1
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:00:30,500 --> 00:00:37,500
2011, EN FÖRORT TILL DAMASKUS, SYRIEN
3
00:02:12,291 --> 00:02:14,500
-Du förlorade!
-Du fuskade!
4
00:02:14,583 --> 00:02:15,416
Nej!
5
00:02:37,666 --> 00:02:41,041
Det är ingen middag.
Det är en överraskningsfest åt dig.
6
00:02:41,833 --> 00:02:44,458
-Jag hatar dig.
-Förstör det inte för dem.
7
00:02:45,750 --> 00:02:48,958
Överraskning!
8
00:03:04,625 --> 00:03:08,833
Varför blev du inte överraskad?
Det verkar som om du visste, lillan.
9
00:03:08,916 --> 00:03:10,791
Nej, hur skulle jag veta det?
10
00:03:11,875 --> 00:03:14,833
-Grattis på födelsedagen, älskling.
-Tack, mamma.
11
00:03:15,916 --> 00:03:18,458
Gå till ditt rum och byt om nu.
12
00:03:18,541 --> 00:03:21,625
Nu äter vi, allihopa. Varsågoda.
13
00:03:37,041 --> 00:03:39,458
Den syriska revolutionen har börjat.
14
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
Gatorna är fulla av folk
15
00:03:42,583 --> 00:03:46,833
som kräver att president Bashar al-Assad
ska avsättas i Damaskus.
16
00:03:47,666 --> 00:03:49,666
Både sunnimuslimer och alawiter…
17
00:03:49,750 --> 00:03:52,166
Sara, vad gör du? Kom och dansa med oss.
18
00:03:52,250 --> 00:03:55,125
-Strax.
-Vad tittar du på?
19
00:03:55,208 --> 00:03:57,375
En grupp syriska kvinnor skriker…
20
00:03:57,458 --> 00:03:59,625
Du ska ju inte titta på sånt där.
21
00:03:59,708 --> 00:04:03,333
Det är verklighet. Det är som
i Tunisien, Egypten och Libyen.
22
00:04:03,416 --> 00:04:05,916
Och inget sånt kan hända i Syrien.
23
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
Ilskan växer nu…
24
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Yalla, gumman.
25
00:04:09,166 --> 00:04:12,791
-Det är tråkigt. Jag vill inte.
-För din systers skull.
26
00:04:19,208 --> 00:04:20,833
Farbror, kom igen.
27
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Säg omelett.
28
00:04:27,333 --> 00:04:31,000
Jag tackar Gud dag och natt
för mina tre starka döttrar.
29
00:04:31,083 --> 00:04:33,416
De är starkare än tusen söner.
30
00:04:34,375 --> 00:04:40,000
Men glöm inte vilken tur de har
som har mig som pappa
31
00:04:40,541 --> 00:04:41,583
och som tränare.
32
00:04:41,666 --> 00:04:43,291
Nu börjar han igen.
33
00:04:44,666 --> 00:04:48,291
För två veckor sedan,
på uttagningen till syriska mästerskapen
34
00:04:48,375 --> 00:04:53,583
satte Yusra nytt personbästa
på 100 meter fjäril.
35
00:04:55,541 --> 00:04:56,916
Grattis, Yusra.
36
00:04:58,166 --> 00:05:03,541
-Sara vann också sitt heat.
-Ja, Sara är en stark ledare som jag.
37
00:05:03,625 --> 00:05:09,166
Men Yusra har disciplin,
styrka och ihärdighet.
38
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
Hon är mitt energiknippe.
39
00:05:10,833 --> 00:05:15,708
-Vad är jag?
-Och du, Shahed, pappas älskling…
40
00:05:15,791 --> 00:05:17,875
Du är min lilla krigare.
41
00:05:18,875 --> 00:05:22,583
Ärade gäster, jag kommer att bli
den första pappan i världen
42
00:05:22,666 --> 00:05:26,000
med tre döttrar som simmar i OS.
43
00:05:37,958 --> 00:05:41,875
2015, FYRA ÅR SENARE
44
00:05:41,958 --> 00:05:45,416
-Är inte det där er kusin?
-Nizar.
45
00:05:47,416 --> 00:05:50,083
Nizar!
46
00:05:52,375 --> 00:05:55,125
-Hur är det?
-Bra. Spela en låt för oss.
47
00:05:55,208 --> 00:05:57,083
-Va?
-Spela en låt för oss.
48
00:05:57,166 --> 00:05:59,625
-Vad får jag?
-Jag bjuder på en shot.
49
00:06:04,958 --> 00:06:06,166
Den här är till er.
50
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
Kom igen, Sara. Klå honom.
51
00:07:19,666 --> 00:07:21,500
Visa mig, då.
52
00:07:21,583 --> 00:07:23,916
Nej, så får du inte göra.
53
00:07:25,750 --> 00:07:28,708
Nej, jag svär. Så får du inte göra.
54
00:07:29,708 --> 00:07:31,833
Det är sent. Vi borde åka hem.
55
00:07:31,916 --> 00:07:34,583
-Varför?
-Vi ska vara i bassängen kl. 6.
56
00:07:34,666 --> 00:07:37,458
Är det verkligen någon mening
med att träna nu?
57
00:07:37,541 --> 00:07:40,916
-Om jag vill vara med i OS.
-OS?
58
00:07:42,500 --> 00:07:46,250
Vem ska du simma för?
Vi har inget land längre.
59
00:07:46,333 --> 00:07:49,541
Syrien är borta. Har du inte märkt det?
60
00:07:50,625 --> 00:07:51,958
Det är tidigt än.
61
00:07:55,583 --> 00:07:56,458
Vad är det?
62
00:07:58,458 --> 00:08:01,083
-Vad är det?
-Razan Haddad är död.
63
00:08:03,208 --> 00:08:04,333
I en bombräd.
64
00:08:05,083 --> 00:08:06,625
Alla snackar på Facebook.
65
00:08:07,833 --> 00:08:08,916
Herregud…
66
00:08:09,000 --> 00:08:11,041
Jag träffade henne nyss.
67
00:08:16,625 --> 00:08:19,958
Där ser du.
Desto mer anledning att gå hem.
68
00:08:20,041 --> 00:08:22,208
Desto mer anledning att festa.
69
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
Sara, var försiktig. Kom in igen.
70
00:08:50,750 --> 00:08:54,166
Du är så irriterande.
Hala, du får gärna hjälpa till.
71
00:08:58,583 --> 00:09:03,500
Razan Haddad! Vi glömmer dig aldrig!
72
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
Hejdå!
73
00:09:14,791 --> 00:09:16,000
Hej, snygging.
74
00:09:16,791 --> 00:09:17,958
Läget, tjejer?
75
00:09:18,041 --> 00:09:21,458
Ta ett glas med oss.
Eller gillar ni inte hur jag ser ut?
76
00:09:21,541 --> 00:09:23,541
Duger vi inte åt er?
77
00:09:26,500 --> 00:09:28,750
Jag hatar det här området.
78
00:09:30,666 --> 00:09:31,958
Var har ni varit?
79
00:09:33,375 --> 00:09:35,333
Är ni inte ute lite sent?
80
00:09:50,250 --> 00:09:52,875
Sara, var försiktig.
81
00:09:52,958 --> 00:09:55,083
Ge mig nycklarna.
82
00:09:55,166 --> 00:09:56,791
Du väcker pappa och mamma.
83
00:10:08,083 --> 00:10:09,250
Lulu.
84
00:10:10,708 --> 00:10:11,958
Hur mår du, vännen?
85
00:10:18,458 --> 00:10:19,958
Var inte rädd.
86
00:10:22,666 --> 00:10:23,875
God natt, min fina.
87
00:10:28,958 --> 00:10:30,708
Vet du vad klockan är?
88
00:10:30,791 --> 00:10:33,916
Vet du vad din pappa
skulle säga om det här?
89
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Förlåt.
90
00:10:40,875 --> 00:10:43,208
Hörde du om Razan Haddad?
91
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
Jag hörde det.
92
00:10:50,791 --> 00:10:54,708
Gud bevare hennes själ
och ge hennes mamma styrka.
93
00:11:05,791 --> 00:11:09,708
Yalla, älskling, sov nu.
Du ska träna imorgon bitti.
94
00:11:25,625 --> 00:11:26,875
Vad fick jag för tid?
95
00:11:26,958 --> 00:11:29,750
-Du är trött.
-Vad fick jag för tid, pappa?
96
00:11:30,791 --> 00:11:33,083
Tränaren. Vi ses där hemma.
97
00:11:39,958 --> 00:11:44,291
Här är Michael Phelps i 100 m fjäril.
Han satsar på ett sjunde OS-guld.
98
00:11:44,375 --> 00:11:46,000
Phelps på bana fem.
99
00:11:48,333 --> 00:11:51,291
Ser du? Han använder armarna, inte benen.
100
00:11:54,958 --> 00:11:58,000
Visste du att han var i Sydney
när han var 15?
101
00:11:59,166 --> 00:12:00,708
Men nu kommer Phelps!
102
00:12:01,416 --> 00:12:04,666
Han är den yngsta
amerikanska simmaren någonsin i OS.
103
00:12:05,666 --> 00:12:08,916
Han fixar det. Det är nytt OS-rekord.
104
00:12:09,000 --> 00:12:13,625
Man är ingen riktig idrottare
om man inte drömmer om OS.
105
00:12:15,458 --> 00:12:18,958
Du ska inte representera oss
i syriska mästerskapen nu.
106
00:12:19,041 --> 00:12:22,208
Yusra och Arwa fick bättre tider än du.
107
00:12:24,166 --> 00:12:28,458
Allt går helt perfekt
för Michael Phelps här i Peking.
108
00:12:29,458 --> 00:12:32,375
-Hala har åkt till Hannover i Tyskland.
-Va?
109
00:12:32,458 --> 00:12:35,458
-Hon åkte utan sin familj.
-Varför sa hon inget?
110
00:12:35,541 --> 00:12:38,250
Hon tänker ansöka om familjeåterförening.
111
00:12:38,333 --> 00:12:41,625
Om man är under 18
har familjen rätt att komma till en.
112
00:12:42,291 --> 00:12:44,125
Varför sa hon inget?
113
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
Vad äcklig du är
114
00:13:02,916 --> 00:13:04,750
Jag lägger upp den.
115
00:13:04,833 --> 00:13:07,291
Nej, jag vill inte bli av med följare.
116
00:13:08,375 --> 00:13:09,500
Legitimation.
117
00:13:16,625 --> 00:13:17,791
Omar?
118
00:13:17,875 --> 00:13:20,833
Från Duma? Vad gör du här?
119
00:13:23,333 --> 00:13:24,208
Sara.
120
00:13:24,291 --> 00:13:25,625
Vad skrattar du åt?
121
00:13:25,708 --> 00:13:29,625
-Är det olagligt att skratta nu?
-Ge mig din legitimation.
122
00:13:29,708 --> 00:13:32,375
-Hon menade inget illa.
-Håll käften.
123
00:13:34,791 --> 00:13:36,375
Jag menade inget illa.
124
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
Prata inte för mycket. Uppfattat?
125
00:13:40,666 --> 00:13:41,583
Lyft armarna.
126
00:13:51,500 --> 00:13:54,291
-Gör du så mot dina systrar?
-Du är inte min syster.
127
00:14:01,125 --> 00:14:02,333
Är det din syster?
128
00:14:03,125 --> 00:14:04,625
Ställ dig upp.
129
00:14:06,333 --> 00:14:07,375
Yalla.
130
00:14:12,000 --> 00:14:13,041
Lyft armarna.
131
00:14:30,916 --> 00:14:32,041
Krypskytt!
132
00:14:34,541 --> 00:14:35,791
Kolla upp!
133
00:14:37,375 --> 00:14:38,875
Titta upp!
134
00:14:38,958 --> 00:14:41,250
Åk. Det är folk på bussen.
135
00:14:56,250 --> 00:15:00,083
ERA PLAN KAN INTE BOMBA VÅRA DRÖMMAR
136
00:15:04,083 --> 00:15:07,416
Jag kan inte låta mina döttrar
resa genom Europa ensamma.
137
00:15:08,791 --> 00:15:11,666
Vad hände med dina starka döttrar?
138
00:15:14,291 --> 00:15:17,791
Razan Haddad är min tredje vän
att dö på en månad.
139
00:15:18,958 --> 00:15:21,208
Vet du hur ofta vi nästan har dött?
140
00:15:21,833 --> 00:15:25,750
Vi måste skicka Yusra till Tyskland
innan hon fyller 18.
141
00:15:27,416 --> 00:15:30,208
Älskling, problemet är
att det är för farligt.
142
00:15:30,291 --> 00:15:32,166
Om ni ändå kunde flyga.
143
00:15:32,250 --> 00:15:35,666
Ja, de europeiska länderna
delar ju ut visum till syrier.
144
00:15:36,625 --> 00:15:41,250
Mamma, det är enkelt. När vi är i Tyskland
söker vi familjeåterförening.
145
00:15:41,333 --> 00:15:43,708
Då kan ni flyga dit. Det är enkelt.
146
00:15:43,791 --> 00:15:45,750
Skulle jag låta er riskera livet,
147
00:15:45,833 --> 00:15:49,166
krypa genom Europas farligaste delar
så att vi kan flyga?
148
00:15:49,250 --> 00:15:53,208
Alla gör det. Hala gjorde det.
Hon sa att det är enkelt…
149
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
Älskling, kom.
150
00:15:56,916 --> 00:15:59,750
-Den har gått i hela kvarteret.
-Jag är mörkrädd.
151
00:15:59,833 --> 00:16:01,250
Var inte rädd, lillan.
152
00:16:01,916 --> 00:16:04,250
Jag hoppas att bilbatteriet räcker.
153
00:16:09,333 --> 00:16:11,791
Yalla, ser du? Ät upp nu.
154
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
Jag vill tillbaka till Darayya.
155
00:16:17,791 --> 00:16:21,833
-Det är fortfarande farligt i Darayya.
-Hela Syrien är farligt.
156
00:16:21,916 --> 00:16:25,125
Men det är inte farligt för er
att gå genom Europa?
157
00:16:25,208 --> 00:16:29,166
-Jo, men när vi kommer dit är vi trygga.
-Om ni kommer dit.
158
00:16:30,083 --> 00:16:32,666
Och vad är ni när ni kommer dit?
159
00:16:33,333 --> 00:16:36,791
Flyktingar? Era simmarkarriärer är över.
160
00:16:37,500 --> 00:16:39,041
Det är det bästa sättet.
161
00:16:39,125 --> 00:16:41,791
Hon tror alltid att hon vet bäst.
162
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
Ni åker inte.
163
00:16:44,041 --> 00:16:45,416
Punkt slut.
164
00:16:46,583 --> 00:16:50,000
Om det var jag som var 17 år
skulle jag få åka ensam.
165
00:16:51,208 --> 00:16:53,666
Det är bara Yusra du inte vill riskera.
166
00:17:05,458 --> 00:17:08,791
Pappa, om Sara…
167
00:17:11,375 --> 00:17:12,916
Sluta tänka på henne.
168
00:17:13,000 --> 00:17:13,958
Koncentrera dig.
169
00:17:15,375 --> 00:17:18,333
I vattnet är du ensam. Det är din kamp.
170
00:17:18,416 --> 00:17:23,625
Du ska vinna, inte vara trevlig.
Du har ett mål som du måste nå.
171
00:17:23,708 --> 00:17:26,375
Fokusera på det du kan kontrollera.
172
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Starten.
173
00:17:28,875 --> 00:17:29,916
Strömlinjeformen.
174
00:17:31,000 --> 00:17:33,333
Sparken från väggen. Andningen.
175
00:17:35,958 --> 00:17:38,625
Hitta din bana. Simma ditt lopp.
176
00:18:07,541 --> 00:18:09,375
På edra platser.
177
00:18:22,625 --> 00:18:24,375
Yusra!
178
00:18:36,041 --> 00:18:40,458
Yusra!
179
00:18:52,750 --> 00:18:54,625
Yusra!
180
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
Yusra!
181
00:19:55,416 --> 00:19:56,791
Yusra!
182
00:20:16,541 --> 00:20:18,625
Två personer dog på fotbollsplanen.
183
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Pappa.
184
00:20:31,750 --> 00:20:33,375
Nizar ska till Tyskland.
185
00:20:34,625 --> 00:20:35,541
Nizar?
186
00:20:38,083 --> 00:20:40,250
Han kan resa med mig och Sara.
187
00:20:40,333 --> 00:20:44,000
Han skulle inte få gå över gatan med er,
än mindre ta er till Tyskland.
188
00:20:44,083 --> 00:20:45,750
Men Nizar är deras kusin.
189
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
-Han skulle aldrig överge dem.
-Vems sida står du på?
190
00:20:49,625 --> 00:20:54,333
Jag står inte på någon sida. Det här
handlar inte om oss, utan om deras liv.
191
00:20:54,416 --> 00:20:56,416
De har ingen framtid här längre.
192
00:20:56,500 --> 00:20:59,916
Det är inget sommarläger.
Vad är du för en mamma?
193
00:21:13,125 --> 00:21:17,791
Pappa, du ser ju vad som händer.
Det blir bara värre och värre här.
194
00:21:17,875 --> 00:21:20,750
Hur ska jag ta mig till OS
om jag inte kan simma?
195
00:21:21,375 --> 00:21:25,000
När jag kommer till Europa
ska jag fortsätta träna.
196
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
Alla simmare ger sig iväg.
197
00:21:29,166 --> 00:21:32,458
Jag vill åka. Jag vill fortsätta träna.
198
00:21:32,541 --> 00:21:35,958
-Jag får följa med.
-Och lämna mamma och Shahed ensamma?
199
00:21:37,500 --> 00:21:42,875
-Vad ska jag göra om något händer henne?
-Jag och Nizar är med henne.
200
00:21:42,958 --> 00:21:44,166
Jag lovar.
201
00:21:52,833 --> 00:21:54,083
Tack, pappa.
202
00:21:55,625 --> 00:21:57,958
Få mig inte att se ut som en lögnare.
203
00:21:58,041 --> 00:21:59,916
Jag följer inte med er.
204
00:22:00,000 --> 00:22:03,583
Okej? Det är kallt där.
Jag gillar inte kyla.
205
00:22:03,666 --> 00:22:08,500
Och jag pratar inte tyska, bara engelska.
Romy känner en sponsor i Kanada.
206
00:22:08,583 --> 00:22:11,166
Han ska hjälpa mig
med papperen för Toronto.
207
00:22:11,250 --> 00:22:12,541
Sånt funkar aldrig.
208
00:22:14,291 --> 00:22:18,708
Kanada är kallare än Tyskland,
så lycka till.
209
00:22:24,416 --> 00:22:25,416
Har hon rätt?
210
00:22:26,041 --> 00:22:27,041
Inte vet jag.
211
00:22:29,916 --> 00:22:32,083
Är Kanada kallare än Tyskland?
212
00:22:32,166 --> 00:22:35,041
-Det är klart.
-Tänk inte Tyskland, tänk Berlin.
213
00:22:35,125 --> 00:22:40,666
Världens dj-huvudstad,
party hela helgen, svartklubbar.
214
00:22:40,750 --> 00:22:42,083
Berghain.
215
00:22:42,916 --> 00:22:45,541
-Känner du till Berghain?
-Så klart.
216
00:22:45,625 --> 00:22:51,708
Dj Niz behöver europeisk exponering.
Fler kommer att lyssna på dina mixar.
217
00:22:51,791 --> 00:22:56,041
Hur kan du låta dina två favoritkusiner
åka till Europa utan dig?
218
00:22:56,541 --> 00:23:01,083
Men ni är inte mina favoritkusiner.
Mina andra kusiner är snälla mot mig.
219
00:23:01,166 --> 00:23:03,708
Okej. Då åker vi utan dig.
220
00:23:09,625 --> 00:23:12,375
Ni flyger till Istanbul på turistvisum.
221
00:23:12,458 --> 00:23:16,291
Om någon frågar
ska ni till Turkiet på semester.
222
00:23:16,375 --> 00:23:19,000
Hitta en smugglare
som tar er till Bulgarien.
223
00:23:19,875 --> 00:23:23,958
Det är dyrare än att resa över havet,
men mycket säkrare.
224
00:23:28,208 --> 00:23:32,500
-Tio tusen euro. Var försiktig med dem.
-Hur fick du dem?
225
00:23:34,750 --> 00:23:36,000
Jag lånade dem.
226
00:23:36,083 --> 00:23:39,916
Är det inte för mycket, pappa?
Behåll lite åt er.
227
00:23:40,000 --> 00:23:43,083
Jag ska försöka skaffa mer
om ni skulle fastna.
228
00:23:46,625 --> 00:23:50,833
Om ni skulle fastna får du sköta snacket.
229
00:23:51,791 --> 00:23:54,208
Självklart. Oroa dig inte, farbror.
230
00:23:57,250 --> 00:23:58,333
Den här är din.
231
00:24:02,791 --> 00:24:06,291
Berätta för folk
att du har simmat för ditt land.
232
00:24:06,791 --> 00:24:08,458
Det måste betyda något.
233
00:24:09,458 --> 00:24:10,750
Du också, Sara.
234
00:24:19,750 --> 00:24:21,458
Får jag låna dina converse?
235
00:24:21,541 --> 00:24:24,625
Nej, de är för stora för dig.
Jag ska ha med mig dem.
236
00:24:24,708 --> 00:24:27,416
Får jag låna ditt nagellack?
237
00:24:29,416 --> 00:24:30,666
Du förstör det bara.
238
00:24:32,250 --> 00:24:33,750
Får jag följa med?
239
00:24:39,250 --> 00:24:41,041
Vem skulle då ta hand om Lulu?
240
00:24:54,625 --> 00:24:56,458
Titta vad jag har gjort åt dig.
241
00:24:58,791 --> 00:25:00,291
Har du gjort den?
242
00:25:01,625 --> 00:25:04,208
För att du ska hitta till Tyskland.
243
00:25:04,291 --> 00:25:05,791
Åh, gumman.
244
00:25:07,708 --> 00:25:09,416
Den ska jag ta med mig.
245
00:25:10,916 --> 00:25:14,166
Sätt Lulu i buren
innan hon bajsar på din säng.
246
00:25:14,250 --> 00:25:15,375
Lulu.
247
00:25:25,625 --> 00:25:28,125
-Kom och hjälp oss.
-Vad gör ni?
248
00:25:29,291 --> 00:25:30,875
Lulu flyger!
249
00:25:46,708 --> 00:25:48,041
När ni föddes…
250
00:25:50,125 --> 00:25:52,541
…ville jag ge er allt jag inte hade.
251
00:25:56,250 --> 00:26:00,125
Frihet att välja vad ni ville i livet.
252
00:26:00,208 --> 00:26:03,000
När jag föreställde mig er framtid…
253
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
Nu kommer han.
254
00:26:06,958 --> 00:26:10,583
…såg jag er inte i bröllopsklänning
som andra mammor.
255
00:26:11,666 --> 00:26:13,166
Förlåt att jag är sen.
256
00:26:13,250 --> 00:26:15,666
-Vad hände?
-Jag glömde mitt pass.
257
00:26:15,750 --> 00:26:17,125
Habibi…
258
00:26:17,625 --> 00:26:20,458
Ni skulle läsa på de bästa universiteten…
259
00:26:20,541 --> 00:26:24,750
Oroa dig inte, de är som mina systrar.
Jag ska skydda dem med mitt liv.
260
00:26:24,833 --> 00:26:25,916
Kom här.
261
00:26:27,833 --> 00:26:33,041
…få stolta karriärer och underbara liv.
Det var allt jag önskade mig.
262
00:26:36,375 --> 00:26:38,458
Vi kommer att få allt det, mamma.
263
00:26:38,541 --> 00:26:40,000
Inshallah.
264
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
Min älskling.
265
00:27:02,208 --> 00:27:05,583
-Jag ska ta hand om henne.
-Ta hand om dig själv också.
266
00:27:06,333 --> 00:27:09,000
Ni ringer väl så fort ni kommer fram?
267
00:27:12,791 --> 00:27:14,750
Vet du att jag älskar dig?
268
00:27:14,833 --> 00:27:17,083
-Jag vet.
-Vet du verkligen det?
269
00:27:18,958 --> 00:27:21,791
Åk inte. Snälla, åk inte.
270
00:27:21,875 --> 00:27:25,666
Vi ses snart i Tyskland.
Jag lovar. Jättesnart.
271
00:27:25,750 --> 00:27:28,666
-Passen. Vart ska ni?
-Istanbul.
272
00:27:29,666 --> 00:27:31,500
Bärbara datorer, mobiler…
273
00:27:31,583 --> 00:27:32,916
Ha en trygg resa.
274
00:27:35,208 --> 00:27:37,708
Bärbara datorer, mobiler, datorer.
275
00:27:42,291 --> 00:27:43,625
Gud bevare er.
276
00:28:01,750 --> 00:28:05,583
Välkomna ombord
på detta flyg till Istanbul.
277
00:28:06,250 --> 00:28:08,000
Vi vill påminna er om
278
00:28:08,083 --> 00:28:11,000
att flytvästarna tillhör flygbolaget.
279
00:28:11,083 --> 00:28:16,875
Försök att stjäla dem är ett brott
och kommer att leda till åtal.
280
00:28:16,958 --> 00:28:22,041
Flygbolaget vill gärna påminna om
att ni är ett gäng hemlösa flyktingar nu.
281
00:28:25,541 --> 00:28:28,500
Vi är inte flyktingar. Vi har ett hem.
282
00:28:47,500 --> 00:28:48,666
Vi vill ha ett rum.
283
00:29:00,000 --> 00:29:01,083
Jaså, okej.
284
00:29:01,166 --> 00:29:02,875
Är det så här vi ska ha det?
285
00:29:02,958 --> 00:29:07,000
Ja, Yusra och jag tar sängarna.
Du tar golvet vid dörren.
286
00:29:07,083 --> 00:29:09,166
Så du kan skydda oss som du ska.
287
00:29:10,583 --> 00:29:12,750
-Bara att vänja sig.
-Kul.
288
00:29:13,875 --> 00:29:18,000
Jag såg på Facebook att det finns ett torg
som alla syrier går till.
289
00:29:18,083 --> 00:29:20,250
Tänker du sköta all organisering?
290
00:29:20,333 --> 00:29:22,791
Det var det vi sa till pappa.
291
00:29:22,875 --> 00:29:24,833
-Exakt.
-Visst.
292
00:29:25,833 --> 00:29:28,416
-Hade du dem där?
-Ingen kollar där.
293
00:29:28,500 --> 00:29:31,125
-Det har inte jag hört.
-Vad har du hört?
294
00:29:33,250 --> 00:29:34,500
-Yalla!
-Jaså?
295
00:29:38,250 --> 00:29:39,875
Skada inte min syster.
296
00:29:41,125 --> 00:29:42,125
Det är min säng.
297
00:29:42,208 --> 00:29:44,250
-Nej, den är min.
-Jag somnar här.
298
00:29:44,333 --> 00:29:45,333
Det är min säng!
299
00:29:47,375 --> 00:29:48,791
Nu räcker det!
300
00:29:50,958 --> 00:29:52,166
Golvet blir det.
301
00:29:54,166 --> 00:29:55,875
Jag älskar er.
302
00:30:27,208 --> 00:30:29,000
Vi behöver en smugglare.
303
00:30:29,500 --> 00:30:31,250
Känner du någon pålitlig?
304
00:30:34,375 --> 00:30:37,083
-Vi ska över den bron.
-Gick vi inte redan där?
305
00:30:37,166 --> 00:30:41,500
Det finns över två miljoner syrier
i Turkiet, och han hittar inte en enda.
306
00:30:43,041 --> 00:30:46,333
-Vi är kvar på den europeiska sidan.
-Vart ska vi, då?
307
00:30:46,416 --> 00:30:47,958
Det måste vara fel bro.
308
00:30:50,500 --> 00:30:53,125
Ny plan:
Vi följer inte Nizar, vi följer dem.
309
00:30:54,750 --> 00:30:57,875
-Va?
-Nu delar vi ledarskapet. Yalla.
310
00:30:58,666 --> 00:31:00,666
När hade jag ledarskapet?
311
00:31:06,708 --> 00:31:09,708
Du ser.
Vi borde ha fått bestämma från början.
312
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
De har SIM-kort.
313
00:31:25,375 --> 00:31:29,333
Talar du engelska?
Vi vill ha SIM-kort för Europa.
314
00:31:40,916 --> 00:31:43,416
Va? Varför är de klädda så?
315
00:31:43,500 --> 00:31:47,291
De lyckades inte sälja kostymerna
så de satte på flytvästar.
316
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
-Hur mycket?
-Två tusen dollar var.
317
00:31:52,750 --> 00:31:54,375
-Två tusen dollar?
-Ja.
318
00:31:56,041 --> 00:31:59,000
Han kan ta oss med båt till Lesbos.
319
00:31:59,083 --> 00:32:02,583
En buss tar oss till kusten.
Det kostar 2 000 dollar var.
320
00:32:02,666 --> 00:32:06,791
-Hälften nu och hälften där.
-Pappa sa att vi inte skulle ta en båt.
321
00:32:06,875 --> 00:32:09,166
Han säger att båtarna kommer igenom.
322
00:32:10,041 --> 00:32:12,625
Vet du hur lång tid det tar
att gå via Bulgarien?
323
00:32:12,708 --> 00:32:15,083
Jag tycker att det låter bäst.
324
00:32:15,166 --> 00:32:20,583
En båt som tar några timmar
och så är vi i Grekland. I Europa.
325
00:32:21,166 --> 00:32:24,708
Snackar vi om att ta en båt
med den enda som inte kan simma?
326
00:32:24,791 --> 00:32:27,958
-Nej, habibi, jag kan simma.
-Vi åker med honom.
327
00:32:45,625 --> 00:32:49,083
Inga mobiler, ingen GPZ,
ingen mat, ingen toalett.
328
00:32:49,708 --> 00:32:52,541
-Ingen toalett på tio timmar?
-Det går bra.
329
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
Yalla.
330
00:33:36,666 --> 00:33:40,625
Min vän, pengar, dollar, massari…
331
00:33:41,750 --> 00:33:43,666
Dollar, euro. Okej?
332
00:33:43,750 --> 00:33:45,083
En?
333
00:33:45,166 --> 00:33:46,333
-Två.
-Du?
334
00:33:46,416 --> 00:33:48,000
-Jag och min syster.
-Okej.
335
00:33:49,500 --> 00:33:50,375
Tusen.
336
00:33:51,500 --> 00:33:52,625
Bra.
337
00:33:52,708 --> 00:33:54,166
Det är mina döttrar.
338
00:33:54,250 --> 00:33:56,500
Euro, massari, dollar.
339
00:33:56,583 --> 00:33:57,416
Yalla.
340
00:33:57,500 --> 00:33:59,708
Gå ner så kommer jag med båten.
341
00:34:00,875 --> 00:34:01,875
Gå ner.
342
00:34:03,166 --> 00:34:04,041
Ner.
343
00:34:06,708 --> 00:34:07,875
Ska vi gå ner här?
344
00:34:12,458 --> 00:34:14,666
-Gick det bra?
-Ja.
345
00:34:32,583 --> 00:34:33,416
Hej.
346
00:34:35,500 --> 00:34:38,250
-Talar du engelska?
-Ja.
347
00:34:38,875 --> 00:34:41,791
-Är det en pojke eller en flicka?
-En flicka.
348
00:34:41,875 --> 00:34:43,333
Vad söt!
349
00:34:49,500 --> 00:34:50,625
Hallå!
350
00:34:54,625 --> 00:34:58,416
-Jag heter Emad. Trevligt att träffas.
-Jag heter Yusra.
351
00:34:59,541 --> 00:35:02,750
Jag är Sara, hennes syster.
Vi är från Syrien.
352
00:35:02,833 --> 00:35:05,500
-Är ni syrier?
-Ja, syrier.
353
00:35:06,083 --> 00:35:08,416
-Hej. Nizar Mardini.
-Hej.
354
00:35:09,125 --> 00:35:10,750
-Vad heter du?
-Ninar.
355
00:35:10,833 --> 00:35:13,791
-Var kommer du ifrån?
-Afghanistan. Kabul.
356
00:35:14,666 --> 00:35:17,666
Han där har kommit ända från Somalia.
357
00:35:17,750 --> 00:35:22,291
-Han har följt mig sen Iran.
-Du har följt mig. Han gillar min mat.
358
00:35:23,291 --> 00:35:25,500
Jag var kock på en restaurang hemma.
359
00:35:25,583 --> 00:35:27,333
-Jag heter Bilal.
-Hej.
360
00:35:27,416 --> 00:35:29,625
Jag kommer att sakna honom i Berlin.
361
00:35:30,125 --> 00:35:33,791
Vi ska också till Tyskland.
Vi har en kompis i Hannover.
362
00:35:35,583 --> 00:35:36,541
Var är du ifrån?
363
00:35:36,625 --> 00:35:40,375
Jag har rest från Sudan med min fru Onnab.
Vi vill till Sverige.
364
00:35:40,875 --> 00:35:43,083
Trevligt att träffas.
365
00:35:44,625 --> 00:35:47,250
Du då? Var kommer du ifrån?
366
00:35:47,333 --> 00:35:49,250
Från Eritrea.
367
00:35:50,083 --> 00:35:52,375
-Vad heter du?
-Shada.
368
00:35:53,083 --> 00:35:56,000
-Vi ska till Storbritannien.
-Trevligt att träffas.
369
00:36:01,000 --> 00:36:02,416
Var är smugglaren?
370
00:36:04,416 --> 00:36:05,666
Hoppas han kommer.
371
00:36:08,625 --> 00:36:12,166
Damaskus
372
00:36:26,000 --> 00:36:30,333
Damaskus…
373
00:36:57,583 --> 00:36:58,416
MAMMA
374
00:36:58,500 --> 00:37:01,541
Nej, svara inte. De blir bara oroliga.
375
00:37:01,625 --> 00:37:04,208
-Jag skickar sms.
-Nej. Vad ska du skriva?
376
00:37:13,458 --> 00:37:15,083
Jag såg en stjärna falla.
377
00:37:15,166 --> 00:37:19,750
Det är en ängel som fimpar cigaretten,
så att Allah inte ser att han röker.
378
00:37:21,583 --> 00:37:24,416
Varför måste du alltid förstöra allt?
379
00:37:31,000 --> 00:37:32,083
Tack.
380
00:37:37,041 --> 00:37:38,041
Arsenal.
381
00:37:45,666 --> 00:37:47,541
-Mår du bra?
-Ja då.
382
00:37:47,625 --> 00:37:48,625
Är du säker?
383
00:37:48,708 --> 00:37:51,666
Ja, det hände igår, men det är ingen fara.
384
00:37:52,500 --> 00:37:53,666
Visa mig.
385
00:37:55,625 --> 00:37:59,500
Gör det ont?
Vänta lite, jag får skära av den.
386
00:37:59,583 --> 00:38:00,916
-Så här.
-Nej!
387
00:38:03,000 --> 00:38:04,208
Det var inte roligt.
388
00:38:05,208 --> 00:38:06,666
Varför skrattar du då?
389
00:38:09,916 --> 00:38:11,125
Vi går ner.
390
00:38:12,708 --> 00:38:13,625
Yalla.
391
00:38:18,958 --> 00:38:19,791
Kom.
392
00:38:21,583 --> 00:38:22,791
Yalla.
393
00:38:45,291 --> 00:38:48,458
-Okej, allihop. Nu är det klart.
-Nu?
394
00:38:48,541 --> 00:38:50,291
Det är ingen kustbevakning.
395
00:38:51,041 --> 00:38:52,625
Inga problem.
396
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
Okej. En person, en väska.
397
00:38:56,583 --> 00:38:57,791
En person, en väska.
398
00:38:57,875 --> 00:38:58,708
Okej?
399
00:39:07,750 --> 00:39:10,041
-Kan du ta min dotter?
-Bära henne?
400
00:39:15,458 --> 00:39:16,458
Ta väskan.
401
00:39:17,750 --> 00:39:19,041
Nej, lyssna.
402
00:39:22,583 --> 00:39:25,708
Se hur den ser ut. Det går inte.
Se hur många vi är.
403
00:39:25,791 --> 00:39:26,958
Vi ska inte med.
404
00:39:28,916 --> 00:39:31,000
Sara, kom.
405
00:39:31,083 --> 00:39:33,583
-Vi har betalat allt vi har. Kom.
-Nej.
406
00:39:33,666 --> 00:39:35,375
Tyst. Inga problem.
407
00:39:38,250 --> 00:39:42,958
-Vi är för många, vi behöver en båt till.
-Vi får inte plats.
408
00:39:43,041 --> 00:39:45,833
-I med er.
-Det får inte plats fler i båten.
409
00:39:45,916 --> 00:39:48,375
Lyssna. Skrik inte. Polisen kommer.
410
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
-Gör plats åt alla.
-Åk!
411
00:39:50,791 --> 00:39:53,458
-Vi behöver en båt till.
-Vi är för många.
412
00:39:56,375 --> 00:39:59,333
Okej, titta. Vänster, höger. Okej?
413
00:39:59,416 --> 00:40:02,291
Här, fram, tillbaka. Okej? Långsamt, bra.
414
00:40:02,375 --> 00:40:04,583
Snabbt, inte bra. Okej? Långsamt.
415
00:40:09,375 --> 00:40:11,375
Kompis, den fungerar inte.
416
00:40:11,458 --> 00:40:12,833
Varför funkar den inte?
417
00:40:13,500 --> 00:40:15,291
Vi har betalat 2 000 dollar.
418
00:40:15,375 --> 00:40:16,583
Båten är trasig.
419
00:40:16,666 --> 00:40:18,541
-Hoppa ur.
-Gå ner.
420
00:40:22,083 --> 00:40:24,375
Vänta. Ska han inte med?
421
00:41:05,125 --> 00:41:08,416
Sara? Tänk om de inte kan simma.
422
00:41:13,500 --> 00:41:15,250
Vilka här kan simma?
423
00:41:15,333 --> 00:41:16,791
Vilka kan simma?
424
00:41:20,041 --> 00:41:24,166
Ni som räcker upp handen,
välj en person som inte gör det.
425
00:41:24,250 --> 00:41:28,125
Det är er plikt att hjälpa dem.
Det är ert ansvar.
426
00:41:28,208 --> 00:41:31,125
Ni som kan simma
hjälper dem som inte kan det.
427
00:41:34,083 --> 00:41:35,291
Shada.
428
00:41:36,083 --> 00:41:36,958
Oroa dig inte.
429
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
Båda två?
430
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
Ja.
431
00:41:44,166 --> 00:41:46,708
Vi klarar det tillsammans. Vi samarbetar.
432
00:41:46,791 --> 00:41:50,416
Vi klarar det här tillsammans.
Vi hjälper varandra.
433
00:41:58,750 --> 00:41:59,791
Gud är god.
434
00:42:01,250 --> 00:42:03,583
Lita på Gud, allihopa.
435
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
Båten är trasig. Jag svär, den är trasig.
436
00:42:32,458 --> 00:42:34,208
Gud, vi sjunker.
437
00:42:35,916 --> 00:42:37,250
Den läcker.
438
00:42:38,666 --> 00:42:40,541
Det är vågorna, oroa er inte.
439
00:42:40,625 --> 00:42:42,083
Den är full av vatten.
440
00:42:42,166 --> 00:42:43,791
Den sjunker inte.
441
00:42:43,875 --> 00:42:45,166
Vi sjunker inte.
442
00:42:46,333 --> 00:42:48,791
Vi klarar det här. Oroa er inte.
443
00:42:49,708 --> 00:42:50,541
Pappa…
444
00:42:51,208 --> 00:42:52,708
Var inte rädd, gubben.
445
00:42:57,500 --> 00:42:59,416
Varför stannade motorn?
446
00:43:00,875 --> 00:43:03,208
-Varför stannade motorn?
-Lugna er!
447
00:43:03,291 --> 00:43:05,250
Lugna er, allihopa.
448
00:43:05,333 --> 00:43:06,583
Lugna er.
449
00:43:06,666 --> 00:43:08,416
Lugna er. Det är ingen fara.
450
00:43:15,125 --> 00:43:16,125
Dra.
451
00:43:16,750 --> 00:43:17,708
Emad.
452
00:43:17,791 --> 00:43:18,958
En gång till.
453
00:43:19,041 --> 00:43:19,916
Dra.
454
00:43:20,416 --> 00:43:22,875
Vi försöker. Har vi bensin?
455
00:43:24,166 --> 00:43:27,833
-Ja, det finns bensin. Det är bra.
-Det går bra. Oroa dig inte.
456
00:43:31,750 --> 00:43:33,541
-Bilal.
-Okej.
457
00:43:34,958 --> 00:43:35,958
Håll den.
458
00:43:42,375 --> 00:43:43,458
Släpp förbi mig.
459
00:43:44,750 --> 00:43:47,125
Sitt, vi måste behålla balansen i båten.
460
00:43:47,208 --> 00:43:49,625
Akta barnen. Barnen!
461
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Lyssna på mig.
462
00:43:52,583 --> 00:43:54,541
Jag har läst maskinteknik.
463
00:43:54,625 --> 00:43:58,416
Jag har läst maskinteknik.
Jag kan försöka laga motorn.
464
00:44:07,958 --> 00:44:09,500
Håll er lugna.
465
00:44:14,041 --> 00:44:16,791
-Vad vet du?
-Vet du hur man gör?
466
00:44:17,375 --> 00:44:20,625
Jag vet inte, jag kan försöka.
Jag går bara första året.
467
00:44:20,708 --> 00:44:26,583
Gud är störst.
468
00:44:34,208 --> 00:44:35,250
Den här?
469
00:44:36,583 --> 00:44:39,833
Sätt tillbaka den.
470
00:44:42,083 --> 00:44:42,958
Dra!
471
00:45:35,166 --> 00:45:36,375
Vi är för tunga.
472
00:45:36,458 --> 00:45:40,291
Kasta allt vi inte behöver i havet.
473
00:45:41,583 --> 00:45:42,916
Kasta allt!
474
00:45:46,250 --> 00:45:47,708
Vi är för tunga.
475
00:45:53,500 --> 00:45:55,458
-Fortsätt ösa.
-Snälla!
476
00:45:55,541 --> 00:45:57,333
Vi måste få ut vattnet.
477
00:45:57,416 --> 00:45:58,291
Fort!
478
00:45:58,375 --> 00:45:59,416
Fortsätt ösa!
479
00:46:08,958 --> 00:46:10,708
Fortsätt ösa!
480
00:46:38,291 --> 00:46:41,291
Vi gör samma sak igen och igen.
481
00:46:41,875 --> 00:46:45,416
Jag har täckning.
Sjöräddningen. Det ringer.
482
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
Hallå?
483
00:46:47,166 --> 00:46:50,083
Hjälp! Vi behöver akut räddning.
484
00:46:50,166 --> 00:46:54,166
Vi är på en båt mellan Ayvalik och Lesbos.
Vår motor har stannat.
485
00:46:57,250 --> 00:46:59,250
Men vi är på grekiskt vatten.
486
00:46:59,333 --> 00:47:03,041
-Stanna. Kan ni åka tillbaka?
-Nej, vi sjunker.
487
00:47:03,125 --> 00:47:06,583
Du förstår inte.
Vi har barn, vi har kvinnor. Vi dör.
488
00:47:06,666 --> 00:47:10,208
Snälla, du förstår inte.
Vi kommer att dö. Snälla. Hallå?
489
00:47:14,041 --> 00:47:15,750
Det är inte deras policy.
490
00:47:25,541 --> 00:47:26,791
Ös ut vattnet.
491
00:47:29,083 --> 00:47:31,125
Abdo, ge mig din kniv.
492
00:47:31,916 --> 00:47:34,416
Sätt dig. Håll balansen i båten.
493
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
Sara. Sara, Vad gör du?
494
00:47:38,166 --> 00:47:40,250
-Hjälp mig med repet.
-Sara!
495
00:47:42,041 --> 00:47:43,125
Sara, sätt dig.
496
00:47:43,208 --> 00:47:44,500
Sara, vad gör du?
497
00:47:44,583 --> 00:47:46,750
Vi måste göra båten lättare.
498
00:47:47,541 --> 00:47:48,541
Snälla!
499
00:47:50,583 --> 00:47:51,458
Sara.
500
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
-Fortsätt ösa.
-Okej.
501
00:47:55,708 --> 00:47:56,541
Sara!
502
00:47:58,583 --> 00:47:59,583
Sara!
503
00:48:04,041 --> 00:48:04,875
Sara!
504
00:48:10,208 --> 00:48:13,541
Nej, Yusra. Ni kommer att dö.
För Guds skull, låt bli.
505
00:48:13,625 --> 00:48:17,291
Jag kan inte lämna henne i vattnet.
Släpp mig!
506
00:48:20,541 --> 00:48:23,916
-Låt henne inte komma i.
-Vad ska jag göra?
507
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Går du i så går jag i.
508
00:48:28,000 --> 00:48:29,333
Nej!
509
00:48:41,833 --> 00:48:43,958
Sara har rätt. Vi är för tunga.
510
00:48:44,041 --> 00:48:48,291
-Jag kan inte simma. Jag skulle annars.
-Det gör inget.
511
00:48:50,208 --> 00:48:51,291
Nej!
512
00:48:57,375 --> 00:48:58,833
Vad gör ni?
513
00:49:05,250 --> 00:49:06,375
Är ni galna?
514
00:49:15,666 --> 00:49:17,666
Den fungerar! Motorn fungerar!
515
00:49:18,458 --> 00:49:20,041
Motorn gick igång!
516
00:49:22,875 --> 00:49:24,291
Håll i dig, Nizar.
517
00:49:33,083 --> 00:49:34,458
Vi sjunker.
518
00:49:40,208 --> 00:49:43,708
Sara, motorn är igång! Kom upp i båten.
519
00:49:43,791 --> 00:49:46,416
Nej, då sjunker båten.
520
00:49:47,375 --> 00:49:49,041
Det är för farligt.
521
00:50:00,708 --> 00:50:01,833
Sara!
522
00:50:35,458 --> 00:50:36,458
Hitta din bana.
523
00:50:38,166 --> 00:50:39,333
Simma ditt lopp.
524
00:51:50,000 --> 00:51:51,166
Yusra!
525
00:51:52,791 --> 00:51:53,666
Yusra!
526
00:51:54,375 --> 00:51:55,291
Titta.
527
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
Vi är nästan där. Jag ser land!
528
00:52:31,958 --> 00:52:33,375
Knuffa. Yalla.
529
00:52:39,291 --> 00:52:41,291
Kvinnor och barn först.
530
00:52:51,708 --> 00:52:56,291
Vi klarade det!
531
00:52:57,250 --> 00:52:58,416
Vi klarade det!
532
00:56:28,666 --> 00:56:33,166
-Ursäkta mig. Kan vi få vatten till alla?
-Inga flyktingar.
533
00:56:33,250 --> 00:56:36,500
-Nej, vi har pengar. Vi kan betala.
-Inga flyktingar.
534
00:56:37,500 --> 00:56:38,791
Kom.
535
00:56:44,583 --> 00:56:45,583
En kran.
536
00:56:45,666 --> 00:56:47,375
Det finns vatten här.
537
00:56:47,458 --> 00:56:50,125
Kom, det finns vatten här.
538
00:56:51,208 --> 00:56:52,583
Ta hit barnen.
539
00:56:53,791 --> 00:56:56,166
-Drick.
-Nej, drick du.
540
00:56:56,250 --> 00:56:57,791
Låt henne dricka klart.
541
00:57:04,166 --> 00:57:05,625
Okej, drick.
542
00:57:25,208 --> 00:57:28,083
-Er mamma har ringt.
-Har du kvar mobilen?
543
00:57:28,166 --> 00:57:30,666
-Vi kan dela på den.
-Okej.
544
00:57:30,750 --> 00:57:34,791
Jag har ringt en miljon gånger.
Hur mår ni? Var är ni?
545
00:57:34,875 --> 00:57:36,916
På Lesbos. Vi är i Europa, mamma.
546
00:57:37,000 --> 00:57:43,208
Tack gode Gud.
Jag har bett för er varenda dag.
547
00:57:43,291 --> 00:57:46,833
Välsigne dig, faster.
Hälsa min mamma och ta hand om henne.
548
00:57:46,916 --> 00:57:48,458
Mamma gråter.
549
00:57:48,541 --> 00:57:49,750
Yalla, Shahed.
550
00:57:49,833 --> 00:57:53,166
Joey åkte ut i American Idol,
och det var orättvist.
551
00:57:53,250 --> 00:57:54,583
Jag saknar…
552
00:57:56,958 --> 00:57:58,625
Vi får hitta en laddare.
553
00:58:19,583 --> 00:58:21,083
Tack.
554
00:58:21,166 --> 00:58:24,125
Ja, ställ dem här.
Vi har så att det räcker.
555
00:58:25,333 --> 00:58:27,291
-Tack.
-Till bebisen.
556
00:58:27,791 --> 00:58:30,458
Tack så mycket. Tack.
557
00:58:31,333 --> 00:58:33,250
-Tack.
-Varsågod.
558
00:58:33,333 --> 00:58:34,916
Okej. Till dig.
559
00:58:35,416 --> 00:58:37,208
-Tack.
-Varsågod.
560
00:58:49,166 --> 00:58:51,333
Den där med text på.
561
00:59:20,208 --> 00:59:22,000
En fiskmås svävade över oss.
562
00:59:23,916 --> 00:59:25,916
Den följde med oss länge.
563
00:59:28,416 --> 00:59:30,875
Det kändes lite som om den visade vägen.
564
00:59:32,541 --> 00:59:35,541
Allt jag tänkte på var
att ingen visste var vi var.
565
00:59:35,625 --> 00:59:37,416
Att vi inte svarade i mobilen.
566
00:59:40,291 --> 00:59:43,375
Och hur dumt det vore
för simmare att dö i havet.
567
00:59:48,625 --> 00:59:51,833
Tänk om pappa hör
att jag lät dig komma i och simma.
568
00:59:54,125 --> 00:59:55,708
Han skulle bli stolt.
569
01:00:11,208 --> 01:00:13,416
-En kopp te till Sara.
-Tack.
570
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
En kopp te till mig.
571
01:00:15,000 --> 01:00:18,333
Och en, två, tre, fyra, 125 sockerbitar.
572
01:00:18,416 --> 01:00:19,916
-Tre.
-Till Sara.
573
01:00:22,833 --> 01:00:26,583
Det ni gjorde där i havet… Det var…
574
01:00:28,625 --> 01:00:30,958
Förlåt att jag inte klarade det.
575
01:00:32,416 --> 01:00:33,625
Jag vet inte hur ni…
576
01:00:34,208 --> 01:00:38,666
Det var hon som hoppade i först.
Hon är en superhjälte.
577
01:00:39,791 --> 01:00:40,791
Jag håller med.
578
01:00:42,791 --> 01:00:45,916
Ni kunde ju ha sagt
att ni var professionella simmare.
579
01:00:47,375 --> 01:00:49,750
Säg bara till om ni behöver något.
580
01:00:49,833 --> 01:00:52,666
Jag behöver verkligen tvätta håret.
581
01:00:52,750 --> 01:00:55,958
-Det är fullt av salt.
-Det finns duschar där bakom.
582
01:00:56,041 --> 01:00:57,041
Gör det?
583
01:00:57,125 --> 01:00:59,583
-Men det var väldigt lång kö.
-Kö?
584
01:00:59,666 --> 01:01:01,916
Kom igen. Superhjältar köar inte.
585
01:01:02,416 --> 01:01:03,333
Okej.
586
01:01:03,916 --> 01:01:06,125
Jag hittar en dusch utan kö.
587
01:01:10,625 --> 01:01:13,000
-Kom igen.
-Vad gör ni?
588
01:01:13,083 --> 01:01:15,500
-Vi måste se europeiska ut.
-Och rika.
589
01:01:15,583 --> 01:01:17,583
Här ser man att jag har pengar.
590
01:01:17,666 --> 01:01:19,458
-Men dig måste vi fixa.
-Nej.
591
01:01:20,458 --> 01:01:22,750
-Knäpp upp den.
-Lita på oss.
592
01:01:22,833 --> 01:01:24,208
Jag litar inte på er.
593
01:01:24,291 --> 01:01:25,541
Se på mig.
594
01:01:25,625 --> 01:01:28,125
-Vad är det för frisyr.
-Jag gillar den.
595
01:01:28,208 --> 01:01:29,166
Vad hemskt.
596
01:01:29,250 --> 01:01:32,750
Du ser ut som en viktig affärsman
som är väldigt stolt.
597
01:01:32,833 --> 01:01:35,333
Ser jag europeisk och rik ut nu?
Då går vi.
598
01:01:43,375 --> 01:01:44,458
Ciao.
599
01:02:10,083 --> 01:02:12,833
De vet inget om
att folk dör där ute på havet.
600
01:02:59,541 --> 01:03:01,541
Hur ska vi ta oss till Tyskland?
601
01:03:02,333 --> 01:03:05,375
Vi följer tågspåren mellan städerna.
602
01:03:05,458 --> 01:03:09,000
Genom Grekland, Makedonien,
Serbien och Ungern.
603
01:03:09,083 --> 01:03:10,875
Genom Österrike till Tyskland.
604
01:03:11,875 --> 01:03:14,041
Vi är säkrast tillsammans.
605
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
Det ser inte bra ut.
606
01:03:52,583 --> 01:03:55,625
Varför Storbritannien? Är din man där?
607
01:03:58,833 --> 01:03:59,958
Är han död?
608
01:04:02,458 --> 01:04:05,875
Min man är ingen bra man.
609
01:04:15,833 --> 01:04:18,750
Du bär inte hijab. Du simmar.
610
01:04:20,541 --> 01:04:23,125
Jag har aldrig träffat någon som du förut.
611
01:04:24,333 --> 01:04:27,500
Min pappa var professionell simmare.
612
01:04:28,666 --> 01:04:32,291
Han simmade för Syrien,
och han älskade verkligen det.
613
01:04:34,791 --> 01:04:36,666
Men han blev tvungen att sluta.
614
01:04:37,958 --> 01:04:41,916
Och eftersom han bara fick döttrar
så fick han träna oss.
615
01:04:42,000 --> 01:04:44,625
Han var tränare åt mig och min syster.
616
01:04:44,708 --> 01:04:47,791
-Är ni hans ambition nu?
-Ja.
617
01:04:49,166 --> 01:04:51,541
Jag älskar det. Att simma är mitt hem.
618
01:04:52,916 --> 01:04:54,625
Det är där jag hör hemma.
619
01:04:57,791 --> 01:04:58,791
Och…
620
01:05:00,250 --> 01:05:04,833
En dag vill jag simma i OS.
Jag hade hoppats på Rio.
621
01:05:08,333 --> 01:05:10,583
Men det känns väldigt avlägset nu.
622
01:05:16,041 --> 01:05:17,958
Jag vet inte om jag klarar det.
623
01:05:21,250 --> 01:05:23,083
Jag tror att du klarar det.
624
01:06:13,750 --> 01:06:15,583
Vad ska du göra i Hannover?
625
01:06:16,083 --> 01:06:18,416
Ta dit resten av familjen.
626
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
Och sen?
627
01:06:21,291 --> 01:06:24,416
Jag vet inte.
Sjunga en sång, plantera ett träd.
628
01:06:25,791 --> 01:06:27,041
Jag vill läsa vidare.
629
01:06:28,166 --> 01:06:29,166
Konst kanske.
630
01:06:29,250 --> 01:06:31,708
Jag vill också läsa vidare. Litteratur.
631
01:06:33,041 --> 01:06:36,833
Jag måste hitta ett jobb också.
Jag måste skicka pengar hem.
632
01:06:37,458 --> 01:06:40,250
-Till din fru?
-Nej, jag är inte gift.
633
01:06:43,166 --> 01:06:46,375
-Är du?
-Säg en superhjälte som är gift.
634
01:06:46,458 --> 01:06:50,875
-Gifte sig inte Stålmannen med Lois Lane?
-En kvinnlig superhjälte.
635
01:06:51,625 --> 01:06:53,250
Hallå, talar du engelska?
636
01:06:54,708 --> 01:06:55,708
-Engelska?
-Ja.
637
01:06:56,208 --> 01:06:58,791
Korsar ni gränsen i Tabanovtse
sätts ni i läger.
638
01:06:58,875 --> 01:07:00,791
-Av vem?
-Serbisk polis.
639
01:07:08,541 --> 01:07:10,291
De tar fingeravtryck.
640
01:07:10,791 --> 01:07:13,291
När de har gjort det är ni fast där.
641
01:07:13,375 --> 01:07:15,416
Jag kan ta er till Ungern.
642
01:07:15,500 --> 01:07:18,416
Ingen polis,
inga fingeravtryck, inga problem.
643
01:07:18,500 --> 01:07:21,208
-Hur mycket?
-Fem hundra euro var.
644
01:07:23,125 --> 01:07:25,125
Är vi galna som gör det här?
645
01:07:45,625 --> 01:07:46,666
-Ut.
-Ut.
646
01:07:46,750 --> 01:07:48,541
-Inte Ungern.
-Ut ur lastbilen.
647
01:07:49,125 --> 01:07:50,166
Lyssna på honom.
648
01:07:51,875 --> 01:07:53,625
Vi har ju betalat.
649
01:07:53,708 --> 01:07:54,625
-Hör du?
-Ut.
650
01:07:54,708 --> 01:07:56,833
Sluta!
651
01:07:56,916 --> 01:07:59,833
Du skulle ju ta oss till Ungern?
Var är vi?
652
01:08:02,916 --> 01:08:03,916
Jag vet inte.
653
01:08:05,083 --> 01:08:06,958
Vi testar det här hållet.
654
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
Vad händer?
655
01:08:29,166 --> 01:08:31,208
-Det är rakbladstråd.
-Akta.
656
01:08:31,291 --> 01:08:32,375
Knuffa.
657
01:08:33,166 --> 01:08:35,000
Det går bra.
658
01:08:35,750 --> 01:08:37,500
Var försiktig.
659
01:08:37,583 --> 01:08:40,541
-Jag har henne.
-Okej. Det är okej.
660
01:08:41,916 --> 01:08:44,083
Engelska.
661
01:08:48,333 --> 01:08:50,750
-Vart vill de åka?
-Till Budapest, Ungern.
662
01:08:50,833 --> 01:08:51,958
Åttahundra euro.
663
01:08:52,458 --> 01:08:53,458
För alla?
664
01:08:54,333 --> 01:08:55,791
-Var?
-Det är för mycket.
665
01:08:56,625 --> 01:08:58,708
Vill ni bli tagna av polisen?
666
01:09:00,750 --> 01:09:02,000
Vänta.
667
01:09:09,916 --> 01:09:13,958
-Vad gör du?
-Det är bäst att inte se så utländsk ut.
668
01:09:22,416 --> 01:09:23,500
Är det bättre?
669
01:09:25,000 --> 01:09:27,291
Ja. Inga problem.
670
01:09:52,833 --> 01:09:56,416
Ni behöver en engelsktalande
i varje bil för gränspolisen.
671
01:09:56,500 --> 01:09:58,916
-Kom igen.
-Yalla, sätt dig i bilen.
672
01:09:59,000 --> 01:10:02,833
-Vi kan inte dela på oss.
-Hon sa en engelsktalande i varje bil.
673
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
Jag talar engelska.
674
01:10:04,666 --> 01:10:06,708
Jag vill åka i samma bil som du.
675
01:10:06,791 --> 01:10:09,125
Gränspolisen, då?
Vi måste hjälpa de andra.
676
01:10:09,208 --> 01:10:11,625
-Snälla.
-Oroa dig inte. Vi ses i Ungern.
677
01:10:11,708 --> 01:10:12,708
Yalla!
678
01:10:12,791 --> 01:10:14,166
-Sara, snälla.
-I bilen.
679
01:10:14,250 --> 01:10:15,083
Sara!
680
01:10:17,041 --> 01:10:18,458
Sätt dig i bilen.
681
01:10:21,250 --> 01:10:22,750
Sätt dig i bilen. Åk.
682
01:10:38,541 --> 01:10:39,583
Fan.
683
01:10:54,291 --> 01:10:55,333
Håll i er.
684
01:11:15,416 --> 01:11:17,250
Ungerska gränsen. Akta er.
685
01:13:17,375 --> 01:13:19,333
Tack och lov att du är säker.
686
01:13:19,416 --> 01:13:20,875
Välkommen till Ungern.
687
01:13:20,916 --> 01:13:22,333
Var är Sara?
688
01:13:22,833 --> 01:13:24,208
Hon är inte här än.
689
01:13:25,833 --> 01:13:28,166
Har ni ingen skylt? "Vi är flyktingar."
690
01:13:28,791 --> 01:13:30,666
Gå in och vänta där.
691
01:13:31,333 --> 01:13:33,458
Oroa dig inte. Hon kommer snart.
692
01:13:46,500 --> 01:13:50,791
Det är kanske inte biblisk skala,
men en utvandring är det sannerligen.
693
01:13:50,875 --> 01:13:53,916
Flyktingarna och utvandrarna
har nu börjat gå.
694
01:13:54,000 --> 01:13:55,916
De vandrar ända till Tyskland.
695
01:13:56,000 --> 01:13:59,000
Det är en hopplös resa,
och att de gör det här
696
01:13:59,083 --> 01:14:02,083
visar desperationen
över att vara fast i Budapest.
697
01:14:02,166 --> 01:14:04,375
Kom till Storbritannien med oss.
698
01:14:05,125 --> 01:14:06,208
Om du behöver.
699
01:14:06,875 --> 01:14:12,375
Tysklands förbundskansler Angela Merkel
ber om ett gemensamt svar på krisen.
700
01:14:13,083 --> 01:14:14,916
Han tror att Merkel är hans mamma.
701
01:14:15,000 --> 01:14:17,291
Tyskland, hjälp oss.
702
01:14:17,375 --> 01:14:18,708
Mitt land har krig.
703
01:14:18,791 --> 01:14:22,583
Ingen hjälp. Barnen, ingen hjälp.
Familjer. Varför hjälper ingen?
704
01:14:22,666 --> 01:14:25,291
-Tyskland, hjälp oss!
-Tyskland, hjälp oss!
705
01:14:46,458 --> 01:14:47,541
Yusra.
706
01:14:50,375 --> 01:14:51,458
Yusra.
707
01:14:54,916 --> 01:14:56,833
Alltid sen, men kommer igen.
708
01:14:59,416 --> 01:15:01,750
De stoppade oss. De hade en stor hund.
709
01:15:01,833 --> 01:15:04,958
Vi hade tur. Föraren övertalade dem
att släppa oss.
710
01:15:05,041 --> 01:15:07,041
Nu är jag här. Jag klarade det.
711
01:15:18,625 --> 01:15:19,708
Äntligen.
712
01:15:21,958 --> 01:15:24,208
Hon var rädd att du inte skulle komma.
713
01:15:33,916 --> 01:15:34,916
Förlåt.
714
01:15:37,833 --> 01:15:38,708
Det är okej.
715
01:16:32,916 --> 01:16:34,208
Odjur!
716
01:16:47,458 --> 01:16:50,666
Ni har vatten och syre där inne.
Jag är inte kriminell.
717
01:16:50,750 --> 01:16:54,791
Säg till era vänner
att det här är en bra verksamhet.
718
01:16:54,875 --> 01:16:57,541
70 % av mina förare
kommer fram till Tyskland.
719
01:17:05,583 --> 01:17:06,583
-Viktor.
-Ja?
720
01:17:06,666 --> 01:17:08,500
-Får vi titta?
-Kom.
721
01:17:08,583 --> 01:17:10,291
Jag sätter mig inte där.
722
01:17:11,416 --> 01:17:12,958
Vi måste hålla ihop.
723
01:17:13,458 --> 01:17:15,958
Bilal fick tipset av en som kom fram.
724
01:17:16,458 --> 01:17:17,750
Jag kan inte.
725
01:17:21,000 --> 01:17:24,708
-Jag vet, men vi måste.
-Jag kan inte, sa jag.
726
01:17:25,333 --> 01:17:28,041
Åk ensam om du vill. Vi ses i Tyskland.
727
01:17:28,583 --> 01:17:31,708
-Skulle jag åka utan dig?
-Du har redan gjort det.
728
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
Vad är det?
729
01:17:39,041 --> 01:17:40,625
Hon vägrar att åka med.
730
01:17:51,583 --> 01:17:55,791
-Mår du bra? Vad har hänt?
-Vi tänker inte åka med lastbilen.
731
01:17:57,416 --> 01:17:58,375
Vad ska ni göra?
732
01:17:59,583 --> 01:18:02,208
Gå med i vandringen
till Tyskland antar jag.
733
01:18:03,083 --> 01:18:04,875
Jag kan inte gå längre.
734
01:18:16,041 --> 01:18:17,625
Vi kommer att ses igen.
735
01:18:18,125 --> 01:18:19,625
Det är jag säker på.
736
01:18:21,125 --> 01:18:24,708
Du blir nog mindre glad
när hon sover på ditt golv i månader.
737
01:18:24,791 --> 01:18:26,958
Det får du göra när du vill.
738
01:18:29,583 --> 01:18:31,041
-Ta hand om dig.
-Nizar.
739
01:18:31,125 --> 01:18:32,333
Ta hand om dig.
740
01:18:38,916 --> 01:18:41,083
-Hon berättade.
-Hör ni?
741
01:18:42,416 --> 01:18:43,291
Ta hand om er.
742
01:18:43,375 --> 01:18:44,333
Vi ska…
743
01:18:44,416 --> 01:18:48,250
-Vad jag ska sakna dig.
-Vi tar en annan väg med Nizar och Yusra.
744
01:18:50,416 --> 01:18:51,500
Så vi ska gå.
745
01:18:51,583 --> 01:18:54,291
-Ta hand om er.
-Jag kommer att sakna dig.
746
01:18:54,375 --> 01:18:56,041
Vi tar en annan väg.
747
01:18:57,500 --> 01:18:58,666
Så där.
748
01:19:03,166 --> 01:19:04,041
Hejdå.
749
01:19:04,666 --> 01:19:05,666
Hejdå.
750
01:19:15,083 --> 01:19:16,583
Emad? Yalla, nu åker vi.
751
01:19:27,083 --> 01:19:28,000
Vänta.
752
01:19:28,541 --> 01:19:30,708
Vi har nog inte råd med det här.
753
01:19:30,791 --> 01:19:34,208
-Hur mycket pengar har vi?
-Det får kosta vad det kostar.
754
01:19:35,750 --> 01:19:37,041
Jag måste vila.
755
01:20:11,125 --> 01:20:12,000
Vad?
756
01:20:12,875 --> 01:20:13,875
Känner du lukten?
757
01:20:14,375 --> 01:20:17,000
-Nej.
-Mamma bakar barazek.
758
01:20:17,083 --> 01:20:18,791
-Sluta.
-Vad då?
759
01:20:18,875 --> 01:20:20,291
Jag är inte på humör.
760
01:20:23,916 --> 01:20:26,041
Jag saknar dem så mycket.
761
01:20:27,000 --> 01:20:29,083
Jag också. Och Lulu.
762
01:20:35,166 --> 01:20:37,333
Hon har skitit ner hela din säng.
763
01:20:39,416 --> 01:20:40,958
Gissa vem som är här?
764
01:20:41,041 --> 01:20:42,416
-Vem?
-Pappa.
765
01:20:42,500 --> 01:20:45,208
Pappa kommer med resistansbanden.
766
01:20:45,291 --> 01:20:47,541
-Jag vill inte stretcha.
-Kom igen.
767
01:20:47,625 --> 01:20:50,083
-Jag vägrar!
-Nej.
768
01:20:50,166 --> 01:20:52,916
-Jag saknar resistansbanden.
-Nej.
769
01:20:53,000 --> 01:20:55,708
-Jag vägrar. Säg nej.
-Aldrig.
770
01:20:57,000 --> 01:21:00,583
Packa och gör er klara.
Nizar ska ta er till Tyskland.
771
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
-Va?
-Jag menar allvar. Fort.
772
01:21:03,000 --> 01:21:04,416
Packa, vi har en buss.
773
01:21:05,375 --> 01:21:08,166
Den skickades
från Österrike eller Tyskland.
774
01:21:08,250 --> 01:21:12,041
De såg vandringen och vill hjälpa oss.
775
01:21:13,541 --> 01:21:16,750
Och vet ni vad det bästa är?
Vi behöver inga biljetter.
776
01:21:18,291 --> 01:21:19,333
Är det gratis?
777
01:21:19,958 --> 01:21:22,541
-Hur hittade du dem?
-Jag är bra på sånt.
778
01:21:23,291 --> 01:21:26,166
Packa nu era väskor och erkänn.
779
01:21:26,250 --> 01:21:29,083
Låt mig vara er hjälte
780
01:21:30,583 --> 01:21:32,750
Jag kan kyssa allting bra
781
01:21:32,833 --> 01:21:34,708
Stick. Vi måste klä på oss.
782
01:21:34,791 --> 01:21:36,708
Jag kan kyssa allting…
783
01:21:36,791 --> 01:21:38,208
-Gå. Vi ska packa.
-Fort.
784
01:21:38,291 --> 01:21:40,833
Jag väntar i receptionen. Skynda er.
785
01:21:46,083 --> 01:21:46,958
Yalla.
786
01:21:48,083 --> 01:21:49,333
Det är en fälla.
787
01:21:51,291 --> 01:21:54,958
De sätter oss i ett flyktingläger
och släpper aldrig ut oss.
788
01:21:55,708 --> 01:21:57,250
Ingen bryr sig.
789
01:22:00,541 --> 01:22:02,625
Vi kanske borde åka hem.
790
01:22:03,458 --> 01:22:07,458
Vi åker inte tillbaka nu, Yusra.
Ser du inte hur långt vi har kommit?
791
01:22:08,375 --> 01:22:09,625
Jag ger inte upp nu.
792
01:22:10,958 --> 01:22:11,958
Titta på mig.
793
01:22:23,416 --> 01:22:26,458
Jag lyssnade på dig,
så nu får du lyssna på mig.
794
01:22:26,958 --> 01:22:28,125
Lyssna på dig?
795
01:22:34,291 --> 01:22:37,291
-Om vi åkte med de andra.
-Om vi inte åkte alls.
796
01:22:37,375 --> 01:22:40,500
-Är det mitt fel?
-Är det mitt?
797
01:22:43,041 --> 01:22:47,750
-Varför tog du hit mig om du hatar mig?
-För att rädda dig.
798
01:22:48,333 --> 01:22:49,583
Och rädda familjen.
799
01:23:14,250 --> 01:23:16,416
Försökte den där mannen rädda mig?
800
01:23:18,458 --> 01:23:20,375
Han skulle aldrig få skada dig.
801
01:23:21,958 --> 01:23:23,875
Han skulle inte få röra dig.
802
01:23:32,708 --> 01:23:35,291
Jag är rädd att nåt hemskt ska hända igen.
803
01:23:37,583 --> 01:23:39,166
Jag skulle inte klara det.
804
01:23:47,125 --> 01:23:48,250
Om jag säger nej…
805
01:23:50,875 --> 01:23:52,541
…skulle du åka utan mig?
806
01:23:54,375 --> 01:23:55,791
Ja, så klart.
807
01:23:56,500 --> 01:23:59,375
Nej. Vi åker tillsammans eller inte alls.
808
01:24:02,041 --> 01:24:03,333
Jag hatar inte dig.
809
01:24:04,875 --> 01:24:06,500
Jag hatar inte dig heller.
810
01:24:09,666 --> 01:24:11,000
För det mesta.
811
01:24:16,250 --> 01:24:19,583
-Buss två. Passagerare till buss två.
-Fort.
812
01:24:19,666 --> 01:24:21,041
Vilken är det då?
813
01:24:21,125 --> 01:24:23,083
Nummer sju. Han sa nummer sju.
814
01:24:23,166 --> 01:24:25,375
-Buss nummer fem…
-Ursäkta mig.
815
01:24:25,458 --> 01:24:28,375
-Gud, vad mycket folk.
-Passagerare till buss fem.
816
01:24:28,458 --> 01:24:30,750
Nej, det där är nummer tre.
817
01:24:31,583 --> 01:24:32,666
Buss nummer sju?
818
01:24:32,750 --> 01:24:34,041
Yalla!
819
01:24:34,833 --> 01:24:37,416
Passagerare till buss sju.
820
01:25:12,250 --> 01:25:13,916
Är det här Tyskland?
821
01:25:14,000 --> 01:25:15,583
Ja, vi är i Berlin.
822
01:25:17,750 --> 01:25:18,958
Vi är framme!
823
01:25:30,333 --> 01:25:33,625
Hej, pappa. Vi är framme i Berlin.
824
01:25:33,708 --> 01:25:36,750
Farbror, vi är framme i Tyskland!
825
01:25:36,833 --> 01:25:39,833
-Vi ses snart hoppas vi.
-Jag älskar er.
826
01:25:45,750 --> 01:25:47,875
Hej. Välkomna till Tyskland.
827
01:25:48,750 --> 01:25:50,958
-Välkomna till Berlin.
-Tack.
828
01:25:51,041 --> 01:25:54,166
-Tyskarna välkomnar oss.
-Det räcker. Vi klarade det.
829
01:25:54,916 --> 01:25:56,083
Vi klarade det.
830
01:25:57,875 --> 01:26:01,625
Ha era pass och handlingar klara. Tack.
831
01:26:05,166 --> 01:26:06,208
Vad är namnet?
832
01:26:06,708 --> 01:26:07,708
Passet, tack.
833
01:26:17,125 --> 01:26:18,041
Blanketten.
834
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
Tack.
835
01:26:45,125 --> 01:26:47,750
Hej. Jag heter Diana. Följ med mig.
836
01:26:48,875 --> 01:26:50,250
Vår kusin, då?
837
01:26:51,333 --> 01:26:52,833
Han får bo med männen.
838
01:26:52,916 --> 01:26:55,916
-Men jag får väl träffa dem sen?
-Ja då.
839
01:26:56,000 --> 01:26:57,333
Okej, tack.
840
01:27:00,041 --> 01:27:00,958
Hejdå.
841
01:27:01,458 --> 01:27:05,166
Det finns bussar utanför huvudentrén
som går in till Berlin.
842
01:27:05,833 --> 01:27:09,166
Numret på ert skåp står på ert ID-kort.
843
01:27:10,416 --> 01:27:13,375
-Vi behöver åka till Hannover.
-Ja.
844
01:27:13,458 --> 01:27:14,666
Vi har en vän där.
845
01:27:15,291 --> 01:27:17,750
Ni är registrerade här.
846
01:27:17,833 --> 01:27:21,791
Ni får inte tillgång till något
om ni flyttar till Hannover, tyvärr.
847
01:27:22,875 --> 01:27:24,791
-Vad?
-Jag vet inte.
848
01:27:25,375 --> 01:27:26,916
Här bor ni.
849
01:27:27,000 --> 01:27:30,375
Rum C3 i hangar fem.
850
01:27:31,000 --> 01:27:33,750
-Det finns inga dörrar.
-Det är brandfaran.
851
01:27:34,333 --> 01:27:35,833
Det finns ett draperi.
852
01:27:39,375 --> 01:27:40,291
Tack.
853
01:27:42,666 --> 01:27:44,041
-Hej.
-Hej.
854
01:27:44,833 --> 01:27:45,791
-Hej.
-Hej.
855
01:28:08,791 --> 01:28:11,916
Ni går inte och lägger er
vår första kväll i Berlin.
856
01:28:12,000 --> 01:28:14,625
Ni lovade mig klubbar. Jag behöver musik.
857
01:28:14,708 --> 01:28:15,916
-Nizar…
-Yalla, upp.
858
01:28:16,791 --> 01:28:19,375
-Vi har inte råd.
-Kom nu.
859
01:28:21,291 --> 01:28:23,500
Ska vi gå på klubb i pyjamas?
860
01:28:23,583 --> 01:28:25,291
Lita på mig.
861
01:28:25,375 --> 01:28:29,583
Det är inte Berghain,
men Dj Niz står för mixen.
862
01:29:33,875 --> 01:29:38,791
TVÅ MÅNADER SENARE
863
01:29:50,000 --> 01:29:54,000
Det är ingen fara. Bomben landade
på den tomma marken bakom huset.
864
01:29:54,083 --> 01:29:58,041
Pappa är hos farbror Ahmed.
Har ni frågat om asylblanketterna?
865
01:29:58,125 --> 01:30:01,791
Inte än, vi väntar fortfarande.
Vi måste få en tid först.
866
01:30:04,333 --> 01:30:08,208
Det ryska parlamentets överhus
har givit president Vladimir Putin
867
01:30:08,291 --> 01:30:10,916
lov att skicka
ryska flygvapnet till Syrien.
868
01:30:11,000 --> 01:30:12,458
Det är inte Damaskus.
869
01:30:12,541 --> 01:30:15,041
RYSKA LUFTANGREPP PÅ HOMS, SYRIEN
870
01:30:15,125 --> 01:30:16,916
Vår tur kommer.
871
01:30:17,000 --> 01:30:20,125
…rebellernas områden,
och ledde till 36 döda.
872
01:30:25,375 --> 01:30:27,625
USA och dess allierade kräver nu…
873
01:32:15,125 --> 01:32:16,250
Det går aldrig.
874
01:32:23,041 --> 01:32:25,583
Yusra, han tränar.
875
01:32:25,666 --> 01:32:29,541
Hej, vi är simmare
och vi behöver träna två gånger om dagen.
876
01:32:29,625 --> 01:32:33,125
Vi vill gärna simma för er klubb. Tack.
877
01:32:33,208 --> 01:32:34,791
Vad sa du?
878
01:32:34,875 --> 01:32:39,416
Vi simmade för Syrien båda två
och jag tävlade till och med i VM.
879
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
Jag var i Ryssland och…
880
01:32:41,291 --> 01:32:45,083
Det här är väl en riktig klubb?
Tränar ni folk att bli proffs?
881
01:32:45,166 --> 01:32:48,708
Jag vill tävla i OS.
Min pappa tränade oss.
882
01:32:49,291 --> 01:32:52,625
-Tyvärr är klubben full.
-Jag har redan sagt det.
883
01:32:52,708 --> 01:32:55,458
-Ha en bra dag.
-Ha en bra dag. Tack.
884
01:32:56,583 --> 01:33:02,291
Vänta. Jag simmar 200 m fristil på 2,12
och 100 m fjäril på 1,09.
885
01:33:02,875 --> 01:33:04,541
-Fjäril på 1,09?
-Ja.
886
01:33:05,333 --> 01:33:07,833
-Skämtar hon?
-Nej, hon simmar.
887
01:33:09,416 --> 01:33:10,291
Okej.
888
01:33:12,333 --> 01:33:15,375
Okej, jag har en kort rast
innan passet klockan 11.
889
01:33:15,458 --> 01:33:17,958
I inomhusbassängen om du är snabb.
890
01:33:18,041 --> 01:33:19,916
Tack!
891
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
Okej.
892
01:33:21,083 --> 01:33:23,166
Men jag har ingen baddräkt.
893
01:33:25,083 --> 01:33:28,625
-Har du ingen baddräkt?
-Eller simglasögon.
894
01:33:31,125 --> 01:33:33,708
-Tack så mycket. Tack.
-Okej, varsågod.
895
01:33:33,791 --> 01:33:34,708
Kom.
896
01:33:36,000 --> 01:33:37,250
Hallå.
897
01:33:37,333 --> 01:33:40,000
-Vad heter du?
-Yusra Mardini.
898
01:33:40,791 --> 01:33:43,500
Ja, och jag heter Sara. Vad heter du?
899
01:33:44,208 --> 01:33:45,041
Sven.
900
01:33:45,625 --> 01:33:46,708
Tack, Sven.
901
01:33:47,208 --> 01:33:49,333
-Trevligt att träffas.
-Kom, tjejer.
902
01:33:50,250 --> 01:33:51,666
Vi måste simma nu!
903
01:34:03,166 --> 01:34:04,000
Okej.
904
01:34:04,583 --> 01:34:06,083
Klara, färdiga…
905
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
Sara!
906
01:34:38,750 --> 01:34:39,958
Varför gjorde du så?
907
01:34:41,833 --> 01:34:43,750
Jättebra. Ni kan simma båda två.
908
01:34:46,083 --> 01:34:49,666
Vi tränar två gånger om dagen
varje dag utom söndag.
909
01:34:54,458 --> 01:34:55,541
Ja, den här.
910
01:34:56,541 --> 01:34:57,750
Assalamu alaikum.
911
01:34:57,833 --> 01:35:02,125
Om du tror att du lider
av posttraumatisk stress
912
01:35:02,208 --> 01:35:05,625
eller vill tala med någon
om din psykiska hälsa
913
01:35:05,708 --> 01:35:08,958
har vi en sjuksköterska
på lördagsmorgnar i hangar fem.
914
01:35:09,041 --> 01:35:10,916
Tack så mycket för allt.
915
01:35:11,458 --> 01:35:14,666
Varsågoda. Det var vad jag fick tag på.
916
01:35:15,416 --> 01:35:19,166
Men menar ni allvar måste vi
köpa saker som passar på riktigt.
917
01:35:19,250 --> 01:35:20,875
Skulle jag inte mena allvar?
918
01:35:23,041 --> 01:35:26,125
-Du får skriva till syriska landslaget.
-Sluta Yusra.
919
01:35:26,208 --> 01:35:29,916
Skriv vilka tider jag fick
så att de vet att jag tränar till OS.
920
01:35:30,000 --> 01:35:32,041
Skriv att jag är redo för Rio.
921
01:35:32,125 --> 01:35:38,041
Okej, men vi har några simtävlingar här
som vi satsar på först av allt. Okej?
922
01:35:40,625 --> 01:35:44,000
Okej. Hur sover ni med allt oväsen?
923
01:35:45,583 --> 01:35:46,583
Det gör vi inte.
924
01:35:59,708 --> 01:36:03,708
Yusra berättade om hur ni simmade
över Egeiska havet.
925
01:36:03,791 --> 01:36:06,708
Det borde ni få medalj för.
926
01:36:08,916 --> 01:36:11,083
Ja, men det var inte bara vi.
927
01:36:11,875 --> 01:36:12,791
Det bara…
928
01:36:13,625 --> 01:36:16,833
Vi hade tur som överlevde.
Många gör inte det.
929
01:36:17,416 --> 01:36:18,333
Så…
930
01:36:19,625 --> 01:36:21,041
Jag vill inte ha medalj.
931
01:36:23,500 --> 01:36:24,583
Förlåt.
932
01:36:26,125 --> 01:36:29,250
Hallå. Yusra, det här är ert rum.
933
01:36:29,333 --> 01:36:30,333
Vad snäll du är.
934
01:36:30,416 --> 01:36:34,625
Klubbledningen sa att ni får ha det
tills era papper är klara.
935
01:36:34,708 --> 01:36:35,916
Tack.
936
01:36:36,000 --> 01:36:38,416
Det är inte mycket, men inga bortalag.
937
01:36:38,500 --> 01:36:41,500
Det är i alla fall tyst här
och nära bassängen.
938
01:36:41,583 --> 01:36:42,583
Det är otroligt.
939
01:36:42,666 --> 01:36:46,916
Jag har gått i god för er,
så inga fester, okej?
940
01:36:47,416 --> 01:36:48,916
Annars får jag skäll.
941
01:36:50,250 --> 01:36:52,791
Packa upp ni, så ses vi på träningen.
942
01:36:52,875 --> 01:36:53,958
Tack ska du ha.
943
01:36:54,041 --> 01:36:56,291
-Varsågoda.
-Tschüss.
944
01:36:56,375 --> 01:36:57,625
Ja!
945
01:37:07,125 --> 01:37:08,833
Okej, kom!
946
01:37:14,458 --> 01:37:15,708
Du behöver vila.
947
01:37:15,791 --> 01:37:18,375
-Nej.
-Det var ingen fråga. Ta en paus.
948
01:37:20,541 --> 01:37:21,375
Sara.
949
01:37:26,166 --> 01:37:27,583
Min axel…
950
01:37:35,541 --> 01:37:37,666
Det är alltid simmarsystrarna.
951
01:37:38,291 --> 01:37:41,291
Systrarna gjorde det här.
Systrarna gjorde det där.
952
01:37:41,375 --> 01:37:44,500
Systrarna vann det här.
Systrarna vann det där.
953
01:37:45,625 --> 01:37:48,625
Jag måste fortfarande sova
med fem främlingar.
954
01:37:48,708 --> 01:37:51,166
Sluta, Nizar. Ät lite.
955
01:37:51,250 --> 01:37:55,416
Vi gillar inte att du måste bo där heller.
Om du ändå kunde simma.
956
01:37:58,875 --> 01:37:59,958
Precis.
957
01:38:01,750 --> 01:38:03,291
Om jag ändå kunde simma.
958
01:38:04,791 --> 01:38:06,541
Jag kan ingenting här.
959
01:38:06,625 --> 01:38:09,625
Jag får inte jobba
förrän jag får mina papper.
960
01:38:11,083 --> 01:38:14,166
Jag önskar att jag inte
hade gått med på att komma hit.
961
01:38:14,750 --> 01:38:18,208
Även om man är
en av de som faktiskt klarar sig
962
01:38:18,291 --> 01:38:23,291
finns här ingenting att hämta.
Ingenting utom väntan och blanketter.
963
01:38:26,083 --> 01:38:28,333
Om man inte är systrarna Mardini.
964
01:38:35,791 --> 01:38:37,666
Jag hade bättre tider hemma.
965
01:38:38,333 --> 01:38:41,000
Du har flytt ett krig.
Det påverkar så klart.
966
01:38:45,416 --> 01:38:46,833
Du har väl försökt?
967
01:38:47,458 --> 01:38:48,500
Till OS.
968
01:38:50,583 --> 01:38:54,000
-Jag såg dina bilder på väggen.
-Ja, jag har försökt.
969
01:38:55,041 --> 01:38:58,333
Varför lyckades du inte?
Var det talang eller disciplin?
970
01:39:01,041 --> 01:39:01,916
Det…
971
01:39:03,541 --> 01:39:06,958
Det är inte alltid så svartvitt.
972
01:39:09,416 --> 01:39:11,541
Jag trodde inte på mig själv.
973
01:39:13,083 --> 01:39:16,500
Jag simmade för att inte förlora,
inte för att vinna.
974
01:39:19,000 --> 01:39:23,875
Du måste sluta vara så hård mot dig själv.
975
01:39:23,958 --> 01:39:25,041
Vila lite.
976
01:39:25,125 --> 01:39:26,208
-Vila?
-Ja.
977
01:39:26,750 --> 01:39:28,166
Och Rio, då?
978
01:39:31,916 --> 01:39:33,791
Okej. Hur ska jag säga det?
979
01:39:33,875 --> 01:39:34,708
Yusra,
980
01:39:36,041 --> 01:39:38,416
det är fantastiskt att du drömmer.
981
01:39:39,000 --> 01:39:42,458
Men du måste vara realistisk.
Jag vill fortsätta träna dig,
982
01:39:43,541 --> 01:39:45,916
men du kan inte simma för Syrien.
983
01:39:47,916 --> 01:39:49,333
Du kommer inte till Rio.
984
01:39:51,166 --> 01:39:52,333
Jag är ledsen.
985
01:39:53,500 --> 01:39:57,250
Det finns andra tävlingar vi kan sikta på.
Vi kan sikta på…
986
01:39:58,375 --> 01:39:59,250
Yusra.
987
01:40:00,541 --> 01:40:03,666
Yusra. Man måste ta ett steg i taget.
988
01:40:05,000 --> 01:40:06,833
Yusra, det är inte ditt pass.
989
01:40:40,625 --> 01:40:43,416
-Du glömde kvällsträningen.
-Jag var upptagen.
990
01:40:43,500 --> 01:40:47,583
Var du ute och festade?
Det är respektlöst mot Sven.
991
01:40:47,666 --> 01:40:49,916
Du får säga till när du inte kommer.
992
01:40:55,041 --> 01:40:58,250
Inser du att ingen av oss valde att simma?
993
01:41:00,125 --> 01:41:03,500
-Minns du när vi började?
-Jag minns att vi älskade simma.
994
01:41:05,666 --> 01:41:08,750
Om vi inte ska göra vårt bästa,
varför kom vi hit?
995
01:41:08,833 --> 01:41:12,833
Det är kanske inte lika lätt
för alla andra att vara här som för dig.
996
01:41:15,000 --> 01:41:19,666
UTLÄNNINGAR FÖRSVINN!
997
01:41:22,625 --> 01:41:25,291
Nizar. Du kan inte köra arabisk tid här.
998
01:41:26,791 --> 01:41:28,500
-Förlåt.
-Du är en timme sen.
999
01:41:28,583 --> 01:41:29,916
Jag sover inte så bra.
1000
01:41:30,000 --> 01:41:32,541
-Inte?
-Nizar! Sara!
1001
01:41:34,041 --> 01:41:35,916
-Nizar!
-Åh, Emad!
1002
01:41:36,000 --> 01:41:38,916
-Ni får inte komma igenom här.
-Vi kommer.
1003
01:41:39,000 --> 01:41:40,250
Vi kommer.
1004
01:41:42,083 --> 01:41:43,458
Hur ska vi gå förbi?
1005
01:41:44,375 --> 01:41:45,416
Ursäkta.
1006
01:41:45,500 --> 01:41:47,500
-Okej, förlåt.
-Kom!
1007
01:41:47,583 --> 01:41:49,041
-Förlåt.
-Kom.
1008
01:41:49,125 --> 01:41:52,583
-Nizar, här. Ursäkta, det är mina vänner.
-Ursäkta.
1009
01:41:57,250 --> 01:42:00,291
Hur mår du?
Jag kan inte fatta att du är här.
1010
01:42:00,375 --> 01:42:02,791
-Jag är här.
-Förlåt. Förlåt. Hej, Emad!
1011
01:42:04,375 --> 01:42:06,250
-Hur mår du?
-Jag har saknat dig.
1012
01:42:06,333 --> 01:42:08,333
Du ser ut som en popstjärna.
1013
01:42:08,416 --> 01:42:10,500
-Vad är det?
-Popstjärna.
1014
01:42:10,583 --> 01:42:14,000
-Du ser ut som en flykting.
-Vad kul att se dig.
1015
01:42:14,083 --> 01:42:19,166
-Ni ser ut att må bra. Hur mår du?
-Bra. Hur är det med alla?
1016
01:42:19,250 --> 01:42:20,500
De andra?
1017
01:42:20,583 --> 01:42:22,833
De andra fick vända vid gränsen.
1018
01:42:22,916 --> 01:42:25,750
-Va?
-Det fanns ingen som hjälpte oss där.
1019
01:42:25,833 --> 01:42:27,375
Så vi fick springa.
1020
01:42:27,958 --> 01:42:31,458
Alla splittrades
och jag såg dem inte igen.
1021
01:42:32,041 --> 01:42:33,208
Gud, vad hemskt.
1022
01:42:34,916 --> 01:42:35,750
Ja.
1023
01:42:38,875 --> 01:42:41,416
Din asylansökan har registrerats.
1024
01:42:41,500 --> 01:42:45,291
Du kommer att få
tillfälligt uppehållstillstånd
1025
01:42:45,375 --> 01:42:47,875
tills din ansökan har behandlats.
1026
01:42:47,958 --> 01:42:50,916
Är det allt?
Har du inga frågor att ställa?
1027
01:42:51,583 --> 01:42:53,583
Varför vi lämnade Syrien eller så?
1028
01:42:53,666 --> 01:42:56,750
Vi kontaktar dig för en intervju
om några månader.
1029
01:42:58,083 --> 01:43:01,708
Men när får vi veta om vår ansökan lyckas?
1030
01:43:01,791 --> 01:43:06,041
Vi har många människor att bearbeta.
Det tar ett till två år.
1031
01:43:07,625 --> 01:43:10,708
Vi måste ansöka
om familjeåterförening också.
1032
01:43:10,791 --> 01:43:12,708
Min syster Yusra är 17.
1033
01:43:23,041 --> 01:43:23,916
Ja.
1034
01:43:24,916 --> 01:43:27,666
Din syster fyller 18 i mars.
1035
01:43:28,833 --> 01:43:30,458
Det hinner ni inte.
1036
01:43:31,750 --> 01:43:35,500
Vi behöver minst sex månader
för familjeåterförening.
1037
01:43:37,166 --> 01:43:40,458
Men min syster och mina föräldrar
är kvar i Damaskus.
1038
01:43:43,875 --> 01:43:45,958
Det är farligt. De måste komma hit.
1039
01:43:46,791 --> 01:43:48,208
Syrien bombas.
1040
01:43:52,750 --> 01:43:53,750
Jag är ledsen.
1041
01:43:55,666 --> 01:43:56,541
Snälla.
1042
01:43:59,958 --> 01:44:01,125
Jag kan inte göra nåt.
1043
01:44:22,916 --> 01:44:24,375
Yusra, snälla.
1044
01:44:28,958 --> 01:44:30,458
Det är en processgrej.
1045
01:44:33,125 --> 01:44:35,458
Måste de komma på samma sätt som oss?
1046
01:44:38,000 --> 01:44:39,541
Vi borde inte ha åkt.
1047
01:44:39,625 --> 01:44:42,291
Jag missade viktig träning,
simningen går skit.
1048
01:44:43,208 --> 01:44:44,875
Bryr du dig bara om simning?
1049
01:44:46,625 --> 01:44:48,291
Är inte det lite själviskt?
1050
01:44:48,375 --> 01:44:52,416
Själviskt? Är jag självisk?
Mamma, pappa och Shahed är i mitt hjärta.
1051
01:44:53,458 --> 01:44:57,208
Jag tänker på dem hela tiden.
Det gör inte du, du bara kör på.
1052
01:44:57,291 --> 01:45:00,625
Du är vårdslös.
De är i fara nu på grund av dig.
1053
01:45:00,708 --> 01:45:02,625
Ska du säga.
1054
01:45:03,291 --> 01:45:05,625
-Vad?
-Jag har i alla fall ett mål.
1055
01:45:05,708 --> 01:45:09,875
Vad gör du här?
Försöker spela cool och festar hela tiden.
1056
01:45:10,916 --> 01:45:14,458
Jag känner dig inte längre.
Du simmar inte, du gör ingenting.
1057
01:45:14,541 --> 01:45:16,583
Du kommer aldrig att uppnå något.
1058
01:45:20,291 --> 01:45:21,291
Okej.
1059
01:45:22,000 --> 01:45:26,375
Du missade andra vändningen.
Din frekvens var för låg. Vad är fel?
1060
01:45:26,458 --> 01:45:27,583
Ingenting.
1061
01:45:29,625 --> 01:45:31,041
-Säkert?
-Ja.
1062
01:45:32,333 --> 01:45:34,958
Okej, jag hade tänkt säga det senare,
1063
01:45:36,041 --> 01:45:38,833
men jag har något
som kommer att göra dig glad.
1064
01:45:39,500 --> 01:45:40,333
Vad?
1065
01:45:40,416 --> 01:45:42,375
Internationella OS-kommittén
1066
01:45:42,458 --> 01:45:46,125
höll en presskonferens
om att hjälpa idrottare på flykt.
1067
01:45:46,208 --> 01:45:49,583
De ska bilda ett flyktinglag till Rio.
1068
01:45:49,666 --> 01:45:51,000
Okej.
1069
01:45:51,083 --> 01:45:55,041
Jag skickade in dina tider
och sa att du hade simmat över havet.
1070
01:45:55,125 --> 01:45:58,333
Och om vi jobbar hårt
och dina tider blir bättre
1071
01:45:58,416 --> 01:46:00,000
kan du komma med i laget.
1072
01:46:04,666 --> 01:46:05,583
Vad är det?
1073
01:46:06,833 --> 01:46:09,708
Om du hade chansen, skulle du vilja tävla
1074
01:46:09,791 --> 01:46:13,791
för att du var bra
eller för att folk tyckte synd om dig?
1075
01:46:15,666 --> 01:46:18,458
Jag vill till OS mer än något annat.
1076
01:46:19,708 --> 01:46:23,458
Men när jag kommer dit
vill jag simma för mitt land.
1077
01:46:37,541 --> 01:46:38,375
Förlåt.
1078
01:46:39,041 --> 01:46:40,958
För det jag sa igår.
1079
01:46:42,041 --> 01:46:43,166
Du menade det.
1080
01:46:49,375 --> 01:46:50,875
Inte så som jag sa det.
1081
01:46:52,541 --> 01:46:55,916
Du är så mjuk utanpå och så hård inuti.
1082
01:46:58,208 --> 01:47:00,291
Men jag beundrar dig för det.
1083
01:47:03,000 --> 01:47:04,625
Jag är glad att du simmar.
1084
01:47:08,916 --> 01:47:10,541
Sven ringde, förresten.
1085
01:47:11,791 --> 01:47:13,166
Om flyktinglaget.
1086
01:47:14,000 --> 01:47:15,250
Du borde göra det.
1087
01:47:18,041 --> 01:47:20,166
Det är allt du har önskat dig.
1088
01:47:22,166 --> 01:47:23,875
Inte som jag önskade mig det.
1089
01:47:23,958 --> 01:47:30,208
Ja, men inget har blivit som vi önskade.
Varför skulle det här vara annorlunda?
1090
01:47:32,125 --> 01:47:34,000
Jag vill simma för Syrien.
1091
01:47:35,708 --> 01:47:38,541
Nej. Det var det pappa som ville.
1092
01:47:44,166 --> 01:47:46,916
Har pappa berättat
varför han slutade simma?
1093
01:47:49,375 --> 01:47:50,833
Militärtjänsten.
1094
01:47:55,791 --> 01:47:57,000
Han var riktigt bra.
1095
01:47:57,083 --> 01:48:00,083
Först trodde jag
att det var en ursäkt, men nej.
1096
01:48:01,250 --> 01:48:05,791
Han missade två års träning
för att bära vapen.
1097
01:48:08,500 --> 01:48:10,000
Livet är inte rättvist.
1098
01:48:13,500 --> 01:48:15,125
Jag heter Sara Mardini.
1099
01:48:16,875 --> 01:48:18,500
Jag har inget land längre.
1100
01:48:23,000 --> 01:48:25,666
Det här kan bli ditt livs enda chans.
1101
01:48:26,958 --> 01:48:27,958
Se på mig.
1102
01:48:29,416 --> 01:48:31,291
Var inte dum. Ta den.
1103
01:48:54,000 --> 01:48:56,250
Jag letade just efter dig.
1104
01:48:57,583 --> 01:49:00,041
Jag ville tävla i OS för Syrien,
1105
01:49:00,125 --> 01:49:02,750
men om det inte går
vill jag simma för Sven.
1106
01:49:02,833 --> 01:49:06,916
Om du fortfarande vill det.
Även om jag är dum och inte förtjänar det.
1107
01:49:07,000 --> 01:49:12,791
Till 2020 ska jag träna för Syrien,
men 2016 tävlar jag i flyktinglaget.
1108
01:49:14,916 --> 01:49:16,583
Vi har mycket att göra.
1109
01:49:17,708 --> 01:49:18,541
Är du redo?
1110
01:49:26,833 --> 01:49:30,125
-Berätta om din träning.
-Så klart, pappa.
1111
01:49:32,958 --> 01:49:35,083
Beskriv varenda detalj.
1112
01:49:36,541 --> 01:49:38,041
Känslan under vattnet.
1113
01:49:39,208 --> 01:49:41,583
Varje simtag, varje rörelse du gör.
1114
01:49:48,625 --> 01:49:51,083
Jag vill veta vad tysken har gjort.
1115
01:49:51,833 --> 01:49:54,541
Det var lite "flopp-flopp". Du måste…
1116
01:50:20,291 --> 01:50:22,708
Huvudet är för högt. Tänk på armbågen.
1117
01:50:23,458 --> 01:50:24,291
Okej?
1118
01:50:43,500 --> 01:50:45,666
Vad fick jag för tid? Sven?
1119
01:50:45,750 --> 01:50:47,166
Vad fick jag för tid?
1120
01:50:47,750 --> 01:50:49,666
-Vi ska till Rio.
-Nej.
1121
01:50:50,291 --> 01:50:52,666
-Vi ska till Rio.
-Ska vi till Rio?
1122
01:50:54,416 --> 01:50:55,916
Vi ska till Rio!
1123
01:51:03,875 --> 01:51:06,041
Vi ska till Rio!
1124
01:51:16,083 --> 01:51:18,666
Men jag kan inte sluta tänka på dem.
1125
01:51:22,000 --> 01:51:24,208
Jag såg att 100 000 människor
1126
01:51:24,291 --> 01:51:27,416
har kommit över havet till Grekland
på två månader.
1127
01:51:28,000 --> 01:51:30,250
Det vi har gått igenom är inget unikt.
1128
01:51:32,625 --> 01:51:33,541
Inte?
1129
01:51:34,791 --> 01:51:40,583
Det jag såg var ett ställe i Sonnenallee
som drivs av en kille från Damaskus.
1130
01:51:40,666 --> 01:51:44,250
Han gör samma mjukglass
som han gjorde där.
1131
01:51:45,333 --> 01:51:46,500
Vi borde testa.
1132
01:51:50,208 --> 01:51:54,250
Min egen dotter, en olympier.
En olympier, jag kan inte tro det.
1133
01:51:54,333 --> 01:51:59,083
-Tiden vid bassängen var inte bortkastad.
-Det är bra. Det är som det ska.
1134
01:51:59,833 --> 01:52:02,291
Och Sara? Hade du inte tiderna?
1135
01:52:03,583 --> 01:52:06,666
-Inte ens för flyktinglaget?
-Nej, det hade jag inte.
1136
01:52:07,583 --> 01:52:10,583
Flyktinglaget? Du säger det
som om det inte räknas.
1137
01:52:47,666 --> 01:52:49,000
Snygg träningsoverall.
1138
01:52:49,083 --> 01:52:51,625
-Vad har du gjort?
-Ser det bra ut där bak?
1139
01:52:52,291 --> 01:52:53,375
Det är jättefint.
1140
01:52:53,458 --> 01:52:55,541
Jag har alltid velat ha kort hår.
1141
01:52:57,833 --> 01:52:59,458
Jag vill berätta en sak.
1142
01:53:01,125 --> 01:53:02,333
Jag har bestämt mig…
1143
01:53:05,000 --> 01:53:06,791
Jag ska åka till Lesbos igen.
1144
01:53:08,083 --> 01:53:08,916
Va?
1145
01:53:09,666 --> 01:53:12,916
Jag har hittat en organisation
som jag har mejlat med.
1146
01:53:13,000 --> 01:53:15,416
De hjälper alla som kommer över.
1147
01:53:16,625 --> 01:53:19,541
-Jag vill vara med där.
-Nej, Sara, snälla.
1148
01:53:19,625 --> 01:53:21,750
Vi måste gå vidare.
1149
01:53:22,333 --> 01:53:25,958
-Vad gör du?
-Jag måste dit och hjälpa alla.
1150
01:53:26,041 --> 01:53:29,500
Ge dem vatten och skor. Allt vi inte hade.
1151
01:53:30,875 --> 01:53:34,041
Mamma, Shahed och pappa
kommer kanske den vägen.
1152
01:53:39,500 --> 01:53:41,166
Följer du inte med till Rio?
1153
01:53:44,416 --> 01:53:47,541
Du hade rätt.
Jag har aldrig gjort något med mitt liv.
1154
01:53:48,750 --> 01:53:51,125
Det är första gången jag känner så här.
1155
01:53:52,833 --> 01:53:54,250
Du kan gå vidare.
1156
01:53:54,833 --> 01:53:56,458
Du kan bli en olympier.
1157
01:53:56,958 --> 01:53:57,958
Det kan inte jag.
1158
01:54:02,333 --> 01:54:04,166
Det här är det rätta för mig.
1159
01:54:17,958 --> 01:54:18,791
Nizar.
1160
01:54:20,833 --> 01:54:22,083
Vad är det?
1161
01:54:22,166 --> 01:54:25,958
Du skulle få dem på din födelsedag.
Grattis i förskott.
1162
01:54:28,333 --> 01:54:29,958
Du kom ihåg min födelsedag.
1163
01:54:31,000 --> 01:54:32,750
Du får inte ge upp.
1164
01:54:39,666 --> 01:54:42,125
-Tack.
-Nej, tack till dig.
1165
01:54:46,166 --> 01:54:48,250
Du kanske är min favoritkusin ändå.
1166
01:54:48,333 --> 01:54:51,000
Det sa du till Sara förra veckan.
1167
01:54:51,083 --> 01:54:55,083
Jag ska nog gå nu. Du ska få packa.
1168
01:55:00,625 --> 01:55:01,958
Du gör oss stolta.
1169
01:55:03,583 --> 01:55:05,083
Du behöver inte vinna.
1170
01:55:06,958 --> 01:55:08,458
Jag är så stolt över dig.
1171
01:55:21,333 --> 01:55:22,208
Ta det lugnt.
1172
01:55:25,500 --> 01:55:26,583
Hejdå.
1173
01:55:38,458 --> 01:55:40,541
Nästa anhalt, OS-byn.
1174
01:55:44,166 --> 01:55:46,416
Välkomna till Rio de Janeiro.
1175
01:55:46,500 --> 01:55:47,916
IDROTTARE ANLÄNDER I OS-BYN
1176
01:55:48,000 --> 01:55:52,500
11 238 idrottare från 207 länder,
1177
01:55:52,583 --> 01:55:56,250
har samlats för att delta
i den 31:a olympiaden,
1178
01:55:57,208 --> 01:56:00,083
världens främsta sporthändelse.
1179
01:56:01,875 --> 01:56:02,708
Tack.
1180
01:56:02,791 --> 01:56:05,083
-Vad är det?
-Jag vet inte.
1181
01:56:05,166 --> 01:56:08,333
Men ett nytt lag
har väckt lite extra uppståndelse.
1182
01:56:08,833 --> 01:56:10,333
Flyktinglaget.
1183
01:56:11,083 --> 01:56:13,500
-Yusra, välkommen till Rio.
-Tack.
1184
01:56:13,583 --> 01:56:15,708
YUSRA MARDINI
SIMNING - FLYKTINGLAGET
1185
01:56:15,791 --> 01:56:17,791
-Det är David Rudisha.
-Vem?
1186
01:56:17,875 --> 01:56:19,291
Vet du inte vem nån är?
1187
01:56:22,375 --> 01:56:25,500
Jag har simmat sedan jag var liten.
1188
01:56:25,583 --> 01:56:27,625
Hashtag 2016.
1189
01:56:27,708 --> 01:56:29,416
YUSRA MARDINI KOM FÖRBI
1190
01:56:29,500 --> 01:56:32,375
Välkomna till
den världsberömda Maracanã-arenan
1191
01:56:32,458 --> 01:56:36,500
i Rio de Janeiro, Brasilien
och årets öppningsceremoni.
1192
01:56:36,583 --> 01:56:43,250
De har rest från världens alla hörn
och har tränat hela livet för det här.
1193
01:56:43,333 --> 01:56:47,041
Mina damer och herrar,
den stora stunden är inne.
1194
01:56:47,916 --> 01:56:50,916
En applåd för flyktinglaget.
1195
01:56:55,708 --> 01:57:00,083
En resa som har tagit facklan
ända från Grekland till Rio.
1196
01:57:17,375 --> 01:57:23,000
Flyktingar!
1197
01:57:28,666 --> 01:57:29,500
Sara!
1198
01:57:39,750 --> 01:57:41,000
Sara!
1199
01:57:55,458 --> 01:57:58,125
Sara!
1200
01:58:16,708 --> 01:58:21,333
Jag och alla andra där ute
vill veta vad som har drivit dig…
1201
01:58:21,416 --> 01:58:23,666
Där är syriern som ska tävla idag.
1202
01:58:25,000 --> 01:58:27,625
Jag är ju för välgörenhet, men…
1203
01:58:27,708 --> 01:58:30,916
Precis. Vi andra fick jobba hårt
för att komma hit.
1204
01:58:31,000 --> 01:58:33,500
Det är en ära att få vara med.
1205
01:58:33,583 --> 01:58:38,125
Det ger mig chansen att ge folk en röst
och att ge dem hopp.
1206
01:58:45,750 --> 01:58:48,583
-Hej.
-Ska du inte simma ditt lopp snart?
1207
01:58:49,083 --> 01:58:51,250
-Jo.
-Varför sitter du på arslet då?
1208
01:58:52,041 --> 01:58:53,041
Hur vet du…
1209
01:58:56,833 --> 01:58:58,625
Du kom!
1210
01:58:59,375 --> 01:59:00,750
Vad sjukt.
1211
01:59:01,625 --> 01:59:02,500
Syster.
1212
01:59:06,458 --> 01:59:08,041
Hur kom du hit?
1213
01:59:08,125 --> 01:59:10,708
Jag kontaktade sponsorn för flyktinglaget
1214
01:59:10,791 --> 01:59:15,625
och sa att jag var den världsberömda
Yusra Mardinis syster.
1215
01:59:15,708 --> 01:59:18,250
-Jag fick till och med flyga business.
-Va?
1216
01:59:18,333 --> 01:59:21,083
-Vi flög economy.
-Jag flyger inte economy.
1217
01:59:24,916 --> 01:59:28,583
-Och Lesbos, då?
-Jag åker dit direkt efteråt.
1218
01:59:32,291 --> 01:59:34,041
Jag vill visa dig en sak.
1219
01:59:36,708 --> 01:59:40,541
Lycka till, älskling.
Jag är inte orolig för du har tur.
1220
01:59:40,625 --> 01:59:44,416
Tur har inget med saken att göra.
Kom ihåg allt jag har lärt dig.
1221
01:59:44,500 --> 01:59:47,083
-Yalla, Shahed.
-Hoppas att du vinner.
1222
01:59:48,541 --> 01:59:51,916
Lycka till, Yusra.
Vi älskar dig. Vi saknar dig.
1223
01:59:54,291 --> 01:59:55,625
Vad stor hon är!
1224
01:59:56,500 --> 01:59:57,333
Lycka till.
1225
01:59:57,416 --> 02:00:03,000
-Jag hade inte tänkt visa dig den här.
-Varför? Är hon tillbaka i Eritrea?
1226
02:00:07,125 --> 02:00:08,375
Är hon i säkerhet?
1227
02:00:19,875 --> 02:00:21,875
Jag hörde andra simmare prata.
1228
02:00:24,333 --> 02:00:26,250
Jag borde inte vara här, sa de.
1229
02:00:27,916 --> 02:00:29,833
Jag förtjänar inte det.
1230
02:00:29,916 --> 02:00:32,583
De har rätt. Det borde du inte.
1231
02:00:34,250 --> 02:00:36,750
Du borde ligga på botten av Egeiska havet.
1232
02:00:38,125 --> 02:00:41,333
Eller sova vid vägkanten i Ungern.
1233
02:00:42,000 --> 02:00:44,750
Eller ligga död i en grop i Darayya.
1234
02:00:46,625 --> 02:00:48,291
Jag vill bara simma.
1235
02:00:49,000 --> 02:00:52,291
Olympier är ju människor
som ska göra otroliga saker.
1236
02:00:53,833 --> 02:00:54,875
Säg inte så.
1237
02:00:55,375 --> 02:00:57,416
Minns du vad pappa brukade säga?
1238
02:00:58,291 --> 02:01:00,500
"Hitta din bana. Simma ditt lopp."
1239
02:01:01,458 --> 02:01:02,916
Det där är skitsnack.
1240
02:01:03,000 --> 02:01:08,250
En applåd för de tävlande i heat ett
i damernas 100 m fjäril.
1241
02:01:08,333 --> 02:01:10,250
Simma för oss allihopa.
1242
02:01:20,416 --> 02:01:23,125
Simma för pappa,
för att han inte gjorde det.
1243
02:01:27,125 --> 02:01:30,500
Simma för mig, för att jag inte kunde.
1244
02:01:33,083 --> 02:01:35,416
Simma för Sven, för att han inte kunde.
1245
02:01:37,625 --> 02:01:38,875
Simma för Shada.
1246
02:01:41,750 --> 02:01:43,916
Simma för Razan Haddad.
1247
02:01:44,666 --> 02:01:49,083
För Qatar i bana två, Nada Arakji.
1248
02:01:49,750 --> 02:01:53,000
Och för alla de som dog
i jakt på ett nytt liv.
1249
02:01:57,333 --> 02:01:58,666
Simma för dem.
1250
02:01:58,750 --> 02:02:03,625
I bana två för Rwanda, Johanna Umurungi.
1251
02:02:05,750 --> 02:02:07,958
Du är så mycket mer än en olympier.
1252
02:02:09,416 --> 02:02:15,750
I bana fyra för flyktinglaget,
Yusra Mardini.
1253
02:02:55,458 --> 02:02:56,458
På edra platser.
1254
02:04:16,000 --> 02:04:17,458
-Heja Yusra!
-Snabbare!
1255
02:04:56,916 --> 02:04:57,875
Yusra!
1256
02:05:03,958 --> 02:05:05,166
Yusra!
1257
02:05:09,166 --> 02:05:11,250
Ja!
1258
02:05:52,083 --> 02:05:54,375
-Tävlar du med mig?
-Tävlar vi?
1259
02:05:59,041 --> 02:06:00,541
Sara, jag är trött.
1260
02:06:00,625 --> 02:06:03,333
-Ingen tvingar dig att tävla.
-Jag hatar dig.
1261
02:06:03,416 --> 02:06:05,333
Du älskar mig.
1262
02:06:05,833 --> 02:06:09,166
-Kyss min olympiska röv.
-Jag ska slå din olympiska röv!
1263
02:06:14,875 --> 02:06:17,541
Nej!
1264
02:06:55,750 --> 02:07:00,708
Resten av familjen Mardini
kom över havet till Europa samma år.
1265
02:07:00,791 --> 02:07:06,583
De bor nu i Berlin.
1266
02:07:12,375 --> 02:07:16,375
Sara Mardini åkte tillbaka till Lesbos
1267
02:07:16,458 --> 02:07:21,750
för att hjälpa de flyktingar
som anländer dit varje dag.
1268
02:07:24,416 --> 02:07:27,708
Yusra Mardini tävlade i OS i Tokyo 2020.
1269
02:07:27,791 --> 02:07:34,458
Hon valde att simma för flyktinglaget.
1270
02:07:35,833 --> 02:07:42,000
Nu är hon ambassadör för UNHCR
och ger röst åt flyktingar världen över.
1271
02:07:43,500 --> 02:07:47,250
År 2018 greps Sara och hennes kollegor
av grekiska myndigheter
1272
02:07:47,333 --> 02:07:51,125
och åtalades för människosmuggling
för att de hjälpte flyktingar.
1273
02:07:51,208 --> 02:07:55,166
Organisationen Human Rights Watch
kallar åtalet politiskt motiverat,
1274
02:07:55,250 --> 02:07:57,666
och Amnesty säger att det är grundlöst.
1275
02:07:57,750 --> 02:08:04,541
Om hon döms kan hon få 20 år i fängelse.
1276
02:08:06,000 --> 02:08:09,708
5,7 miljoner syrier har blivit flyktingar
sedan 2011.
1277
02:08:09,791 --> 02:08:13,500
Det finns över 30 miljoner flyktingar
i hela världen.
1278
02:08:13,583 --> 02:08:19,958
Hälften av dem är under 18 år.
1279
02:13:29,875 --> 02:13:36,250
VILA I FRID NICK CUPAC (1967-2021)
1280
02:13:45,083 --> 02:13:50,083
Undertexter: Sara Palmer