1 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:30,500 --> 00:00:37,500 ‎(ชานกรุงดามัสกัส ประเทศซีเรีย ปี 2011) 3 00:02:12,291 --> 00:02:14,500 ‎- แพ้แล้ว! ‎- ขี้โกง! 4 00:02:14,583 --> 00:02:15,416 ‎อย่านะ 5 00:02:37,666 --> 00:02:41,041 ‎ลืมบอก วันนี้ไม่ใช่แค่กินข้าวเย็นเฉยๆ ‎แต่มีงานวันเกิดเซอร์ไพรส์เธอ 6 00:02:41,833 --> 00:02:44,458 ‎- เกลียดพี่อ่ะ ‎- อย่าทำให้งานกร่อยล่ะ 7 00:02:45,750 --> 00:02:48,958 ‎เซอร์ไพรส์! 8 00:03:04,625 --> 00:03:06,291 ‎ทำไมไม่เซอร์ไพรส์เลยล่ะ 9 00:03:06,375 --> 00:03:08,833 ‎เหมือนรู้อยู่แล้วเลยนะ ยัยตัวเล็ก 10 00:03:08,916 --> 00:03:10,791 ‎เปล่าค่ะ ไม่รู้เลย จะรู้ได้ไง 11 00:03:11,875 --> 00:03:13,750 ‎สุขสันต์วันเกิดนะลูก 12 00:03:13,833 --> 00:03:14,833 ‎ขอบคุณค่ะแม่ 13 00:03:15,916 --> 00:03:18,458 ‎เข้าห้องไปเปลี่ยนชุดเร็วเข้า 14 00:03:18,541 --> 00:03:21,625 ‎เอาละ ทุกคน กินข้าวกัน บริการตัวเองนะ 15 00:03:37,041 --> 00:03:39,458 ‎การปฏิวัติซีเรียเริ่มขึ้นแล้ว 16 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 ‎ประชาชนบนท้องถนน 17 00:03:42,583 --> 00:03:46,833 ‎เรียกร้องให้ปลดประธานาธิบดี ‎บาชาร์ อัล-อัสซาด ออกจากกรุงดามัสกัส 18 00:03:47,666 --> 00:03:49,666 ‎พวกเราร่วมใจกัน ทั้งกลุ่มสุหนี่และอัลละวีย์… 19 00:03:49,750 --> 00:03:52,166 ‎ซาร่า ทำอะไรอยู่ ออกไปเต้นกัน 20 00:03:52,250 --> 00:03:55,125 ‎- แป๊บนึง ‎- ดูอะไรอยู่น่ะ 21 00:03:55,208 --> 00:03:57,375 ‎กลุ่มสตรีชาวซีเรียพากันตะโกนส่งเสียง… 22 00:03:57,458 --> 00:03:59,625 ‎แม่บอกกี่ครั้งแล้วว่าอย่าดูข่าวพวกนี้ 23 00:03:59,708 --> 00:04:00,916 ‎แต่นี่โลกความเป็นจริงนะแม่ 24 00:04:01,000 --> 00:04:03,333 ‎เหตุการณ์ในตูนิเซีย อียิปต์ ลิเบีย ‎กำลังเกิดขึ้นกับซีเรีย 25 00:04:03,416 --> 00:04:05,916 ‎แม่บอกแล้วไง ซีเรียไม่มีเรื่องอย่างนั้นหรอก 26 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 ‎ความโกรธของผู้คนกำลังปะทุ… 27 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 ‎มาจ้ะลูก 28 00:04:09,166 --> 00:04:12,791 ‎- งานเลี้ยงน่าเบื่อ หนูไม่อยากยุ่ง ‎- มาเถอะ เห็นแก่น้อง 29 00:04:19,208 --> 00:04:20,833 ‎ลุง เอาเลย 30 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 ‎ทุกคนยิ้มหน่อยจ้า 31 00:04:22,416 --> 00:04:25,333 ‎ยิ้ม! 32 00:04:27,333 --> 00:04:31,000 ‎ขอบคุณพระเจ้าทุกค่ำเช้า ‎ที่ประทานลูกสาวสุดแกร่งทั้งสามคนมาให้ 33 00:04:31,083 --> 00:04:33,416 ‎แกร่งยิ่งกว่าลูกชายหนึ่งพันคน 34 00:04:34,375 --> 00:04:39,791 ‎แต่ต้องไม่ลืมว่าเด็กๆ พวกนี้โชคดี ‎เพราะมีฉันเป็นทั้งพ่อ 35 00:04:40,541 --> 00:04:41,583 ‎และเป็นโค้ชของลูกๆ 36 00:04:41,666 --> 00:04:43,291 ‎เอาอีกแล้วไง 37 00:04:44,666 --> 00:04:48,291 ‎สองอาทิตย์ก่อน ในรอบคัดตัวนักกีฬาทีมชาติ 38 00:04:48,375 --> 00:04:53,583 ‎ยุสราทำสถิติใหม่ให้ตัวเอง ‎ในการว่ายท่าผีเสื้อหนึ่งร้อยเมตร 39 00:04:55,541 --> 00:04:56,916 ‎ยินดีด้วย ยุสรา 40 00:04:58,166 --> 00:04:59,750 ‎แต่พี่ซาร่าก็ทำได้เหมือนกัน 41 00:04:59,833 --> 00:05:03,541 ‎ใช่ ซาร่าน่ะหัวรั้น นิสัยเป็นผู้นำเหมือนพ่อ 42 00:05:03,625 --> 00:05:09,166 ‎แต่ยุสรามีวินัย ‎มีพละกำลังและความอดทนไม่ย่อท้อ 43 00:05:09,250 --> 00:05:10,750 ‎ลูกคนนี้เป็นเต็งหนึ่งเลย 44 00:05:10,833 --> 00:05:15,416 ‎- แล้วหนูล่ะ ‎- ชาเฮด หนูเป็นนางฟ้าของพ่อไง 45 00:05:15,500 --> 00:05:17,875 ‎นักรบตัวน้อยของพ่อ 46 00:05:18,875 --> 00:05:22,583 ‎ทุกคน ฉันจะเป็นพ่อคนแรกในประวัติศาสตร์ 47 00:05:22,666 --> 00:05:26,000 ‎ที่ลูกสาวทั้งสามคนลงแข่งว่ายน้ำในโอลิมปิก 48 00:05:37,958 --> 00:05:41,875 ‎(ปี 2015 ‎สี่ปีต่อมา) 49 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 ‎นั่นญาติเธอไม่ใช่เหรอ 50 00:05:43,541 --> 00:05:45,416 ‎นิซาร์ 51 00:05:47,416 --> 00:05:50,083 ‎นิซาร์! 52 00:05:52,375 --> 00:05:53,875 ‎- สบายดีมั้ย ‎- ดี 53 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 ‎เปิดเพลงให้หน่อย 54 00:05:55,208 --> 00:05:57,083 ‎- อะไรนะ ‎- เปิดเพลงให้หน่อย 55 00:05:57,166 --> 00:05:59,625 ‎- ให้เท่าไหร่ ‎- เดี๋ยวเลี้ยงเหล้าแก้วนึง 56 00:06:04,958 --> 00:06:06,166 ‎เพลงนี้เพื่อพวกเธอ 57 00:07:17,208 --> 00:07:19,583 ‎ซาร่าสู้ๆ คว่ำมันเลย! 58 00:07:19,666 --> 00:07:21,500 ‎เก่งนักใช่มะ 59 00:07:21,583 --> 00:07:23,916 ‎เฮ้ย ทำงี้ไม่ได้นะ 60 00:07:25,750 --> 00:07:28,708 ‎พูดจริง เธอทำงั้นไม่ได้ 61 00:07:29,708 --> 00:07:31,833 ‎ดึกแล้ว เราต้องกลับบ้าน 62 00:07:31,916 --> 00:07:32,750 ‎ทำไมต้องกลับ 63 00:07:32,833 --> 00:07:34,583 ‎เราต้องตื่นไปสระตอนหกโมงเช้า 64 00:07:34,666 --> 00:07:37,458 ‎คิดจริงๆ เหรอว่าซ้อมไปแล้วได้อะไรขึ้นมา 65 00:07:37,541 --> 00:07:40,916 ‎- ก็ถ้าอยากไปโอลิมปิก ‎- โอลิมปิกเนี่ยนะ 66 00:07:42,500 --> 00:07:44,083 ‎ไปว่ายเพื่อใคร 67 00:07:44,166 --> 00:07:46,250 ‎ไม่เหลือประเทศให้เป็นตัวแทนแล้ว 68 00:07:46,333 --> 00:07:49,541 ‎ไม่มีซีเรียแล้ว ไม่เห็นเหรอ 69 00:07:50,625 --> 00:07:51,958 ‎นี่ยังหัวค่ำอยู่เลย 70 00:07:55,583 --> 00:07:56,458 ‎มีอะไร 71 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 ‎- มีอะไร ‎- ราซาน ฮัดดาดตายแล้ว 72 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 ‎โดนลูกระเบิด 73 00:08:05,083 --> 00:08:06,625 ‎คนแชร์เต็มเฟซบุ๊ค 74 00:08:07,833 --> 00:08:08,916 ‎พระเจ้า… 75 00:08:09,000 --> 00:08:11,041 ‎เพิ่งเจอกันอยู่หยกๆ 76 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 ‎เห็นมั้ย อย่างนี้ถึงยิ่งต้องกลับบ้าน 77 00:08:20,041 --> 00:08:22,208 ‎อย่างนี้ถึงยิ่งต้องปาร์ตี้ 78 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 ‎ซาร่า ระวังด้วย กลับเข้ามา 79 00:08:50,750 --> 00:08:54,166 ‎พี่น่ารำคาญชะมัด ‎ฮาลา ช่วยกันบ้างก็ได้นะ 80 00:08:58,583 --> 00:09:03,500 ‎ราซาน ฮัดดาด เราจะไม่ลืมเธอเด็ดขาด 81 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 ‎บาย 82 00:09:14,791 --> 00:09:16,000 ‎ไงจ๊ะคนสวย 83 00:09:16,791 --> 00:09:17,958 ‎ว่าไงสาวๆ 84 00:09:18,041 --> 00:09:21,458 ‎ไปกรึ๊บกับพี่มั้ยน้อง หรือไม่ชอบหน้าอย่างพี่ 85 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 ‎อย่างเราไม่ดีพอหรือไง 86 00:09:26,500 --> 00:09:28,750 ‎โคตรเกลียดย่านนี้ 87 00:09:30,666 --> 00:09:31,958 ‎ไปไหนมา 88 00:09:33,375 --> 00:09:35,333 ‎กลับดึกไปหน่อยไหม 89 00:09:50,250 --> 00:09:52,875 ‎ซาร่า จุ๊ๆ ระวังหน่อย 90 00:09:52,958 --> 00:09:55,083 ‎เอากุญแจมา 91 00:09:55,166 --> 00:09:56,791 ‎เดี๋ยวพ่อแม่ตื่น 92 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 ‎ลูลู่ 93 00:10:10,708 --> 00:10:11,958 ‎ไงจ๊ะ เด็กดี 94 00:10:18,458 --> 00:10:19,958 ‎ไม่ต้องกลัวนะ 95 00:10:22,666 --> 00:10:23,875 ‎ฝันดีนะนกน้อย 96 00:10:28,958 --> 00:10:30,708 ‎รู้ไหมว่ามันกี่โมงกี่ยามแล้ว 97 00:10:30,791 --> 00:10:33,916 ‎รู้ไหมว่าพ่อจะทำยังไงถ้ารู้เข้า 98 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 ‎ขอโทษค่ะ 99 00:10:40,875 --> 00:10:43,208 ‎แม่ได้ข่าวราซาน ฮัดดาดรึเปล่า 100 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 ‎ได้ข่าวแล้ว 101 00:10:50,791 --> 00:10:54,708 ‎ภาวนาให้พระเจ้าอวยพรวิญญาณ ‎และมอบพละกำลังให้แม่เขา 102 00:11:05,791 --> 00:11:09,708 ‎ไม่ร้องนะลูก ไปนอนได้แล้ว ‎พรุ่งนี้ต้องซ้อมแต่เช้า 103 00:11:25,625 --> 00:11:26,875 ‎เวลาหนูเป็นไง 104 00:11:26,958 --> 00:11:28,125 ‎ลูกเหนื่อย 105 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 ‎เวลาหนูเป็นไง พ่อ 106 00:11:30,791 --> 00:11:33,083 ‎โค้ช ไว้เจอกันที่บ้าน 107 00:11:39,916 --> 00:11:42,125 ‎ไมเคิล เฟลป์ส ‎ในรายการท่าผีเสื้อหนึ่งร้อยเมตร 108 00:11:42,208 --> 00:11:46,000 ‎ตั้งใจมาคว้าเหรียญทองที่เจ็ดของการแข่ง ‎เฟลป์สอยู่ในช่องว่ายที่ห้าครับ 109 00:11:48,333 --> 00:11:51,291 ‎เห็นไหม สำคัญต้องเน้นแรงแขน ไม่ใช่แรงขา 110 00:11:54,958 --> 00:11:58,000 ‎พ่อรู้ไหม เขาไปแข่งที่ซิดนีย์ตอนอายุ 15 เอง 111 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 ‎แต่เฟลป์สขึ้นมาแล้วครับ! 112 00:12:01,416 --> 00:12:04,666 ‎นักว่ายน้ำอเมริกัน ‎อายุน้อยที่สุดของโอลิมปิกเลย 113 00:12:05,666 --> 00:12:08,916 ‎เขาทำสำเร็จครับ! สถิติใหม่ของโอลิมปิก! 114 00:12:09,000 --> 00:12:13,625 ‎ถ้าไม่ฝันถึงโอลิมปิกก็ไม่ใช่นักกีฬาตัวจริง 115 00:12:15,458 --> 00:12:18,958 ‎เที่ยวนี้ลูกไม่ได้เป็นตัวแทนทีมชาติ 116 00:12:19,041 --> 00:12:22,208 ‎ยุสรากับอารวาทำเวลาได้ดีกว่า 117 00:12:24,166 --> 00:12:28,458 ‎ทุกอย่างช่างเป็นใจสำหรับไมเคิล เฟลป์ส ‎กับการแข่งในกรุงปักกิ่งนี้ 118 00:12:29,458 --> 00:12:32,375 ‎- ฮาลาไปฮาโนเวอร์ เยอรมนีแล้ว ‎- ว่าไงนะ 119 00:12:32,458 --> 00:12:35,458 ‎- ไปคนเดียว ครอบครัวไม่ไปด้วย ‎- ทำไมเขาไม่บอกเรา 120 00:12:35,541 --> 00:12:38,250 ‎ฮาลาจะยื่นคำร้องขอพาครอบครัวไปอยู่ด้วย 121 00:12:38,333 --> 00:12:41,625 ‎ถ้าอายุต่ำกว่า 18 ปี เรามีสิทธิ์ ‎ขอให้ครอบครัวมาอยู่กับเรา 122 00:12:42,291 --> 00:12:44,125 ‎ทำไมเขาไม่บอกเราก่อนนะ 123 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 ‎อี๋แหวะ 124 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 ‎ฉันลงรูปนะ 125 00:13:04,833 --> 00:13:07,291 ‎แต่ไม่ดีกว่า ไม่อยากให้คนอันฟอลโลว์ 126 00:13:08,375 --> 00:13:09,500 ‎ขอตรวจบัตร 127 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 ‎โอมาร์ 128 00:13:17,875 --> 00:13:20,833 ‎มาจากดูมาเหรอ มาทำอะไรที่นี่ 129 00:13:24,291 --> 00:13:25,625 ‎หัวเราะทำไม 130 00:13:25,708 --> 00:13:28,625 ‎หัวเราะแล้วผิดกฎหมายด้วยเหรอ 131 00:13:28,708 --> 00:13:29,625 ‎ขอดูบัตร 132 00:13:29,708 --> 00:13:31,458 ‎ขอโทษค่ะ พี่ไม่ได้ตั้งใจเสียมารยาท 133 00:13:31,541 --> 00:13:32,958 ‎หุบปากไป 134 00:13:34,791 --> 00:13:36,375 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะดูถูก 135 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 ‎ไม่ต้องพูดมาก เข้าใจมั้ย 136 00:13:40,125 --> 00:13:41,583 ‎กางแขน 137 00:13:51,500 --> 00:13:52,750 ‎ทำกับน้องสาวตัวเองด้วยมั้ย 138 00:13:52,833 --> 00:13:54,291 ‎แกไม่ใช่น้องฉัน 139 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 ‎นี่น้องสาวเหรอ 140 00:14:03,125 --> 00:14:04,625 ‎ลุกขึ้น 141 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 ‎ให้ไว 142 00:14:12,000 --> 00:14:13,041 ‎กางแขน 143 00:14:30,916 --> 00:14:32,041 ‎ซุ่มยิง! 144 00:14:34,541 --> 00:14:35,791 ‎เล็งบนนั้น 145 00:14:37,375 --> 00:14:38,875 ‎ข้างบน! 146 00:14:38,958 --> 00:14:41,250 ‎ไป ในรถเมล์มีคน 147 00:14:56,250 --> 00:15:00,083 ‎(เครื่องบินของคุณไม่มีทางทิ้งระเบิด ‎ทำลายฝันของเราได้) 148 00:15:04,083 --> 00:15:07,416 ‎พ่อจะปล่อยลูกสาวข้ามน้ำข้ามทะเล ‎ไปยุโรปกันเองได้ยังไง 149 00:15:08,791 --> 00:15:11,666 ‎ลูกสาวสุดแกร่งที่พ่อเลี้ยงมากับมือ ‎หายไปไหนแล้วล่ะ 150 00:15:14,291 --> 00:15:17,791 ‎พ่อรู้ไหม ราซาน ฮาดาดเป็นเพื่อนคนที่สาม ‎ที่หนูเสียไปในเดือนนี้ 151 00:15:19,000 --> 00:15:21,208 ‎พ่อรู้ไหม เราเฉียดตายกันมาแล้วกี่ครั้ง 152 00:15:21,833 --> 00:15:25,750 ‎เราต้องหาทางให้ยุสราไปเยอรมนีด่วนที่สุด ‎ก่อนน้องอายุ 18 153 00:15:27,416 --> 00:15:30,208 ‎ลูกรัก แต่มันอันตราย นั่นแหละปัญหา 154 00:15:30,291 --> 00:15:32,166 ‎แม่อยากให้ลูกๆ นั่งเครื่องบินไป 155 00:15:32,250 --> 00:15:35,666 ‎เพราะประเทศแถบยุโรป ‎เขาแจกวีซ่าให้คนซีเรียง่ายมากมั้ง 156 00:15:36,625 --> 00:15:41,250 ‎แม่ มันไม่มีอะไรเลย พอไปถึงเยอรมนี ‎ค่อยขอให้ครอบครัวย้ายตาม 157 00:15:41,333 --> 00:15:43,708 ‎ทุกคนจะได้นั่งเครื่องบินไปกัน ง่ายๆ เลย 158 00:15:43,791 --> 00:15:45,750 ‎พ่อต้องยอมให้ลูกสองคนเสี่ยงตาย 159 00:15:45,833 --> 00:15:49,166 ‎มุดผ่านพื้นที่อันตรายที่สุดในยุโรป ‎เพื่อขอตั๋วเครื่องบินให้เราเหรอ 160 00:15:49,250 --> 00:15:53,208 ‎ใครๆ ก็ทำ ฮาลาก็ทำ เขาบอกว่าง่ายจริงๆ 161 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 ‎ลูกจ๋า มานี่มา 162 00:15:56,958 --> 00:15:59,750 ‎- ไฟดับทั้งย่าน ‎- หนูกลัวความมืด 163 00:15:59,833 --> 00:16:01,250 ‎ไม่ต้องกลัวนะตัวเล็ก 164 00:16:01,916 --> 00:16:04,250 ‎หวังว่าแบตเตอรี่รถจะเอาอยู่ 165 00:16:09,333 --> 00:16:11,791 ‎เอาละ เห็นมั้ย กินต่อได้แล้ว 166 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 ‎หนูอยากให้เรากลับไปอยู่แถวดาเรย์ยา 167 00:16:17,833 --> 00:16:20,375 ‎แถวดาเรย์ยายังไม่ปลอดภัย 168 00:16:20,458 --> 00:16:21,833 ‎ทั้งประเทศซีเรียก็ไม่ปลอดภัย 169 00:16:21,916 --> 00:16:25,125 ‎แต่แกกับน้องเดินข้ามไปยุโรปได้ ‎ไม่อันตรายเลยงั้นเหรอ 170 00:16:25,208 --> 00:16:27,625 ‎อันตรายสิ แต่พอเราไปถึงที่นั่น ‎เราทุกคนจะปลอดภัย 171 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 ‎แต่ต้องไปถึงให้ได้ก่อน 172 00:16:30,083 --> 00:16:32,666 ‎ไปถึงที่นั่นแล้วจะไปอยู่ในฐานะอะไร 173 00:16:33,333 --> 00:16:34,833 ‎ผู้ลี้ภัยเหรอ 174 00:16:34,916 --> 00:16:36,791 ‎อนาคตนักกีฬาเสียหายหมด 175 00:16:37,500 --> 00:16:39,041 ‎ทางนี้ดีสุดแล้ว 176 00:16:39,125 --> 00:16:41,791 ‎แกชอบคิดว่ารู้ดีที่สุด 177 00:16:41,875 --> 00:16:43,083 ‎ห้ามไปไหนทั้งนั้น 178 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 ‎เลิกพูดเรื่องนี้ 179 00:16:46,583 --> 00:16:50,000 ‎ถ้าหนูอายุ 17 ‎พ่อคงปล่อยหนูไปคนเดียว 180 00:16:51,208 --> 00:16:53,666 ‎พ่อแค่ไม่อยากให้ยุสราที่รักต้องไปเสี่ยง 181 00:17:05,458 --> 00:17:08,791 ‎พ่อ เรื่องพี่ซาร่า… 182 00:17:11,375 --> 00:17:12,916 ‎เลิกคิดเรื่องพี่ 183 00:17:13,000 --> 00:17:13,958 ‎ตั้งใจกับตรงนี้ก่อน 184 00:17:15,375 --> 00:17:18,333 ‎ลงน้ำไป ลูกพึ่งได้แต่ตัวเอง ‎นี่คือการต่อสู้ของลูก 185 00:17:18,416 --> 00:17:20,625 ‎เป้าหมายคือเอาชนะ อย่ามัวแต่ห่วงคนอื่น 186 00:17:21,250 --> 00:17:23,625 ‎ลูกมีเป้าหมายต้องไปคว้ามา 187 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 ‎จดจ่อกับเรื่องที่ควบคุมได้ 188 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 ‎จุดเริ่มต้น 189 00:17:28,875 --> 00:17:29,833 ‎พุ่งจากขอบสระ 190 00:17:31,000 --> 00:17:33,333 ‎ถีบตัวจากกำแพง ลมหายใจ 191 00:17:35,958 --> 00:17:38,625 ‎หาจังหวะให้เจอ ว่ายเพื่อตัวเอง 192 00:18:07,541 --> 00:18:09,375 ‎เข้าที่ 193 00:18:22,625 --> 00:18:24,375 ‎ยุสรา! 194 00:18:36,041 --> 00:18:40,458 ‎ยุสรา! 195 00:18:52,750 --> 00:18:54,625 ‎ยุสรา! 196 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 ‎ยุสรา! 197 00:19:55,416 --> 00:19:56,791 ‎ยุสรา! 198 00:20:16,541 --> 00:20:18,625 ‎มีคนตายที่สนามบอลสองคน 199 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 ‎พ่อ 200 00:20:31,750 --> 00:20:33,375 ‎นิซาร์จะไปเยอรมนี 201 00:20:34,625 --> 00:20:35,541 ‎นิซาร์เหรอ 202 00:20:38,083 --> 00:20:40,250 ‎เขาจะไปกับหนูและพี่ซาร่า เขาจะคุ้มครองเรา 203 00:20:40,333 --> 00:20:42,250 ‎ให้มันพาข้ามถนนพ่อยังไม่ไว้ใจเลย 204 00:20:42,333 --> 00:20:44,000 ‎อย่าคิดว่าจะให้เขาพาลูกไปถึงเยอรมนี 205 00:20:44,083 --> 00:20:45,750 ‎เอสซาท แต่นิซาร์เป็นญาติเรา 206 00:20:45,833 --> 00:20:49,541 ‎- เขาไม่ทิ้งลูกเราแน่ๆ ‎- นี่เธออยู่ข้างใคร 207 00:20:49,625 --> 00:20:50,875 ‎ฉันไม่ได้เลือกข้าง 208 00:20:50,958 --> 00:20:54,333 ‎เรื่องนี้เกี่ยวกับชีวิตของลูกเรานะ 209 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 ‎อยู่ที่นี่ต่อไปลูกๆ ก็ไม่มีอนาคตแล้ว 210 00:20:56,500 --> 00:20:59,916 ‎มันไม่ง่ายเหมือนไปเข้าค่ายฤดูร้อน ‎เธอยังเป็นแม่คนรึเปล่า 211 00:21:13,125 --> 00:21:17,791 ‎พ่อก็เห็นอยู่ สถานการณ์ที่นี่มีแต่แย่ลง 212 00:21:17,875 --> 00:21:20,750 ‎หนูจะไปโอลิมปิกได้ยังไงถ้าว่ายน้ำไม่ได้ 213 00:21:21,375 --> 00:21:25,000 ‎หนูสัญญา ไปถึงยุโรปแล้วหนูจะซ้อมต่อ 214 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 ‎นักว่ายน้ำไปกันหมดแล้วค่ะ 215 00:21:29,166 --> 00:21:32,458 ‎เข้าใจไหมคะ หนูอยากไป หนูอยากซ้อมต่อ 216 00:21:32,541 --> 00:21:35,958 ‎- งั้นพ่อต้องไปด้วย ‎- พ่อจะทิ้งแม่กับชาเฮดให้อยู่กันเองเหรอ 217 00:21:37,500 --> 00:21:39,833 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับน้องแล้วพ่อจะทำยังไง 218 00:21:39,916 --> 00:21:42,875 ‎ไม่มีอะไรหรอกค่ะ หนูกับนิซาร์ก็ไปด้วย 219 00:21:42,958 --> 00:21:44,166 ‎หนูสัญญา 220 00:21:52,833 --> 00:21:54,083 ‎ขอบคุณค่ะพ่อ 221 00:21:55,625 --> 00:21:57,958 ‎เอาน่า อย่าให้ฉันกลายเป็นคนโกหกสิ 222 00:21:58,041 --> 00:21:59,916 ‎ฉันไม่ไปกับเธอหรอก 223 00:22:00,000 --> 00:22:03,583 ‎เข้าใจมะ ที่นั่นมันหนาว ฉันไม่ชอบที่หนาวๆ 224 00:22:03,666 --> 00:22:08,500 ‎ฉันไม่รู้ภาษาเยอรมันด้วย พูดเป็นแต่อังกฤษ ‎โรมี่รู้จักสปอนเซอร์ที่อยู่แคนาดา 225 00:22:08,583 --> 00:22:11,166 ‎เขาจะช่วยเรื่องเอกสารไปโทรอนโต 226 00:22:11,250 --> 00:22:13,125 ‎มันไม่เคยได้ผล 227 00:22:14,291 --> 00:22:18,708 ‎แคนาดาหนาวกว่าเยอรมนีอีก ‎ขอให้โชคดีละกัน 228 00:22:24,416 --> 00:22:25,416 ‎นางพูดจริงป่ะ 229 00:22:26,041 --> 00:22:27,041 ‎ไม่รู้ดิ 230 00:22:29,916 --> 00:22:32,083 ‎แคนาดาหนาวกว่าเยอรมนีเหรอ 231 00:22:32,166 --> 00:22:35,041 ‎- ใช่ ‎- อย่าไปคิดถึงเยอรมนี คิดถึงเบอร์ลินสิ 232 00:22:35,125 --> 00:22:39,250 ‎เมืองหลวงของดีเจ เสาร์อาทิตย์ปาร์ตี้ยาว 233 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 ‎คลับใต้ดิน 234 00:22:40,750 --> 00:22:42,083 ‎คลับเบิร์กไฮน์ 235 00:22:42,916 --> 00:22:45,541 ‎- รู้จักเบิร์กไฮน์ได้ไง ‎- รู้ก็แล้วกัน 236 00:22:45,625 --> 00:22:48,833 ‎ดีเจนิซต้องไปบุกตลาดยุโรป 237 00:22:49,708 --> 00:22:51,708 ‎คนจะได้ฟังเพลงมิกซ์ของนายเยอะกว่านี้ 238 00:22:51,791 --> 00:22:56,041 ‎นายปล่อยญาติที่รักสองคนไปยุโรปกันเองได้เหรอ 239 00:22:56,541 --> 00:23:01,083 ‎พวกเธอไม่ใช่ญาติที่รัก ‎ฉันมีญาติคนอื่นๆ ที่ดีกับฉัน 240 00:23:01,166 --> 00:23:03,708 ‎ได้ นายไม่ต้องไปกับเรา 241 00:23:09,625 --> 00:23:12,375 ‎ต้องใช้วีซ่านักท่องเที่ยวบินไปอิสตันบูล 242 00:23:12,458 --> 00:23:16,291 ‎ถ้าใครถาม ‎บอกว่ามาเที่ยวตุรกีช่วงวันหยุด 243 00:23:16,375 --> 00:23:19,000 ‎หาคนลักลอบพาข้ามชายแดนบัลแกเรีย 244 00:23:19,875 --> 00:23:24,083 ‎เส้นนี้แพงกว่าทางทะเล แต่ปลอดภัยกว่า 245 00:23:28,208 --> 00:23:31,416 ‎เก็บให้ดีนะ นี่หนึ่งหมื่นยูโร 246 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 ‎พ่อไปหามาจากไหน 247 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 ‎พ่อขอยืมมา 248 00:23:36,083 --> 00:23:39,916 ‎ไม่เยอะไปเหรอพ่อ เก็บไว้เองบ้างสิ 249 00:23:40,000 --> 00:23:43,083 ‎พ่อจะพยายามหาเพิ่มอีก เผื่อลูกติดด่าน 250 00:23:46,625 --> 00:23:50,833 ‎แต่ถ้าติดด่านจริงๆ แกต้องเป็นคนเจรจานะ 251 00:23:51,791 --> 00:23:54,208 ‎ได้ครับ ลุงไม่ต้องห่วง 252 00:23:57,250 --> 00:23:58,333 ‎นี่ของลูก 253 00:24:02,791 --> 00:24:06,291 ‎บอกไปเลยว่าเป็นนักว่ายน้ำทีมชาติ 254 00:24:06,791 --> 00:24:08,458 ‎นั่นต้องมีความหมายอะไรบ้าง 255 00:24:09,458 --> 00:24:10,750 ‎ลูกด้วยนะ ซาร่า 256 00:24:19,750 --> 00:24:21,500 ‎หนูขอยืมรองเท้าคอนเวิร์สพี่ได้มั้ย 257 00:24:21,583 --> 00:24:24,625 ‎ไม่ได้ ไซส์ใหญ่เกิน แล้วพี่จะเอาไปด้วย 258 00:24:24,708 --> 00:24:27,416 ‎หนูขอใช้ยาทาเล็บของพี่ได้มั้ย 259 00:24:29,416 --> 00:24:30,666 ‎ไม่ได้ เดี๋ยวเสียของหมด 260 00:24:32,250 --> 00:24:33,750 ‎หนูไปกับพี่ด้วยได้มั้ย 261 00:24:39,166 --> 00:24:41,041 ‎แล้วใครจะเลี้ยงลูลู่ 262 00:24:54,625 --> 00:24:56,458 ‎นี่หนูทำมาให้พี่ 263 00:24:58,791 --> 00:25:00,291 ‎ทำเองเหรอ 264 00:25:01,625 --> 00:25:04,208 ‎เอาไว้ช่วยพี่ข้ามไปเยอรมนี 265 00:25:04,291 --> 00:25:06,291 ‎น้องจ๋า 266 00:25:07,708 --> 00:25:09,416 ‎พี่จะเอาติดตัวไปด้วยนะ 267 00:25:10,916 --> 00:25:14,166 ‎พาลูลู่เข้ากรงกันดีกว่า เดี๋ยวมันอึใส่เตียง 268 00:25:14,250 --> 00:25:15,375 ‎ลูลู่ 269 00:25:25,625 --> 00:25:28,125 ‎- มาช่วยหน่อย ‎- ทำอะไรกันน่ะ 270 00:25:29,291 --> 00:25:30,875 ‎ลูลู่บินใหญ่เลย 271 00:25:46,708 --> 00:25:48,041 ‎ตอนที่ลูกเกิดมา… 272 00:25:50,125 --> 00:25:52,833 ‎แม่ตัดสินใจว่าจะให้ลูกได้สิ่งที่แม่ไม่เคยได้ 273 00:25:56,250 --> 00:26:00,125 ‎อิสระในการเลือกใช้ชีวิตตามใจ 274 00:26:00,208 --> 00:26:03,000 ‎เวลาแม่หลับตานึกภาพอนาคตของลูก… 275 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 ‎เขามานั่นแล้ว 276 00:26:06,958 --> 00:26:10,583 ‎แม่ไม่ได้นึกภาพลูกใส่ชุดเแต่งงาน ‎เหมือนแม่คนอื่นๆ 277 00:26:11,666 --> 00:26:13,166 ‎ขอโทษที่มาช้า 278 00:26:13,250 --> 00:26:15,666 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ผมลืมพาสปอร์ต 279 00:26:15,750 --> 00:26:17,125 ‎หลานเอ๊ย… 280 00:26:17,625 --> 00:26:20,458 ‎แม่แค่ขอให้ลูกได้เรียนจบจากมหาวิทยาลัยที่ดีที่สุด 281 00:26:20,541 --> 00:26:24,750 ‎ไม่ต้องห่วงครับ พวกนี้เหมือนน้องแท้ๆ ‎ผมจะดูแลด้วยชีวิตเลย 282 00:26:24,833 --> 00:26:25,916 ‎มานี่ 283 00:26:27,833 --> 00:26:30,166 ‎ขอให้มีอาชีพการงานที่ดี ได้ใช้ชีวิตคุ้มค่า 284 00:26:31,375 --> 00:26:33,041 ‎แม่ขอแค่นั้น 285 00:26:36,375 --> 00:26:38,458 ‎เราจะได้ทุกอย่างตามนั้นจ้ะแม่ 286 00:26:38,541 --> 00:26:40,000 ‎- หวังว่านะ ‎- หวังว่า 287 00:26:52,916 --> 00:26:54,250 ‎ลูกแม่ 288 00:27:02,208 --> 00:27:05,583 ‎- หนูจะดูน้องเอง แม่ไม่ต้องห่วง ‎- ดูแลตัวเองด้วยนะลูก 289 00:27:06,333 --> 00:27:09,000 ‎ทันทีที่ไปถึง รีบโทรหาเราเลยนะ 290 00:27:12,791 --> 00:27:14,750 ‎รู้ใช่ไหมว่าพ่อรัก 291 00:27:14,833 --> 00:27:15,666 ‎รู้ค่ะ 292 00:27:15,750 --> 00:27:17,083 ‎รู้จริงๆ นะ 293 00:27:18,958 --> 00:27:21,791 ‎อย่าไปเลย อย่าไปเลยนะ 294 00:27:21,875 --> 00:27:23,958 ‎เดี๋ยวเราก็ได้เจอกันที่เยอรมนี 295 00:27:24,041 --> 00:27:25,666 ‎พี่สัญญา รอแป๊บเดียว 296 00:27:25,750 --> 00:27:28,666 ‎- ขอหนังสือเดินทาง จะไปไหนกัน ‎- อิสตันบูล 297 00:27:29,666 --> 00:27:31,000 ‎แล็ปท็อป โทรศัพท์… 298 00:27:31,083 --> 00:27:32,916 ‎เดินทางปลอดภัยนะ 299 00:27:35,208 --> 00:27:37,708 ‎แล็ปท็อป โทรศัพท์ คอมพิวเตอร์ 300 00:27:42,291 --> 00:27:43,625 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครอง 301 00:27:46,875 --> 00:27:52,625 ‎ผู้โดยสารเที่ยวบิน 221 ‎ผ่านกรุงเบรุตไปยังกรุงอิสตันบูล 302 00:27:52,708 --> 00:27:55,083 ‎กรุณาไปที่ทางออก 303 00:28:01,750 --> 00:28:05,583 ‎ขอต้อนรับสู่เที่ยวบินไปยังอิสตันบูล 304 00:28:06,250 --> 00:28:08,000 ‎ขอเรียนให้ทราบว่า 305 00:28:08,083 --> 00:28:11,000 ‎เสื้อชูชีพเป็นทรัพย์สินของสายการบิน 306 00:28:11,083 --> 00:28:13,166 ‎หากพยายามนำติดตัวไปกับท่าน 307 00:28:13,250 --> 00:28:16,875 ‎จะถือเป็นการลักทรัพย์ ‎และจะถูกดำเนินคดีตามกฎหมาย 308 00:28:16,958 --> 00:28:19,083 ‎สายการบินยังขอเรียนให้ทราบว่า 309 00:28:19,166 --> 00:28:22,041 ‎พวกท่านเป็นผู้ลี้ภัยไร้บ้านกันแล้วจ้ะ 310 00:28:25,541 --> 00:28:27,125 ‎เราไม่ใช่ผู้ลี้ภัย 311 00:28:27,208 --> 00:28:28,500 ‎เรามีบ้าน 312 00:28:47,500 --> 00:28:48,666 ‎ขอห้องเดียว 313 00:29:00,000 --> 00:29:01,083 ‎อ้อ โอเค 314 00:29:01,166 --> 00:29:02,875 ‎จะเล่นกันแบบนี้สินะ 315 00:29:02,958 --> 00:29:07,000 ‎ใช่ ฉันกับยุสรานอนเตียง นายนอนพื้นข้างประตู 316 00:29:07,083 --> 00:29:09,166 ‎นายจะได้ปกป้องเราอย่างที่ตั้งใจไว้ 317 00:29:10,583 --> 00:29:11,666 ‎ทำตัวให้ชินซะ 318 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 ‎สุดยอด 319 00:29:13,875 --> 00:29:18,000 ‎ฉันเห็นในเฟซบุ๊คว่ามีลานจัตรัส ‎คนซีเรียไปที่นั่นกัน เราก็ควรไปกันนะ 320 00:29:18,083 --> 00:29:20,250 ‎คิดว่าจัดการเองทั้งหมดไหวเหรอ 321 00:29:20,333 --> 00:29:22,791 ‎นายรับปากพ่อเราไว้งั้นนี่ 322 00:29:22,875 --> 00:29:24,833 ‎- ถูกต้อง ‎- เออ แล้วแต่เลย 323 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 ‎- พี่ยัดเงินไว้ในนั้นเหรอ ‎- ใช่ ในที่ที่ไม่มีใครมอง 324 00:29:28,500 --> 00:29:31,125 ‎- ที่ได้ยินมาไม่ใช่งั้น ‎- ไปฟังอะไรมา 325 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 ‎- นี่แน่ะ! ‎- เหรอ 326 00:29:38,250 --> 00:29:39,875 ‎ห้ามทำอะไรน้องฉัน 327 00:29:41,125 --> 00:29:42,125 ‎นั่นเตียงฉัน 328 00:29:42,208 --> 00:29:44,250 ‎- อย่านะ เตียงฉัน! ‎- สลบไปแล้ว 329 00:29:44,333 --> 00:29:45,333 ‎เตียงฉันโว้ย! 330 00:29:47,375 --> 00:29:48,791 ‎พอซะที 331 00:29:50,958 --> 00:29:52,166 ‎พื้นก็พื้น 332 00:29:54,166 --> 00:29:55,875 ‎ฉันรักพวกเธอนะ 333 00:30:27,208 --> 00:30:29,000 ‎เราอยากหาคนพาข้าม 334 00:30:29,500 --> 00:30:31,250 ‎รู้จักใครที่ไว้ใจได้มั้ย 335 00:30:34,375 --> 00:30:35,750 ‎เราต้องข้ามสะพานนั่นไป 336 00:30:35,833 --> 00:30:37,083 ‎ฉันว่าเราเดินมาจากทางนั้น 337 00:30:37,166 --> 00:30:41,375 ‎ตุรกีมีชาวซีเรียอยู่สองล้านกว่าคน ‎และเขาหาไม่เจอสักคน 338 00:30:43,041 --> 00:30:46,333 ‎- เรายังอยู่ฝั่งยุโรป ‎- ใช่ แล้วเราจะไปไหนกัน 339 00:30:46,416 --> 00:30:47,958 ‎เราข้ามผิดสะพาน 340 00:30:50,500 --> 00:30:53,125 ‎เปลี่ยนแผน ‎ไม่ตามนีซาร์แล้ว ตามพวกเขาดีกว่า 341 00:30:54,750 --> 00:30:57,875 ‎- ไงนะ ‎- จากนี้ไป เราผลัดกันนำ ไปได้ 342 00:30:58,666 --> 00:31:01,083 ‎ฉันได้เป็นผู้นำตั้งแต่เมื่อไหร่ 343 00:31:06,708 --> 00:31:09,708 ‎เห็นมั้ย เราน่าจะเป็นคนนำตั้งแต่แรก 344 00:31:21,916 --> 00:31:23,666 ‎พวกเขามีซิมการ์ด 345 00:31:25,375 --> 00:31:27,125 ‎- คุณพูดภาษาอังกฤษได้มั้ยคะ ‎- นิดหน่อย 346 00:31:27,708 --> 00:31:29,333 ‎เราอยากได้ซิมการ์ดยุโรป 347 00:31:40,916 --> 00:31:43,416 ‎อะไรเนี่ย ทำไมหุ่นแต่งตัวแบบนั้น 348 00:31:43,500 --> 00:31:47,291 ‎ขายสูทไม่ได้ เลยเอาเสื้อชูชีพมาใส่แทน 349 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 ‎- เท่าไหร่ครับ ‎- คนละสองพัน 350 00:31:52,750 --> 00:31:54,375 ‎- สองพันเหรอ ‎- ใช่ 351 00:31:56,041 --> 00:31:59,000 ‎เขาบอกว่าพาเราขึ้นเรือตรงไปเกาะเลสโบสได้ 352 00:31:59,083 --> 00:32:02,583 ‎จะมีรถบัสพาเราลงไปที่ชายหาด หัวละสองพัน 353 00:32:02,666 --> 00:32:04,666 ‎มัดจำครึ่งหนึ่ง อีกครึ่งจ่ายตอนไปถึง 354 00:32:04,750 --> 00:32:06,791 ‎พ่อไม่อยากให้นั่งเรือ 355 00:32:06,875 --> 00:32:09,166 ‎เขาบอกว่าช่วงนี้เรือผ่านง่าย 356 00:32:10,041 --> 00:32:12,625 ‎รู้ไหมว่าเดินผ่านเส้นบัลแกเรียใช้เวลากี่วัน 357 00:32:12,708 --> 00:32:15,083 ‎ไม่รู้สินะ แต่ฉันว่าทางนี้ดีสุด 358 00:32:15,166 --> 00:32:20,583 ‎นั่งเรือเที่ยวเดียว ‎ไม่กี่ชั่วโมงก็ไปถึงกรีซ ไปถึงยุโรป 359 00:32:20,666 --> 00:32:22,916 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเราจะคุยกันเรื่องนั่งเรือ 360 00:32:23,000 --> 00:32:24,708 ‎กับมาร์ดินี่คนเดียวที่ว่ายน้ำไม่เป็น 361 00:32:24,791 --> 00:32:27,958 ‎- ไม่นะน้อง ฉันว่ายน้ำเป็น ‎- ฉันว่าเราควรไปกับเขา 362 00:32:45,625 --> 00:32:49,083 ‎ห้ามโทรศัพท์ ห้ามใช้จีพีเอส ‎ห้ามเปิดม่าน ห้ามกิน ห้ามเข้าห้องน้ำ 363 00:32:49,708 --> 00:32:52,541 ‎- ห้ามเข้าห้องน้ำสิบชั่วโมงเนี่ยนะ ‎- ไม่เป็นไรหรอก 364 00:33:31,458 --> 00:33:32,333 ‎มาเร็วๆ 365 00:33:36,666 --> 00:33:40,625 ‎ทุกท่าน จ่ายเงินด้วยครับ ดอลลาร์ ยูโร… 366 00:33:41,750 --> 00:33:43,666 ‎ดอลลาร์ ยูโร โอเค 367 00:33:43,750 --> 00:33:45,083 ‎หนึ่งเหรอ 368 00:33:45,166 --> 00:33:46,333 ‎- สอง ‎- คุณล่ะ 369 00:33:46,416 --> 00:33:48,000 ‎- ฉันกับน้องสาว ‎- โอเค 370 00:33:49,500 --> 00:33:50,375 ‎หนึ่งพันนะ 371 00:33:51,500 --> 00:33:52,625 ‎ดี 372 00:33:52,708 --> 00:33:54,166 ‎นี่ลูกสาวผม 373 00:33:54,250 --> 00:33:56,500 ‎ยูโร เงิน ดอลลาร์ 374 00:33:56,583 --> 00:33:57,416 ‎ไปกันเลย 375 00:33:57,500 --> 00:33:59,708 ‎ทุกคนเดินไป ผมเอาเรือมา 376 00:34:00,875 --> 00:34:01,875 ‎เดินไป 377 00:34:03,166 --> 00:34:04,041 ‎ลงไป 378 00:34:06,708 --> 00:34:07,875 ‎ลงไปตรงนี้เหรอ 379 00:34:12,458 --> 00:34:14,666 ‎- นายไหวมั้ย ‎- ไหว 380 00:34:32,583 --> 00:34:33,416 ‎ไงจ๊ะ 381 00:34:35,500 --> 00:34:37,333 ‎พูดภาษาอังกฤษได้ไหมคะ 382 00:34:37,416 --> 00:34:38,250 ‎ได้ 383 00:34:38,875 --> 00:34:40,625 ‎ลูกชายหรือลูกสาวเอ่ย 384 00:34:40,708 --> 00:34:41,791 ‎ลูกสาวค่ะ 385 00:34:41,875 --> 00:34:43,333 ‎น่ารักจังเลย 386 00:34:49,500 --> 00:34:50,625 ‎ดีจ้า 387 00:34:54,750 --> 00:34:57,291 ‎ผมชื่ออีหมาด ยินดีที่ได้รู้จัก 388 00:34:57,375 --> 00:34:58,416 ‎ฉันชื่อยุสรา 389 00:34:59,541 --> 00:35:02,750 ‎ฉันซาร่า เป็นพี่สาว เรามาจากซีเรีย 390 00:35:02,833 --> 00:35:05,500 ‎- คนซีเรียเหรอ ‎- ใช่ ซีเรีย 391 00:35:06,083 --> 00:35:08,416 ‎- สวัสดี ผมนิซาร์ มาร์ดินี่ ‎- หวัดดี 392 00:35:09,125 --> 00:35:10,750 ‎- ชื่ออะไรครับ ‎- นีนาร์ 393 00:35:10,833 --> 00:35:13,791 ‎- คุณมาจากไหน ‎- อัฟกานิสถาน คาบูล 394 00:35:14,666 --> 00:35:17,666 ‎แต่เขาคนนี้มาไกลจากโซมาเลีย 395 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 ‎เขาตามผมมาตั้งแต่อิหร่าน 396 00:35:19,458 --> 00:35:22,291 ‎นายต่างหากที่ตามฉันมา ‎เขาติดใจรสมือผม 397 00:35:23,291 --> 00:35:25,500 ‎ผมเคยเป็นกุ๊กในร้านอาหารที่บ้าน 398 00:35:25,583 --> 00:35:27,333 ‎- ผมชื่อบิลาล ‎- หวัดดี 399 00:35:27,416 --> 00:35:29,625 ‎ไปถึงเบอร์ลินแล้วผมต้องคิดถึงเขาน่าดู 400 00:35:30,125 --> 00:35:33,791 ‎อ้าว เราก็จะไปเยอรมนีเหมือนกัน ‎เรามีเพื่อนที่นั่น 401 00:35:35,583 --> 00:35:36,541 ‎คุณมาจากไหน 402 00:35:36,625 --> 00:35:40,375 ‎ผมมาจากซูดานกับภรรยา อนนับ ‎เราจะไปสวีเดน หวังว่านะ 403 00:35:40,875 --> 00:35:43,083 ‎หวัดดี ยินดีที่ได้เจอ 404 00:35:44,625 --> 00:35:47,250 ‎แล้วคุณล่ะ คุณมาจากไหน 405 00:35:47,333 --> 00:35:49,250 ‎ฉันมาจากเอริเทรีย 406 00:35:50,083 --> 00:35:51,333 ‎ชื่ออะไรคะ 407 00:35:51,416 --> 00:35:52,375 ‎ชาดา 408 00:35:53,083 --> 00:35:54,875 ‎เราจะไปสหราชอาณาจักร 409 00:35:54,958 --> 00:35:56,000 ‎ยินดีที่ได้รู้จักนะ 410 00:36:01,000 --> 00:36:02,416 ‎คนพาข้ามอยู่ไหน 411 00:36:04,416 --> 00:36:05,666 ‎หวังว่าเขาจะกลับมานะ 412 00:36:08,625 --> 00:36:12,166 ‎ดามัสกัส… 413 00:36:26,000 --> 00:36:30,333 ‎ดามัสกัส… 414 00:36:58,291 --> 00:37:01,541 ‎อย่ารับ พ่อแม่จะกังวลถ้ารู้ว่าเราทำอะไรอยู่ 415 00:37:01,625 --> 00:37:04,791 ‎- งั้นส่งข้อความบอกได้มั้ย ‎- ไม่ได้ จะบอกว่าไง 416 00:37:13,458 --> 00:37:15,083 ‎ฉันเพิ่งเห็นดาวตก 417 00:37:15,166 --> 00:37:17,666 ‎ใช่ นั่นเทวดาโยนบุหรี่ทิ้ง 418 00:37:17,750 --> 00:37:19,750 ‎เพราะกลัวพระอัลเลาะฮ์จับได้ว่าสูบบุหรี่ 419 00:37:21,583 --> 00:37:24,416 ‎ทำไมพี่ชอบทำลายบรรกาศทุกทีเลย 420 00:37:31,000 --> 00:37:32,083 ‎ขอบคุณ 421 00:37:37,041 --> 00:37:38,041 ‎อาร์เซนอล 422 00:37:45,666 --> 00:37:47,541 ‎- ไหวมั้ยนั่น ‎- ไหว ไม่เป็นไร 423 00:37:47,625 --> 00:37:48,625 ‎แน่ใจนะ 424 00:37:48,708 --> 00:37:51,666 ‎แน่สิ โดนเมื่อวานน่ะ แต่ไม่เป็นไร ฉันไหว 425 00:37:52,500 --> 00:37:53,666 ‎ขอดูหน่อย 426 00:37:55,625 --> 00:37:59,500 ‎เจ็บล่ะสิ แป๊บนะ ผมต้องตัดขาทิ้ง 427 00:37:59,583 --> 00:38:00,916 ‎- แบบนี้ ‎- อย่า! 428 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 ‎ไม่ตลกนะ 429 00:38:05,208 --> 00:38:06,666 ‎งั้นหัวเราะทำไม 430 00:38:09,916 --> 00:38:11,125 ‎เราลงน้ำ 431 00:38:12,708 --> 00:38:13,625 ‎เร็วๆ 432 00:38:18,958 --> 00:38:19,791 ‎มา 433 00:38:21,583 --> 00:38:22,791 ‎เร็วๆ 434 00:38:45,291 --> 00:38:48,458 ‎- โอเคนะ ทุกคน ตอนนี้ไปได้ ‎- ตอนนี้เหรอ 435 00:38:48,541 --> 00:38:50,291 ‎ตอนนี้ดี ไม่มียามชายฝั่ง 436 00:38:51,041 --> 00:38:52,625 ‎ไม่มีปัญหา 437 00:38:53,666 --> 00:38:56,000 ‎โอเค หนึ่งคน กระเป๋าหนึ่งใบ 438 00:38:56,666 --> 00:38:57,791 ‎หนึ่งคน กระเป๋าหนึ่งใบ 439 00:38:57,875 --> 00:38:58,708 ‎โอเคนะ 440 00:39:07,750 --> 00:39:10,041 ‎- ช่วยอุ้มลูกให้ทีได้ไหม ‎- ให้อุ้มเหรอ 441 00:39:15,458 --> 00:39:16,458 ‎เอากระเป๋าไป 442 00:39:17,750 --> 00:39:19,041 ‎ไม่ ฟังนะ 443 00:39:22,583 --> 00:39:25,708 ‎ดูสภาพมันสิ ไม่ไหวหรอก ตรงนี้มีตั้งกี่คน 444 00:39:25,791 --> 00:39:26,958 ‎เราไม่ไป 445 00:39:30,166 --> 00:39:31,000 ‎มาเถอะ 446 00:39:31,083 --> 00:39:32,666 ‎เราจ่ายไปหมดตัวแล้ว 447 00:39:32,750 --> 00:39:33,583 ‎ไม่ 448 00:39:33,666 --> 00:39:35,375 ‎ชู่! ไม่มีปัญหา 449 00:39:36,000 --> 00:39:38,166 ‎ชู่! ตำรวจได้ยิน 450 00:39:38,250 --> 00:39:41,416 ‎คนเยอะไป เราต้องใช้เรืออีกลำ เรืออีกหนึ่งลำ 451 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 ‎ไม่มีที่แล้ว 452 00:39:43,041 --> 00:39:45,833 ‎- เขยิบไป ‎- บนเรือไม่มีที่แล้ว 453 00:39:45,916 --> 00:39:48,375 ‎อย่าตะโกน ‎ตำรวจมา ห้ามตะโกน 454 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 ‎- รอก่อนเถอะ รอทุกคน ‎- ไปเลย 455 00:39:50,791 --> 00:39:53,458 ‎- เราต้องใช้เรืออีกลำ ‎- คนเยอะไป 456 00:39:56,375 --> 00:39:58,166 ‎โอเค ดูนะ 457 00:39:58,250 --> 00:39:59,333 ‎ซ้ายขวา โอเคนะ 458 00:39:59,416 --> 00:40:02,291 ‎นี่หน้า หลัง โอเคนะ ช้าๆ ดี 459 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 ‎เร็วๆ ไม่ดี เข้าใจมั้ย ช้าๆ นะ 460 00:40:09,375 --> 00:40:11,375 ‎เพื่อน เครื่องไม่เดิน 461 00:40:11,458 --> 00:40:12,833 ‎ทำไมมันไม่เดิน 462 00:40:13,500 --> 00:40:15,291 ‎เราจ่ายไปสองพันนะเว้ย 463 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 ‎เรือลำนี้มันพังแล้ว 464 00:40:16,666 --> 00:40:18,541 ‎- โอเค ลงจากเรือกัน ‎- ลงไป 465 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 ‎เดี๋ยวนะ เขาไม่ไปด้วยเหรอ 466 00:41:05,125 --> 00:41:08,416 ‎ซาร่า ถ้าคนพวกนี้ว่ายน้ำไม่เป็นล่ะ 467 00:41:13,500 --> 00:41:15,250 ‎ใครว่ายน้ำเป็นบ้าง 468 00:41:15,333 --> 00:41:16,791 ‎ใครว่ายน้ำเป็นบ้างคะ 469 00:41:20,041 --> 00:41:24,166 ‎คนที่ยกมือ ขอให้เลือกคนที่ไม่ยกมือนะคะ 470 00:41:24,250 --> 00:41:28,125 ‎คุณมีหน้าที่ต้องช่วยคน ‎คุณต้องรับผิดชอบชีวิตเขา 471 00:41:28,208 --> 00:41:31,125 ‎ถ้าคุณยกมือ คุณต้องช่วยคนที่ไม่ยกมือ 472 00:41:34,083 --> 00:41:35,291 ‎ชาดา 473 00:41:36,083 --> 00:41:36,958 ‎ไม่ต้องห่วง 474 00:41:38,166 --> 00:41:39,000 ‎เราสองคนเหรอ 475 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 ‎ใช่ 476 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 ‎นิซาร์ 477 00:41:44,166 --> 00:41:46,666 ‎เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว เราต้องร่วมมือกัน 478 00:41:46,750 --> 00:41:50,416 ‎เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว เราต้องช่วยกัน 479 00:41:58,750 --> 00:41:59,791 ‎พระอัลเลาะฮ์ยิ่งใหญ่ 480 00:42:01,250 --> 00:42:03,583 ‎จงศรัทธาในพระเจ้า ทุกคน 481 00:42:29,000 --> 00:42:31,958 ‎เรือมันพัง สาบานเลย มันพังแล้วแน่ๆ 482 00:42:32,458 --> 00:42:34,208 ‎พระเจ้า เรากำลังจะจม 483 00:42:35,916 --> 00:42:37,250 ‎เรือรั่ว 484 00:42:38,666 --> 00:42:40,541 ‎น้ำมากับคลื่น ไม่ต้องห่วงนะ 485 00:42:40,625 --> 00:42:42,083 ‎น้ำเต็มท้องเรือเลย 486 00:42:42,166 --> 00:42:43,791 ‎ทุกคน เรือไม่จมหรอก 487 00:42:43,875 --> 00:42:45,166 ‎เราต้องไม่จม 488 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 ‎พวกเราจัดการได้ อย่ากังวล 489 00:42:49,708 --> 00:42:50,541 ‎พ่อ… 490 00:42:51,208 --> 00:42:52,708 ‎ไม่ต้องกลัวนะลูก 491 00:42:57,500 --> 00:42:59,416 ‎ทำไมเครื่องดับ 492 00:43:00,875 --> 00:43:03,208 ‎- ทำไมเครื่องดับ ‎- ใจเย็นๆ 493 00:43:03,291 --> 00:43:05,250 ‎ทุกคนใจเย็นๆ 494 00:43:05,333 --> 00:43:06,583 ‎ใจเย็นๆ 495 00:43:06,666 --> 00:43:08,416 ‎ใจเย็นๆ ไม่เป็นไร 496 00:43:15,125 --> 00:43:16,125 ‎เอาเลย 497 00:43:16,750 --> 00:43:17,708 ‎อีหมาด 498 00:43:17,791 --> 00:43:18,958 ‎อีกที 499 00:43:19,041 --> 00:43:19,916 ‎เอ้า 500 00:43:20,416 --> 00:43:22,875 ‎เราพยายามอยู่ มีน้ำมันพอไหม 501 00:43:24,166 --> 00:43:25,958 ‎พอ นั่นไงน้ำมัน ดีแล้ว 502 00:43:26,041 --> 00:43:27,833 ‎เรายังไหว ไม่ต้องห่วง 503 00:43:31,750 --> 00:43:33,541 ‎- บิลาล ‎- โอเค 504 00:43:34,958 --> 00:43:35,958 ‎ถือไว้ 505 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 ‎ขอเดินหน่อย 506 00:43:44,750 --> 00:43:47,125 ‎นั่งลง คุณต้องถ่วงน้ำหนักเรือให้สมดุล 507 00:43:47,208 --> 00:43:49,625 ‎ระวังเด็กๆ ด้วย เด็ก! 508 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 ‎ฟังผมก่อน ฟัง 509 00:43:52,583 --> 00:43:54,541 ‎ผมเรียนวิศวกรรมเครื่องกล 510 00:43:54,625 --> 00:43:58,416 ‎ผมเรียนวิศวกรรมเครื่องกล ‎ผมจะลองซ่อมเครื่อง 511 00:44:07,958 --> 00:44:09,500 ‎ใจเย็นไว้ 512 00:44:14,041 --> 00:44:16,791 ‎- คุณรู้อะไรบ้าง ‎- คุณครับ คุณรู้วิธีซ่อมเหรอ 513 00:44:17,375 --> 00:44:20,625 ‎ไม่รู้หรอก แต่จะพยายาม เพิ่งเรียนปีหนึ่งเอง 514 00:44:20,708 --> 00:44:26,583 ‎พระอัลเลาะฮ์ผู้ยิ่งใหญ่ 515 00:44:34,208 --> 00:44:35,250 ‎เส้นนี้รึเปล่า 516 00:44:38,125 --> 00:44:39,833 ‎ใส่กลับเข้าไป เสียบเข้าไป 517 00:44:42,083 --> 00:44:42,958 ‎ดึง! 518 00:44:43,041 --> 00:44:46,250 ‎ข้าแต่พระเจ้า โปรดอวยพร ‎ให้การเดินทางราบรื่น โปรดย่นระยะทางนี้ 519 00:44:46,333 --> 00:44:50,458 ‎ข้าแต่พระเจ้า โปรดอวยพร ‎ให้การเดินทางราบรื่น โปรดย่นระยะทางนี้ 520 00:44:51,083 --> 00:44:58,041 ‎ข้าแต่พระเจ้าผู้เป็นสหายระหว่างทาง ‎และพิทักษ์ครอบครัวของเรา 521 00:44:59,916 --> 00:45:03,500 ‎ข้าแต่พระเจ้า โปรดคุ้มภัย ‎จากการยากลำบากในการเดินทางนี้ 522 00:45:03,583 --> 00:45:05,333 ‎จากมารผจญ… 523 00:45:35,166 --> 00:45:36,375 ‎น้ำหนักเรามากเกินไป 524 00:45:36,458 --> 00:45:40,291 ‎ต้องโยนของไม่จำเป็นทิ้งทะเล ‎ทิ้งของที่ไม่จำเป็น 525 00:45:41,583 --> 00:45:42,916 ‎ทิ้งทุกอย่าง! 526 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 ‎น้ำหนักเรามากเกินไป 527 00:45:53,500 --> 00:45:55,458 ‎- วิดน้ำต่อ ‎- ขอร้องล่ะ 528 00:45:55,541 --> 00:45:57,333 ‎เราต้องวิดน้ำออก 529 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 ‎เร็วเข้า 530 00:45:58,375 --> 00:45:59,416 ‎วิดน้ำต่อ! 531 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 ‎วิดน้ำ! 532 00:46:38,291 --> 00:46:41,291 ‎เราทำวิธีเดิมๆ ซ้ำไปซ้ำมา 533 00:46:41,875 --> 00:46:45,416 ‎ทุกคน ฉันมีสัญญาณ ‎พวกยามชายฝั่ง โทรติดแล้ว 534 00:46:46,250 --> 00:46:47,083 ‎ฮัลโหล 535 00:46:47,166 --> 00:46:50,083 ‎ช่วยด้วย เราต้องการความช่วยเหลือฉุกเฉิน 536 00:46:50,166 --> 00:46:53,000 ‎เราอยู่ในเรือ ‎อยู่ระหว่างอัยวาลิกตุรกีกับเกาะเลสโบส 537 00:46:53,083 --> 00:46:54,750 ‎เครื่องยนต์ของเราหยุดทำงาน 538 00:46:57,250 --> 00:46:59,250 ‎แต่เราอยู่ในน่านน้ำกรีก 539 00:46:59,333 --> 00:47:03,041 ‎- หยุดก่อน คุณกลับไปได้ไหม ‎- ไม่ได้ เรากลับไปไม่ได้ เรากำลังจะจม 540 00:47:03,125 --> 00:47:06,583 ‎คุณไม่เข้าใจ เรามีเด็ก มีผู้หญิง ‎เรากำลังจะตาย 541 00:47:06,666 --> 00:47:10,208 ‎ขอร้องละ ผมไม่เข้าใจ ‎เราจะตาย ขอร้องเถอะ ฮัลโหล 542 00:47:14,041 --> 00:47:15,750 ‎เขาบอกว่าทางเขาไม่มีนโยบาย 543 00:47:25,541 --> 00:47:26,791 ‎วิดน้ำออก! 544 00:47:29,083 --> 00:47:31,125 ‎อับโด ขอมีดหน่อย 545 00:47:31,916 --> 00:47:34,416 ‎นั่งลง ถ่วงสมดุลเรือไว้ 546 00:47:34,500 --> 00:47:35,708 ‎ซาร่า 547 00:47:38,166 --> 00:47:39,208 ‎ช่วยฉันตัดเชือก 548 00:47:39,291 --> 00:47:40,250 ‎ซาร่า! 549 00:47:42,041 --> 00:47:43,125 ‎ซาร่า นั่งลง 550 00:47:43,208 --> 00:47:44,500 ‎ซาร่า พี่จะทำอะไร 551 00:47:44,583 --> 00:47:46,750 ‎เราต้องทำให้เรือเบากว่านี้ 552 00:47:47,541 --> 00:47:48,541 ‎ขอร้องละ 553 00:47:50,583 --> 00:47:51,458 ‎ซาร่า 554 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 ‎- วิดน้ำต่อไป ‎- โอเค 555 00:47:55,708 --> 00:47:56,541 ‎ซาร่า! 556 00:47:58,583 --> 00:47:59,583 ‎ซาร่า! 557 00:48:04,041 --> 00:48:04,875 ‎ซาร่า! 558 00:48:10,208 --> 00:48:13,541 ‎ไม่ๆ ยุสรา เธอจะตาย อย่าทำแบบนี้ 559 00:48:13,625 --> 00:48:17,291 ‎ฉันจะไม่ทิ้งพี่ไว้ในน้ำ อย่ามาห้ามฉัน! 560 00:48:20,541 --> 00:48:22,833 ‎ไม่ได้ นิซาร์ อย่าให้น้องลงมา 561 00:48:22,916 --> 00:48:23,916 ‎จะให้ฉันทำยังไง 562 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 ‎ถ้าพี่ลงน้ำ ฉันลงด้วย 563 00:48:28,000 --> 00:48:29,333 ‎อย่า! 564 00:48:41,833 --> 00:48:43,958 ‎ซาร่าพูดถูก น้ำหนักเรามากเกินไป 565 00:48:44,041 --> 00:48:46,208 ‎ผมว่ายน้ำไม่เป็น ‎ถ้าว่ายเป็นคงโดดลงไปแล้ว 566 00:48:46,291 --> 00:48:48,291 ‎ไม่เป็นไร 567 00:48:50,208 --> 00:48:51,291 ‎ไม่นะ! 568 00:48:57,375 --> 00:48:58,833 ‎ทำอะไรน่ะ 569 00:49:05,250 --> 00:49:06,375 ‎บ้าหรือเปล่า 570 00:49:15,666 --> 00:49:17,666 ‎ได้ผล! เครื่องติดแล้ว 571 00:49:18,458 --> 00:49:20,041 ‎เครื่องติดแล้ว! 572 00:49:22,875 --> 00:49:24,291 ‎อดทนไว้ นิซาร์ 573 00:49:33,083 --> 00:49:34,458 ‎เรากำลังจม 574 00:49:40,208 --> 00:49:43,708 ‎ซาร่า เครื่องติดแล้ว ขึ้นมาสิ 575 00:49:43,791 --> 00:49:46,416 ‎ไม่ เรือจะจม 576 00:49:47,375 --> 00:49:49,041 ‎มันอันตรายเกินไป 577 00:50:00,708 --> 00:50:01,833 ‎ซาร่า! 578 00:50:35,458 --> 00:50:36,458 ‎หาจังหวะให้เจอ 579 00:50:38,166 --> 00:50:39,333 ‎ว่ายเพื่อตัวเอง 580 00:51:14,583 --> 00:51:15,875 ‎ฉันกันกระสุน 581 00:51:16,416 --> 00:51:18,166 ‎ไม่เกรงกลัวใดๆ 582 00:51:24,625 --> 00:51:26,000 ‎สะท้อนกลับไป… 583 00:51:36,500 --> 00:51:37,708 ‎ยิงใส่มาเลย… 584 00:51:50,000 --> 00:51:51,166 ‎ยุสรา 585 00:51:52,791 --> 00:51:53,666 ‎ยุสรา 586 00:51:54,375 --> 00:51:55,291 ‎ดูสิ 587 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 ‎เกือบถึงแล้ว เห็นฝั่งแล้ว! 588 00:52:31,958 --> 00:52:33,375 ‎ดึง เร็วเข้า 589 00:52:39,291 --> 00:52:41,291 ‎ให้เด็กกับผู้หญิงลงก่อน 590 00:52:51,708 --> 00:52:56,291 ‎เรารอดแล้ว! 591 00:52:57,250 --> 00:52:58,416 ‎รอดแล้วโว้ย! 592 00:56:28,666 --> 00:56:29,916 ‎- ขอโทษนะคะ ‎- สวัสดีครับ 593 00:56:30,000 --> 00:56:33,166 ‎- ขอน้ำให้ทุกคนได้ไหม ‎- ไม่รับผู้ลี้ภัย 594 00:56:33,250 --> 00:56:36,500 ‎- ไม่ครับ เรามีเงิน เราจ่ายได้ ‎- ไม่รับผู้ลี้ภัย ไม่ 595 00:56:37,500 --> 00:56:38,791 ‎ไปกันเถอะ 596 00:56:44,583 --> 00:56:45,583 ‎นั่นก๊อกน้ำ 597 00:56:45,666 --> 00:56:47,375 ‎ทุกคน ตรงนี้มีน้ำ 598 00:56:47,458 --> 00:56:50,125 ‎มาเลย ตรงนี้มีน้ำ 599 00:56:51,208 --> 00:56:52,583 ‎พาเด็กๆ มา 600 00:56:53,791 --> 00:56:54,833 ‎- เอาเลย ‎- เธอก่อน 601 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 ‎- ไม่ ‎- เธอน่ะ กินก่อน 602 00:56:56,250 --> 00:56:57,791 ‎อย่าเพิ่ง ให้เขาเสร็จก่อน 603 00:57:04,166 --> 00:57:05,625 ‎โอเค ดื่มได้ 604 00:57:25,208 --> 00:57:28,083 ‎- แม่เธอโทรมา ‎- โทรศัพท์ยังอยู่เหรอ 605 00:57:28,166 --> 00:57:30,666 ‎- แบ่งกันได้นะ ทุกคนแบ่งกันใช้ ‎- โอเค 606 00:57:30,750 --> 00:57:34,791 ‎แม่โทรหาเป็นล้านเที่ยว ‎ปลอดภัยรึเปล่า อยู่ที่ไหนแล้ว 607 00:57:34,875 --> 00:57:36,916 ‎อยู่เกาะเลสโบส เรามาถึงยุโรปแล้วแม่ 608 00:57:37,000 --> 00:57:43,208 ‎ขอบคุณพระเจ้า ‎แม่สวดภาวนาให้ลูกทุกวันเลย 609 00:57:43,291 --> 00:57:46,833 ‎ขอบคุณครับป้า ฝากบอกแม่ผม ‎แล้วฝากดูแลแทนด้วยนะ 610 00:57:46,916 --> 00:57:48,458 ‎แม่ร้องไห้ล่ะ 611 00:57:48,541 --> 00:57:49,750 ‎เร็วๆ ชาเฮด 612 00:57:49,833 --> 00:57:53,166 ‎โจอี้ตกรอบอเมริกันไอดอล ไม่ยุติธรรมเลย 613 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 ‎แล้วหนูคิดถึง… 614 00:57:56,958 --> 00:57:58,625 ‎เดี๋ยวไปหาที่ชาร์จกันนะ 615 00:58:19,583 --> 00:58:21,083 ‎ขอบคุณค่ะ 616 00:58:21,166 --> 00:58:24,541 ‎ใช่ วางไว้ตรงนี้ได้เลย เรามีเสบียงมากมาย 617 00:58:25,333 --> 00:58:27,291 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ให้ลูกคุณนะคะ 618 00:58:27,791 --> 00:58:30,458 ‎ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณ 619 00:58:31,333 --> 00:58:33,250 ‎- ขอบคุณ ‎- ยินดีค่ะ 620 00:58:33,333 --> 00:58:34,916 ‎โอเค นี่ให้คุณ 621 00:58:35,416 --> 00:58:37,208 ‎- ขอบคุณ ‎- ยินดีครับ 622 00:58:49,166 --> 00:58:51,333 ‎อ๊ะ ตัวนี้มีข้อความ 623 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 ‎ฉันเห็นนกนางนวลบินอยู่เหนือเรา 624 00:59:23,916 --> 00:59:25,916 ‎มันอยู่กับเรานานมาก 625 00:59:28,416 --> 00:59:30,875 ‎ไม่รู้ทำไม แต่เหมือนมันนำทางเรา 626 00:59:32,541 --> 00:59:35,541 ‎ตอนนั้นพี่ได้แต่คิดว่า ‎พ่อแม่ยังไม่รู้เลยว่าเราอยู่ไหน 627 00:59:35,625 --> 00:59:37,250 ‎แล้วเราก็ไม่ได้รับสาย 628 00:59:40,291 --> 00:59:43,375 ‎และมันจะโง่แค่ไหนนะ ‎ถ้านักว่ายน้ำดันมาตายกลางทะเล 629 00:59:48,625 --> 00:59:51,833 ‎รู้ไหมว่าพ่อจะทำยังไงถ้ารู้ว่าพี่ให้เธอลงน้ำ 630 00:59:54,125 --> 00:59:55,708 ‎พ่อจะภูมิใจ 631 01:00:11,208 --> 01:00:13,416 ‎- ชาหนึ่งแก้วของซาร่า ‎- ขอบคุณ 632 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 ‎หนึ่งแก้วของฉัน 633 01:00:15,000 --> 01:00:18,333 ‎แล้วก็หนึ่ง สอง สาม… น้ำตาล 125 ซอง 634 01:00:18,416 --> 01:00:19,916 ‎- สามก็พอ ‎- ของซาร่า 635 01:00:22,833 --> 01:00:24,875 ‎เรื่องที่เธอสองคนทำไปกลางทะเลนั่น 636 01:00:25,458 --> 01:00:26,583 ‎มัน… 637 01:00:28,625 --> 01:00:30,958 ‎ขอโทษที่โดดลงไปด้วยไม่ได้ 638 01:00:32,291 --> 01:00:33,708 ‎ฉันไม่รู้ว่าพวกเธอ… 639 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 ‎พี่โดดลงทะเลคนแรก 640 01:00:37,125 --> 01:00:38,666 ‎พี่เป็นซูเปอร์ฮีโร่ 641 01:00:39,791 --> 01:00:40,791 ‎ฉันเห็นด้วย 642 01:00:42,791 --> 01:00:45,916 ‎น่าจะบอกก่อนว่าพวกเธอเป็นนักกีฬาว่ายน้ำ 643 01:00:47,375 --> 01:00:49,750 ‎ถ้าต้องการอะไร บอกได้เลยนะ 644 01:00:49,833 --> 01:00:52,666 ‎ตอนนี้ฉันขอแค่ได้สระผม 645 01:00:52,750 --> 01:00:55,958 ‎- เกลือเกาะทั้งหัวแล้ว ‎- อ้อ หลังตึกนั่นมีฝักบัว 646 01:00:56,041 --> 01:00:57,041 ‎จริงเหรอ 647 01:00:57,125 --> 01:00:59,583 ‎- แต่คิวยาวมาก ‎- คิวเหรอ 648 01:00:59,666 --> 01:01:01,916 ‎ไม่เอาน่า ซูเปอร์ฮีโร่ต้องเข้าคิวด้วยเหรอ 649 01:01:02,416 --> 01:01:03,333 ‎ก็ได้ 650 01:01:03,916 --> 01:01:06,125 ‎เดี๋ยวหาฝักบัวว่างๆ ให้ 651 01:01:10,625 --> 01:01:13,000 ‎- เร็วเข้า เอาเลย ‎- ทำอะไรน่ะ 652 01:01:13,083 --> 01:01:15,500 ‎- เราต้องดูเหมือนคนยุโรป ‎- รวยด้วย 653 01:01:15,583 --> 01:01:17,583 ‎ทำแบบนี้คนจะคิดว่าฉันมีตังค์ 654 01:01:17,666 --> 01:01:19,458 ‎- เราต้องจัดการหนุ่มคนนี้หน่อย ‎- ไม่ต้อง 655 01:01:20,458 --> 01:01:22,750 ‎- ปลดกระดุมเม็ดนี้ ‎- ไว้ใจเราเถอะ 656 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 ‎ฉันไม่ไว้ใจเธอ 657 01:01:24,291 --> 01:01:25,541 ‎มองหน้าฉันสิ 658 01:01:25,625 --> 01:01:27,541 ‎- ผมเผ้านี่มันอะไรกัน ‎- ผมทรงนี้ดีอยู่แล้ว 659 01:01:28,166 --> 01:01:29,166 ‎สภาพแย่มาก 660 01:01:29,250 --> 01:01:32,750 ‎นายดูเหมือนนักธุรกิจใหญ่ มั่นหน้ามั่นใจมาก 661 01:01:32,833 --> 01:01:34,875 ‎- ดูเป็นคนยุโรปรวยๆ ไปกันเลย ‎- ลุยโลด 662 01:01:34,958 --> 01:01:35,791 ‎อือ 663 01:01:43,375 --> 01:01:44,458 ‎เชา 664 01:02:10,083 --> 01:02:12,833 ‎พวกเขาไม่รู้เลยว่ามีคนตายในทะเลนั่น 665 01:02:59,541 --> 01:03:01,541 ‎แล้วเราจะไปเยอรมนีกันยังไง 666 01:03:02,333 --> 01:03:05,375 ‎เราควรยึดเส้นทางรถไฟผ่านเมือง 667 01:03:05,458 --> 01:03:09,000 ‎จากกรีซไปมาเซโดเนีย เซอร์เบีย ฮังการี 668 01:03:09,083 --> 01:03:10,875 ‎ออสเตรีย แล้วก็เข้าเยอรมนี 669 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 ‎เดินทางด้วยกันจะปลอดภัยกว่า 670 01:03:37,333 --> 01:03:38,458 ‎ดูแย่นะ 671 01:03:52,583 --> 01:03:53,666 ‎ทำไมต้องไปอังกฤษ 672 01:03:54,291 --> 01:03:55,625 ‎สามีคุณอยู่ที่นั่นเหรอ 673 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 ‎เขาตายแล้วเหรอ 674 01:04:02,458 --> 01:04:03,625 ‎สามีฉัน… 675 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 ‎ไม่ใช่คนดี 676 01:04:15,833 --> 01:04:18,750 ‎เธอไม่ใส่ฮิญาบ เธอว่ายน้ำ 677 01:04:20,541 --> 01:04:23,125 ‎ฉันไม่เคยเจอผู้หญิงแบบเธอมาก่อน 678 01:04:24,333 --> 01:04:27,500 ‎พ่อฉันเป็นนักกีฬาว่ายน้ำมืออาชีพ 679 01:04:28,666 --> 01:04:32,291 ‎พ่อเป็นตัวแทนทีมชาติซีเรีย พ่อรักงานนี้มาก 680 01:04:34,791 --> 01:04:36,666 ‎แต่พ่อต้องเลิกไป 681 01:04:37,958 --> 01:04:41,916 ‎แล้วพ่อมีแต่ลูกสาว พ่อเลยต้องฝึกพวกเราขึ้นมา 682 01:04:42,000 --> 01:04:44,625 ‎พ่อเป็นโค้ชของฉันกับพี่น้อง 683 01:04:44,708 --> 01:04:46,666 ‎แล้วฝันของพ่อก็กลายเป็นฝันของเธอ 684 01:04:46,750 --> 01:04:47,791 ‎ใช่ 685 01:04:49,166 --> 01:04:51,541 ‎ฉันรักว่ายน้ำนะ ‎ลงน้ำแล้วสบายใจเหมือนอยู่บ้าน 686 01:04:52,916 --> 01:04:54,958 ‎รู้สึกว่าฉันเหมาะกับสระว่ายน้ำ 687 01:04:57,791 --> 01:04:58,791 ‎แล้ว… 688 01:05:00,250 --> 01:05:03,041 ‎วันหนึ่งฉันก็อยากไปแข่งโอลิมปิก 689 01:05:03,125 --> 01:05:04,833 ‎ตอนแรกหวังว่าจะได้ไปริโอ 690 01:05:08,333 --> 01:05:10,583 ‎แต่ตอนนี้เหมือนมันห่างไกลมากเลย 691 01:05:16,041 --> 01:05:17,958 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะทำได้รึเปล่า 692 01:05:21,250 --> 01:05:23,083 ‎ฉันเชื่อว่าเธอทำได้ 693 01:06:13,750 --> 01:06:15,583 ‎แล้วจะไปทำอะไรที่ฮาโนเวอร์ 694 01:06:16,083 --> 01:06:18,416 ‎พาคนอื่นๆ ครอบครัวมาอยู่ด้วย 695 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 ‎แล้วไงต่อ 696 01:06:21,291 --> 01:06:24,416 ‎ไม่รู้สิ ร้องเพลง ปลูกต้นไม้ 697 01:06:25,791 --> 01:06:27,041 ‎แล้วก็อยากเรียนต่อ 698 01:06:28,166 --> 01:06:29,166 ‎ศิลปะมั้งนะ 699 01:06:29,250 --> 01:06:31,708 ‎ฉันก็อยากเรียนต่อ วรรณคดี 700 01:06:33,041 --> 01:06:36,833 ‎ใช่ แต่ต้องหางานทำด้วย ต้องส่งเงินกลับบ้าน 701 01:06:37,458 --> 01:06:38,541 ‎ส่งให้ภรรยาเหรอ 702 01:06:38,625 --> 01:06:40,250 ‎เปล่า ยังไม่ได้แต่งงาน 703 01:06:43,166 --> 01:06:44,166 ‎- เธอล่ะ ‎- นี่ 704 01:06:44,250 --> 01:06:46,375 ‎บอกชื่อซูเปอร์ฮีโร่ที่แต่งงานแล้วมาสักคนสิ 705 01:06:46,458 --> 01:06:49,541 ‎- ซูเปอร์แมนแต่งงานกับโลอิส เลนไม่ใช่เหรอ ‎- พูดอังกฤษได้มั้ย 706 01:06:49,625 --> 01:06:50,875 ‎ขอซูเปอร์ฮีโร่หญิง 707 01:06:51,625 --> 01:06:53,250 ‎นี่ คุณพูดภาษาอังกฤษได้รึเปล่า 708 01:06:54,708 --> 01:06:55,666 ‎- ภาษาอังกฤษ ‎- ครับ 709 01:06:56,166 --> 01:06:58,791 ‎ถ้าพวกคุณข้ามชายแดนทาบานอฟเซ่ ‎จะโดนเขาจับไปค่ายกักกัน 710 01:06:58,875 --> 01:06:59,708 ‎ใครนะ 711 01:06:59,791 --> 01:07:00,791 ‎ตำรวจเซอร์เบีย 712 01:07:08,541 --> 01:07:10,291 ‎พวกเขาจะจับคุณบันทึกรอยนิ้วมือ 713 01:07:10,791 --> 01:07:13,291 ‎พอบันทึกรอยนิ้วมือปั๊บ ทีนี้คุณติดแหง็กละ 714 01:07:13,375 --> 01:07:15,416 ‎ผมพาข้ามไปฮังการีได้นะ 715 01:07:15,500 --> 01:07:18,416 ‎ไม่มีตำรวจ ไม่ปั๊มลายนิ้วมือ ไม่มีปัญหา 716 01:07:18,500 --> 01:07:21,208 ‎- เท่าไหร่ ‎- คนละห้าร้อยยูโร 717 01:07:21,291 --> 01:07:22,291 ‎- เหรอ ‎- อือ 718 01:07:23,125 --> 01:07:25,125 ‎เราบ้าไปแล้วรึเปล่าเนี่ย 719 01:07:45,625 --> 01:07:46,666 ‎- ลงมา ‎- ลงซะ 720 01:07:46,750 --> 01:07:48,541 ‎- ไม่ไปฮังการีละ ‎- ลงจากรถฉัน 721 01:07:49,125 --> 01:07:50,166 ‎- ลงมา ‎- ฟังเขาซะ 722 01:07:50,250 --> 01:07:51,791 ‎ไสหัวออกมานี่ 723 01:07:51,875 --> 01:07:53,625 ‎- แต่เราจ่ายเงินแล้ว ‎- เอาเงินคืนมา 724 01:07:53,708 --> 01:07:54,625 ‎- ได้ยินมั้ย ‎- ไป 725 01:07:54,708 --> 01:07:56,833 ‎เฮ้ย หยุดนะ 726 01:07:56,916 --> 01:07:59,833 ‎ไหนบอกจะพาเราไปฮังการี ‎เราอยู่ที่ไหน 727 01:08:02,916 --> 01:08:03,916 ‎ฉันไม่รู้ 728 01:08:05,083 --> 01:08:06,958 ‎ไปทางนี้กันดีกว่า 729 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 ‎เกิดอะไรขึ้น 730 01:08:29,166 --> 01:08:31,208 ‎- นี่ลวดหนาม ‎- ระวังนะ 731 01:08:31,291 --> 01:08:32,375 ‎ดัน 732 01:08:33,166 --> 01:08:35,000 ‎ไม่เป็นไร 733 01:08:35,750 --> 01:08:37,500 ‎ระวังนะ 734 01:08:37,583 --> 01:08:38,833 ‎- ผมอุ้มเอง ‎- ระวังด้วย 735 01:08:38,916 --> 01:08:40,541 ‎โอเคนะ ไม่เป็นไร 736 01:08:41,916 --> 01:08:44,083 ‎มีคนพูดอังกฤษ ภาษาอังกฤษ 737 01:08:48,333 --> 01:08:50,750 ‎- พวกเขาอยากไปไหน ‎- บูดาเปสต์ ฮังการี 738 01:08:50,833 --> 01:08:51,958 ‎แปดร้อยยูโร 739 01:08:52,458 --> 01:08:53,458 ‎รวมทุกคนเหรอ 740 01:08:54,333 --> 01:08:55,791 ‎- ต่อคนเนี่ยนะ ‎- ไม่ นั่นมากไป 741 01:08:56,625 --> 01:08:58,708 ‎อยากโดนตำรวจจับก็เอาเลย 742 01:09:00,750 --> 01:09:02,000 ‎เดี๋ยว 743 01:09:09,916 --> 01:09:10,791 ‎ทำอะไรน่ะ 744 01:09:12,083 --> 01:09:13,958 ‎ทำตัวกลมกลืนหน่อยดีกว่า 745 01:09:22,416 --> 01:09:23,500 ‎อาจจะดีกว่านะ 746 01:09:25,000 --> 01:09:27,291 ‎ได้ ไม่เป็นไร 747 01:09:29,208 --> 01:09:30,333 ‎ขอทีเถอะ 748 01:09:52,833 --> 01:09:56,416 ‎ในรถแต่ละคันต้องมีคนพูดอังกฤษได้หนึ่งคน 749 01:09:56,500 --> 01:09:58,916 ‎- ไปเลย ‎- เร็วเข้า ขึ้นรถ 750 01:09:59,000 --> 01:10:00,208 ‎เราแยกกันไม่ได้นะ 751 01:10:00,291 --> 01:10:02,833 ‎เขาบอกว่ารถคันหนึ่งต้องมีคนพูดอังกฤษได้ 752 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 ‎ให้ฉันพูดอังกฤษก็ได้ 753 01:10:04,666 --> 01:10:06,708 ‎ฉันอยากนั่งรถคันเดียวกับพี่ ขอร้องละ 754 01:10:06,791 --> 01:10:09,125 ‎แล้วพวกตำรวจชายแดนล่ะ เราต้องช่วยกัน 755 01:10:09,208 --> 01:10:11,625 ‎- ไม่เอา ‎- ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวเจอกันที่ฮังการี 756 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 ‎ไปกันเลย 757 01:10:12,791 --> 01:10:14,166 ‎- ซาร่า ฉันขอร้อง ‎- ขึ้นรถ 758 01:10:14,250 --> 01:10:15,083 ‎พี่ซาร่า! 759 01:10:17,041 --> 01:10:18,458 ‎เร็ว ขึ้นรถ 760 01:10:21,250 --> 01:10:22,750 ‎ขึ้นรถ ไปได้แล้ว 761 01:10:38,541 --> 01:10:39,583 ‎เวร 762 01:10:54,291 --> 01:10:55,333 ‎อดทนหน่อย 763 01:11:15,416 --> 01:11:17,250 ‎ชายแดนฮังการี ระวังนะ 764 01:11:53,083 --> 01:11:54,666 ‎อย่าขยับ 765 01:13:17,375 --> 01:13:18,916 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่เธอปลอดภัย 766 01:13:19,416 --> 01:13:20,833 ‎ฮังการียินดีต้อนรับ 767 01:13:20,916 --> 01:13:22,333 ‎ซาร่าอยู่ไหน 768 01:13:22,833 --> 01:13:24,333 ‎ยังมาไม่ถึงเลย 769 01:13:25,833 --> 01:13:28,166 ‎ไม่เอาป้าย "เราเป็นผู้ลี้ภัย" มาด้วยเลยล่ะ 770 01:13:28,791 --> 01:13:30,666 ‎เข้าไปข้างใน เข้าไปรอในนั้น 771 01:13:31,333 --> 01:13:33,458 ‎ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวก็มา 772 01:13:46,500 --> 01:13:50,791 ‎ถึงแม้จะไม่ยิ่งใหญ่ระดับพระคัมภีร์ ‎แต่เป็นการอพยพอย่างแน่นอน 773 01:13:50,875 --> 01:13:53,916 ‎ทั้งผู้อพยพและผู้ลี้ภัยซึ่งเคยติดด่าน ‎บัดนี้ได้ตัดสินใจออกเดิน 774 01:13:54,000 --> 01:13:55,833 ‎พวกเขาจะเดินไปเยอรมนี 775 01:13:55,916 --> 01:13:59,250 ‎พวกเขามุ่งหน้าทำภารกิจอันสิ้นหวัง ‎แต่การที่ทุกคนทำเช่นนี้ 776 01:13:59,333 --> 01:14:02,083 ‎สะท้อนถึงความอับจนหนทาง ‎ที่ต้องติดอยู่ที่บูดาเปสต์ 777 01:14:02,166 --> 01:14:04,375 ‎เธอไปอังกฤษกับเราได้นะ 778 01:14:05,125 --> 01:14:06,208 ‎ถ้าอยากไป 779 01:14:06,875 --> 01:14:08,958 ‎นายกรัฐมนตรีเยอรมนี อังเกลา แมร์เคิล 780 01:14:09,041 --> 01:14:12,708 ‎ได้เรียกร้องขอความร่วมมือจากยุโรป ‎ในการตอบรับวิกฤตการณ์นี้ 781 01:14:13,208 --> 01:14:14,916 ‎เขาคิดว่าแมร์เคิลเป็นแม่ 782 01:14:15,000 --> 01:14:17,291 ‎เยอรมนี ช่วยเราด้วย 783 01:14:17,375 --> 01:14:18,708 ‎ประเทศฉันมีสงคราม 784 01:14:18,791 --> 01:14:22,583 ‎ไม่มีใครช่วยเลย พวกเด็กๆ ไม่มีคนช่วย ‎ครอบครัวก็ไม่มี ทำไมไม่ช่วย 785 01:14:22,666 --> 01:14:25,291 ‎เยอรมนี ช่วยเราด้วย 786 01:14:46,375 --> 01:14:47,416 ‎ยุสรา 787 01:14:50,333 --> 01:14:51,375 ‎ยุสรา 788 01:14:54,916 --> 01:14:56,833 ‎สายเสมอ แต่คุ้มค่ากับการรอคอย 789 01:14:59,416 --> 01:15:01,750 ‎พวกเขาหยุดเรา มีหมาตัวเบ้อเริ่มเลย 790 01:15:01,833 --> 01:15:04,958 ‎แต่เราโชคดีมาก คนขับกล่อมพวกนั้น ‎จนยอมให้เราผ่าน 791 01:15:05,041 --> 01:15:07,041 ‎พี่ก็เลยมาถึงจนได้ 792 01:15:18,625 --> 01:15:19,708 ‎มาสักที 793 01:15:21,958 --> 01:15:24,166 ‎น้องเธอกลัวว่าเธอจะไม่รอด 794 01:15:33,916 --> 01:15:34,916 ‎ขอโทษค่ะ 795 01:15:37,708 --> 01:15:38,708 ‎ไม่เป็นไร 796 01:16:22,333 --> 01:16:23,875 ‎ทำอะไรของแก 797 01:16:26,000 --> 01:16:26,875 ‎เปล่า 798 01:16:30,958 --> 01:16:32,833 ‎พวกมันหาเรื่องก่อน 799 01:16:32,916 --> 01:16:34,208 ‎ไอ้สัตว์! 800 01:16:47,458 --> 01:16:50,666 ‎ในนั้นมีน้ำกับอากาศหายใจ ‎ผมไม่ใช่โจรประเภทนั้น 801 01:16:50,750 --> 01:16:54,791 ‎ไปบอกเพื่อนๆ ได้เลยว่าเราทำธุรกิจสุจริต ‎เข้าใจตรงกันนะ 802 01:16:54,875 --> 01:16:57,416 ‎คนขับของผมร้อยละ 70 ผ่านเข้าเยอรมนีได้ 803 01:17:05,583 --> 01:17:06,583 ‎วิคเตอร์ 804 01:17:06,666 --> 01:17:08,500 ‎- ขอดูหน่อยได้ไหม ‎- มาสิ 805 01:17:08,583 --> 01:17:10,375 ‎ฉันไม่ขึ้นรถคันนั้นนะ 806 01:17:11,416 --> 01:17:12,958 ‎แต่เราต้องอยู่ด้วยกัน 807 01:17:13,458 --> 01:17:15,958 ‎คนที่เคยผ่านเข้าไป ‎แนะนำบิลาลให้ใช้บริการเขา 808 01:17:16,458 --> 01:17:17,750 ‎ฉันไม่เอาด้วย 809 01:17:21,000 --> 01:17:24,708 ‎- พี่เข้าใจ แต่เราต้องไป เราต้องไปแล้ว ‎- บอกแล้วไงว่าไม่เอา 810 01:17:25,333 --> 01:17:28,041 ‎อยากไปคนเดียวก็ไปสิ แล้วไปเจอกันที่เยอรมนี 811 01:17:28,583 --> 01:17:31,708 ‎- คิดว่าพี่จะทิ้งเธอเหรอ ‎- พี่เคยทิ้งแล้วไง 812 01:17:35,666 --> 01:17:36,708 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 813 01:17:39,041 --> 01:17:40,625 ‎เขาไม่ยอมขึ้นรถ 814 01:17:51,583 --> 01:17:52,958 ‎เธอโอเครึเปล่า เกิดอะไรขึ้น 815 01:17:53,750 --> 01:17:55,791 ‎เราตัดสินใจแล้วว่าจะไม่ขึ้นรถคันนี้ 816 01:17:56,916 --> 01:17:58,375 ‎แล้วจะทำยังไง 817 01:17:59,583 --> 01:18:02,083 ‎ร่วมเดินขบวนไปเยอรมนีกับคนอื่นมั้ง 818 01:18:03,083 --> 01:18:04,791 ‎ฉันเดินไม่ไหวแล้ว 819 01:18:16,041 --> 01:18:17,625 ‎เราจะต้องได้เจอกันอีก 820 01:18:18,125 --> 01:18:19,625 ‎ฉันมั่นใจเลย 821 01:18:21,125 --> 01:18:24,708 ‎เดี๋ยวก็รู้ว่าคุณยังจะดีใจออกไหม ‎ถ้าเขาไปขอซุกหัวนอนพรมของคุณเป็นเดือนๆ 822 01:18:24,791 --> 01:18:26,958 ‎ยินดีให้มานอนที่พรมบ้านฉันได้ทุกเมื่อ 823 01:18:29,583 --> 01:18:31,041 ‎- ดูแลตัวเองด้วย ‎- นิซาร์ 824 01:18:31,125 --> 01:18:32,333 ‎ดูแลตัวเองนะ 825 01:18:38,916 --> 01:18:41,083 ‎- เธอบอกฉัน ‎- ทุกคน 826 01:18:42,416 --> 01:18:43,291 ‎ดูแลตัวเองดีๆ 827 01:18:43,375 --> 01:18:44,333 ‎เราจะ… 828 01:18:44,416 --> 01:18:45,666 ‎เราจะคิดถึงเธอมากแน่ๆ 829 01:18:45,750 --> 01:18:48,250 ‎หาทางใหม่กับนิซาร์และยุสรา 830 01:18:50,416 --> 01:18:51,500 ‎เราจะไปกัน 831 01:18:51,583 --> 01:18:54,291 ‎- ดูแลตัวเองด้วยนะ ‎- ฉันจะคิดถึงเธอ 832 01:18:54,375 --> 01:18:56,041 ‎เราจะหาทางอื่นไปกัน 833 01:18:57,500 --> 01:18:58,666 ‎มานี่จ้ะ 834 01:19:03,166 --> 01:19:04,041 ‎บาย 835 01:19:04,666 --> 01:19:05,666 ‎บาย 836 01:19:15,083 --> 01:19:16,583 ‎อีหมาด เร็วเข้า ไปกันเถอะ 837 01:19:26,583 --> 01:19:27,833 ‎เดี๋ยว 838 01:19:28,541 --> 01:19:30,708 ‎ฉันว่าเราไม่มีปัญญาจ่าย 839 01:19:30,791 --> 01:19:34,208 ‎- เราเหลือเงินเท่าไหร่ ‎- ต้องจ่ายหมดตัวฉันก็ยอม 840 01:19:35,750 --> 01:19:37,041 ‎ขอแค่ได้นอน 841 01:20:11,125 --> 01:20:12,000 ‎อะไรเหรอ 842 01:20:12,875 --> 01:20:13,875 ‎ได้กลิ่นมั้ย 843 01:20:14,375 --> 01:20:17,000 ‎- ไม่ ‎- แม่กำลังทำบาราเซค 844 01:20:17,083 --> 01:20:18,791 ‎- เลิกเหอะ ‎- ไงนะ 845 01:20:18,875 --> 01:20:20,291 ‎ฉันไม่มีอารมณ์ 846 01:20:23,916 --> 01:20:26,041 ‎พี่คิดถึงทุกคนมากเลย 847 01:20:27,000 --> 01:20:29,083 ‎เหมือนกัน ลูลู่ด้วย 848 01:20:35,166 --> 01:20:37,333 ‎นกมันอึใส่เตียงเธอไปทั่ว! 849 01:20:39,416 --> 01:20:40,958 ‎ตายจริง ทายซิใครมา 850 01:20:41,041 --> 01:20:42,416 ‎- ใคร ‎- พ่อไง 851 01:20:42,500 --> 01:20:45,208 ‎พ่อมากับยางยืดฝึกกล้ามเนื้อ 852 01:20:45,291 --> 01:20:47,541 ‎- หนูไม่อยากยืดเส้น ไม่เอา ‎- ไม่จริงน่า 853 01:20:47,625 --> 01:20:50,083 ‎- ไม่เอา หนูไม่อยากทำ ‎- ไม่ 854 01:20:50,166 --> 01:20:52,916 ‎- ฉันคิดถึงยางยืดฝึกกล้ามเนื้อนะ ‎- ไม่ 855 01:20:53,000 --> 01:20:55,708 ‎- หนูขอปฏิเสธ หนูไม่เอา ‎- ไม่พูดงั้นหรอก 856 01:20:57,000 --> 01:21:00,583 ‎เก็บข้าวของเตรียมตัวกันได้แล้ว ‎เพราะนิซาร์จะพาไปเยอรมนี 857 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 ‎- ไงนะ ‎- พูดจริง เร็วเข้า 858 01:21:03,000 --> 01:21:04,416 ‎เก็บของ จะมีรถบัส 859 01:21:05,250 --> 01:21:08,166 ‎คนออสเตรียส่งมา หรือคนเยอรมันก็ไม่แน่ใจ 860 01:21:08,250 --> 01:21:12,041 ‎แต่พวกเขาเห็นคนเดินขบวนก็เลยอยากจะช่วย 861 01:21:13,541 --> 01:21:16,666 ‎แล้วดีที่สุดตรงไหนรู้มะ เราไม่ต้องใช้ตั๋ว 862 01:21:18,166 --> 01:21:19,333 ‎อะไรนะ ฟรีเหรอ 863 01:21:19,958 --> 01:21:22,541 ‎- นายรู้ได้ไง ‎- บางเรื่องฉันก็เก่งนะ 864 01:21:23,291 --> 01:21:26,166 ‎ทีนี้ก็เก็บกระเป๋าแล้วยอมรับซะ 865 01:21:26,250 --> 01:21:29,083 ‎ให้ฉันเป็นฮีโร่ของเธอนะ ที่รัก 866 01:21:30,583 --> 01:21:32,750 ‎ให้ฉันจุ๊บไล่ความเจ็บช้ำ… 867 01:21:32,833 --> 01:21:34,708 ‎ออกไป เราต้องแต่งตัว 868 01:21:34,791 --> 01:21:36,708 ‎ให้ฉันจุ๊บไล่… 869 01:21:36,791 --> 01:21:38,208 ‎- ไป เราจะเก็บของ ‎- ไวๆ 870 01:21:38,291 --> 01:21:40,833 ‎ฉันจะลงไปรอที่แผนกต้อนรับ ให้ไวเลย 871 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 ‎เร็วเข้า 872 01:21:48,083 --> 01:21:49,333 ‎มันเป็นกับดัก 873 01:21:51,291 --> 01:21:55,041 ‎พวกเขาจะกักตัวเราไว้ในค่ายผู้ลี้ภัย ‎เราจะไม่มีวันได้ออกมา 874 01:21:55,708 --> 01:21:57,250 ‎ไม่มีใครสนหรอก 875 01:22:00,541 --> 01:22:02,625 ‎เรากลับบ้านกันดีกว่า 876 01:22:03,458 --> 01:22:05,458 ‎เรากลับไม่ได้แล้ว ยุสรา 877 01:22:05,541 --> 01:22:07,541 ‎เราจากบ้านมาไกลมากแล้ว ไม่เห็นเหรอ 878 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 ‎พี่ไม่ยอมแพ้ตอนนี้หรอก 879 01:22:11,000 --> 01:22:11,958 ‎มองหน้าพี่ 880 01:22:23,416 --> 01:22:26,458 ‎พี่เคยฟังเธอ ทีนี้เธอต้องฟังพี่ 881 01:22:26,958 --> 01:22:28,125 ‎ฟังพี่เนี่ยนะ 882 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 ‎ก็ถ้าเราตามคนอื่นไปแต่แรก 883 01:22:35,625 --> 01:22:37,291 ‎ก็ถ้าเราไม่ออกจากบ้านมาแต่แรก 884 01:22:37,375 --> 01:22:38,916 ‎หาว่านี่ความผิดพี่งั้นเหรอ 885 01:22:39,000 --> 01:22:40,500 ‎แล้วฉันผิดเหรอ 886 01:22:43,041 --> 01:22:45,125 ‎พี่พาฉันมาด้วยทำไมถ้าพี่เกลียดฉัน 887 01:22:46,666 --> 01:22:47,750 ‎เพราะจะช่วยเธอไง 888 01:22:48,333 --> 01:22:49,583 ‎และช่วยครอบครัวเรา 889 01:23:14,250 --> 01:23:16,416 ‎ผู้ชายคนนั้นมันพยายามจะช่วยฉันเหรอ 890 01:23:18,458 --> 01:23:20,375 ‎พี่ไม่มีวันยอมให้มันทำร้ายเธอ 891 01:23:21,958 --> 01:23:23,875 ‎พี่จะไม่มีวันยอมให้มันทำอะไรเธอเด็ดขาด 892 01:23:32,625 --> 01:23:35,291 ‎ฉันกลัวจะมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นอีก 893 01:23:37,583 --> 01:23:39,250 ‎ฉันรับไม่ไหวนะ 894 01:23:47,125 --> 01:23:48,250 ‎ถ้าฉันไม่ไป 895 01:23:50,875 --> 01:23:52,541 ‎พี่จะไปโดยไม่มีฉันหรือเปล่า 896 01:23:54,375 --> 01:23:55,791 ‎แหงอยู่แล้ว ไปแน่ 897 01:23:56,500 --> 01:23:59,375 ‎ไม่ เราจะไปด้วยกัน ไม่งั้นก็ไม่ต้องไป 898 01:24:02,041 --> 01:24:03,333 ‎พี่ไม่ได้เกลียดเธอ 899 01:24:04,875 --> 01:24:06,500 ‎ฉันก็ไม่ได้เกลียดพี่ 900 01:24:09,666 --> 01:24:11,000 ‎ส่วนใหญ่นะ 901 01:24:16,250 --> 01:24:19,583 ‎- รถคันที่สอง ผู้โดยสารคันที่สองครับ ‎- เร็วๆ 902 01:24:19,666 --> 01:24:21,041 ‎คันไหนเนี่ย 903 01:24:21,125 --> 01:24:23,083 ‎เบอร์เจ็ด เขาบอกว่าเบอร์เจ็ด 904 01:24:23,166 --> 01:24:25,375 ‎- รถคันที่ห้า… ‎- เอ่อ ขอโทษครับ 905 01:24:25,458 --> 01:24:26,833 ‎โห คนเพียบเลย 906 01:24:26,916 --> 01:24:28,291 ‎ผู้โดยสารรถคันที่ห้า 907 01:24:28,375 --> 01:24:30,750 ‎ไม่ นั่นสาม 908 01:24:31,583 --> 01:24:32,666 ‎รถคันที่เจ็ดครับ 909 01:24:32,750 --> 01:24:34,041 ‎ไปเลย เร็วๆ 910 01:24:34,833 --> 01:24:37,416 ‎ผู้โดยสารรถคันที่เจ็ดครับ 911 01:25:12,250 --> 01:25:13,916 ‎นี่เยอรมนีใช่มั้ย 912 01:25:14,000 --> 01:25:15,583 ‎ใช่ เราอยู่ในเบอร์ลิน 913 01:25:17,750 --> 01:25:18,958 ‎เรามาถึงแล้ว! 914 01:25:30,333 --> 01:25:33,625 ‎ฮัลโหลพ่อ เราถึงเบอร์ลินแล้ว 915 01:25:33,708 --> 01:25:36,750 ‎ลุง เราถึงเบอร์ลินแล้ว! 916 01:25:36,833 --> 01:25:38,833 ‎เดี๋ยวก็ได้เจอกันแล้วนะ 917 01:25:38,916 --> 01:25:39,833 ‎รักทุกคนเลย 918 01:25:45,750 --> 01:25:47,875 ‎สวัสดี ขอต้อนรับสู่เยอรมนี 919 01:25:48,750 --> 01:25:50,958 ‎- สวัสดี ขอต้อนรับสู่เยอรมนี ‎- ขอบคุณ 920 01:25:51,041 --> 01:25:52,625 ‎คนเยอรมันต้อนรับเรา 921 01:25:52,708 --> 01:25:54,833 ‎เลิกร้องได้แล้ว เรามาถึงแล้ว 922 01:25:54,916 --> 01:25:56,083 ‎มาถึงจนได้ 923 01:25:57,875 --> 01:26:01,625 ‎กรุณาเตรียมเอกสาร ‎และหนังสือเดินทางให้พร้อม ขอบคุณครับ 924 01:26:05,166 --> 01:26:06,208 ‎ชื่ออะไรคะ 925 01:26:06,708 --> 01:26:07,708 ‎ขอหนังสือเดินทางค่ะ 926 01:26:17,125 --> 01:26:18,041 ‎ขอแบบฟอร์มค่ะ 927 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 ‎ขอบคุณ 928 01:26:45,125 --> 01:26:47,750 ‎สวัสดีค่ะ ฉันดีอาน่า มากับฉันหน่อยค่ะ 929 01:26:48,875 --> 01:26:50,250 ‎แล้วลูกพี่ลูกน้องเราล่ะคะ 930 01:26:51,333 --> 01:26:52,833 ‎เขาจะไปอยู่กับพวกผู้ชาย 931 01:26:52,916 --> 01:26:55,916 ‎- แต่ผมจะได้เจอพวกเขาทีหลังใช่มั้ย ‎- ใช่ 932 01:26:56,000 --> 01:26:57,333 ‎โอเค ขอบคุณค่ะ 933 01:27:00,041 --> 01:27:00,958 ‎เจอกัน 934 01:27:01,458 --> 01:27:05,166 ‎มีรถประจำทางไปเบอร์ลินอยู่หน้าทางเข้าหลัก 935 01:27:05,833 --> 01:27:09,166 ‎เบอร์ตู้ล็อคเกอร์ ‎เบอร์ตู้จะอยู่บนบัตรประจำตัว 936 01:27:10,416 --> 01:27:13,375 ‎- ที่จริงเราต้องไปฮาโนเวอร์ ‎- ใช่ค่ะ 937 01:27:13,458 --> 01:27:14,666 ‎เพื่อนเราอยู่ที่นั่น 938 01:27:15,291 --> 01:27:17,750 ‎คุณลงทะเบียนที่นี่ 939 01:27:17,833 --> 01:27:21,791 ‎ถ้าย้ายไปฮาโนเวอร์ คุณจะโดนตัดสิทธิ์ทุกอย่าง 940 01:27:22,875 --> 01:27:24,791 ‎- ไงนะ ‎- ไม่รู้เหมือนกัน 941 01:27:24,875 --> 01:27:26,916 ‎พวกคุณอยู่ห้องนี้ 942 01:27:27,000 --> 01:27:30,375 ‎ยูนิตซีสาม โรงเรือนห้า 943 01:27:31,000 --> 01:27:32,125 ‎ไม่มีประตู 944 01:27:32,208 --> 01:27:33,750 ‎มันเสี่ยงติดไฟ 945 01:27:34,333 --> 01:27:35,833 ‎แต่มีม่านกั้นนะ 946 01:27:39,375 --> 01:27:40,416 ‎ขอบคุณค่ะ 947 01:27:42,666 --> 01:27:44,041 ‎- ไง ‎- สวัสดีค่ะ 948 01:27:44,833 --> 01:27:45,791 ‎- หวัดดี ‎- สวัสดีค่ะ 949 01:28:08,791 --> 01:28:11,916 ‎เข้านอนคืนแรกในเบอร์ลินได้ไง 950 01:28:12,000 --> 01:28:14,625 ‎พวกเธอรับปากฉันไว้ว่าจะไปคลับ ‎ฉันต้องขอฟังเพลงหน่อย 951 01:28:14,708 --> 01:28:15,916 ‎- นิซาร์ ‎- เร็วๆ ลุก 952 01:28:16,791 --> 01:28:19,375 ‎- เรามีเงินไม่พอ ‎- มาเถอะน่า 953 01:28:21,291 --> 01:28:23,500 ‎เราจะใส่ชุดนอนไปคลับกันจริงๆ เหรอ 954 01:28:23,583 --> 01:28:25,291 ‎เชื่อฉันเถอะ 955 01:28:25,375 --> 01:28:29,583 ‎ไม่ใช่เบิร์กไฮน์ แต่ดีเจนิซจัดให้เอง! 956 01:29:33,875 --> 01:29:38,791 ‎(สองเดือนต่อมา) 957 01:29:50,000 --> 01:29:54,000 ‎ไม่ต้องห่วง ระเบิดหล่นใส่ลานทิ้งขยะหลังบ้าน 958 01:29:54,083 --> 01:29:58,041 ‎พ่อออกไปเยี่ยมลุงอาเหม็ด ‎ว่าแต่ลูกๆ ได้ทำเรื่องเอกสารขอลี้ภัยรึยัง 959 01:29:58,125 --> 01:30:02,375 ‎ยังค่ะ ยังรออยู่เลย ‎เขาต้องทำนัดให้เราก่อน 960 01:30:04,333 --> 01:30:08,208 ‎วุฒิสภารัสเซียเพิ่งอนุญาต ‎ให้ประธานาธิบดีวลาดิเมียร์ ปูติน 961 01:30:08,291 --> 01:30:10,916 ‎ส่งกองทัพอากาศไปยังซีเรีย 962 01:30:11,000 --> 01:30:12,458 ‎นั่นไม่ใช่ดามัสกัส 963 01:30:12,541 --> 01:30:15,041 ‎(ข่าวด่วน ‎เครื่องบินรัสเซียโจมตีเมืองฮอมส์ ซีเรีย) 964 01:30:15,125 --> 01:30:16,916 ‎ถึงตาเราแล้ว 965 01:30:17,000 --> 01:30:20,125 ‎ในเขตพื้นที่ผู้นำกบฏ ‎ส่งผลให้มีผู้เสียชีวิต 36 ราย 966 01:30:25,375 --> 01:30:27,625 ‎สหรัฐฯ และประเทศพันธมิตรยืนยัน… 967 01:32:15,125 --> 01:32:16,250 ‎ไม่มีทางสำเร็จ 968 01:32:23,041 --> 01:32:25,583 ‎ยุสรา เขาซ้อมอยู่ 969 01:32:25,666 --> 01:32:29,541 ‎หวัดดีค่ะ เราเป็นนักกีฬา ‎เราต้องฝึกซ้อมวันละสองรอบ 970 01:32:29,625 --> 01:32:31,541 ‎เราอยากเป็นตัวแทนของชมรมคุณค่ะ 971 01:32:32,166 --> 01:32:33,125 ‎ขอร้องนะคะ 972 01:32:33,208 --> 01:32:34,791 ‎ขอโทษ ว่าไงนะ 973 01:32:34,875 --> 01:32:37,291 ‎เราสองคนเป็นนักกีฬาว่ายน้ำ ‎ตัวแทนทีมชาติซีเรีย 974 01:32:37,375 --> 01:32:39,416 ‎ฉันเคยแข่งรายการระดับโลกมาแล้วด้วย 975 01:32:39,500 --> 01:32:41,208 ‎ฉันเคยไปรัสเซีย แล้ว… 976 01:32:41,291 --> 01:32:42,958 ‎ที่นี่ชมรมว่ายน้ำจริงๆ ใช่มั้ยคะ 977 01:32:43,041 --> 01:32:45,166 ‎นักกีฬามาซ้อมกันที่นี่ใช่มั้ย 978 01:32:45,250 --> 01:32:48,708 ‎เพราะฉันอยากไปแข่งโอลิมปิก ‎พ่อเคยเป็นโค้ชให้เรา 979 01:32:49,291 --> 01:32:52,625 ‎- ผมก็อยากช่วยนะ แต่คนเต็มแล้ว ‎- ฉันก็บอกเขาแล้ว 980 01:32:52,708 --> 01:32:55,458 ‎- ค่ะ สวัสดี ‎- สวัสดี ขอบคุณครับ 981 01:32:56,583 --> 01:32:59,750 ‎เดี๋ยว ฉันว่ายฟรีสไตล์ 200 เมตร ‎สถิติสองนาทีสิบสองวินาที 982 01:32:59,833 --> 01:33:02,291 ‎ผีเสื้อ 100 เมตร สถิติหนึ่งนาทีเก้าวินาที 983 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 ‎- ผีเสื้อใน 1.09 เนี่ยนะ ‎- ใช่ 984 01:33:05,333 --> 01:33:07,833 ‎- ล้อเล่นเหรอ ‎- ไม่ เธอว่ายน้ำเก่ง 985 01:33:09,416 --> 01:33:10,291 ‎โอเค 986 01:33:12,333 --> 01:33:15,375 ‎ผมมีช่วงพักก่อนซ้อมรอบ 11 โมง 987 01:33:15,458 --> 01:33:17,958 ‎งั้นเจอกันที่สระในร่ม ถ้าไปทัน 988 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 ‎ขอบคุณค่ะ 989 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 ‎โอเค 990 01:33:21,083 --> 01:33:23,166 ‎แต่ฉันไม่มีชุดว่ายน้ำ 991 01:33:25,083 --> 01:33:28,625 ‎- คุณไม่มีชุดว่ายน้ำเหรอ ‎- แว่นด้วย 992 01:33:31,125 --> 01:33:33,708 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณ ‎- โอเค ด้วยความยินดี 993 01:33:33,791 --> 01:33:34,708 ‎ตามมาเลย 994 01:33:36,166 --> 01:33:37,250 ‎นี่ 995 01:33:37,333 --> 01:33:38,416 ‎คุณชื่ออะไรน่ะ 996 01:33:38,500 --> 01:33:40,000 ‎ยุสรา มาร์ดินี่ 997 01:33:40,791 --> 01:33:42,000 ‎ค่ะ ฉันชื่อซาร่า 998 01:33:42,666 --> 01:33:43,500 ‎แล้วคุณเป็นใครคะ 999 01:33:44,208 --> 01:33:45,041 ‎สเวน 1000 01:33:45,625 --> 01:33:46,708 ‎ขอบคุณค่ะ สเวน 1001 01:33:47,208 --> 01:33:49,333 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ตามมา สาวๆ 1002 01:33:50,250 --> 01:33:51,666 ‎เราจะได้ว่ายน้ำแล้ว! 1003 01:34:03,166 --> 01:34:04,000 ‎โอเค 1004 01:34:04,583 --> 01:34:06,083 ‎เข้าที่ เตรียมตัว… 1005 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 ‎ซาร่า! 1006 01:34:38,750 --> 01:34:39,958 ‎ทำงั้นทำไม 1007 01:34:41,833 --> 01:34:43,583 ‎เก่งมาก ว่ายน้ำเก่งทั้งคู่ 1008 01:34:46,083 --> 01:34:49,666 ‎เราซ้อมวันละสองรอบ ทุกวันยกเว้นวันอาทิตย์ 1009 01:34:54,458 --> 01:34:55,541 ‎ใช่ อันนี้แหละ 1010 01:34:56,541 --> 01:34:57,750 ‎อัสลามุอาลัยกุม 1011 01:34:57,833 --> 01:35:02,125 ‎ถ้าคุณรู้สึกว่าอาจมีอาการบอบช้ำรุนแรง ‎ทางจิตใจหลังประสบเหตุ 1012 01:35:02,208 --> 01:35:05,625 ‎หรือต้องการปรึกษาปัญหาสุขภาพจิต ‎กับผู้เชี่ยวชาญ 1013 01:35:05,708 --> 01:35:08,958 ‎เรามีพยาบาลพร้อมให้บริการ ‎ทุกเช้าวันเสาร์ที่โรงเรือนห้า 1014 01:35:09,041 --> 01:35:10,916 ‎ขอบคุณมากนะคะ สำหรับทุกอย่าง 1015 01:35:11,458 --> 01:35:14,666 ‎ยินดีครับ นี่แค่เท่าที่ผมพอจะหาได้ 1016 01:35:15,416 --> 01:35:17,458 ‎แต่ถ้าพวกคุณจริงจัง เราก็ต้องไปซื้อของ 1017 01:35:17,541 --> 01:35:19,291 ‎หาชุดที่พอดีตัวพวกคุณ 1018 01:35:19,375 --> 01:35:21,458 ‎คุณคิดว่าฉันไม่ใช่นักกีฬาตัวจริงสินะ 1019 01:35:23,083 --> 01:35:25,041 ‎เขียนไปถามทีมชาติซีเรียได้เลย 1020 01:35:25,125 --> 01:35:27,541 ‎- ยุสรา เขาช่วยเราเยอะแล้ว ‎- ไปบอกสถิติฉัน 1021 01:35:27,625 --> 01:35:29,916 ‎ฉันไม่อยากให้ใครคิดว่าฉันไม่ได้ซ้อมไปโอลิมปิก 1022 01:35:30,000 --> 01:35:32,041 ‎ช่วยบอกเขาด้วยว่าฉันพร้อมไปริโอแน่นอน 1023 01:35:32,125 --> 01:35:38,041 ‎โอเค แต่ผมอยากให้เราลองแข่งในบ้านดูก่อน 1024 01:35:40,625 --> 01:35:44,000 ‎เสียงดังแบบนี้ พวกคุณนอนกันได้ยังไง 1025 01:35:45,583 --> 01:35:46,583 ‎เราไม่นอนไง 1026 01:35:59,708 --> 01:36:03,708 ‎ยุสราเล่าให้ฟังแล้ว ‎เรื่องที่พวกคุณว่ายข้ามทะเลกรีก 1027 01:36:03,791 --> 01:36:06,708 ‎พวกคุณควรได้รับเหรียญรางวัลนะ 1028 01:36:08,916 --> 01:36:11,083 ‎ค่ะ แต่ไม่ได้มีแค่พวกเรา 1029 01:36:11,875 --> 01:36:12,791 ‎แค่… 1030 01:36:13,625 --> 01:36:16,833 ‎เราโชคดีที่รอดมาได้ แต่หลายคนไม่โชคดีแบบนั้น 1031 01:36:17,416 --> 01:36:18,333 ‎เพราะงั้น… 1032 01:36:19,625 --> 01:36:21,208 ‎ไม่ละ ฉันไม่อยากได้เหรียญ 1033 01:36:23,500 --> 01:36:24,583 ‎ผมขอโทษ 1034 01:36:26,125 --> 01:36:29,250 ‎เอ่อ ยุสรา ทางนี้ นี่ห้องคุณ 1035 01:36:29,333 --> 01:36:30,333 ‎คุณใจดีจัง 1036 01:36:30,416 --> 01:36:34,625 ‎ผู้บริหารชมรมให้พวกคุณใช้ห้องได้ ‎จนกว่าเอกสารจะเรียบร้อย 1037 01:36:34,708 --> 01:36:35,916 ‎ขอบคุณค่ะ 1038 01:36:36,000 --> 01:36:38,416 ‎ไม่ได้หรูหราอะไร แต่ไม่มีทีมเยือน 1039 01:36:38,500 --> 01:36:41,500 ‎อย่างน้อยที่นี่ก็เงียบและอยู่ใกล้สระ 1040 01:36:41,583 --> 01:36:42,583 ‎สุดยอดไปเลย 1041 01:36:42,666 --> 01:36:46,916 ‎ผมค้ำประกันให้พวกคุณ เพราะงั้นห้ามปาร์ตี้นะ 1042 01:36:47,416 --> 01:36:48,916 ‎เดี๋ยวผมจะซวย 1043 01:36:50,250 --> 01:36:52,791 ‎ทำความคุ้นเคยไปก่อนนะ แล้วค่อยไปฝึกกัน 1044 01:36:52,875 --> 01:36:53,958 ‎ขอบคุณมากค่ะ 1045 01:36:54,041 --> 01:36:55,208 ‎- ยินดีครับ ‎- แล้วเจอกัน 1046 01:37:07,125 --> 01:37:08,833 ‎โอเค มาเร็ว 1047 01:37:14,458 --> 01:37:15,708 ‎คุณต้องพัก 1048 01:37:15,791 --> 01:37:18,375 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ไม่ได้ถาม พักก่อน 1049 01:37:20,541 --> 01:37:21,375 ‎ซาร่า 1050 01:37:26,166 --> 01:37:27,583 ‎ไหล่ฉัน… 1051 01:37:35,541 --> 01:37:37,666 ‎มีแต่สองพี่น้องนักว่ายน้ำทั้งปี 1052 01:37:38,291 --> 01:37:41,291 ‎สองพี่น้องทำงั้น สองพี่น้องทำงี้ 1053 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 ‎สองพี่น้องชนะงานนี้ 1054 01:37:42,833 --> 01:37:44,500 ‎สองพี่น้องชนะงานนั้น 1055 01:37:45,625 --> 01:37:48,625 ‎ฉันยังต้องนอนกับคนแปลกหน้า ‎ห้าคนในห้องเดียวอยู่เลย 1056 01:37:48,708 --> 01:37:51,166 ‎โอ๊ย เลิกพูด นิซาร์ กินก่อนเถอะ 1057 01:37:51,250 --> 01:37:53,791 ‎เราก็ไม่อยากให้นายอยู่ที่นั่นเหมือนกัน 1058 01:37:53,875 --> 01:37:55,416 ‎ถ้านายว่ายน้ำได้ก็ดีน่ะสิ 1059 01:37:58,875 --> 01:37:59,958 ‎ใช่ไง 1060 01:38:01,750 --> 01:38:03,291 ‎ถ้าฉันว่ายน้ำได้ 1061 01:38:04,791 --> 01:38:06,541 ‎ฉันทำอะไรที่นี่ไม่ได้เลย 1062 01:38:06,625 --> 01:38:09,625 ‎แล้วฉันก็ทำงานไม่ได้จนกว่าเอกสารจะผ่าน 1063 01:38:11,083 --> 01:38:14,166 ‎ฉันไม่น่าตกลงมาที่นี่กับพวกเธอเลย 1064 01:38:14,875 --> 01:38:18,208 ‎ต่อให้เป็นหนึ่งในผู้โชคดีที่รอดมาได้ 1065 01:38:18,291 --> 01:38:23,291 ‎ที่นี่ก็ไม่มีอะไรให้ทำ ไม่มีสักอย่าง ‎นอกจากนั่งรอเอกสาร 1066 01:38:26,083 --> 01:38:27,750 ‎นอกจากจะเป็นสองพี่น้องมาร์ดินี่ 1067 01:38:35,791 --> 01:38:37,666 ‎สถิติฉันเคยดีกว่านี้ 1068 01:38:38,333 --> 01:38:41,000 ‎คุณต้องหนีสงคราม นั่นเป็นอุปสรรคอยู่แล้ว 1069 01:38:45,416 --> 01:38:46,833 ‎คุณเคยแข่งมาแล้วใช่ไหม 1070 01:38:47,458 --> 01:38:48,500 ‎โอลิมปิกน่ะ 1071 01:38:50,583 --> 01:38:54,000 ‎- ฉันเห็นรูปคุณบนผนัง ‎- ใช่ ผมเคยแข่ง 1072 01:38:55,041 --> 01:38:58,333 ‎แล้วทำไมคุณไม่ชนะ ‎เป็นเพราะความสามารถหรือวินัย 1073 01:39:01,041 --> 01:39:01,916 ‎มัน… 1074 01:39:03,541 --> 01:39:06,958 ‎ผมว่ามันไม่ได้แบ่งขาวดำชัดเจนแบบนั้น 1075 01:39:09,416 --> 01:39:10,958 ‎ตอนนั้นผมไม่เชื่อมั่นในตัวเอง 1076 01:39:13,083 --> 01:39:16,000 ‎ผมว่ายเพื่อจะหนีความพ่ายแพ้ ‎ไม่ใช่เพื่อเอาชนะ 1077 01:39:19,000 --> 01:39:23,875 ‎คุณต้องพักบ้าง อย่าเข้มงวดกับตัวเองเกินไป 1078 01:39:23,958 --> 01:39:25,041 ‎ไปพักผ่อนเถอะ 1079 01:39:25,125 --> 01:39:26,208 ‎- พักเหรอ ‎- ใช่ 1080 01:39:26,750 --> 01:39:28,166 ‎แล้วริโอล่ะ 1081 01:39:31,916 --> 01:39:33,791 ‎โอเค จะพูดยังไงดี 1082 01:39:33,875 --> 01:39:34,708 ‎ยุสรา 1083 01:39:36,041 --> 01:39:38,416 ‎การที่คุณมีฝัน มันเป็นเรื่องดีมากนะ 1084 01:39:39,000 --> 01:39:42,458 ‎แต่เราต้องมองโลกตามความเป็นจริง ‎ผมอยากฝึกกับคุณต่อ 1085 01:39:43,541 --> 01:39:45,916 ‎แต่คุณไม่ได้เป็นตัวแทนซีเรีย 1086 01:39:47,833 --> 01:39:49,583 ‎คุณไม่มีทางได้ไปแข่งที่ริโอ 1087 01:39:51,166 --> 01:39:52,333 ‎ผมเสียใจด้วย 1088 01:39:53,500 --> 01:39:57,250 ‎แต่มีการแข่งรายการอื่นอีก ‎เรามาสนใจกับ… 1089 01:39:58,375 --> 01:39:59,250 ‎ยุสรา 1090 01:40:00,541 --> 01:40:03,666 ‎ยุสรา นี่ ค่อยเป็นค่อยไปเถอะ 1091 01:40:05,000 --> 01:40:06,833 ‎ยุสรา นี่ไม่ใช่รอบของคุณ 1092 01:40:40,625 --> 01:40:43,416 ‎- พี่ลืมไปซ้อมตอนเย็น ‎- ใช่ พี่ยุ่งอยู่ 1093 01:40:43,500 --> 01:40:47,583 ‎ยุ่งปาร์ตี้กับเพื่อนเหรอ ‎ทำแบบนี้เหมือนไม่ให้เกียรติสเวน 1094 01:40:47,666 --> 01:40:49,916 ‎พี่ต้องบอกเขาก่อน อย่าหายเงียบสิ 1095 01:40:55,041 --> 01:40:58,250 ‎เธอรู้ตัวบ้างไหมว่าเราสองคน ‎ไม่ได้เลือกเป็นนักว่ายน้ำ 1096 01:41:00,125 --> 01:41:03,500 ‎- จำได้เหรอว่าเริ่มเอง ‎- ฉันจำได้ว่าเราชอบว่ายน้ำ 1097 01:41:05,666 --> 01:41:08,750 ‎ถ้าไม่ได้มาที่นี่เพื่อทำหน้าที่ให้ดีที่สุด ‎เราจะถ่อมากันทำไม 1098 01:41:08,833 --> 01:41:12,833 ‎คนอื่นๆ เขาอาจจะไม่ได้อยู่ที่นี่ได้ ‎สบายเหมือนเธอ 1099 01:41:15,000 --> 01:41:19,666 ‎(คนต่างด้าวออกไป) 1100 01:41:22,416 --> 01:41:23,250 ‎นิซาร์ 1101 01:41:23,333 --> 01:41:25,291 ‎อยู่นี่ยังจะใช้เวลาอาหรับ 1102 01:41:26,791 --> 01:41:28,500 ‎- ขอโทษ ‎- รอตั้งชั่วโมง 1103 01:41:28,583 --> 01:41:29,916 ‎ฉันนอนไม่ค่อยหลับ 1104 01:41:30,000 --> 01:41:32,541 ‎- เหรอ ‎- นิซาร์ ซาร่า 1105 01:41:34,041 --> 01:41:35,916 ‎- นิซาร์ ‎- อ้าว อีหมาด 1106 01:41:36,000 --> 01:41:38,916 ‎- ไม่ได้ ห้ามผ่านตรงนี้ ‎- เดี๋ยวไปหา 1107 01:41:39,000 --> 01:41:40,250 ‎- เรากำลังไป ‎- โอเค 1108 01:41:42,083 --> 01:41:43,458 ‎เราจะผ่านเข้าไปยังไง 1109 01:41:44,375 --> 01:41:45,416 ‎ขอโทษค่ะ 1110 01:41:45,500 --> 01:41:47,500 ‎- โอเค ขอโทษนะ ‎- มานี่ 1111 01:41:47,583 --> 01:41:49,041 ‎- โทษที ‎- มาเร็ว 1112 01:41:49,125 --> 01:41:51,250 ‎นิซาร์ ทางนี้ ‎ขอโทษครับ พวกเขาเป็นเพื่อนผมเอง 1113 01:41:51,333 --> 01:41:52,583 ‎- โทษที ‎- ไปเลย 1114 01:41:57,250 --> 01:42:00,291 ‎- ขอโทษ ‎- เป็นไงบ้าง ไม่อยากเชื่อว่านายอยู่ที่นี่ 1115 01:42:00,375 --> 01:42:02,791 ‎- ใช่ อยู่นี่แหละ ‎- ขอโทษๆ ไง อีหมาด 1116 01:42:04,375 --> 01:42:06,250 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- คิดถึงนายมากเลย โห 1117 01:42:06,333 --> 01:42:08,333 ‎นายดูเหมือนป๊อปสตาร์เลย 1118 01:42:08,416 --> 01:42:10,500 ‎- อะไรเนี่ย ‎- นี่ป๊อปสตาร์ไง 1119 01:42:10,583 --> 01:42:11,708 ‎นายดูเหมือนผู้ลี้ภัย 1120 01:42:12,541 --> 01:42:14,000 ‎- ดีใจที่ได้เจอนะ ‎- คิดถึงมาก 1121 01:42:14,083 --> 01:42:19,166 ‎- เธอดูดีมาก สบายดีมั้ย ‎- ดี เป็นไง ทุกคนเป็นยังไงบ้าง 1122 01:42:19,250 --> 01:42:20,500 ‎คนอื่นๆ ล่ะ 1123 01:42:20,583 --> 01:42:22,833 ‎ไม่รู้สิ คนอื่นๆ โดนปฏิเสธที่ด่าน 1124 01:42:22,916 --> 01:42:25,750 ‎- ว่าไงนะ ‎- ไม่มีใครช่วยเราข้ามชายแดน 1125 01:42:25,833 --> 01:42:27,375 ‎เราเลยต้องวิ่งหนี 1126 01:42:27,958 --> 01:42:31,458 ‎แล้วทุกคนก็แยกกันไปคนละทาง ‎ฉันไม่ได้เจอพวกเขาอีก 1127 01:42:32,041 --> 01:42:33,208 ‎โอย เลวร้ายมาก 1128 01:42:34,916 --> 01:42:35,750 ‎ใช่ 1129 01:42:39,000 --> 01:42:41,416 ‎คำขอลี้ภัยของคุณได้รับการลงทะเบียนแล้ว 1130 01:42:41,500 --> 01:42:45,291 ‎คุณจะได้รับใบอนุญาตพักอาศัยชั่วคราว 1131 01:42:45,375 --> 01:42:47,875 ‎จนกว่าจะเดินเรื่องเสร็จเรียบร้อย 1132 01:42:47,958 --> 01:42:50,916 ‎แค่นี้เองเหรอ ‎ไม่ต้องถามอะไรเลยเหรอ 1133 01:42:51,583 --> 01:42:53,583 ‎เราออกจากซีเรียทำไม อะไรงั้น 1134 01:42:53,666 --> 01:42:56,875 ‎อีกสองสามเดือน ‎คุณจะได้รับการติดต่อให้ไปสัมภาษณ์ 1135 01:42:58,083 --> 01:43:01,708 ‎ค่ะ แต่นานแค่ไหน ‎กว่าเราจะรู้ว่าผ่านหรือไม่ผ่าน 1136 01:43:01,791 --> 01:43:06,041 ‎เรารับคำร้องเยอะมาก ‎ตอนนี้ใช้เวลาประมาณหนึ่งถึงสองปี 1137 01:43:07,500 --> 01:43:10,708 ‎ค่ะ แต่เราต้องยื่นขอให้ครอบครัวมาอยู่ด้วย 1138 01:43:10,791 --> 01:43:12,708 ‎ยุสรา น้องสาวฉันยังอายุ 17 อยู่ 1139 01:43:23,041 --> 01:43:23,916 ‎ค่ะ 1140 01:43:24,916 --> 01:43:27,666 ‎น้องคุณจะอายุ 18 ในเดือนมีนาคม 1141 01:43:28,833 --> 01:43:30,458 ‎เวลาแค่นี้ไม่พอ 1142 01:43:31,750 --> 01:43:35,500 ‎เราต้องใช้อย่างน้อยหกเดือน ‎เพื่อทำเรื่องรวมญาติ 1143 01:43:37,166 --> 01:43:40,458 ‎แต่น้องสาวอีกคนกับพ่อแม่ฉันยังอยู่ที่ดามัสกัส 1144 01:43:43,875 --> 01:43:46,250 ‎ที่นั่นอันตรายมาก พวกเขาต้องมาอยู่นี่ 1145 01:43:46,791 --> 01:43:48,208 ‎ซีเรียกำลังโดนถล่ม 1146 01:43:52,750 --> 01:43:53,750 ‎ผมเสียใจด้วย 1147 01:43:55,666 --> 01:43:56,541 ‎ขอร้องล่ะ 1148 01:43:59,958 --> 01:44:01,125 ‎ผมทำอะไรไม่ได้จริงๆ 1149 01:44:19,750 --> 01:44:20,708 ‎ยุสรา 1150 01:44:22,916 --> 01:44:24,375 ‎ยุสรา ขอร้องล่ะ 1151 01:44:28,958 --> 01:44:30,458 ‎มันเป็นเพราะขั้นตอนน่ะ 1152 01:44:32,958 --> 01:44:35,458 ‎งั้นทุกคนต้องมาด้วยวิธีเดียวกับเราเหรอ 1153 01:44:38,000 --> 01:44:39,541 ‎เราไม่น่าออกมาเลย 1154 01:44:39,625 --> 01:44:42,291 ‎ฉันต้องพลาดช่วงซ้อมสำคัญ ‎ฉันว่ายห่วยมาก 1155 01:44:43,125 --> 01:44:44,875 ‎เธอสนใจแค่นั้นเหรอ แค่เรื่องว่ายน้ำ 1156 01:44:46,625 --> 01:44:48,291 ‎คิดว่าเห็นแก่ตัวไปหน่อยมะ 1157 01:44:48,375 --> 01:44:52,333 ‎เห็นแก่ตัวอะไร พ่อแม่กับชาเฮดอยู่ในใจฉัน 1158 01:44:53,458 --> 01:44:57,208 ‎ฉันเอาแต่คิดถึงพวกเขา ‎พี่ไม่คิดเลย พี่แค่ดุ่มๆ จะไปต่อ 1159 01:44:57,291 --> 01:45:00,625 ‎พี่ไม่คิดหน้าคิดหลัง ‎ทุกคนตกอยู่ในอันตรายเพราะพี่ 1160 01:45:00,708 --> 01:45:03,875 ‎- แกก็พูดได้สิ ‎- ว่าไงนะ 1161 01:45:03,958 --> 01:45:05,625 ‎อย่างน้อยฉันก็มีเป้าหมาย 1162 01:45:05,708 --> 01:45:07,375 ‎พี่มาทำอะไรที่นี่ 1163 01:45:07,458 --> 01:45:09,875 ‎พี่พยายามอวดเก่ง ‎เอาแต่เที่ยวเล่นเสียเวลาเปล่า 1164 01:45:10,750 --> 01:45:11,916 ‎ฉันไม่รู้จักพี่แล้ว 1165 01:45:12,000 --> 01:45:14,375 ‎พี่ไม่ว่ายน้ำ ไม่ทำอะไรทั้งนั้น 1166 01:45:14,458 --> 01:45:16,583 ‎พี่ไม่มีทางทำอะไรสำเร็จสักอย่าง 1167 01:45:20,291 --> 01:45:21,291 ‎เอาละ โอเค 1168 01:45:22,000 --> 01:45:23,250 ‎คุณลืมกลับตัวรอบสอง 1169 01:45:23,333 --> 01:45:26,375 ‎ดึงสโตรกช้าไปช่วง 25 เมตรสุดท้าย ‎เกิดอะไรขึ้น 1170 01:45:26,458 --> 01:45:27,583 ‎ไม่มีอะไรค่ะ 1171 01:45:29,625 --> 01:45:31,041 ‎- แน่ใจนะ ‎- แน่ค่ะ 1172 01:45:32,333 --> 01:45:34,958 ‎โอเค ผมอยากเก็บไว้บอกทีหลัง 1173 01:45:36,041 --> 01:45:38,833 ‎แต่ผมมีเรื่องที่จะทำให้คุณยิ้มได้ 1174 01:45:39,500 --> 01:45:40,333 ‎อะไรคะ 1175 01:45:40,416 --> 01:45:42,375 ‎ได้ยินมาว่าคณะกรรมการโอลิมปิก 1176 01:45:42,458 --> 01:45:46,125 ‎แถลงข่าวประกาศให้ความช่วยเหลือ ‎นักกีฬาที่เป็นผู้ลี้ภัย 1177 01:45:46,208 --> 01:45:49,583 ‎เขาจะตั้งทีมนักกีฬาผู้ลี้ภัยไปแข่งที่ริโอ 1178 01:45:49,666 --> 01:45:51,000 ‎โอเค 1179 01:45:51,083 --> 01:45:55,041 ‎ผมส่งสถิติของคุณไป ‎แล้วก็เล่าเรื่องที่คุณว่ายข้ามทะเล 1180 01:45:55,125 --> 01:45:58,333 ‎ถ้าเรามุ่งมั่น แล้วคุณทำเวลาได้ดีขึ้น 1181 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 ‎คุณจะได้เข้าร่วมทีม 1182 01:46:04,666 --> 01:46:05,583 ‎มีอะไร 1183 01:46:06,833 --> 01:46:09,708 ‎ถ้ามีโอกาสเลือกได้ คุณอยากไปแข่ง 1184 01:46:09,791 --> 01:46:13,791 ‎เพราะคุณเก่งพอ หรือเพราะคนสงสารล่ะ 1185 01:46:15,666 --> 01:46:18,458 ‎ฉันอยากไปโอลิมปิกมากกว่าอะไรทั้งนั้น 1186 01:46:19,708 --> 01:46:23,458 ‎แต่ถ้าทำได้ ฉันจะไปเป็นตัวแทนทีมชาติ 1187 01:46:37,541 --> 01:46:38,375 ‎ฉันขอโทษ 1188 01:46:39,041 --> 01:46:40,958 ‎เรื่องที่ฉันพูดเมื่อคืน 1189 01:46:42,041 --> 01:46:43,166 ‎เธอหมายความตามนั้น 1190 01:46:49,375 --> 01:46:50,875 ‎แต่ไม่ได้ตั้งใจพูดแรงแบบนั้น 1191 01:46:52,541 --> 01:46:55,916 ‎ข้างนอกเธออ่อนมาก แต่ใจเธอแกร่งเป็นหิน 1192 01:46:58,208 --> 01:47:00,375 ‎เรื่องนั้นพี่ชื่นชมเธอนะ 1193 01:47:03,000 --> 01:47:04,708 ‎พี่ดีใจมากที่เธอได้ว่ายน้ำ 1194 01:47:08,916 --> 01:47:10,541 ‎สเวนโทรมาล่ะ 1195 01:47:11,791 --> 01:47:13,166 ‎เรื่องทีมนักกีฬาผู้ลี้ภัย 1196 01:47:14,000 --> 01:47:15,250 ‎เธอควรลงนะ 1197 01:47:18,041 --> 01:47:20,166 ‎เธออยากแข่งงานนี้ที่สุด 1198 01:47:22,166 --> 01:47:23,875 ‎แต่ไม่ได้อยากให้เป็นแบบนี้ 1199 01:47:23,958 --> 01:47:27,083 ‎ใช่ แต่อะไรๆ ก็ไม่เป็นอย่างที่อยากให้เป็น 1200 01:47:28,041 --> 01:47:29,958 ‎แล้วเรื่องนี้จะต่างกันตรงไหน 1201 01:47:32,125 --> 01:47:34,000 ‎ฉันอยากว่ายน้ำเพื่อซีเรีย 1202 01:47:35,708 --> 01:47:36,583 ‎ไม่ 1203 01:47:36,666 --> 01:47:38,541 ‎นั่นเป็นความต้องการของพ่อ 1204 01:47:44,166 --> 01:47:46,916 ‎พ่อเคยบอกไหมว่าทำไมพ่อเลิกว่ายให้ซีเรีย 1205 01:47:49,375 --> 01:47:50,833 ‎โดนเกณฑ์ทหาร 1206 01:47:55,791 --> 01:47:57,000 ‎พ่อว่ายเก่งมากด้วยนะ 1207 01:47:57,083 --> 01:48:00,083 ‎ตอนแรกนึกว่าเป็นแค่ข้ออ้าง แต่ไม่ใช่เลย 1208 01:48:01,250 --> 01:48:05,791 ‎พ่อต้องเสียเวลาซ้อมสองปีไปแบกปืน 1209 01:48:08,500 --> 01:48:09,833 ‎ชีวิตมันไม่ยุติธรรม 1210 01:48:13,500 --> 01:48:15,125 ‎ฉันซาร่า มาร์ดินี่ 1211 01:48:16,875 --> 01:48:18,500 ‎ฉันไม่มีประเทศแล้ว 1212 01:48:23,000 --> 01:48:25,791 ‎นี่อาจเป็นโอกาสเดียวในชีวิตของเธอ 1213 01:48:27,041 --> 01:48:27,958 ‎มองหน้าพี่ 1214 01:48:29,416 --> 01:48:31,291 ‎อย่าโง่ไปหน่อยเลย คว้าไว้เถอะ 1215 01:48:54,000 --> 01:48:56,250 ‎ฉันกำลังตามหาคุณอยู่เลย 1216 01:48:57,666 --> 01:49:00,041 ‎ฉันอยากเป็นตัวแทนทีมชาติซีเรียไปแข่งโอลิมปิก 1217 01:49:00,125 --> 01:49:02,750 ‎แต่ถ้าทำไม่ได้ ฉันก็อยากว่ายให้ทีมสเวน 1218 01:49:02,833 --> 01:49:04,166 ‎ถ้าคุณยังอยากให้ฉันลงนะ 1219 01:49:04,250 --> 01:49:06,916 ‎ถึงฉันจะโง่และไม่คู่ควรกับโอกาส 1220 01:49:07,000 --> 01:49:12,791 ‎ปี 2020 เราจะเตรียมตัวเพื่อซีเรีย ‎แต่ปี 2016 ฉันอยู่ทีมผู้ลี้ภัย 1221 01:49:14,916 --> 01:49:16,583 ‎เราต้องฝึกกันอีกเยอะ 1222 01:49:17,708 --> 01:49:18,541 ‎พร้อมไหม 1223 01:49:26,833 --> 01:49:28,916 ‎เล่าเรื่องซ้อมว่ายน้ำมา 1224 01:49:29,000 --> 01:49:30,125 ‎ได้เลยพ่อ 1225 01:49:32,958 --> 01:49:35,083 ‎เล่ามาให้ละเอียดเลยนะ 1226 01:49:36,541 --> 01:49:38,041 ‎ความรู้สึกใต้น้ำ 1227 01:49:39,208 --> 01:49:41,583 ‎ทุกสโตรก ทุกการเคลื่อนไหว 1228 01:49:48,625 --> 01:49:51,083 ‎พ่ออยากรู้ว่าคนเยอรมันเขาทำอะไรไปบ้าง 1229 01:49:51,833 --> 01:49:54,541 ‎เมื่อกี้เหมือนตีปีกพั่บๆ ‎ไม่ได้ คุณต้อง… 1230 01:50:20,291 --> 01:50:22,708 ‎แหงนหน้าสูงไป อย่าลืมระวังศอก 1231 01:50:23,458 --> 01:50:24,291 ‎โอเคนะ 1232 01:50:43,500 --> 01:50:44,625 ‎เวลาเป็นไง 1233 01:50:44,708 --> 01:50:45,666 ‎สเวน 1234 01:50:45,750 --> 01:50:47,166 ‎เวลาเป็นไงคะ 1235 01:50:47,750 --> 01:50:49,666 ‎- เราจะไปริโอ ‎- ไม่จริง 1236 01:50:50,291 --> 01:50:52,666 ‎- เราจะไปริโอ ‎- เราจะไปริโอเหรอ 1237 01:50:54,416 --> 01:50:55,916 ‎เราจะไปริโอ! 1238 01:51:03,875 --> 01:51:06,041 ‎เราจะไปริโอ! 1239 01:51:16,083 --> 01:51:18,666 ‎แต่ฉันหยุดคิดถึงพวกเขาไม่ได้ 1240 01:51:22,000 --> 01:51:24,208 ‎ฉันอ่านเจอในเฟซบุ๊คว่าคนเป็นแสน 1241 01:51:24,291 --> 01:51:27,416 ‎ต้องข้ามทะเลไปกรีซในช่วงสองเดือนมานี้ 1242 01:51:28,000 --> 01:51:30,458 ‎เรื่องที่เราเคยเจอมา มันไม่พิเศษอะไรเลย 1243 01:51:32,625 --> 01:51:33,541 ‎จริงเหรอ 1244 01:51:34,791 --> 01:51:36,250 ‎ฉันอ่านเจอในเฟซบุ๊ค 1245 01:51:36,333 --> 01:51:38,125 ‎ที่ถนนซอนเนอนัลลีมีอยู่ร้านนึง 1246 01:51:38,708 --> 01:51:40,583 ‎เจ้าของมาจากดามัสกัส 1247 01:51:40,666 --> 01:51:44,250 ‎เขาทำไอศกรีมซอฟต์เสิร์ฟแบบที่ทำที่บ้านเกิด 1248 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 ‎เราน่าจะไปลองนะ 1249 01:51:50,208 --> 01:51:52,041 ‎ลูกสาวแม่เป็นนักกีฬาโอลิมปิก 1250 01:51:52,125 --> 01:51:54,250 ‎นักกีฬาโอลิมปิกเลยนะ ไม่อยากจะเชื่อ 1251 01:51:54,333 --> 01:51:56,708 ‎เวลาที่หมดไปกับข้างสระน้ำไม่สูญเปล่าแล้ว 1252 01:51:56,791 --> 01:51:59,083 ‎ดีแล้ว ควรเป็นแบบนี้แหละ 1253 01:51:59,833 --> 01:52:02,291 ‎แล้วซาร่าล่ะ ทำเวลาไม่ดีเหรอลูก 1254 01:52:03,666 --> 01:52:05,041 ‎แม้แต่ทีมผู้ลี้ภัยก็ไม่ติดเหรอ 1255 01:52:05,125 --> 01:52:06,583 ‎ไม่ค่ะพ่อ ไม่ติด 1256 01:52:07,708 --> 01:52:10,583 ‎"ทีมผู้ลี้ภัย" พ่อพูดเหมือนไม่มีค่าเลย 1257 01:52:40,958 --> 01:52:42,708 ‎(มาร์ดินี่) 1258 01:52:47,666 --> 01:52:49,000 ‎เสื้อวอร์มสวยดี 1259 01:52:49,083 --> 01:52:51,625 ‎- พี่ทำอะไรลงไป ‎- ข้างหลังดูดีมั้ย 1260 01:52:52,291 --> 01:52:53,375 ‎สวยมาก 1261 01:52:53,458 --> 01:52:55,291 ‎พี่อยากตัดผมสั้นมานานแล้ว 1262 01:52:58,000 --> 01:52:59,458 ‎พี่มีเรื่องจะบอก 1263 01:53:01,125 --> 01:53:02,208 ‎พี่ตัดสินใจแล้ว… 1264 01:53:05,000 --> 01:53:06,625 ‎พี่จะกลับไปที่เลสโบส 1265 01:53:08,083 --> 01:53:08,916 ‎ว่าไงนะ 1266 01:53:09,750 --> 01:53:12,916 ‎พี่เจอองค์กรนึง เลยส่งอีเมลไปสอบถาม 1267 01:53:13,000 --> 01:53:15,416 ‎เขาช่วยทุกคนที่ข้ามทะเลมา 1268 01:53:16,708 --> 01:53:19,541 ‎- พี่อยากไปมีส่วนร่วม ‎- ไม่นะ ซาร่า ขอร้องละ 1269 01:53:19,625 --> 01:53:21,750 ‎เราต้องก้าวไปข้างหน้าสิ 1270 01:53:22,333 --> 01:53:25,958 ‎- พี่ทำอะไรอยู่ ‎- พี่ต้องไปอยู่ที่นั่นเพื่อช่วยทุกคน 1271 01:53:26,041 --> 01:53:29,500 ‎หาน้ำ หารองเท้า ‎ให้พวกเขามีทุกอย่างที่ตอนนั้นเราไม่มี 1272 01:53:31,375 --> 01:53:34,041 ‎แม่ ชาเฮด พ่อ ก็อาจจะมาทางเดียวกัน 1273 01:53:39,500 --> 01:53:41,166 ‎พี่จะไม่ไปริโอกับฉันเหรอ 1274 01:53:44,416 --> 01:53:47,541 ‎เธอพูดถูก ชีวิตนี้พี่ไม่เคยทำอะไรเลย 1275 01:53:48,750 --> 01:53:51,000 ‎เป็นครั้งแรกที่พี่รู้สึกแบบนี้ 1276 01:53:52,958 --> 01:53:54,250 ‎นี่ เธอก้าวต่อไปได้ 1277 01:53:54,833 --> 01:53:56,458 ‎เธอแข่งโอลิมปิกได้ 1278 01:53:56,958 --> 01:53:57,958 ‎แต่พี่ทำไม่ได้ 1279 01:54:02,333 --> 01:54:04,291 ‎พี่เหมาะกับสิ่งนี้ 1280 01:54:17,958 --> 01:54:18,791 ‎นิซาร์ 1281 01:54:20,833 --> 01:54:22,083 ‎อะไรเนี่ย 1282 01:54:22,166 --> 01:54:24,416 ‎ตอนแรกก็ว่าจะรอให้ถึงวันเกิดนาย 1283 01:54:24,500 --> 01:54:25,958 ‎สุขสันต์วันเกิดล่วงหน้านะ 1284 01:54:28,333 --> 01:54:29,958 ‎เธอจำวันเกิดฉันได้เหรอ 1285 01:54:31,000 --> 01:54:32,875 ‎นายห้ามถอดใจเด็ดขาด 1286 01:54:39,666 --> 01:54:42,125 ‎- ขอบใจ ‎- ไม่ ขอบใจนายต่างหาก 1287 01:54:46,166 --> 01:54:48,250 ‎เธออาจเป็นญาติคนโปรดของฉันก็ได้นะ 1288 01:54:48,333 --> 01:54:51,000 ‎ไม่เชื่อหรอก อาทิตย์ก่อนนายบอกว่าซาร่า 1289 01:54:51,083 --> 01:54:55,083 ‎ฉันไปดีกว่า ปล่อยให้เธอจัดกระเป๋าละ 1290 01:55:00,708 --> 01:55:02,083 ‎เธอทำให้เราได้เชิดหน้าภูมิใจ 1291 01:55:03,583 --> 01:55:05,208 ‎อย่าไปสนเรื่องแพ้ชนะ 1292 01:55:06,958 --> 01:55:08,375 ‎ฉันภูมิใจในตัวเธอจริงๆ 1293 01:55:21,333 --> 01:55:22,208 ‎อัสลาม 1294 01:55:25,500 --> 01:55:26,583 ‎บาย 1295 01:55:38,458 --> 01:55:40,541 ‎ป้ายหน้า หมู่บ้านโอลิมปิก 1296 01:55:44,166 --> 01:55:46,416 ‎ขอต้อนรับสู่ริโอเดจาเนโร 1297 01:55:48,000 --> 01:55:52,500 ‎นักกีฬา 11,238 ชีวิตจาก 207 ประเทศ 1298 01:55:52,583 --> 01:55:56,250 ‎มาพบกันเพื่อเข้าร่วมแข่งขันกีฬา ‎โอลิมปิกครั้งที่ 31 1299 01:55:57,208 --> 01:56:00,083 ‎รายการแข่งขันทางกีฬาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 1300 01:56:01,875 --> 01:56:02,708 ‎ขอบคุณค่ะ 1301 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 ‎- อะไรน่ะ ‎- ไม่รู้สิ 1302 01:56:05,166 --> 01:56:08,333 ‎แต่มีทีมใหม่ซึ่งกำลังจุดกระแสเป็นพิเศษ 1303 01:56:08,833 --> 01:56:10,333 ‎ทีมนักกีฬาโอลิมปิกผู้ลี้ภัย 1304 01:56:11,083 --> 01:56:13,500 ‎- ยุสรา ขอต้อนรับสู่ริโอค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 1305 01:56:15,166 --> 01:56:17,791 ‎- ตายจริง นั่นเดวิด รูดิชา ‎- ใครนะ 1306 01:56:17,875 --> 01:56:19,291 ‎คุณไม่รู้จักใครเลยเหรอ 1307 01:56:22,375 --> 01:56:25,500 ‎ฉันว่ายน้ำมาตั้งแต่เด็ก 1308 01:56:25,583 --> 01:56:27,625 ‎แท็ก #2016 1309 01:56:28,666 --> 01:56:32,375 ‎ขอต้อนรับสู่สนามกีฬาชื่อดังก้องโลก ‎มารากานา 1310 01:56:32,458 --> 01:56:36,500 ‎กรุงริโอเดจาเนโร ประเทศบราซิล ‎ในพิธีเปิด 1311 01:56:36,583 --> 01:56:39,750 ‎พวกเขาเดินทางมาจากทั่วทุกมุมโลก 1312 01:56:39,833 --> 01:56:43,250 ‎และทุ่มเทฟิตซ้อมเพื่องานนี้มาทั้งชีวิต 1313 01:56:43,333 --> 01:56:47,041 ‎ทุกท่านคะ ช่วงเวลายิ่งใหญ่นั้นมาถึงแล้ว 1314 01:56:47,916 --> 01:56:50,916 ‎ขอต้อนรับทีมนักกีฬาโอลิมปิกผู้ลี้ภัย 1315 01:56:55,708 --> 01:57:00,083 ‎การเดินทางซึ่งนำคบเพลิงจากกรีซมาถึงริโอ 1316 01:57:10,916 --> 01:57:12,041 ‎(ริโอ) 1317 01:57:17,375 --> 01:57:23,000 ‎ผู้ลี้ภัย! 1318 01:57:28,666 --> 01:57:29,500 ‎ซาร่า! 1319 01:57:39,750 --> 01:57:41,000 ‎ซาร่า! 1320 01:57:55,458 --> 01:57:58,125 ‎ซาร่า! 1321 01:58:16,708 --> 01:58:21,333 ‎ฉันขอถามเผื่อผู้ชมทุกท่านทางบ้าน ‎อะไรคือแรงผลักดันของคุณ… 1322 01:58:21,416 --> 01:58:23,916 ‎นั่นเด็กซีเรียที่จะแข่งวันนี้ 1323 01:58:25,041 --> 01:58:27,625 ‎คือฉันเต็มใจทำการกุศลนะ แต่… 1324 01:58:27,708 --> 01:58:30,916 ‎ใช่ไง เราทุกคนต้องซ้อมแทบตายกว่าจะมาถึงนี่ 1325 01:58:31,000 --> 01:58:33,500 ‎เป็นเกียรติมากค่ะที่ได้ลงแข่ง 1326 01:58:33,583 --> 01:58:38,125 ‎มันมอบโอกาสให้เป็นกระบอกเสียง ‎และมอบความหวัง 1327 01:58:45,750 --> 01:58:48,583 ‎- หวัดดี ‎- จะแข่งอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 1328 01:58:49,083 --> 01:58:51,250 ‎- ใช่ ‎- แล้วมัวนั่งจ๋องทำอะไรอยู่ 1329 01:58:52,041 --> 01:58:53,041 ‎รู้ได้ไง… 1330 01:58:56,833 --> 01:58:58,625 ‎พี่มาจริงด้วย! 1331 01:58:59,375 --> 01:59:00,750 ‎เหลือเชื่อเลย 1332 01:59:01,625 --> 01:59:02,500 ‎น้องจ๋า 1333 01:59:06,458 --> 01:59:08,041 ‎มาได้ไง 1334 01:59:08,125 --> 01:59:10,708 ‎พี่ติดต่อสปอนเซอร์ทีมผู้ลี้ภัย 1335 01:59:10,791 --> 01:59:15,625 ‎บอกไปว่าเป็นพี่สาวยุสรา มาร์ดินี่ ‎คนดังระดับโลก 1336 01:59:15,708 --> 01:59:18,250 ‎- ได้นั่งเครื่องบินชั้นธุรกิจด้วยล่ะ ‎- อะไรนะ 1337 01:59:18,333 --> 01:59:21,083 ‎- เรานั่งชั้นประหยัด ‎- พี่ไม่นั่งชั้นประหยัดหรอกน้อง 1338 01:59:24,916 --> 01:59:28,583 ‎- แล้วเกาะเลสโบสล่ะ ‎- แข่งเสร็จก่อนค่อยไป 1339 01:59:32,291 --> 01:59:34,041 ‎พี่มีอะไรจะให้ดู 1340 01:59:36,708 --> 01:59:40,541 ‎โชคดีนะลูก ‎แม่ไม่ห่วงหรอกเพราะลูกโชคดีอยู่แล้ว 1341 01:59:40,625 --> 01:59:44,333 ‎โชคไม่เกี่ยวอะไรเลย อย่าลืมคำที่พ่อสอน 1342 01:59:44,416 --> 01:59:45,833 ‎เร็วเข้า ชาเฮด 1343 01:59:45,916 --> 01:59:47,083 ‎หนูขอให้พี่ชนะ 1344 01:59:48,541 --> 01:59:51,916 ‎โชคดีนะยุสรา ‎เรารักเธอ เราคิดถึงเธอ 1345 01:59:54,291 --> 01:59:55,625 ‎โตขึ้นเยอะมาก 1346 01:59:56,500 --> 01:59:57,333 ‎โชคดีนะ 1347 01:59:57,416 --> 01:59:59,833 ‎ที่จริงก็ไม่อยากเอาคลิปนี้ให้ดู 1348 01:59:59,916 --> 02:00:03,000 ‎ทำไมล่ะ เขากลับไปอยู่เอริเทรียเหรอ 1349 02:00:07,125 --> 02:00:08,375 ‎เขาปลอดภัยรึเปล่า 1350 02:00:19,875 --> 02:00:21,875 ‎ฉันได้ยินนักว่ายน้ำคนอื่นนินทา 1351 02:00:24,333 --> 02:00:26,250 ‎พวกเขาบอกว่าฉันไม่น่าได้มาแข่ง 1352 02:00:27,916 --> 02:00:29,833 ‎พวกเขาบอกว่าฉันไม่คู่ควร 1353 02:00:29,916 --> 02:00:32,583 ‎พวกเขาพูดถูก เธอไม่น่าจะได้มาตรงนี้ 1354 02:00:34,250 --> 02:00:36,625 ‎เธอน่าจะจมอยู่ที่ก้นทะเลกรีก 1355 02:00:38,125 --> 02:00:41,333 ‎หรือนอนอยู่ข้างถนนในฮังการี 1356 02:00:42,000 --> 02:00:44,750 ‎หรือเธอน่าจะตายคาหลุมที่ดาเรย์ยา 1357 02:00:46,625 --> 02:00:48,291 ‎ฉันแค่อยากเป็นนักว่ายน้ำ 1358 02:00:49,000 --> 02:00:52,291 ‎นักกีฬาโอลิมปิกคือคนที่ทำเรื่องสุดยอด 1359 02:00:53,833 --> 02:00:54,875 ‎อย่าทำแบบนั้นสิ 1360 02:00:55,375 --> 02:00:57,416 ‎จำคำที่พ่อชอบพูดได้มั้ย 1361 02:00:58,291 --> 02:01:00,500 ‎"หาจังหวะให้เจอ ว่ายเพื่อตัวเอง" 1362 02:01:01,458 --> 02:01:02,916 ‎ไร้สาระทั้งเพ 1363 02:01:03,000 --> 02:01:08,250 ‎โปรดต้อนรับนักกีฬาหญิง ‎ในการแข่งท่าผีเสื้อหนึ่งร้อยเมตร 1364 02:01:08,333 --> 02:01:10,250 ‎เธอควรเป็นตัวแทนเราทุกคน 1365 02:01:20,416 --> 02:01:21,916 ‎เธอควรว่ายแทนพ่อ 1366 02:01:22,000 --> 02:01:23,125 ‎เพราะพ่อไม่ได้ทำ 1367 02:01:27,125 --> 02:01:28,250 ‎ว่ายแทนพี่ 1368 02:01:29,458 --> 02:01:30,500 ‎เพราะพี่ทำไม่ได้ 1369 02:01:33,083 --> 02:01:35,375 ‎ว่ายแทนสเวน เพราะเขาทำไม่ได้ 1370 02:01:37,625 --> 02:01:38,875 ‎ว่ายแทนชาดา 1371 02:01:41,750 --> 02:01:43,916 ‎ว่ายแทนราซาน ฮัดดาด 1372 02:01:44,666 --> 02:01:49,083 ‎ตัวแทนกาตาร์ในช่องว่ายที่สอง ‎นาดา อารัคจี 1373 02:01:49,750 --> 02:01:53,000 ‎ว่ายแทนทุกคนที่ตายไป ‎ระหว่างพยายามแสวงหาชีวิตใหม่ 1374 02:01:57,333 --> 02:01:58,666 ‎ว่ายแทนพวกเขา 1375 02:01:58,750 --> 02:02:03,625 ‎ตัวแทนราวันดาในช่องว่ายที่สาม ‎โจอานนา อุมรุงกี 1376 02:02:05,750 --> 02:02:07,958 ‎เธอเป็นมากกว่าแค่นักกีฬาโอลิมปิก 1377 02:02:09,416 --> 02:02:13,000 ‎ในช่องว่ายที่สี่ ตัวแทนทีมนักกีฬาผู้ลี้ภัย 1378 02:02:13,083 --> 02:02:15,750 ‎ยุสรา มาร์ดินี่ 1379 02:02:55,458 --> 02:02:56,458 ‎เข้าประจำที่ 1380 02:04:16,000 --> 02:04:17,458 ‎- ยุสรา สู้เขา! ‎- เร็วๆ! 1381 02:05:03,958 --> 02:05:05,166 ‎ยุสรา! 1382 02:05:52,083 --> 02:05:54,375 ‎- พี่จะแข่งฉันเหรอ ‎- เราแข่งกันอยู่เหรอ 1383 02:05:59,041 --> 02:06:00,541 ‎ซาร่า ไม่เอา ฉันเหนื่อย 1384 02:06:00,625 --> 02:06:03,333 ‎- แล้วใครบังคับให้แข่งล่ะ ‎- เกลียดพี่อ่ะ 1385 02:06:03,416 --> 02:06:05,333 ‎รักก็บอก 1386 02:06:05,833 --> 02:06:07,083 ‎แน่จริงก็ตามตูดโอลิมปิกมาดิ 1387 02:06:07,166 --> 02:06:09,166 ‎ตูดโอลิมปิกโดนตีแน่! 1388 02:06:14,916 --> 02:06:17,541 ‎ไม่นะ 1389 02:06:55,750 --> 02:07:00,125 ‎(สมาชิกครอบครัวมาร์ดินี่ที่เหลือ ‎ข้ามทะเลมาถึงยุโรปในปีนั้น) 1390 02:07:00,208 --> 02:07:06,583 ‎(ปัจจุบันทุกคนอยู่ที่กรุงเบอร์ลิน) 1391 02:07:12,375 --> 02:07:16,375 ‎(ซาร่า มาร์ดินี่กลับไปยังเกาะเลสโบส) 1392 02:07:16,458 --> 02:07:21,750 ‎(เพื่อช่วยเหลือผู้ลี้ภัยซึ่งมาขึ้นฝั่งทุกวัน) 1393 02:07:24,416 --> 02:07:27,708 ‎(ยุสรา มาร์ดินี่ลงแข่ง ‎โอลิมปิกปี 2020 ที่กรุงโตเกียว) 1394 02:07:27,791 --> 02:07:34,791 ‎(เธอเลือกเป็นตัวแทนทีมนักกีฬาผู้ลี้ภัย) 1395 02:07:35,833 --> 02:07:38,833 ‎(ปัจจุบันยุสราเป็น ‎ทูตสันถวไมตรีของยูเอ็นเอชซีอาร์) 1396 02:07:38,916 --> 02:07:42,416 ‎(และเป็นกระบอกเสียงเพื่อผู้ลี้ภัยทั่วโลก) 1397 02:07:43,500 --> 02:07:47,083 ‎(ในปี 2018 ซาร่าและเพื่อนร่วมงาน ‎ถูกทางการกรีซจับกุม) 1398 02:07:47,166 --> 02:07:50,291 ‎(ข้อหา "ลักลอบพาคนเข้าเมือง" ‎เพราะช่วยเหลือผู้ลี้ภัยบนเกาะเลสโบส) 1399 02:07:50,375 --> 02:07:54,041 ‎(องค์กรสิทธิมนุษยชน ฮิวแมนไรท์วอทช์ ‎วิจารณ์ข้อหานี้ว่ามีแรงจูงใจทางการเมือง) 1400 02:07:54,125 --> 02:07:57,666 ‎(แอมเนสตี้อินเตอร์เนชั่นแนลประณามว่า ‎ไม่ยุติธรรมและไร้มูลเหตุ) 1401 02:07:57,750 --> 02:08:04,541 ‎(เธอจะถูกจำคุก 20 ปี ‎หากได้รับการตัดสินว่ามีความผิด) 1402 02:08:06,000 --> 02:08:09,708 ‎(ตั้งแต่ปี 2011 ‎ชาวซีเรีย 5.7 ล้านคนกลายเป็นผู้ลี้ภัย) 1403 02:08:09,791 --> 02:08:13,500 ‎(ขณะนี้มีผู้ลี้ภัยกว่า 30 ล้านคนทั่วโลก) 1404 02:08:13,583 --> 02:08:20,125 ‎(ครึ่งหนึ่งของจำนวนนั้น อายุต่ำกว่า 18 ปี) 1405 02:13:29,875 --> 02:13:36,875 ‎(นิค คิวแพค (1967-2021) ‎ขอให้ไปสู่สุคติ) 1406 02:13:45,083 --> 02:13:50,083 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม