1 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 NETFLIX SUNAR 2 00:00:30,500 --> 00:00:37,500 2011 ŞAM'DA BİR BANLİYÖ, SURİYE 3 00:02:12,291 --> 00:02:14,500 -Kaybettin! -Hile yaptın! 4 00:02:14,583 --> 00:02:15,416 Hayır! 5 00:02:37,666 --> 00:02:41,041 Bu arada yemek değil. Sürpriz doğum günü partin. 6 00:02:41,833 --> 00:02:44,458 -Senden nefret ediyorum. -Bildiğini çaktırma. 7 00:02:45,750 --> 00:02:48,958 Sürpriz! 8 00:03:04,625 --> 00:03:06,291 Neden şaşırmadın? 9 00:03:06,375 --> 00:03:10,791 -Anlaşılan biliyormuşsun ufaklık. -Hayır tabii ki. Nereden bileyim? 10 00:03:11,875 --> 00:03:13,750 Doğum günün kutlu olsun canım. 11 00:03:13,833 --> 00:03:14,833 Teşekkürler anne. 12 00:03:15,916 --> 00:03:18,458 Şimdi odana git de üstünü değiştir. 13 00:03:18,541 --> 00:03:21,625 Pekâlâ millet, yiyelim hadi. Buyurun. 14 00:03:37,041 --> 00:03:39,458 Suriye devrimi başlıyor. 15 00:03:40,750 --> 00:03:43,083 Şam'da halk sokaklara döküldü, 16 00:03:43,166 --> 00:03:46,833 Başkan Beşar Esad'ın görevden alınmasını talep ediyorlar. 17 00:03:47,666 --> 00:03:49,750 Sünniler ve Aleviler, birlikteyiz… 18 00:03:49,833 --> 00:03:52,166 Sara, ne yapıyorsun? Gel, dans edelim. 19 00:03:52,250 --> 00:03:55,125 -Birazdan. -Ne seyrediyorsun? 20 00:03:55,208 --> 00:03:57,375 Bir grup Suriyeli kadın… 21 00:03:57,458 --> 00:04:00,916 -Kaç kez bunları izleme dedim? -Bunlar gerçek hayat anne. 22 00:04:01,000 --> 00:04:03,333 Tunus, Mısır, Libya'da olanlar burada da oluyor. 23 00:04:03,416 --> 00:04:05,916 Suriye'de öyle bir şey olamaz dedim ya. 24 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 Öfke gitgide artıyor… 25 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 Yalla canım. 26 00:04:09,166 --> 00:04:12,791 -Parti çok sıkıcı. İstemiyorum. -Hadi, kardeşinin hatırı için. 27 00:04:19,208 --> 00:04:20,833 Amca, hadi. 28 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Herkes "peynir" desin. 29 00:04:22,416 --> 00:04:25,333 Peynir! 30 00:04:27,333 --> 00:04:31,000 Bana bin oğuldan daha kuvvetli üç güçlü kız evlat verdiği için 31 00:04:31,083 --> 00:04:33,416 Allah'a sabah akşam şükrediyorum. 32 00:04:34,375 --> 00:04:39,791 Ama unutmayın, bu kızlar da çok şanslı çünkü benim gibi bir babaları 33 00:04:40,500 --> 00:04:41,583 ve de koçları var. 34 00:04:41,666 --> 00:04:43,291 Başladı yine. 35 00:04:44,666 --> 00:04:48,291 İki hafta önce ulusal şampiyona ön elemelerinde 36 00:04:48,375 --> 00:04:53,583 Yusra 100 metre kelebek yüzmede kendi rekorunu kırdı. 37 00:04:55,541 --> 00:04:56,916 Tebrikler Yusra. 38 00:04:58,166 --> 00:04:59,750 Sara da kendi turunu kazandı. 39 00:04:59,833 --> 00:05:03,541 Evet, Sara da benim gibi inatçı ve lider ruhlu. 40 00:05:03,625 --> 00:05:09,166 Ama Yusra disiplinli, güçlü ve sebatkâr. 41 00:05:09,250 --> 00:05:10,750 O benim güç kaynağım. 42 00:05:10,833 --> 00:05:15,416 -Peki ya ben? -Sen Shahed, babasının canı… 43 00:05:15,500 --> 00:05:17,875 Benim küçük savaşçımsın. 44 00:05:18,875 --> 00:05:22,583 Sevgili konuklar, üç kızı da Olimpiyatlar'da yüzen 45 00:05:22,666 --> 00:05:26,000 tarihteki ilk baba olacağım. 46 00:05:37,958 --> 00:05:41,916 2015 DÖRT SENE SONRA 47 00:05:42,000 --> 00:05:45,416 -Kuzenin değil mi o? -Nizar. 48 00:05:47,416 --> 00:05:50,083 Nizar! 49 00:05:52,375 --> 00:05:55,125 -Nasılsın? -İyiyim. Bize bir şarkı çalsana. 50 00:05:55,208 --> 00:05:57,083 -Ne? -Bize bir şarkı çal. Hadi. 51 00:05:57,166 --> 00:05:59,625 -Karşılığında? -Sana bir tek ısmarlarım. 52 00:06:04,958 --> 00:06:06,166 Sizin için. 53 00:07:17,208 --> 00:07:19,583 Hadi Sara! Göster ona gününü! 54 00:07:19,666 --> 00:07:21,500 Göster bakalım. 55 00:07:21,583 --> 00:07:23,916 Hayır, bunu yapamazsın. 56 00:07:25,750 --> 00:07:28,708 Hayır, yemin ederim bunu yapamazsın. 57 00:07:29,708 --> 00:07:31,833 Geç oldu. Eve gitmeliyiz. 58 00:07:31,916 --> 00:07:32,750 Niye ki? 59 00:07:32,833 --> 00:07:34,666 Sabah altıda havuzda olmalıyız. 60 00:07:34,750 --> 00:07:37,458 İdman yapmanın anlamı kaldı mı sence gerçekten? 61 00:07:37,541 --> 00:07:40,916 -Olimpiyatlar'a katılmak istiyorsan. -Olimpiyatlar mı? 62 00:07:42,500 --> 00:07:44,083 Kimin adına yüzeceğiz? 63 00:07:44,166 --> 00:07:46,250 Artık ülke kalmadı ki. 64 00:07:46,333 --> 00:07:49,541 Suriye gitti! Fark etmedin mi? 65 00:07:50,625 --> 00:07:51,958 Daha erken. 66 00:07:55,583 --> 00:07:56,458 Ne oldu? 67 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 -Ne oldu? -Razan Haddad ölmüş. 68 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 Bombalı saldırıda. 69 00:08:05,083 --> 00:08:06,625 Facebook'ta yazıyor. 70 00:08:07,833 --> 00:08:08,916 Aman Allah'ım… 71 00:08:09,000 --> 00:08:11,041 Daha yeni görüşmüştük. 72 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 Gördün mü? Eve gitmek için bir sebep daha. 73 00:08:20,041 --> 00:08:22,208 Asıl eğlenmek için bir sebep daha. 74 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 Sara, dikkatli ol. Arabaya gir. 75 00:08:50,750 --> 00:08:54,166 Çok gıcıksın. Hala, sen de bir yardım etsen fena olmaz. 76 00:08:58,583 --> 00:09:03,500 Razan Haddad! Seni asla unutmayacağız! 77 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 Güle güle! 78 00:09:14,791 --> 00:09:16,000 Selam güzelim. 79 00:09:16,791 --> 00:09:17,958 Nasılsınız hanımlar? 80 00:09:18,041 --> 00:09:21,458 Gelin, bir şeyler içelim. Yoksa beni beğenmediniz mi? 81 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 Size layık değil miyiz? 82 00:09:26,500 --> 00:09:28,875 Bu mahallede yaşamaktan nefret ediyorum. 83 00:09:30,666 --> 00:09:31,958 Nerede kaldınız? 84 00:09:33,375 --> 00:09:35,333 Dışarıda olmak için geç değil mi? 85 00:09:50,250 --> 00:09:52,875 Sara, sessiz ol, dikkat et. 86 00:09:52,958 --> 00:09:56,791 Anahtarları ver. Babamla annemi uyandıracaksın. 87 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 Lulu. 88 00:10:10,708 --> 00:10:11,958 Nasılsın canım? 89 00:10:18,458 --> 00:10:19,958 Korkma. 90 00:10:22,666 --> 00:10:23,875 İyi geceler aşkım. 91 00:10:28,958 --> 00:10:30,708 Saat kaç, farkında mısınız? 92 00:10:30,791 --> 00:10:33,916 Babanız duysa ne yapar, biliyor musunuz? 93 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Affedersin. 94 00:10:40,875 --> 00:10:43,208 Razan Haddad'ı duydun mu? 95 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 Duydum. 96 00:10:50,791 --> 00:10:54,708 Allah rahmet eylesin, annesine güç versin. 97 00:11:05,791 --> 00:11:09,708 Yalla canım. Uyku vakti. Sabaha antrenmanınız var. 98 00:11:25,625 --> 00:11:26,875 Sürem ne kadardı? 99 00:11:26,958 --> 00:11:28,125 Yorgunsun. 100 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 Sürem ne kadardı baba? 101 00:11:30,791 --> 00:11:33,083 Koç. Evde görüşürüz. 102 00:11:39,958 --> 00:11:42,125 Michael Phelps, 100 metre kelebekte 103 00:11:42,208 --> 00:11:46,000 yedinci altın madalyası için yarışıyor. Phelps beşinci kulvarda. 104 00:11:48,333 --> 00:11:51,291 Önemli olan kolun itme gücü, bacağın değil. 105 00:11:54,958 --> 00:11:58,000 Sydney'ye 15 yaşındayken gitmiş, biliyor muydun? 106 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 Ama Phelps geliyor! 107 00:12:01,416 --> 00:12:04,666 Olimpiyatlar'da yarışan en genç Amerikalı yüzücü. 108 00:12:05,666 --> 00:12:08,916 Başardı! Yeni bir Olimpiyat rekoru. 109 00:12:09,000 --> 00:12:13,625 Hayalin Olimpiyatlar değilse gerçek bir sporcu değilsin demektir. 110 00:12:15,458 --> 00:12:18,958 Millî yarışlarda bu kez bizi sen temsil etmeyeceksin. 111 00:12:19,041 --> 00:12:22,208 Yusra ve Arwa'nın süreleri senden iyi. 112 00:12:24,166 --> 00:12:28,458 Pekin'de her şey Michael Phelps için yolunda gidiyor. 113 00:12:29,458 --> 00:12:32,375 -Hala Hanover, Almanya'ya gitmiş. -Ne? 114 00:12:32,458 --> 00:12:35,458 -Ailesi olmadan gitmiş. -Bize niye söylemedi? 115 00:12:35,541 --> 00:12:38,250 Aile birleşimi başvurusu yapacak. 116 00:12:38,333 --> 00:12:42,208 18 yaşından küçüksen aile birleşimi için başvuru yapman gerek. 117 00:12:42,291 --> 00:12:44,125 Söylemediğine inanamıyorum. 118 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 İğrençsin. 119 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 Yayımlayacağım! 120 00:13:04,833 --> 00:13:07,291 Hayır, takipçi kaybetmek istemiyorum. 121 00:13:08,375 --> 00:13:09,500 Kimlikler. 122 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 Omar? 123 00:13:17,875 --> 00:13:20,833 Dumalı mısın? Ne işin var burada? 124 00:13:24,291 --> 00:13:25,625 Neden gülüyorsun? 125 00:13:25,708 --> 00:13:29,625 -Gülmek ne zaman yasa dışı oldu? -Kimliğini ver. 126 00:13:29,708 --> 00:13:32,375 -Saygısızlık etmek istemedi. -Sen kapa çeneni. 127 00:13:34,791 --> 00:13:36,375 Saygısızlık etmiyorum. 128 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 Çok konuşma. Anladın mı? 129 00:13:40,125 --> 00:13:41,583 Kollarını kaldır. 130 00:13:51,500 --> 00:13:54,875 -Kardeşine böyle mi yapıyorsun? -Kardeşim değilsin. 131 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 Bu kardeşin mi? 132 00:14:03,125 --> 00:14:04,625 Kalk. 133 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Yalla. 134 00:14:12,000 --> 00:14:13,041 Kollarını kaldır. 135 00:14:30,916 --> 00:14:32,041 Keskin nişancı! 136 00:14:34,541 --> 00:14:35,791 Yukarı bak! 137 00:14:37,375 --> 00:14:38,875 Yukarı! 138 00:14:38,958 --> 00:14:41,250 Yürü. Otobüste insanlar var. 139 00:14:56,250 --> 00:15:00,083 UÇAKLARINIZ HAYALLERİMİZİ BOMBALAYAMAZ 140 00:15:04,083 --> 00:15:07,875 Kızlarımın tek başına Avrupa'ya gitmesine nasıl izin veririm? 141 00:15:08,791 --> 00:15:11,666 Büyüttüğün o güçlü kızlara ne oldu? 142 00:15:14,291 --> 00:15:17,791 Razan Haddad bu ay ölen üçüncü arkadaşım, biliyor musun? 143 00:15:18,958 --> 00:15:21,208 Kaç kez ölümle burun buruna geldik? 144 00:15:21,833 --> 00:15:25,750 Yusra'yı 18 yaşına girmeden Almanya'ya ulaştırmamız lazım. 145 00:15:27,416 --> 00:15:30,208 Ama hayatım, bu çok tehlikeli, sorun bu. 146 00:15:30,291 --> 00:15:32,166 Keşke uçakla gidebilseniz. 147 00:15:32,250 --> 00:15:35,666 Avrupalılar da Suriyelilere bedava vize veriyor çünkü. 148 00:15:36,625 --> 00:15:41,250 Anne, çok basit. Almanya'ya gidip aile birleşimi için başvuracağız. 149 00:15:41,333 --> 00:15:43,708 Siz de uçakla gelebileceksiniz. Kolay. 150 00:15:43,791 --> 00:15:45,708 Bize uçak bileti alın diye mi 151 00:15:45,791 --> 00:15:49,166 sizi Avrupa'ya yollayıp hayatınızı riske attıracağım yani? 152 00:15:49,250 --> 00:15:53,208 Herkes yapıyor. Hala yaptı. Söyledi bana, çok kolaymış… 153 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 Canım, gel buraya. 154 00:15:56,916 --> 00:15:59,750 -Tüm mahallede kesilmiş. -Karanlıktan korkuyorum. 155 00:15:59,833 --> 00:16:01,250 Korkma ufaklık. 156 00:16:02,416 --> 00:16:04,250 Umarım arabanın aküsü dayanır. 157 00:16:09,333 --> 00:16:11,791 Yalla, bak. Ye yemeğini hadi. 158 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 Keşke Daraya'ya dönebilsek. 159 00:16:17,791 --> 00:16:21,833 -Daraya hâlâ çok tehlikeli. -Bütün Suriye çok tehlikeli. 160 00:16:21,916 --> 00:16:25,125 Ama yürüyerek Avrupa'yı geçmek hiç tehlikeli değil. 161 00:16:25,208 --> 00:16:27,625 Öyle ama oraya varınca güvende olacağız. 162 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 Varırsanız tabii. 163 00:16:30,083 --> 00:16:32,666 Bir de varınca ne olacaksınız? 164 00:16:33,333 --> 00:16:36,791 Mülteci mi? Yüzücü kariyerleriniz de mahvolacak. 165 00:16:37,500 --> 00:16:39,041 En iyisi bu. 166 00:16:39,125 --> 00:16:41,791 Hep en iyi yolu kendi bulduğunu düşünür. 167 00:16:41,875 --> 00:16:43,083 Gitmeyeceksiniz. 168 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 Konu kapandı. 169 00:16:46,541 --> 00:16:50,166 17 yaşında olan ben olsaydım tek başıma gitmeme izin verirdin. 170 00:16:51,166 --> 00:16:53,666 Biricik Yusra'nı riske atmak istemiyorsun. 171 00:17:05,458 --> 00:17:08,791 Baba, Sara'yla ilgili… 172 00:17:11,375 --> 00:17:12,916 Onu düşünmeyi bırak. 173 00:17:13,000 --> 00:17:13,958 Konsantre ol. 174 00:17:15,375 --> 00:17:18,333 Suda tek başınasın. Bu senin savaşın. 175 00:17:18,416 --> 00:17:20,625 Amacın kazanmak. Konu iyilik değil. 176 00:17:21,250 --> 00:17:23,625 Bir hedefin var ve ona ulaşmalısın. 177 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 Kontrolünde olan her şeye odaklan. 178 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Başlangıç. 179 00:17:28,875 --> 00:17:29,833 Streamline. 180 00:17:31,000 --> 00:17:33,333 Duvardan sekmen. Nefes alışverişin. 181 00:17:35,958 --> 00:17:38,625 Kulvarını bul. Yarışını ver. 182 00:18:07,541 --> 00:18:09,375 Yerlerinizi alın. 183 00:18:22,625 --> 00:18:24,375 Yusra! 184 00:18:36,041 --> 00:18:40,458 Yusra! 185 00:18:52,750 --> 00:18:54,625 Yusra! 186 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 Yusra! 187 00:19:55,416 --> 00:19:56,791 Yusra! 188 00:20:16,541 --> 00:20:18,625 Futbol sahasında iki kişi öldü. 189 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Baba. 190 00:20:31,750 --> 00:20:33,375 Nizar Almanya'ya gidiyor. 191 00:20:34,625 --> 00:20:35,541 Nizar mı? 192 00:20:38,083 --> 00:20:40,250 Sara ve benimle gelir, bizi korur. 193 00:20:40,333 --> 00:20:44,000 Bırak Almanya'ya götürmesini, sizi karşıdan karşıya bile geçirtmem ona. 194 00:20:44,083 --> 00:20:45,750 Ama Nizar onların kuzeni. 195 00:20:45,833 --> 00:20:49,541 -Asla bırakmaz onları, biliyorsun. -Sen kimden yanasın? 196 00:20:49,625 --> 00:20:54,333 Mesele biz değiliz. Kızların hayatları. 197 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 Burada bir gelecekleri yok. 198 00:20:56,500 --> 00:20:59,916 Yaz kampına gitmiyor çocuklar. Anne değil misin sen ya? 199 00:21:13,125 --> 00:21:17,791 Baba, olanları görüyorsun. Durum kötüden felakete gidiyor. 200 00:21:17,875 --> 00:21:20,750 Yüzemedikten sonra Olimpiyatlar'a nasıl girerim? 201 00:21:21,375 --> 00:21:25,000 Söz, Avrupa'ya varınca antrenmana devam edeceğim. 202 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 Bütün yüzücüler gidiyor. 203 00:21:29,166 --> 00:21:32,541 Ben de gitmek istiyorum. Çalışmaya devam etmek istiyorum. 204 00:21:32,625 --> 00:21:35,958 -Sizinle gelmem lazım. -Annemle Shahed'i yalnız mı bırakacaksın? 205 00:21:37,500 --> 00:21:39,833 Ona bir şey olursa ben ne yaparım? 206 00:21:39,916 --> 00:21:42,875 Bir şey olmayacak. Nizar ve ben yanında olacağız. 207 00:21:42,958 --> 00:21:44,166 Söz veriyorum. 208 00:21:52,833 --> 00:21:54,083 Teşekkürler baba. 209 00:21:55,625 --> 00:21:57,958 Lütfen beni yalancı çıkarma. 210 00:21:58,041 --> 00:21:59,916 Sizinle gelmeyeceğim. 211 00:22:00,000 --> 00:22:03,583 Tamam mı? Orası soğuk, ben soğuğu sevmem. 212 00:22:03,666 --> 00:22:08,500 Almancam yok. İngilizce biliyorum. Romy'nin Kanada'da bir tanıdığı var. 213 00:22:08,583 --> 00:22:11,166 Toronto için evrak işlerinde yardım edecek. 214 00:22:11,250 --> 00:22:13,125 Öyle şeyler asla işe yaramaz. 215 00:22:14,291 --> 00:22:18,708 Kanada, Almanya'dan daha soğuk. O yüzden sana bol şans diliyorum! 216 00:22:24,416 --> 00:22:25,416 Haklı mı? 217 00:22:26,041 --> 00:22:27,041 Bilmem. 218 00:22:29,916 --> 00:22:32,083 Kanada, Almanya'dan daha mı soğuk? 219 00:22:32,166 --> 00:22:35,041 -Tabii ki. -Almanya diye bakma. Berlin'i düşün. 220 00:22:35,125 --> 00:22:39,250 DJ'lerin başkenti, hafta sonu boyunca süren partiler, 221 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 underground kulüpler. 222 00:22:40,750 --> 00:22:42,083 Berghain. 223 00:22:42,916 --> 00:22:45,541 -Berghain'ı nereden biliyorsun? -Ben bilirim. 224 00:22:45,625 --> 00:22:48,833 DJ Niz'in Avrupa'ya açılması şart. 225 00:22:49,708 --> 00:22:51,708 Mikslerini daha çok insan dinler. 226 00:22:51,791 --> 00:22:56,041 En sevdiğin iki kuzenini nasıl sensiz Avrupa'ya yollarsın? 227 00:22:56,541 --> 00:23:01,083 En sevdiğim kuzenlerim değilsiniz ki. Bana iyi davranan başka kuzenlerim var. 228 00:23:01,166 --> 00:23:03,708 Tamam. Sensiz gideriz. 229 00:23:09,625 --> 00:23:12,375 Turist vizesiyle İstanbul'a uçuyorsunuz. 230 00:23:12,458 --> 00:23:16,291 Bir şey soran olursa Türkiye'ye tatile giden turistlersiniz. 231 00:23:16,375 --> 00:23:19,000 Sizi Bulgaristan sınırına götürecek bir kaçakçı bulun. 232 00:23:19,875 --> 00:23:24,083 Bu rota, deniz yolundan daha pahalı ama çok daha güvenli. 233 00:23:28,208 --> 00:23:32,500 -10.000 avro. İyi sakla. -Nereden buldun o parayı? 234 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 Borç aldım. 235 00:23:36,083 --> 00:23:39,916 Bu para çok değil mi baba? Birazı sende kalsın. 236 00:23:40,000 --> 00:23:43,083 Sıkışırsanız diye fazlasını bulmaya çalışırım. 237 00:23:46,625 --> 00:23:50,833 Ama bir yerde sıkışırsanız konuşmayı sen yap. 238 00:23:51,791 --> 00:23:54,208 Tabii ki. Merak etme amca. 239 00:23:57,250 --> 00:23:58,333 Bu senin. 240 00:24:02,791 --> 00:24:06,291 İnsanlara ülken için yüzdüğünü söyle. 241 00:24:06,791 --> 00:24:08,458 Bunun bir önemi olmalı. 242 00:24:09,458 --> 00:24:10,750 Sen de Sara. 243 00:24:19,750 --> 00:24:21,500 Converse'ini alabilir miyim? 244 00:24:21,583 --> 00:24:24,625 Hayır, onlar sana büyük, ayrıca yanıma alacağım. 245 00:24:24,708 --> 00:24:27,416 Ojeni kullanabilir miyim? 246 00:24:29,416 --> 00:24:30,666 Hayır, bozarsın. 247 00:24:32,250 --> 00:24:33,750 Sizinle gelebilir miyim? 248 00:24:39,166 --> 00:24:41,041 Lulu'ya kim bakacak? 249 00:24:54,625 --> 00:24:56,458 Bak, sana ne yaptım. 250 00:24:58,791 --> 00:25:00,291 Bunu sen mi yaptın? 251 00:25:01,625 --> 00:25:04,208 Almanya'ya gitmene yardım etmesi için. 252 00:25:04,291 --> 00:25:06,291 Canım. 253 00:25:07,708 --> 00:25:09,416 Yanımda götüreceğim. 254 00:25:10,916 --> 00:25:14,166 Yatağına kaka yapmadan Lulu'yu kafesine koyalım hadi. 255 00:25:14,250 --> 00:25:15,375 Lulu. 256 00:25:25,625 --> 00:25:28,125 -Gel, yardım et. -Ne yapıyorsun? 257 00:25:29,291 --> 00:25:30,875 Lulu uçuyor! 258 00:25:46,708 --> 00:25:48,041 Siz doğduğunuzda… 259 00:25:50,125 --> 00:25:52,916 Neye sahip olmadıysam size vermeye karar verdim. 260 00:25:56,250 --> 00:26:00,125 Hayatta istediğini seçme özgürlüğü. 261 00:26:00,208 --> 00:26:03,000 Gözlerimi kapayıp geleceğinizi hayal ettiğimde… 262 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 İşte geliyor. 263 00:26:06,958 --> 00:26:10,583 …diğer anneler gibi sizi gelinlikler içinde hayal etmedim. 264 00:26:11,666 --> 00:26:13,166 Üzgünüm, geciktim. 265 00:26:13,250 --> 00:26:15,666 -Ne oldu? -Pasaportumu unuttum. 266 00:26:15,750 --> 00:26:17,125 Habibi… 267 00:26:17,625 --> 00:26:20,458 En iyi üniversitelerden mezun olmanızı diledim. 268 00:26:20,541 --> 00:26:24,750 Merak etme. Kardeşim sayılırlar. Onları canım pahasına korurum. 269 00:26:24,833 --> 00:26:25,916 Gel buraya. 270 00:26:27,833 --> 00:26:30,166 Harika bir kariyer, iyi bir hayat. 271 00:26:31,375 --> 00:26:33,041 En büyük dileğim buydu. 272 00:26:36,375 --> 00:26:38,458 Hepsine sahip olacağız anne. 273 00:26:38,541 --> 00:26:40,000 -İnşallah. -İnşallah. 274 00:26:52,916 --> 00:26:54,250 Canım. 275 00:27:02,208 --> 00:27:05,583 -Onu koruyacağım. Merak etme. -Kendini de koru. 276 00:27:06,333 --> 00:27:09,000 Varır varmaz arayın, oldu mu? 277 00:27:12,791 --> 00:27:14,750 Seni sevdiğimi biliyor musun? 278 00:27:14,833 --> 00:27:17,083 -Biliyorum. -Gerçekten biliyor musun? 279 00:27:18,958 --> 00:27:21,791 Gitmeyin. Lütfen gitmeyin. 280 00:27:21,875 --> 00:27:23,958 Yakında Almanya'da buluşacağız. 281 00:27:24,041 --> 00:27:25,666 Yemin ederim. Çok yakında. 282 00:27:25,750 --> 00:27:28,666 -Pasaportlar. Nereye gidiyorsunuz? -İstanbul'a. 283 00:27:29,666 --> 00:27:31,000 Bilgisayar, telefon… 284 00:27:31,083 --> 00:27:32,916 İyi yolculuklar. 285 00:27:35,208 --> 00:27:37,708 Dizüstü bilgisayar, telefon, bilgisayar. 286 00:27:42,291 --> 00:27:43,625 Allah'a emanet olun. 287 00:27:46,875 --> 00:27:52,625 221 numaralı uçuşla Beyrut'tan İstanbul'a gidecek yolcular, 288 00:27:52,708 --> 00:27:55,083 lütfen uçuş kapısına gidin. 289 00:28:01,750 --> 00:28:05,583 İstanbul uçağına hoş geldiniz. 290 00:28:06,250 --> 00:28:11,000 Can yeleklerinin hava yolu firmasına ait olduğunu hatırlatmak isteriz. 291 00:28:11,083 --> 00:28:16,875 Yelekleri almak için herhangi bir teşebbüs hırsızlık sayılır ve yargılanırsınız. 292 00:28:16,958 --> 00:28:22,041 Hava yolu olarak ayrıca şunu hatırlatırız, hepiniz bir avuç evsiz mültecisiniz artık. 293 00:28:25,541 --> 00:28:27,125 Mülteci değiliz. 294 00:28:27,208 --> 00:28:28,500 Evimiz var. 295 00:28:47,500 --> 00:28:48,666 Bir oda istiyoruz. 296 00:29:00,000 --> 00:29:01,083 Tamam. 297 00:29:01,166 --> 00:29:02,875 Böyle mi olacak yani? 298 00:29:02,958 --> 00:29:07,000 Yusra ve ben yatakta yatacağız, sen de kapının orada yerde yatarsın. 299 00:29:07,083 --> 00:29:09,166 Gerektiği gibi bizi koruyabilirsin. 300 00:29:10,583 --> 00:29:11,666 Buna alış. 301 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Müthiş. 302 00:29:13,625 --> 00:29:18,000 Facebook'ta gördüm, Suriyelilerin gittiği bir meydan varmış. Oraya gidelim. 303 00:29:18,083 --> 00:29:20,250 Her şeyi ayarlayabilir misin sence? 304 00:29:20,333 --> 00:29:22,791 Babamla öyle anlaşma yaptınız. 305 00:29:22,875 --> 00:29:24,833 -Aynen. -Neyse, tamam. 306 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 -Orada mı saklıyorsun? -Evet, kimse bakmaz. 307 00:29:28,500 --> 00:29:31,125 -Ben öyle duymadım! -Ne duydun? 308 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 -Yalla! -Öyle mi? 309 00:29:38,250 --> 00:29:39,875 Kardeşimin canını yakma! 310 00:29:41,125 --> 00:29:42,125 O benim yatağım! 311 00:29:42,208 --> 00:29:44,250 -Hayır, benim! -Burada bayılacağım. 312 00:29:44,333 --> 00:29:45,333 Benim yatağım! 313 00:29:47,375 --> 00:29:48,791 Yeter. Ne? 314 00:29:50,958 --> 00:29:52,166 Yer, tamam. 315 00:29:54,166 --> 00:29:55,875 Sizi seviyorum. 316 00:30:27,208 --> 00:30:29,000 Kaçakçı arıyoruz. 317 00:30:29,500 --> 00:30:31,375 Güvenilir birini tanıyor musun? 318 00:30:34,375 --> 00:30:35,750 Köprüyü geçmemiz lazım. 319 00:30:35,833 --> 00:30:37,208 O tarafa gittik galiba. 320 00:30:37,291 --> 00:30:41,375 Türkiye'de iki milyondan fazla Suriyeli var, bir tanesini bulamadı. 321 00:30:43,041 --> 00:30:46,333 -Hâlâ Avrupa Yakası'ndayız. -Nereye gidelim peki? 322 00:30:46,416 --> 00:30:47,958 Yanlış köprüden geçmişiz. 323 00:30:50,500 --> 00:30:53,708 Plan değişti. Nizar'ı değil, onları takip ediyoruz. 324 00:30:54,750 --> 00:30:57,875 -Ne? -Liderliği paylaşıyoruz artık. Yalla. 325 00:30:58,666 --> 00:31:01,083 Ne zaman liderdim ki ben? 326 00:31:06,708 --> 00:31:09,708 Gördün mü? Başından beri sorumluluk bizde olmalıydı. 327 00:31:21,916 --> 00:31:23,666 Sim kartları var. 328 00:31:25,375 --> 00:31:27,125 -İngilizceniz var mı? -Biraz. 329 00:31:27,708 --> 00:31:29,916 Avrupa için sim kart istiyoruz. 330 00:31:40,916 --> 00:31:43,416 Niye öyle giyinmişler yahu? 331 00:31:43,500 --> 00:31:47,291 Takımları satamadıkları için can yeleği giydirmişler. 332 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 -Kaç para? -Kişi başı 2.000 dolar. 333 00:31:52,750 --> 00:31:54,375 -2.000 dolar mı? -Evet. 334 00:31:56,041 --> 00:31:59,000 Bizi direkt tekneyle Midilli'ye ulaştıracakmış. 335 00:31:59,083 --> 00:32:02,583 Bir otobüs bizi kıyıya götürecek. Kişi başı 2.000 dolar. 336 00:32:02,666 --> 00:32:06,791 -Yarısı peşin, yarısı oraya varınca. -Babam tekneye binmeyin dedi. 337 00:32:06,875 --> 00:32:09,166 Teknelerle ulaşım oluyormuş. 338 00:32:10,041 --> 00:32:12,625 Yürüyerek Bulgaristan'ı geçmek ne kadar sürer? 339 00:32:12,708 --> 00:32:15,083 Bilmiyorum. Bence en iyi seçenek bu. 340 00:32:15,166 --> 00:32:20,583 Bir tekne, birkaç saat sonra da Yunanistan'dayız. Avrupa'da. 341 00:32:20,666 --> 00:32:24,708 Yüzme bilmeyen tek Mardini'yle tekneden bahsettiğimize inanamıyorum. 342 00:32:24,791 --> 00:32:27,958 -Hayır habibi, yüzebiliyorum. -Bence onunla gidelim. 343 00:32:45,583 --> 00:32:49,208 Telefon yok, GPS yok, perde açmak yok, yemek yok, tuvalet yok. 344 00:32:49,708 --> 00:32:52,541 -On saat tuvalet yok mu? -Sorun değil. 345 00:33:31,458 --> 00:33:32,333 Yalla. 346 00:33:36,666 --> 00:33:40,625 Arkadaşım, para, dolar, massari… 347 00:33:41,750 --> 00:33:43,666 Dolar, avro. Tamam mı? 348 00:33:43,750 --> 00:33:45,083 Bir mi? 349 00:33:45,166 --> 00:33:46,333 -İki. -Sen? 350 00:33:46,416 --> 00:33:48,000 -Ben ve kardeşim. -Peki. 351 00:33:49,500 --> 00:33:50,375 Bin? 352 00:33:51,500 --> 00:33:52,625 Güzel. 353 00:33:52,708 --> 00:33:54,166 Onlar kızım. 354 00:33:54,250 --> 00:33:56,500 Avro, massari, dolar. 355 00:33:56,583 --> 00:33:57,416 Yalla. 356 00:33:57,500 --> 00:33:59,708 Siz devam edin. Tekneyi getireyim. 357 00:34:00,875 --> 00:34:01,875 Aşağı inin. 358 00:34:03,166 --> 00:34:04,041 Aşağı. 359 00:34:06,666 --> 00:34:07,875 Buradan mı iniyoruz? 360 00:34:12,458 --> 00:34:14,666 -İyi misin? -Evet. 361 00:34:32,583 --> 00:34:33,416 Selam! 362 00:34:35,500 --> 00:34:37,333 İngilizce biliyor musun? 363 00:34:37,416 --> 00:34:38,250 Evet. 364 00:34:38,875 --> 00:34:40,625 Kız mı, oğlan mı? 365 00:34:40,708 --> 00:34:41,791 Kız. 366 00:34:42,375 --> 00:34:43,333 Çok tatlı! 367 00:34:49,500 --> 00:34:50,625 Merhaba! 368 00:34:54,625 --> 00:34:57,291 Ben Emad. Memnun oldum. 369 00:34:57,375 --> 00:34:58,416 Ben Yusra. 370 00:34:59,541 --> 00:35:02,750 Ben de Sara, ablasıyım. Suriye'den geliyoruz. 371 00:35:02,833 --> 00:35:05,500 -Suriyeli misiniz? -Evet, Suriye. 372 00:35:06,083 --> 00:35:08,416 -Merhaba, ben Nizar Mardini. -Merhaba. 373 00:35:09,125 --> 00:35:10,750 -Adın ne? -Ninar. 374 00:35:10,833 --> 00:35:13,791 -Nerelisin? -Afganistan. Kabul. 375 00:35:14,666 --> 00:35:17,666 Ama bu adam ta Somali'den gelmiş. 376 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 İran'dan beri peşimde. 377 00:35:19,458 --> 00:35:22,291 Sen benim peşimdesin. Yemeklerime bayıldı. 378 00:35:23,291 --> 00:35:25,500 Memleketteyken restoranda aşçıydım. 379 00:35:25,583 --> 00:35:27,333 -Ben Bilal. -Merhaba. 380 00:35:27,416 --> 00:35:29,625 Berlin'e gidince onu özleyeceğim. 381 00:35:30,125 --> 00:35:33,791 Biz de Almanya'ya gidiyoruz. Hanover'da bir arkadaşımız var. 382 00:35:35,583 --> 00:35:36,541 Nerelisin? 383 00:35:36,625 --> 00:35:40,375 Eşim Onnab'la Sudan'dan geldim. Hayırlısıyla İsveç'e gidiyoruz. 384 00:35:40,875 --> 00:35:43,083 Merhaba, memnun oldum. 385 00:35:44,625 --> 00:35:47,250 Peki ya sen? Nerelisin? 386 00:35:47,333 --> 00:35:49,250 Ben Eritreliyim. 387 00:35:50,083 --> 00:35:51,333 Adın ne? 388 00:35:51,416 --> 00:35:52,375 Shada. 389 00:35:53,083 --> 00:35:54,875 İngiltere'ye gidiyoruz. 390 00:35:54,958 --> 00:35:56,000 Memnun oldum. 391 00:36:01,000 --> 00:36:02,416 Kaçakçı nerede? 392 00:36:04,416 --> 00:36:05,666 Umarım geri gelir. 393 00:36:57,583 --> 00:36:58,708 ANNE 394 00:36:58,791 --> 00:37:01,541 Açma. Yaptığımızı öğrenirlerse merak ederler. 395 00:37:01,625 --> 00:37:04,791 -Mesaj atayım, olur mu? -Olmaz. Ne diyeceksin ki? 396 00:37:13,458 --> 00:37:15,083 Yıldız kaydı. 397 00:37:15,166 --> 00:37:19,750 Evet, Allah onu yakalamasın diye sigarasını atan bir melektir o. 398 00:37:21,583 --> 00:37:24,416 Sürekli her şeyin içine etmeye mecbur musun? 399 00:37:31,000 --> 00:37:32,083 Teşekkürler. 400 00:37:45,666 --> 00:37:47,541 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 401 00:37:47,625 --> 00:37:48,625 Emin misin? 402 00:37:48,708 --> 00:37:51,666 Evet, dünden ama iyiyim. 403 00:37:52,500 --> 00:37:53,666 Bakayım. 404 00:37:55,625 --> 00:37:59,500 Acıyor mu? Bir saniye. Kesmene yardım edeyim. 405 00:37:59,583 --> 00:38:00,916 -Aynı böyle. -Hayır! 406 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 Hiç komik değil! 407 00:38:05,208 --> 00:38:06,666 Niye gülüyorsun o zaman? 408 00:38:09,916 --> 00:38:11,125 Aşağı gidiyoruz. 409 00:38:12,708 --> 00:38:13,625 Yalla. 410 00:38:18,958 --> 00:38:19,791 Gelin. 411 00:38:21,583 --> 00:38:22,791 Yalla. 412 00:38:45,291 --> 00:38:48,458 -Tamam millet. Hazırız, oldu mu? -Şimdi mi? 413 00:38:48,541 --> 00:38:50,291 Şimdi iyi. Sahil güvenlik yok. 414 00:38:51,041 --> 00:38:52,625 Sorun değil. 415 00:38:53,666 --> 00:38:56,000 Tamam. Bir kişi, bir çanta. 416 00:38:56,583 --> 00:38:57,791 Bir kişi, bir çanta. 417 00:38:57,875 --> 00:38:58,708 Tamam mı? 418 00:39:07,750 --> 00:39:10,041 -Kızımı alır mısın? -Ben mi tutayım? 419 00:39:15,458 --> 00:39:16,458 Çantayı al. 420 00:39:17,750 --> 00:39:19,041 Hayır, dinle. 421 00:39:22,583 --> 00:39:25,708 Botun hâline bak. Mümkün değil. Kaç kişi var, baksana. 422 00:39:25,791 --> 00:39:26,958 Gitmiyoruz. 423 00:39:28,916 --> 00:39:30,083 Sara, gel. 424 00:39:30,166 --> 00:39:31,000 Tekne. Gel. 425 00:39:31,083 --> 00:39:33,583 -Tüm paramızı verdik. Gel. -Hayır. 426 00:39:33,666 --> 00:39:35,375 Sus! Sorun yok. 427 00:39:36,000 --> 00:39:38,166 Susun! Polis duyacak. 428 00:39:38,250 --> 00:39:41,416 Çok fazlayız. İkinci bir tekne lazım. İkinci tekne. 429 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 Yer kalmadı. 430 00:39:43,041 --> 00:39:45,833 -İçeri! -Teknede yer kalmadı. 431 00:39:45,916 --> 00:39:48,375 Dinle. Bağırma. Polis gelecek. Bağırma. 432 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 -Durun, herkese yer açın. -Yürü! 433 00:39:50,791 --> 00:39:53,458 -Bir tekne daha lazım. -Çok kalabalığız. 434 00:39:56,375 --> 00:39:59,333 Tamam, bakın. Sol, sağ. Tamam mı? 435 00:39:59,416 --> 00:40:02,291 Bununla, öne, arkaya. Tamam mı? Yavaş, güzel. 436 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 Hızlı, kötü, tamam mı? 437 00:40:09,375 --> 00:40:11,375 Arkadaşım? Çalışmıyor. 438 00:40:11,458 --> 00:40:12,833 Neden çalışmıyor? 439 00:40:13,500 --> 00:40:15,291 2,000 dolar ödedik abi. 440 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 Bu tekne bozuk. 441 00:40:16,666 --> 00:40:18,541 -Tamam, inelim hadi. -İnin. 442 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 Dur. Bizimle gelmiyor mu? 443 00:41:05,125 --> 00:41:08,416 Sara? Ya yüzme bilmiyorlarsa? 444 00:41:13,500 --> 00:41:15,250 Burada kim yüzme biliyor? 445 00:41:15,333 --> 00:41:16,791 Kim yüzme biliyor? 446 00:41:20,041 --> 00:41:24,166 Tamam, elini kaldıranlar elini kaldırmayan birini seçsin. 447 00:41:24,250 --> 00:41:28,125 Onlara yardım etmek sizin göreviniz. Sizin sorumluluğunuz. 448 00:41:28,208 --> 00:41:31,125 Eliniz yukarıdaysa el kaldırmayanlara yardım edin. 449 00:41:34,083 --> 00:41:35,291 Shada. 450 00:41:36,083 --> 00:41:36,958 Merak etme. 451 00:41:38,166 --> 00:41:39,000 İkimiz de mi? 452 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 Evet. 453 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 Nizar. 454 00:41:44,166 --> 00:41:46,666 Beraberiz. Birlikte hareket etmeliyiz. 455 00:41:46,750 --> 00:41:50,416 Bu işte beraberiz. Birbirimize yardım edeceğiz. 456 00:41:58,750 --> 00:41:59,791 Allah büyüktür. 457 00:42:01,250 --> 00:42:03,583 Allah'a inanın arkadaşlar. 458 00:42:29,000 --> 00:42:31,958 Tekne hasarlı. Yemin ederim hasarlı. 459 00:42:32,458 --> 00:42:34,208 Allah'ım, batacağız! 460 00:42:35,916 --> 00:42:37,250 Su alıyor. 461 00:42:38,666 --> 00:42:40,541 Dalga yüzünden. Merak etmeyin. 462 00:42:40,625 --> 00:42:42,083 Suyla doldu abi. 463 00:42:42,166 --> 00:42:43,791 Arkadaşlar, batmaz. 464 00:42:43,875 --> 00:42:45,166 Batmayacağız. 465 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 Hallederiz, tamam mı? Merak etmeyin. 466 00:42:49,708 --> 00:42:50,541 Baba… 467 00:42:51,208 --> 00:42:52,708 Korkma oğlum. 468 00:42:57,500 --> 00:42:59,416 Motor niye durdu? 469 00:43:00,875 --> 00:43:03,208 -Motor neden durdu? -Sakin olun! 470 00:43:03,291 --> 00:43:05,250 Herkes sakin olsun. 471 00:43:05,333 --> 00:43:06,583 Sakin olun. 472 00:43:06,666 --> 00:43:08,416 Sakin olun. Yok bir şey. 473 00:43:15,125 --> 00:43:16,125 Çek. 474 00:43:16,750 --> 00:43:17,708 Emad. 475 00:43:17,791 --> 00:43:18,958 Bir kez daha. 476 00:43:19,041 --> 00:43:19,916 Çek. 477 00:43:20,416 --> 00:43:22,875 Deniyoruz. Yeterince yakıtımız var mı? 478 00:43:24,166 --> 00:43:27,833 -Evet, bu yakıtmış. İyi. -Bir şey olmayacak. Merak etmeyin. 479 00:43:31,750 --> 00:43:33,541 -Bilal. -Tamam. 480 00:43:34,958 --> 00:43:35,958 Tut şunu. 481 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 Geçeyim. 482 00:43:44,750 --> 00:43:47,125 Otur. Teknenin dengesi bozulmasın. 483 00:43:47,208 --> 00:43:49,625 Çocuklara dikkat edin. Çocuklar! 484 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Beni dinleyin. 485 00:43:52,583 --> 00:43:54,541 Makine mühendisliği okudum ben. 486 00:43:54,625 --> 00:43:58,416 Makine mühendisliği okudum. Motoru tamir etmeye çalışacağım. 487 00:44:07,958 --> 00:44:09,500 Sakin olun. 488 00:44:14,041 --> 00:44:16,791 -Ne biliyorsun? -Çalıştırmasını biliyor musun? 489 00:44:17,375 --> 00:44:20,625 Hayır ama deneyeceğim. Birinci yılım daha, tamam mı? 490 00:44:20,708 --> 00:44:26,583 Allah büyüktür. 491 00:44:28,000 --> 00:44:34,125 Kendi başımıza bulamayacağımız bu taşıtı bize veren Allah'a şükürler olsun. 492 00:44:34,208 --> 00:44:35,250 Bu mu? 493 00:44:36,583 --> 00:44:38,041 Allah'ım sana geliyoruz. 494 00:44:38,125 --> 00:44:39,833 Geri koy onu. Yerine sok. 495 00:44:42,083 --> 00:44:42,958 Çek! 496 00:44:43,041 --> 00:44:49,416 Allah'ım, bu yolculuğu bizim için kolaylaştır, bir an evvel varalım. 497 00:44:51,083 --> 00:44:58,041 Allah'ım sen bizim yol arkadaşımızsın, ailemizin koruyucususun. 498 00:44:59,916 --> 00:45:04,125 Allah'ım bu yolculuğun zorluklarında, bizi bekleyen kötülükler için 499 00:45:04,208 --> 00:45:05,333 sana sığınıyoruz… 500 00:45:35,166 --> 00:45:36,375 Çok ağırız. 501 00:45:36,458 --> 00:45:40,291 İhtiyacımız olmayan her şey denize. Gereksiz her şeyi atın. 502 00:45:41,583 --> 00:45:42,916 Her şeyi atın! 503 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 Çok ağırız! 504 00:45:53,500 --> 00:45:55,458 -Atmaya devam! -Lütfen! 505 00:45:55,541 --> 00:45:57,333 Suyu boşaltmamız lazım. 506 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 Çabuk! 507 00:45:58,375 --> 00:45:59,416 Boşaltmaya devam! 508 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 Boşaltmaya devam! 509 00:46:38,291 --> 00:46:41,291 Aynı şeyi yapıp duruyoruz. 510 00:46:41,875 --> 00:46:45,416 Arkadaşlar, telefonum çekiyor. Sahil güvenlik. Çalıyor. 511 00:46:46,250 --> 00:46:47,083 Alo? 512 00:46:47,166 --> 00:46:50,083 Yardım edin. Bize acil yardım lazım. 513 00:46:50,166 --> 00:46:54,750 Ayvalık, Türkiye ve Midilli arasında botta mahsur kaldık. Motorumuz durdu. 514 00:46:57,250 --> 00:46:59,250 Ama Yunan sularındayız! 515 00:46:59,333 --> 00:47:03,041 -Durun. Dönebilir misiniz? -Hayır. Dönemeyiz. Batıyoruz. 516 00:47:03,125 --> 00:47:06,583 Anlamıyorsunuz. Çocuklar var. Kadınlar var. Öleceğiz. 517 00:47:06,666 --> 00:47:10,208 Hayır, anlamıyorum. Öleceğiz. Lütfen. Alo? 518 00:47:14,041 --> 00:47:15,750 Prosedürlerine aykırıymış. 519 00:47:25,541 --> 00:47:26,791 Suyu boşaltın! 520 00:47:29,083 --> 00:47:31,125 Abdo. Bıçağını ver. 521 00:47:31,916 --> 00:47:34,416 Oturun! Teknenin dengesini bozmayın! 522 00:47:34,500 --> 00:47:35,708 Sara! 523 00:47:35,791 --> 00:47:36,875 Ne yapıyorsun? 524 00:47:38,166 --> 00:47:39,208 Halata yardım et. 525 00:47:39,291 --> 00:47:40,250 Sara! 526 00:47:42,041 --> 00:47:43,125 Sara, otur. 527 00:47:43,208 --> 00:47:44,500 Sara, ne yapıyorsun? 528 00:47:44,583 --> 00:47:46,750 Teknenin yükünü azaltmalıyız. 529 00:47:47,541 --> 00:47:48,541 Lütfen! 530 00:47:50,583 --> 00:47:51,458 Sara. 531 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 -Suyu boşaltın. -Tamam. 532 00:47:55,708 --> 00:47:56,541 Sara! 533 00:47:58,583 --> 00:47:59,583 Sara! 534 00:48:04,041 --> 00:48:04,875 Sara! 535 00:48:10,208 --> 00:48:13,541 Hayır. Yapma Yusra. Ölürsün. Allah aşkına yapma bunu. 536 00:48:13,625 --> 00:48:17,291 Lütfen! Onu suda bırakmam! Bırak beni! 537 00:48:20,541 --> 00:48:23,916 -Hayır Nizar. Suya girmesine izin verme. -Ne yapabilirim? 538 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Sen girersen ben de girerim. 539 00:48:28,000 --> 00:48:29,333 Hayır! 540 00:48:41,833 --> 00:48:43,958 Sara haklı. Çok ağırız. 541 00:48:44,041 --> 00:48:48,291 -Yüzme bilmiyorum. Bilseydim suda olurdum. -Sorun değil. 542 00:48:50,208 --> 00:48:51,291 Hayır! 543 00:48:57,375 --> 00:48:58,833 Ne yapıyorsun? 544 00:49:05,250 --> 00:49:06,375 Delirdin mi? 545 00:49:15,666 --> 00:49:17,666 İşe yaradı! Motor çalışıyor! 546 00:49:18,458 --> 00:49:20,041 Motor çalıştı! 547 00:49:22,875 --> 00:49:24,291 Tutun Nizar. 548 00:49:33,083 --> 00:49:34,458 Batıyoruz! 549 00:49:40,208 --> 00:49:43,708 Sara, motor çalıştı. Bota bin. 550 00:49:43,791 --> 00:49:46,416 Hayır. Bot batar. 551 00:49:47,375 --> 00:49:49,041 Çok tehlikeli. 552 00:50:00,708 --> 00:50:01,833 Sara! 553 00:50:35,458 --> 00:50:36,458 Kulvarını bul. 554 00:50:38,166 --> 00:50:39,333 Yarışını ver. 555 00:51:14,583 --> 00:51:15,875 Kurşun geçirmezim 556 00:51:16,416 --> 00:51:18,166 Kaybedecek bir şeyim yok… 557 00:51:24,625 --> 00:51:26,000 Geri tep… 558 00:51:36,500 --> 00:51:37,708 Ateşle… 559 00:51:50,000 --> 00:51:51,166 Yusra! 560 00:51:52,791 --> 00:51:53,666 Yusra! 561 00:51:54,375 --> 00:51:55,291 Bak. 562 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 Geldik sayılır! Kara göründü! 563 00:52:31,958 --> 00:52:33,375 İtin. Yalla. 564 00:52:39,291 --> 00:52:41,291 Önce kadın ve çocuklar. 565 00:52:51,708 --> 00:52:56,291 Başardık! 566 00:52:57,250 --> 00:52:58,416 Başardık! 567 00:56:28,666 --> 00:56:30,041 -Pardon. -Merhaba bayım. 568 00:56:30,125 --> 00:56:33,166 -Bize su verir misiniz lütfen? -Mülteci yok. 569 00:56:33,250 --> 00:56:36,500 -Hayır, paramız var. Veririz. -Mülteci yok, olmaz. 570 00:56:37,500 --> 00:56:38,791 Gidelim hadi. 571 00:56:44,583 --> 00:56:45,583 Çeşme var. 572 00:56:45,666 --> 00:56:47,375 Çocuklar, su var. 573 00:56:47,458 --> 00:56:50,125 Gelin. Su var. 574 00:56:51,208 --> 00:56:52,583 Çocukları getirin. 575 00:56:53,791 --> 00:56:54,833 -İç. -Hayır, sen iç. 576 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 -Hayır. -Habibi, iç. 577 00:56:56,250 --> 00:56:57,791 Hayır, bırakın içsin. 578 00:57:04,166 --> 00:57:05,625 Tamam, içelim hadi. 579 00:57:05,708 --> 00:57:09,500 Yavaş. Önce çocuklar içsin, sonra biz de sırayla içeriz. 580 00:57:25,208 --> 00:57:28,083 -Annen aramış. -Telefonun duruyor mu? 581 00:57:28,166 --> 00:57:30,666 -Hepimiz paylaşabiliriz. -Tamam. 582 00:57:30,750 --> 00:57:34,791 Kaç kere aradım. İyi misiniz? Neredesiniz? 583 00:57:34,875 --> 00:57:36,916 Midilli'de. Avrupa'dayız anne. 584 00:57:37,000 --> 00:57:43,208 Şükürler olsun. Her gün sizin için dua ettim. 585 00:57:43,291 --> 00:57:46,833 Allah razı olsun hala. Anneme de haber var, ona iyi bak. 586 00:57:46,916 --> 00:57:48,458 Annem ağlıyor. 587 00:57:48,541 --> 00:57:49,750 Yalla Shahed! 588 00:57:49,833 --> 00:57:53,166 Joey, American Idol'dan elendi, büyük haksızlık. 589 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 Bir de… 590 00:57:56,958 --> 00:57:58,625 Şarj aleti buluruz, olur mu? 591 00:58:19,583 --> 00:58:21,083 Teşekkürler. 592 00:58:21,166 --> 00:58:24,541 Buraya koyabilirsiniz. Bir sürü malzememiz var. 593 00:58:25,333 --> 00:58:27,291 -Teşekkürler. -Bebek için. 594 00:58:27,791 --> 00:58:30,458 Çok teşekkürler. Sağ olun. 595 00:58:31,333 --> 00:58:33,250 -Teşekkürler. -Rica ederim. 596 00:58:33,333 --> 00:58:34,916 Tamam. Senin için. 597 00:58:35,416 --> 00:58:37,208 -Teşekkürler. -Rica ederim. 598 00:58:49,166 --> 00:58:51,333 Şu yazılı olan. 599 00:59:20,208 --> 00:59:22,125 Tepemizde uçan bir martı gördüm. 600 00:59:23,916 --> 00:59:25,916 Uzun süre bizimle kaldı. 601 00:59:28,416 --> 00:59:30,875 Nedense bize yol gösteriyor gibi geldi. 602 00:59:32,541 --> 00:59:35,625 Annemle babamın yerimizi bilmemesini düşündüm. 603 00:59:35,708 --> 00:59:37,333 Telefonlarını açmadığımızı… 604 00:59:40,291 --> 00:59:43,458 Yüzücülerin denizde ölmesinin nasıl aptalca olacağını… 605 00:59:48,625 --> 00:59:51,833 Suya girmene izin verdiğimi bilse babam ne yapar sence? 606 00:59:54,125 --> 00:59:55,708 Gurur duyar. 607 01:00:11,208 --> 01:00:13,416 -Sara'ya bir çay. -Teşekkürler. 608 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 Bir çay da bana. 609 01:00:15,000 --> 01:00:18,333 Bir, iki, üç, dört… 125 tane de şeker… 610 01:00:18,416 --> 01:00:19,916 -Üç. -…Sara için. 611 01:00:22,833 --> 01:00:24,875 İkinizin o denizde yaptığı 612 01:00:25,458 --> 01:00:26,583 gerçekten… 613 01:00:28,625 --> 01:00:30,958 Üzgünüm, botta kalamazdım. 614 01:00:32,291 --> 01:00:33,708 Bunu nasıl… 615 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Denize ilk önce o girdi. 616 01:00:37,125 --> 01:00:38,666 O bir süper kahraman. 617 01:00:39,791 --> 01:00:40,791 Bence de. 618 01:00:42,791 --> 01:00:45,916 Profesyonel yüzücü olduğunuzu bana söyleyebilirdiniz. 619 01:00:47,375 --> 01:00:49,750 Bir şeye ihtiyacınız olursa söyleyin. 620 01:00:49,833 --> 01:00:52,666 Şu an tek ihtiyacım saçlarımı yıkamak. 621 01:00:52,750 --> 01:00:55,958 -Tuz içinde. -Bu binanın arkasında duşlar var. 622 01:00:56,041 --> 01:00:57,041 Gerçekten mi? 623 01:00:57,125 --> 01:00:59,583 -Ama sıra çok uzundu. -Sıra mı? 624 01:00:59,666 --> 01:01:02,333 Yapma. Süper kahramanlar sıraya girmez. 625 01:01:02,416 --> 01:01:03,333 Peki. 626 01:01:03,916 --> 01:01:06,125 Sırasız bir duş bulurum ben. 627 01:01:10,625 --> 01:01:13,000 -Yalla, hadi bakalım. -Ne yapıyorsun? 628 01:01:13,083 --> 01:01:15,500 -Avrupalı gibi görünmeliyiz. -Ve zengin. 629 01:01:15,583 --> 01:01:17,583 Böylece param olduğu belli olur. 630 01:01:17,666 --> 01:01:19,458 -Şu çocuğu da düzeltelim. -Hayır. 631 01:01:20,458 --> 01:01:22,750 -Düğmelerini açalım. -Bize güven. 632 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 Sana güvenmiyorum. 633 01:01:24,291 --> 01:01:27,541 -Bana bak. Bu saçın hâli ne? -Saçımı seviyorum. 634 01:01:28,166 --> 01:01:29,166 Berbat. 635 01:01:29,250 --> 01:01:32,750 Kendinden emin iş adamlarına benziyorsun. 636 01:01:32,833 --> 01:01:34,875 -Avrupalı ve zengin görünüyorum. -Gidelim. 637 01:01:34,958 --> 01:01:35,791 Evet. 638 01:01:43,375 --> 01:01:44,458 Ciao. 639 01:02:10,083 --> 01:02:12,833 Denizde insanlar ölüyor, haberleri yok. 640 01:02:59,541 --> 01:03:01,541 Almanya'ya nasıl gideceğiz? 641 01:03:02,333 --> 01:03:05,375 Şehirden şehre tren yollarını takip etmeliyiz, 642 01:03:05,458 --> 01:03:09,000 Yunanistan, Makedonya, Sırbistan, Macaristan, 643 01:03:09,083 --> 01:03:10,875 Avusturya ve Almanya. 644 01:03:11,875 --> 01:03:14,458 Beraber seyahat edersek daha güvenli olur. 645 01:03:37,333 --> 01:03:38,458 Kötü görünüyor. 646 01:03:52,583 --> 01:03:53,666 Neden İngiltere? 647 01:03:54,291 --> 01:03:55,625 Kocan mı orada? 648 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 Öldü mü? 649 01:04:02,458 --> 01:04:03,625 Kocam 650 01:04:04,875 --> 01:04:06,041 iyi bir adam değil. 651 01:04:15,833 --> 01:04:18,750 Başörtü takmıyorsun. Yüzüyorsun. 652 01:04:20,541 --> 01:04:23,125 Hiç senin gibi bir kızla tanışmamıştım. 653 01:04:24,333 --> 01:04:27,500 Babam profesyonel bir yüzücüydü. 654 01:04:28,666 --> 01:04:32,291 Suriye millî yüzücüsüydü ve yüzmeyi çok seviyordu. 655 01:04:34,791 --> 01:04:36,666 Ama bırakması gerekmiş. 656 01:04:37,958 --> 01:04:41,916 Sadece kız çocuğu olduğu için bizi eğitmek zorunda kaldı. 657 01:04:42,000 --> 01:04:44,625 Ablamla benim koçumuzdu. 658 01:04:44,708 --> 01:04:46,666 Şimdi onun hırsı siz oldunuz. 659 01:04:46,750 --> 01:04:47,791 Evet. 660 01:04:49,166 --> 01:04:51,541 Çok seviyorum. Yüzmek benim yuvam. 661 01:04:52,916 --> 01:04:54,958 Ait olduğum yer. 662 01:04:57,791 --> 01:04:58,791 Ve… 663 01:05:00,250 --> 01:05:03,041 Bir gün Olimpiyatlar'da yüzmek istiyorum. 664 01:05:03,125 --> 01:05:04,833 Rio'ya gitmeyi umuyordum. 665 01:05:08,333 --> 01:05:10,583 Ama artık bana çok uzak geliyor. 666 01:05:16,041 --> 01:05:17,958 Yapabilir miyim, bilmiyorum. 667 01:05:21,250 --> 01:05:23,083 Eminim yaparsın. 668 01:06:13,750 --> 01:06:15,583 Hanover'da ne yapacaksın? 669 01:06:16,083 --> 01:06:18,541 Ailemin geri kalanını oraya getireceğim. 670 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 Sonra? 671 01:06:21,291 --> 01:06:24,416 Bilmem. Şarkı söylerim, ağaç ekerim. 672 01:06:25,791 --> 01:06:27,041 Okumak da istiyorum. 673 01:06:28,166 --> 01:06:29,166 Sanat belki. 674 01:06:29,250 --> 01:06:31,708 Ben de okumak istiyorum. Edebiyat. 675 01:06:33,041 --> 01:06:36,833 Evet, iş de bulmam lazım. Eve para yollamalıyım. 676 01:06:37,458 --> 01:06:38,541 Karına mı? 677 01:06:38,625 --> 01:06:40,250 Hayır, evli değilim. 678 01:06:43,166 --> 01:06:44,166 -Ya sen? -Baksana. 679 01:06:44,250 --> 01:06:46,375 Evli bir tane süper kahraman söyle. 680 01:06:46,458 --> 01:06:49,541 -Süpermen, Lois Lane'le evlenmedi mi? -İngilizce biliyor musun? 681 01:06:49,625 --> 01:06:50,875 Kadın süper kahraman. 682 01:06:51,625 --> 01:06:53,250 İngilizce biliyor musun? 683 01:06:54,708 --> 01:06:55,708 -İngilizce? -Evet. 684 01:06:56,208 --> 01:06:58,791 Tabanovce sınırından geçerseniz sizi kampa koyarlar. 685 01:06:58,875 --> 01:06:59,708 Kim koyar? 686 01:06:59,791 --> 01:07:00,791 Sırp polisi. 687 01:07:08,541 --> 01:07:10,291 Parmak izinizi alırlar. 688 01:07:10,791 --> 01:07:13,291 Ondan sonra da bir yere gidemezsiniz. 689 01:07:13,375 --> 01:07:15,416 Sizi Macaristan'a götürebilirim. 690 01:07:15,500 --> 01:07:18,416 Polis yok. Parmak izi yok. Sorun çıkmaz. 691 01:07:18,500 --> 01:07:21,208 -Kaç para? -Kişi başı 500 avro. 692 01:07:21,291 --> 01:07:22,291 -Olur mu? -Olur. 693 01:07:23,125 --> 01:07:25,125 Bunu yapmak delilik mi? 694 01:07:45,625 --> 01:07:46,666 -Çık. -Çıkın. 695 01:07:46,750 --> 01:07:48,541 -Macaristan'a gitmiyoruz. -İnin. 696 01:07:49,125 --> 01:07:50,166 -İnin. -Onu dinleyin. 697 01:07:50,250 --> 01:07:51,791 İnin lan! 698 01:07:51,875 --> 01:07:53,625 -Ama para verdik. -Paramı ver! 699 01:07:53,708 --> 01:07:54,625 -Duydun mu? -Çık. 700 01:07:54,708 --> 01:07:56,833 Dur. 701 01:07:56,916 --> 01:07:59,833 Bizi Macaristan'a götürecektin hani? Neredeyiz ya? 702 01:08:02,916 --> 01:08:03,916 Bilmiyorum. 703 01:08:05,083 --> 01:08:06,958 Bu taraftan gidelim, tamam mı? 704 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 Ne oluyor ya? 705 01:08:29,166 --> 01:08:31,208 -Jiletli tel. -Dikkatli olun. 706 01:08:31,291 --> 01:08:32,375 İt. 707 01:08:33,166 --> 01:08:35,000 Yok bir şey. 708 01:08:35,750 --> 01:08:37,500 Dikkat et. 709 01:08:37,583 --> 01:08:38,833 -Aldım onu. -Dikkat. 710 01:08:38,916 --> 01:08:40,541 Tamam. Sorun yok. 711 01:08:41,916 --> 01:08:44,083 İngilizce var. İngilizce. 712 01:08:48,333 --> 01:08:50,750 -Nereye gitmek istiyorlar? -Budapeşte'ye. 713 01:08:50,833 --> 01:08:51,958 800 avro. 714 01:08:52,458 --> 01:08:53,458 Herkes için mi? 715 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 -Kişi başı. -Yok, çok para. 716 01:08:56,875 --> 01:08:59,291 Polise yakalanmak istersiniz belki. 717 01:09:00,750 --> 01:09:02,000 Bekle. 718 01:09:09,916 --> 01:09:11,375 Ne yapıyorsun? 719 01:09:12,083 --> 01:09:13,958 Bu kadar yabancı görünmesem daha iyi. 720 01:09:22,416 --> 01:09:23,500 Daha iyidir belki. 721 01:09:25,000 --> 01:09:27,291 Olur, sorun değil. 722 01:09:29,208 --> 01:09:30,333 Lütfen. 723 01:09:52,791 --> 01:09:56,416 Sınır polisi için her arabada İngilizce bilen bir kişi olmalı. 724 01:09:56,500 --> 01:09:58,916 -Hadi. -Yalla, arabaya bin. 725 01:09:59,000 --> 01:10:00,208 Ayrılamayız. 726 01:10:00,291 --> 01:10:02,833 Her arabada bir İngilizce bilen dedi. 727 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 Ben İngilizce biliyorum. 728 01:10:04,666 --> 01:10:09,125 -Aynı arabada olalım istiyorum. Lütfen. -Ya sınır polisi? Yardım etmeliyiz. 729 01:10:09,208 --> 01:10:11,625 -Lütfen. -Merak etme. Macaristan'da görüşürüz. 730 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Yalla! 731 01:10:12,791 --> 01:10:14,166 -Sara, lütfen. -Bin. 732 01:10:14,250 --> 01:10:15,083 Sara! 733 01:10:17,041 --> 01:10:18,458 Git. Arabaya bin. 734 01:10:21,250 --> 01:10:22,750 Arabaya bin! Hadi! 735 01:10:38,541 --> 01:10:39,583 Kahretsin. 736 01:10:54,291 --> 01:10:55,333 Sıkı tutunun. 737 01:11:15,416 --> 01:11:17,250 Macaristan sınırı. Dikkat edin. 738 01:13:17,375 --> 01:13:18,916 Çok şükür güvendesin. 739 01:13:19,416 --> 01:13:20,875 Macaristan'a hoş geldin. 740 01:13:20,916 --> 01:13:22,333 Sara nerede? 741 01:13:22,833 --> 01:13:24,333 Hâlâ gelmedi. 742 01:13:25,833 --> 01:13:30,666 Mülteciyiz diye tabela getirseydiniz ya? İçeri girin. İçeride bekleyin. 743 01:13:31,333 --> 01:13:33,458 Merak etme. Birazdan gelir. 744 01:13:46,500 --> 01:13:50,791 Büyük çapta olmasa da kesinlikle bir göç bu. 745 01:13:50,875 --> 01:13:53,916 Mahsur kalan mülteci ve göçmenler yürümeye karar verdi. 746 01:13:54,000 --> 01:13:55,833 Almanya'ya kadar yürüyorlar. 747 01:13:55,916 --> 01:13:59,250 Umutsuz bir serüvene atıldılar ama buna kalkışmaları bile 748 01:13:59,333 --> 01:14:02,083 Budapeşte'de kalmaktan bıktıklarını gösteriyor. 749 01:14:02,166 --> 01:14:04,375 Bizimle İngiltere'ye gelebilirsin. 750 01:14:05,125 --> 01:14:06,208 Gerekirse. 751 01:14:06,875 --> 01:14:08,958 Almanya Şansölyesi Angela Merkel 752 01:14:09,041 --> 01:14:12,750 krize karşı koordineli bir yanıt için Avrupa'ya çağrıda bulundu. 753 01:14:13,291 --> 01:14:14,916 Merkel'i annesi sanıyor. 754 01:14:15,000 --> 01:14:17,291 Almanya, bize yardım et! 755 01:14:17,375 --> 01:14:18,708 Ülkem savaşta. 756 01:14:18,791 --> 01:14:22,583 Yardım yok. Çocuklara yardım yok. Ailelere yardım yok. Neden yok? 757 01:14:22,666 --> 01:14:25,291 Almanya, bize yardım et! 758 01:14:46,375 --> 01:14:47,416 Yusra. 759 01:14:50,333 --> 01:14:51,375 Yusra. 760 01:14:54,916 --> 01:14:56,833 Geç olsun, güç olmasın. 761 01:14:59,416 --> 01:15:01,750 Bizi durdurdular. Kocaman köpekleri vardı. 762 01:15:01,833 --> 01:15:04,958 Ama şanslıydık, bizi bıraksınlar diye şoför onları ikna etti. 763 01:15:05,041 --> 01:15:07,041 Şimdi de buradayım. Başardım. 764 01:15:18,625 --> 01:15:19,708 Sonunda. 765 01:15:21,958 --> 01:15:24,166 Gelemeyeceksin diye çok korktu. 766 01:15:33,916 --> 01:15:34,916 Üzgünüm. 767 01:15:37,708 --> 01:15:38,708 Yok bir şey. 768 01:16:32,916 --> 01:16:34,208 Hayvan! 769 01:16:47,458 --> 01:16:50,666 İçeride su ve oksijen var. Ben o haydutlardan değilim. 770 01:16:50,750 --> 01:16:54,791 Arkadaşlarınıza söyleyin, bizimki düzgün iş. Anladınız mı? 771 01:16:54,875 --> 01:16:57,416 Şoförlerimin yüzde 70'i Almanya'ya girer. 772 01:17:05,583 --> 01:17:06,583 -Viktor. -Evet? 773 01:17:06,666 --> 01:17:08,500 -Bakabilir miyiz? -Gel. 774 01:17:08,583 --> 01:17:10,375 Ben o kamyona binmem. 775 01:17:11,416 --> 01:17:12,958 Ama ayrılamayız. 776 01:17:13,458 --> 01:17:16,375 Almanya'ya giden biri adamı Bilal'e tavsiye etmiş. 777 01:17:16,458 --> 01:17:17,750 Yapamam. 778 01:17:21,000 --> 01:17:24,708 -Biliyorum ama mecburuz. Gitmeliyiz. -Dedim ya, yapamam. 779 01:17:25,333 --> 01:17:28,125 İstiyorsan sen yalnız git. Almanya'da buluşuruz. 780 01:17:28,625 --> 01:17:31,708 -Seni bırakmamı mı bekliyorsun? -Bıraktın zaten. 781 01:17:35,666 --> 01:17:36,708 Ne oluyor? 782 01:17:39,041 --> 01:17:40,625 Kamyona binmiyor. 783 01:17:51,583 --> 01:17:52,958 İyi misin? Ne oldu? 784 01:17:53,750 --> 01:17:55,791 Kamyona binmemeye karar verdik. 785 01:17:56,916 --> 01:17:58,375 Ne yapacaksınız peki? 786 01:17:59,583 --> 01:18:02,083 Almanya'ya yürüyenlere katılırız herhâlde. 787 01:18:03,083 --> 01:18:04,791 Ben daha fazla yürüyemem. 788 01:18:16,041 --> 01:18:17,625 Yeniden görüşeceğiz. 789 01:18:18,125 --> 01:18:19,625 Buna eminim. 790 01:18:21,125 --> 01:18:24,708 Bakalım aylarca halında yaşadığında da mutlu olacak mısın. 791 01:18:24,791 --> 01:18:26,958 Halım her zaman sana açık. 792 01:18:29,583 --> 01:18:31,041 -Kendine iyi bak. -Nizar. 793 01:18:31,125 --> 01:18:32,333 Kendine iyi bak. 794 01:18:38,916 --> 01:18:41,083 -Bana söyledi. -Çocuklar? 795 01:18:42,416 --> 01:18:43,291 Dikkatli olun. 796 01:18:43,375 --> 01:18:44,333 Biz de… 797 01:18:44,416 --> 01:18:45,666 Seni çok özleyeceğim. 798 01:18:45,750 --> 01:18:48,250 …Nizar ve Yusra'yla yeni bir yol bulacağız. 799 01:18:50,333 --> 01:18:51,500 O yüzden gidiyoruz. 800 01:18:51,583 --> 01:18:54,291 -Kendinize iyi bakın. -Seni özleyeceğim. 801 01:18:54,375 --> 01:18:56,041 Başka şekilde gideceğiz. 802 01:18:57,500 --> 01:18:58,666 Gel bakalım. 803 01:19:03,166 --> 01:19:04,041 Hoşça kal. 804 01:19:04,666 --> 01:19:05,666 Güle güle. 805 01:19:15,083 --> 01:19:16,583 Emad? Yalla, gidelim. 806 01:19:26,583 --> 01:19:27,833 Bekle. 807 01:19:28,541 --> 01:19:30,708 Buna paramız yetmez bence. 808 01:19:30,791 --> 01:19:34,208 -Ne kadar kaldı? -Gerekirse tüm paramı harcarım. 809 01:19:35,750 --> 01:19:37,041 Dinlenmek için. 810 01:20:11,125 --> 01:20:12,000 Ne var? 811 01:20:12,875 --> 01:20:14,291 Kokuyu alıyor musun? 812 01:20:14,375 --> 01:20:17,000 -Hayır. -Annem barazek yapıyor. 813 01:20:17,083 --> 01:20:18,791 -Kes şunu. -Ne var? 814 01:20:18,875 --> 01:20:20,291 Hiç havamda değilim. 815 01:20:23,916 --> 01:20:26,041 Onları çok özlüyorum. 816 01:20:27,000 --> 01:20:29,083 Ben de. Lulu'yu da. 817 01:20:35,166 --> 01:20:37,333 Yatağının her yerine sıçıyordur. 818 01:20:39,416 --> 01:20:40,958 Olamaz. Bak, kim geldi. 819 01:20:41,041 --> 01:20:42,416 -Kim? -Babam. 820 01:20:42,500 --> 01:20:45,208 Babam egzersiz bantlarıyla geliyor. 821 01:20:45,291 --> 01:20:47,541 -Isınmak istemiyorum! Hayır! -Hadi. 822 01:20:47,625 --> 01:20:50,083 -Olmaz! Hayır, istemiyorum. -Hayır. 823 01:20:50,166 --> 01:20:52,916 -Egzersiz bantlarını özledim. Özledim. -Hayır. 824 01:20:53,000 --> 01:20:55,708 -İstemiyorum. Hayır de. -Olmaz. 825 01:20:57,000 --> 01:21:00,583 Çantalarınızı toplayın çünkü Nizar sizi Almanya'ya götürüyor. 826 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 -Ne? -Ciddiyim. Yalla, çabuk. 827 01:21:03,000 --> 01:21:04,416 Toparlanın. Otobüs var. 828 01:21:05,250 --> 01:21:08,166 Avusturyalılar yollamış, Almanlar da olabilir. 829 01:21:08,250 --> 01:21:12,041 Ama yürüyüşü görmüşler ve yardım etmek istiyorlar. 830 01:21:13,541 --> 01:21:16,666 En iyisi de ne, biliyor musunuz? Bilete gerek yok. 831 01:21:18,166 --> 01:21:19,333 Nasıl? Bedava mı? 832 01:21:19,958 --> 01:21:23,208 -Sen nereden duydun? -Benim de iyi olduğum şeyler var. 833 01:21:23,291 --> 01:21:26,166 Şimdi toparlanın ve itiraf edin. 834 01:21:26,250 --> 01:21:29,083 Kahraman olabilirim bebeğim 835 01:21:30,583 --> 01:21:32,750 Acını öpüp dindirebilirim… 836 01:21:32,833 --> 01:21:34,708 Çık hadi. Giyinmemiz lazım. 837 01:21:34,791 --> 01:21:36,708 Acını öpüp… 838 01:21:36,791 --> 01:21:40,833 -Git. Toparlanmalıyız. -Çabuk. Resepsiyondayım. Acele edin. 839 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 Yalla. 840 01:21:48,083 --> 01:21:49,333 Bu bir tuzak. 841 01:21:51,291 --> 01:21:55,041 Bizi mülteci kampına koyacaklar, bir daha da çıkamayacağız. 842 01:21:55,708 --> 01:21:57,250 Kimsenin umurunda değil. 843 01:22:00,541 --> 01:22:02,625 Belki de eve dönmeliyiz. 844 01:22:03,458 --> 01:22:07,375 Artık dönemeyiz Yusra. Ne kadar yol katettik, görmüyor musun? 845 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 Şimdi pes edemem. 846 01:22:10,958 --> 01:22:11,958 Bana bak. 847 01:22:23,416 --> 01:22:26,875 Ben seni daha önce dinledim. Şimdi sen beni dinlemelisin. 848 01:22:26,958 --> 01:22:28,125 Seni mi dinleyeyim? 849 01:22:34,291 --> 01:22:37,291 -Keşke diğerleriyle gitseydik. -Keşke gelmeseydik. 850 01:22:37,375 --> 01:22:38,916 Benim suçum mu yani? 851 01:22:39,000 --> 01:22:40,500 Benim mi? 852 01:22:43,041 --> 01:22:45,125 Madem nefret ediyorsun, niye beni de getirdin? 853 01:22:46,583 --> 01:22:47,750 Kurtarmak için. 854 01:22:48,333 --> 01:22:50,166 Ailemi kurtarmak için. 855 01:23:14,250 --> 01:23:16,541 O adam beni kurtarmaya mı çalışıyordu? 856 01:23:18,458 --> 01:23:20,375 Sana zarar vermesine izin vermezdim. 857 01:23:21,958 --> 01:23:23,875 Sana hiçbir şey yapmasına izin vermezdim. 858 01:23:32,625 --> 01:23:35,291 Yine kötü bir şey olacak diye korkuyorum. 859 01:23:37,583 --> 01:23:39,250 Artık kaldıramam. 860 01:23:47,125 --> 01:23:48,250 Hayır dersem… 861 01:23:50,875 --> 01:23:52,541 …bensiz gider misin? 862 01:23:54,375 --> 01:23:55,791 Tabii ki. 863 01:23:56,500 --> 01:23:59,375 Hayır. Ya beraber gideriz ya da hiç gitmeyiz. 864 01:24:02,041 --> 01:24:03,458 Senden nefret etmiyorum. 865 01:24:04,875 --> 01:24:06,500 Ben de senden etmiyorum. 866 01:24:09,666 --> 01:24:11,000 Çoğu zaman. 867 01:24:16,250 --> 01:24:19,583 -İkinci otobüs. İkinci otobüsün yolcuları. -Çabuk. 868 01:24:19,666 --> 01:24:21,041 Hangisi peki? 869 01:24:21,125 --> 01:24:23,083 Yedi numara. Yedi numara dedi. 870 01:24:23,166 --> 01:24:25,375 -Beş numaralı otobüs… -Pardon. 871 01:24:25,458 --> 01:24:26,833 Bir sürü insan var. 872 01:24:26,916 --> 01:24:28,291 Beşinci otobüsün yolcuları. 873 01:24:28,375 --> 01:24:30,750 Hayır, o üç numara. 874 01:24:31,583 --> 01:24:32,666 Yedi numaralı otobüs! 875 01:24:32,750 --> 01:24:34,041 Hadi, yalla! 876 01:24:34,833 --> 01:24:37,416 Yedi numaralı otobüsün yolcuları lütfen. 877 01:25:12,250 --> 01:25:15,583 -Burası Almanya mı arkadaşlar? -Evet, Berlin'deyiz. 878 01:25:17,750 --> 01:25:18,958 Geldik! 879 01:25:30,333 --> 01:25:33,625 Alo, baba? Berlin'e geldik. 880 01:25:33,708 --> 01:25:36,750 Amca, Almanya'ya vardık! 881 01:25:36,833 --> 01:25:39,833 -İnşallah yakında görüşeceğiz. -Sizi seviyorum. 882 01:25:45,750 --> 01:25:47,875 Merhaba. Almanya'ya hoş geldiniz. 883 01:25:48,750 --> 01:25:50,958 -Berlin'e hoş geldiniz. -Teşekkürler. 884 01:25:51,041 --> 01:25:54,166 -Almanlar bizi karşılıyor. -Yeter. Başardık. 885 01:25:54,916 --> 01:25:56,083 Başardık. 886 01:25:57,875 --> 01:26:01,625 Lütfen pasaport ve evraklarınızı hazırlayın. Teşekkürler. 887 01:26:05,166 --> 01:26:06,208 Adın? 888 01:26:06,708 --> 01:26:07,708 Pasaport lütfen. 889 01:26:17,125 --> 01:26:18,041 Form lütfen. 890 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Teşekkürler. 891 01:26:45,125 --> 01:26:47,750 Merhaba, ben Diana. Lütfen benimle gelin. 892 01:26:48,875 --> 01:26:50,250 Peki ya kuzenimiz? 893 01:26:51,333 --> 01:26:52,833 O, erkeklerle kalacak. 894 01:26:52,916 --> 01:26:55,916 -Onları sonra görebilirim ama, değil mi? -Evet. 895 01:26:56,000 --> 01:26:57,333 Tamam, teşekkürler. 896 01:27:00,041 --> 01:27:00,958 Hoşça kal. 897 01:27:01,458 --> 01:27:05,166 Ana girişte Berlin'e giden otobüsler var. 898 01:27:05,833 --> 01:27:09,166 Dolap numarası kimlik kartlarınızın üstünde yazıyor. 899 01:27:10,416 --> 01:27:13,375 -Bizim aslında Hanover'a gitmemiz gerek. -Evet. 900 01:27:13,458 --> 01:27:14,666 Arkadaşımız orada. 901 01:27:15,291 --> 01:27:17,750 Buraya kayıtlısınız. 902 01:27:17,833 --> 01:27:21,791 Hanover'a giderseniz hiçbir şey alamazsınız maalesef. 903 01:27:22,875 --> 01:27:24,791 -Ne? -Bilmiyorum. 904 01:27:24,875 --> 01:27:26,916 Odanız burası. 905 01:27:27,000 --> 01:27:30,375 Beşinci hangar, ünite C3. 906 01:27:31,000 --> 01:27:32,125 Kapı yok. 907 01:27:32,208 --> 01:27:33,750 Yangın riski var. 908 01:27:34,333 --> 01:27:35,833 Perde var ama. 909 01:27:39,375 --> 01:27:40,416 Teşekkürler. 910 01:27:42,666 --> 01:27:44,041 -Selam. -Merhaba. 911 01:27:44,833 --> 01:27:45,791 -Selam. -Merhaba. 912 01:28:08,791 --> 01:28:11,916 Berlin'deki ilk gecemizde uyumayacaksınız, değil mi? 913 01:28:12,000 --> 01:28:14,625 Kulüp sözü verdiniz. Müzik dinlemem lazım. 914 01:28:14,708 --> 01:28:15,916 -Nizar… -Yalla, kalk. 915 01:28:16,791 --> 01:28:19,375 -Hiç paramız yok. -Gelin işte ya. 916 01:28:21,291 --> 01:28:25,291 -Pijamayla kulübe mi gideceğiz gerçekten? -Güven bana, tamam mı? 917 01:28:25,375 --> 01:28:29,583 Berghain değil ama DJ Niz sahnede! 918 01:29:33,875 --> 01:29:38,791 İKİ AY SONRA 919 01:29:50,000 --> 01:29:54,000 Merak etme. Bomba, evin arkasındaki çöplüğe düştü. 920 01:29:54,083 --> 01:29:58,041 Babanız Ahmed Amca'yla ilgileniyor. İltica evrakları geldi mi? 921 01:29:58,125 --> 01:30:02,375 Daha değil. Bekliyoruz. Önce bize randevu vermeleri lazım. 922 01:30:04,333 --> 01:30:08,208 Rus parlamentosu üst kanadı, Rus güçlerini Suriye'ye sokması için 923 01:30:08,291 --> 01:30:10,916 Başkan Vladimir Putin'e izin verdi. 924 01:30:11,000 --> 01:30:12,458 Şam değil. 925 01:30:12,541 --> 01:30:15,041 SON DAKİKA SURİYE, HUMUS'TA RUS HAVA SALDIRISI 926 01:30:15,125 --> 01:30:16,916 Sıra bize geliyor. 927 01:30:17,000 --> 01:30:20,125 …isyancı bölgesinde, 36 kişinin ölümüyle sonuçlandı. 928 01:30:25,375 --> 01:30:27,625 Amerika ve müttefikleri… 929 01:32:15,125 --> 01:32:16,416 Asla işe yaramayacak. 930 01:32:23,041 --> 01:32:25,583 Yusra, adam antrenman yapıyor. 931 01:32:25,666 --> 01:32:29,541 Merhaba. Biz yüzücüyüz ve günde iki kez antrenman yapmalıyız. 932 01:32:29,625 --> 01:32:31,541 Kulübünüz için yüzmek istiyoruz. 933 01:32:32,166 --> 01:32:33,125 Lütfen. 934 01:32:33,208 --> 01:32:34,791 Pardon, anlamadım. 935 01:32:34,875 --> 01:32:39,416 İkimiz de Suriye'de millî yüzücüydük, hatta ben dünya şampiyonasında yarıştım. 936 01:32:39,500 --> 01:32:42,958 Rusya'ya gittim… Burası gerçek bir yüzme kulübü, değil mi? 937 01:32:43,041 --> 01:32:45,083 Profesyonel olmak için mi burada çalışıyorlar? 938 01:32:45,166 --> 01:32:48,708 Olimpiyatlar'a gitmek istiyorum. Bizi babam çalıştırıyordu. 939 01:32:49,291 --> 01:32:52,625 -Keşke yardımcı olabilsem. Kulüp dolu. -Söyledim. 940 01:32:52,708 --> 01:32:55,458 -Evet, iyi günler. -İyi günler. Teşekkürler. 941 01:32:56,541 --> 01:32:59,750 Durun. İki dakika 12 saniyede 200 metre serbest yüzebilirim. 942 01:32:59,833 --> 01:33:02,291 Kelebekte de bir dakika dokuz saniyede 100 metre. 943 01:33:02,875 --> 01:33:05,250 -Kelebekte bir dakika dokuz saniye mi? -Evet. 944 01:33:05,333 --> 01:33:07,833 -Dalga mı geçiyor? -Hayır, yüzer. 945 01:33:09,416 --> 01:33:10,291 Peki. 946 01:33:12,333 --> 01:33:15,375 Saat 11 seansımdan önce ufak bir boşluğum var, 947 01:33:15,458 --> 01:33:17,958 acele edersen kapalı havuzda görüşürüz. 948 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 Teşekkür ederim. 949 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 Tamam. 950 01:33:21,083 --> 01:33:23,166 Ama mayom yok. 951 01:33:25,083 --> 01:33:28,625 -Mayon yok mu? -Gözlüğüm de yok. 952 01:33:31,125 --> 01:33:33,708 -Çok teşekkürler. Sağ olun. -Rica ederim. 953 01:33:33,791 --> 01:33:34,708 Gidelim. 954 01:33:36,000 --> 01:33:37,250 Baksana. 955 01:33:37,333 --> 01:33:38,416 Adın ne senin? 956 01:33:38,500 --> 01:33:40,000 Yusra Mardini. 957 01:33:40,791 --> 01:33:42,000 Evet, ben de Sara. 958 01:33:42,583 --> 01:33:43,500 Sen kimsin? 959 01:33:44,208 --> 01:33:45,041 Sven. 960 01:33:45,625 --> 01:33:46,708 Teşekkürler Sven. 961 01:33:47,208 --> 01:33:49,333 -Memnun oldum. -Gidelim kızlar. 962 01:33:50,250 --> 01:33:51,666 Hemen yüzmeliyiz! 963 01:34:03,166 --> 01:34:04,000 Tamam. 964 01:34:04,583 --> 01:34:06,083 Hazır… 965 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 Sara! 966 01:34:38,750 --> 01:34:39,958 Bunu neden yaptın? 967 01:34:41,833 --> 01:34:43,916 Aferin, ikiniz de yüzebiliyorsunuz. 968 01:34:46,083 --> 01:34:49,666 Pazar hariç her gün iki antrenmanımız var. 969 01:34:54,458 --> 01:34:55,541 Evet, bu. 970 01:34:56,541 --> 01:34:57,750 Selamünaleyküm. 971 01:34:57,833 --> 01:35:02,125 Travma sonrası stres bozukluğunuz olduğunu düşünüyorsanız 972 01:35:02,208 --> 01:35:05,625 ya da ruhsal sağlığınızla ilgili bir profesyonelle görüşmek isterseniz 973 01:35:05,708 --> 01:35:08,958 cumartesi günleri beşinci hangarda bir hemşire olacak. 974 01:35:09,041 --> 01:35:10,916 Her şey için teşekkürler. 975 01:35:11,458 --> 01:35:14,666 Rica ederim. Ne bulduysam getirdim. 976 01:35:15,416 --> 01:35:19,166 Ama ciddiysen alışverişe çıkıp üstüne olan bir şeyler almalıyız. 977 01:35:19,250 --> 01:35:21,458 Sence ciddi bir yüzücü değil miyim? 978 01:35:23,083 --> 01:35:25,041 Suriye millî takımına yaz. 979 01:35:25,125 --> 01:35:27,541 -O kadar şey yaptı. -Onlara süremi söyle. 980 01:35:27,625 --> 01:35:29,916 Olimpiyatlar'a hazırlanmıyorum sanmasınlar, 981 01:35:30,000 --> 01:35:32,041 Rio'ya hazır olacağımı söyle. 982 01:35:32,125 --> 01:35:38,041 Tamam ama önce yerel yüzme yarışlarını hedef almak istiyorum. Tamam mı? 983 01:35:40,625 --> 01:35:44,000 Bu gürültüde nasıl uyuyorsunuz? 984 01:35:45,583 --> 01:35:46,583 Uyumuyoruz. 985 01:35:59,708 --> 01:36:03,708 Yusra bana olanları anlattı, yüzerek Yunan denizini geçmişsiniz. 986 01:36:03,791 --> 01:36:06,708 İkiniz de madalyayı hak ediyorsunuz. 987 01:36:08,916 --> 01:36:11,083 Evet ama sadece biz değildik. 988 01:36:11,875 --> 01:36:12,791 Yani… 989 01:36:13,625 --> 01:36:16,833 Hayatta kaldığımız için şanslıyız. Çoğu kalmıyor. 990 01:36:17,375 --> 01:36:18,666 O yüzden… 991 01:36:19,625 --> 01:36:21,208 Yok, madalya istemiyorum. 992 01:36:23,500 --> 01:36:24,583 Üzgünüm. 993 01:36:26,125 --> 01:36:29,250 Yusra, gel. Odanız burası. 994 01:36:29,333 --> 01:36:30,333 Çok naziksin. 995 01:36:30,416 --> 01:36:34,625 Kulüp yönetimi evraklarınız gelene kadar kullanabileceğinizi söyledi. 996 01:36:34,708 --> 01:36:35,916 Teşekkürler. 997 01:36:36,000 --> 01:36:38,416 Çok bir şey değil ama konuk takım yok. 998 01:36:38,500 --> 01:36:41,500 En azından sessiz. Havuza yakın. 999 01:36:41,583 --> 01:36:42,583 Bu harika. 1000 01:36:42,666 --> 01:36:46,916 Size kefil oldum, o yüzden parti falan yok, tamam mı? 1001 01:36:47,416 --> 01:36:48,916 Yoksa başım belaya girer. 1002 01:36:50,250 --> 01:36:52,791 Siz yerleşin, sonra antrenmanda görüşürüz. 1003 01:36:52,875 --> 01:36:53,958 Çok teşekkürler. 1004 01:36:54,041 --> 01:36:54,875 Hoş geldiniz. 1005 01:36:54,958 --> 01:36:56,291 -Çüs! -Çüs! 1006 01:36:56,375 --> 01:36:57,625 Yaşasın! 1007 01:37:07,125 --> 01:37:08,833 Tamam, gelin. 1008 01:37:14,458 --> 01:37:15,708 Biraz ara vermelisin. 1009 01:37:15,791 --> 01:37:18,375 -Hayır. -Rica etmiyorum. Ara ver. 1010 01:37:20,541 --> 01:37:21,375 Sara. 1011 01:37:26,166 --> 01:37:27,583 Omzum… 1012 01:37:35,541 --> 01:37:37,666 Hep yüzücü kız kardeşler. 1013 01:37:38,291 --> 01:37:41,291 Kızlar bunu yaptı. Kızlar şunu yaptı. 1014 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 Kızlar bunu kazandı. 1015 01:37:42,833 --> 01:37:44,500 Kızlar şunu kazandı. 1016 01:37:45,625 --> 01:37:48,625 Ben hâlâ beş yabancıyla aynı odada kalıyorum. 1017 01:37:48,708 --> 01:37:51,166 Kes şunu Nizar. Bir şeyler ye. 1018 01:37:51,250 --> 01:37:53,791 Orada kalman bizim de hoşumuza gitmiyor. 1019 01:37:53,875 --> 01:37:55,416 Keşke sen de yüzseydin. 1020 01:37:58,875 --> 01:37:59,958 Aynen. 1021 01:38:01,750 --> 01:38:03,291 Keşke yüzebilsem. 1022 01:38:04,791 --> 01:38:06,541 Burada hiçbir şey yapamam. 1023 01:38:06,625 --> 01:38:09,625 Belgelerim çıkana kadar işe girmem de yasak. 1024 01:38:11,083 --> 01:38:14,166 Keşke sizinle gelmeyi hiç kabul etmeseydim. 1025 01:38:14,750 --> 01:38:18,208 Buraya ulaşmayı başaran o şanslılardan biri olsan bile 1026 01:38:18,291 --> 01:38:23,291 gelmeye değer bir şey yok ki, beklemek ve evrak işleri dışında bir şey yok. 1027 01:38:26,083 --> 01:38:27,750 Mardini kardeşlersen başka. 1028 01:38:35,791 --> 01:38:37,666 Evdeyken sürelerim daha iyiydi. 1029 01:38:38,333 --> 01:38:41,000 Savaştan kaçman gerekti. Tabii formdan düşersin. 1030 01:38:45,416 --> 01:38:48,500 Denedin, değil mi? Olimpiyatlar'ı yani. 1031 01:38:50,583 --> 01:38:54,000 -Duvarda fotoğraflarını gördüm. -Evet, denedim. 1032 01:38:55,041 --> 01:38:58,333 Peki niye başaramadın? Yetenekten mi, disiplinden mi? 1033 01:39:01,041 --> 01:39:01,916 Yani… 1034 01:39:03,541 --> 01:39:06,958 Bazı şeyler her zaman o kadar da siyah ve beyaz olmuyor. 1035 01:39:09,416 --> 01:39:10,958 Kendime inanmıyordum. 1036 01:39:13,041 --> 01:39:16,000 Kaybetmemek için yüzüyordum, kazanmak için değil. 1037 01:39:19,000 --> 01:39:23,875 Biraz mola ver. Kendine bu kadar yüklenme, tamam mı? 1038 01:39:23,958 --> 01:39:25,041 Biraz dinlen. 1039 01:39:25,125 --> 01:39:26,666 -Dinleneyim mi? -Evet. 1040 01:39:26,750 --> 01:39:28,166 Peki ya Rio? 1041 01:39:31,916 --> 01:39:33,791 Tamam. Nasıl desem? 1042 01:39:33,875 --> 01:39:34,708 Yusra, 1043 01:39:36,041 --> 01:39:38,416 hayallerinin olması muhteşem 1044 01:39:39,000 --> 01:39:42,458 ama gerçekçi olmalıyız. Seninle çalışmaya devam etmek istiyorum 1045 01:39:43,541 --> 01:39:45,916 ama artık Suriye için yüzmeyeceksin. 1046 01:39:47,833 --> 01:39:49,583 Rio'ya gitmeyeceksin. 1047 01:39:51,166 --> 01:39:52,333 Üzgünüm. 1048 01:39:53,500 --> 01:39:57,250 Odaklanabileceğimiz başka yarışlar var. Mesela… 1049 01:39:58,375 --> 01:39:59,250 Yusra. 1050 01:40:00,541 --> 01:40:03,666 Yusra. Adım adım. 1051 01:40:05,000 --> 01:40:06,833 Yusra, senin seansın bitti! 1052 01:40:40,625 --> 01:40:43,416 -Akşam antrenmanını unuttun. -Evet, meşguldüm. 1053 01:40:43,500 --> 01:40:47,583 Arkadaşlarla partilemekle mi? Sven'e saygısızlık ediyorsun. 1054 01:40:47,666 --> 01:40:49,916 Gelmemek yerine haber vermeliydin. 1055 01:40:55,041 --> 01:40:58,250 İkimiz de yüzmeyi seçmedik, farkında mısın? 1056 01:41:00,125 --> 01:41:03,500 -Nasıl başladık, hatırlıyor musun? -Yüzmeyi sevdiğimizi hatırlıyorum. 1057 01:41:05,666 --> 01:41:08,750 Elimizden geleni yapmayacaksak niye geldik buraya? 1058 01:41:08,833 --> 01:41:12,833 Burada olmak senin için kolay olabilir ama herkes için öyle değil. 1059 01:41:15,000 --> 01:41:19,666 YABANCILAR DIŞARI 1060 01:41:22,375 --> 01:41:23,250 Nizar. 1061 01:41:23,333 --> 01:41:25,333 Burada Arap saatiyle yaşayamazsın. 1062 01:41:26,791 --> 01:41:28,500 -Pardon. -Bir saat oldu ya! 1063 01:41:28,583 --> 01:41:29,916 İyi uyuyamıyorum. 1064 01:41:30,000 --> 01:41:32,541 -Öyle mi? -Nizar! Sara! 1065 01:41:34,041 --> 01:41:35,916 -Nizar! -Emad! 1066 01:41:36,000 --> 01:41:38,916 -Hayır, buradan geçemezsiniz. -Geliyoruz. 1067 01:41:39,000 --> 01:41:40,250 -Geliyoruz. -Tamam. 1068 01:41:42,083 --> 01:41:43,458 Nasıl geçeceğiz? 1069 01:41:44,375 --> 01:41:45,416 Üzgünüm. 1070 01:41:45,500 --> 01:41:47,500 -Tamam, pardon. -Gelin! 1071 01:41:47,583 --> 01:41:49,041 -Affedersiniz. -Gelin! 1072 01:41:49,125 --> 01:41:51,250 Nizar, buraya. Pardon, arkadaşlarım. 1073 01:41:51,333 --> 01:41:52,583 -Pardon. -Yalla. 1074 01:41:57,250 --> 01:42:00,291 -Pardon. -Nasılsın? Burada olmana inanamıyorum. 1075 01:42:00,375 --> 01:42:02,791 -Evet, buradayım. -Pardon. Emad! 1076 01:42:04,375 --> 01:42:06,250 -Nasılsın? -Özledim. Allah'ım. 1077 01:42:06,333 --> 01:42:08,333 Pop yıldızı gibisin. 1078 01:42:08,416 --> 01:42:10,500 -O ne ya? -Pop yıldızı işte. 1079 01:42:10,583 --> 01:42:11,708 Mülteci gibisin. 1080 01:42:12,500 --> 01:42:14,000 -Seni görmek güzel. -Seni özledim. 1081 01:42:14,083 --> 01:42:19,166 -Harika görünüyorsun. Nasılsın? -Güzel. Nasıl gidiyor? Herkes nasıl? 1082 01:42:19,250 --> 01:42:20,500 Diğerleri? 1083 01:42:20,583 --> 01:42:22,833 Diğerlerini sınırdan geri çevirdiler. 1084 01:42:22,916 --> 01:42:25,750 -Ne? -Geçmemize yardım edecek kimse yoktu. 1085 01:42:25,833 --> 01:42:27,375 Kaçmak zorunda kaldık, 1086 01:42:27,958 --> 01:42:31,458 herkes ayrıldı. Onları bir daha görmedik. 1087 01:42:32,041 --> 01:42:33,208 Korkunçmuş. 1088 01:42:34,916 --> 01:42:35,750 Evet. 1089 01:42:38,875 --> 01:42:41,416 İltica talebinizin kaydı yapıldı. 1090 01:42:41,500 --> 01:42:45,291 Başvurunuz işleme alınana kadar geçici oturum izni için 1091 01:42:45,375 --> 01:42:47,875 size bir belge verilecek. 1092 01:42:47,958 --> 01:42:50,916 Bu kadar mı? Soru sormayacak mısınız? 1093 01:42:51,583 --> 01:42:53,583 Neden Suriye'den ayrıldık falan? 1094 01:42:53,666 --> 01:42:56,875 Birkaç ay içinde görüşme için sizi arayacaklar. 1095 01:42:58,083 --> 01:43:01,708 Evet de olumlu sonuçlanıp sonuçlanmadığını ne zaman öğreniriz? 1096 01:43:01,791 --> 01:43:06,041 İşlem bekleyen çok insan var. Şu an bir iki sene sürüyor. 1097 01:43:07,500 --> 01:43:10,708 Evet ama ayrıca aile birleşimi başvurusu da yapmalıyız. 1098 01:43:10,791 --> 01:43:12,708 Kardeşim Yusra daha 17 yaşında. 1099 01:43:23,041 --> 01:43:23,916 Evet. 1100 01:43:24,916 --> 01:43:27,666 Mart'ta 18'ine girecek. 1101 01:43:28,833 --> 01:43:30,458 O kadar zaman yetmez. 1102 01:43:31,750 --> 01:43:35,500 Aile birleşimi için en az altı ay gerekiyor. 1103 01:43:37,166 --> 01:43:40,458 Ama diğer kardeşimle anne babam hâlâ Şam'da. 1104 01:43:43,875 --> 01:43:46,250 Orası çok tehlikeli. Buraya gelmeliler. 1105 01:43:46,791 --> 01:43:48,208 Suriye bombalanıyor. 1106 01:43:52,750 --> 01:43:53,750 Üzgünüm. 1107 01:43:55,666 --> 01:43:56,541 Lütfen. 1108 01:43:59,958 --> 01:44:01,125 Bir şey yapamam. 1109 01:44:19,750 --> 01:44:20,708 Yusra. 1110 01:44:22,916 --> 01:44:24,375 Yusra, lütfen. 1111 01:44:28,958 --> 01:44:30,458 Süreç böyle işliyormuş. 1112 01:44:32,958 --> 01:44:35,458 Bizim geldiğimiz gibi mi gelecekler yani? 1113 01:44:38,000 --> 01:44:39,500 Buraya hiç gelmemeliydik. 1114 01:44:39,583 --> 01:44:42,291 Eğitimlerimden geri kaldım. Bok gibi yüzüyorum. 1115 01:44:43,125 --> 01:44:44,875 Tek derdin bu mu? Yüzmek mi? 1116 01:44:46,625 --> 01:44:48,291 Bencillik etmiyor musun? 1117 01:44:48,375 --> 01:44:52,333 Bencil mi? Ben mi bencilim? Annem, babam, Shahed, hep kalbimde. 1118 01:44:53,458 --> 01:44:57,208 Hep onları düşünüyorum. Sen düşünmüyorsun. Yoluna bakıyorsun. 1119 01:44:57,291 --> 01:45:00,625 Pervasızsın. Senin yüzünden tehlikedeler. 1120 01:45:00,708 --> 01:45:02,625 Sen anca konuş. 1121 01:45:03,291 --> 01:45:05,625 -Ne var? -En azından bir amacım var. 1122 01:45:05,708 --> 01:45:07,375 Sen burada ne yapıyorsun? 1123 01:45:07,458 --> 01:45:09,875 Havalı gibi görünüp vaktini partilerde harcıyorsun. 1124 01:45:10,750 --> 01:45:11,916 Seni tanıyamıyorum. 1125 01:45:12,000 --> 01:45:14,375 Yüzmüyorsun. Hiçbir şey yapmıyorsun. 1126 01:45:14,458 --> 01:45:16,583 Hiçbir şey başaramayacaksın. 1127 01:45:20,291 --> 01:45:21,291 Tamam, peki. 1128 01:45:22,000 --> 01:45:23,250 İkinci turu kaçırdın. 1129 01:45:23,333 --> 01:45:26,375 Son 25 metrede frekansın çok yavaştı. Sorun nedir? 1130 01:45:26,458 --> 01:45:27,583 Hiçbir şey. 1131 01:45:29,625 --> 01:45:31,041 -Emin misin? -Evet. 1132 01:45:32,333 --> 01:45:34,958 Tamam. Sana sonra söyleyecektim 1133 01:45:36,041 --> 01:45:38,833 ama yüzünü güldürecek bir haberim var. 1134 01:45:39,500 --> 01:45:40,333 Ne oldu? 1135 01:45:40,416 --> 01:45:42,375 Uluslararası Olimpiyat Komitesi 1136 01:45:42,458 --> 01:45:46,125 basın açıklaması yapmış, mültecilere yardım edeceklermiş. 1137 01:45:46,208 --> 01:45:49,583 Rio için bir mülteci takımı kuruyorlar. 1138 01:45:49,666 --> 01:45:51,000 Peki. 1139 01:45:51,083 --> 01:45:55,041 Onlara sürelerini yolladım, denizi yüzerek geçmenden bahsettim. 1140 01:45:55,125 --> 01:45:58,333 Eğer sıkı çalışırsak ve sürelerin düzelirse 1141 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 takıma girebilirsin. 1142 01:46:04,666 --> 01:46:05,583 Ne? 1143 01:46:06,833 --> 01:46:09,708 İmkânın olsa yeterince iyi olduğun için mi 1144 01:46:09,791 --> 01:46:13,791 yoksa insanlar sana acıdığı için mi yarışmak isterdin? 1145 01:46:15,666 --> 01:46:18,458 Olimpiyatlar'a gitmeyi her şeyden çok istiyorum. 1146 01:46:19,708 --> 01:46:23,458 Ama oraya gidersem ülkem için yüzmeye giderim. 1147 01:46:37,541 --> 01:46:38,375 Özür dilerim. 1148 01:46:39,041 --> 01:46:40,958 Dün gece dediklerim için. 1149 01:46:42,041 --> 01:46:43,166 Ciddiydin. 1150 01:46:49,375 --> 01:46:50,958 O biçimde demek istemedim. 1151 01:46:52,541 --> 01:46:55,916 Dışarıdan çok yumuşaksın ama için taş gibi. 1152 01:46:58,208 --> 01:47:00,375 Ama bu yönünü takdir ediyorum. 1153 01:47:03,000 --> 01:47:04,708 Yüzdüğün için çok mutluyum. 1154 01:47:08,916 --> 01:47:10,541 Bu arada Sven aradı. 1155 01:47:11,791 --> 01:47:13,333 Mülteci takımıyla ilgili. 1156 01:47:14,000 --> 01:47:15,750 Bence bunu yapmalısın. 1157 01:47:18,041 --> 01:47:20,166 Hep bunu istedin. 1158 01:47:22,166 --> 01:47:23,875 Bu şekilde değil ama. 1159 01:47:23,958 --> 01:47:27,083 Evet ama hiçbir şey istediğimiz gibi olmadı ki. 1160 01:47:28,041 --> 01:47:29,958 Bu neden farklı olsun? 1161 01:47:32,125 --> 01:47:34,000 Suriye için yüzmek istiyorum. 1162 01:47:35,708 --> 01:47:36,583 Hayır. 1163 01:47:36,666 --> 01:47:38,541 Bunu isteyen babamdı. 1164 01:47:44,166 --> 01:47:46,916 Babam yüzmeyi neden bıraktığını söyledi mi? 1165 01:47:49,375 --> 01:47:50,833 Askerlik yüzünden. 1166 01:47:55,791 --> 01:47:57,000 Aslında çok iyiydi. 1167 01:47:57,083 --> 01:48:00,083 Başta bahane sandım ama değilmiş. 1168 01:48:01,250 --> 01:48:05,791 Sırf silah taşımak için iki yıllık eğitimi boşa gitti. 1169 01:48:08,500 --> 01:48:09,833 Hayat adil değil. 1170 01:48:13,500 --> 01:48:15,125 Ben Sara Mardini. 1171 01:48:16,875 --> 01:48:18,500 Artık bir ülkem yok. 1172 01:48:23,000 --> 01:48:25,791 Bu, hayatının tek fırsatı olabilir. 1173 01:48:26,958 --> 01:48:27,958 Bana bak. 1174 01:48:29,416 --> 01:48:31,291 Aptallık etme. Fırsatı kaçırma. 1175 01:48:54,000 --> 01:48:56,250 Seni arıyordum. 1176 01:48:57,583 --> 01:49:02,750 Suriye Takımı için yüzmek istiyordum ama olmazsa Sven Takımı için de yüzerim. 1177 01:49:02,833 --> 01:49:06,916 Aptal olmama ve hak etmememe rağmen hâlâ beni istiyorsan tabii. 1178 01:49:07,000 --> 01:49:12,791 2020'de Suriye için çalışırız ama 2016'da Mülteci Takımı'ndayım. 1179 01:49:14,916 --> 01:49:16,583 Yapacak çok işimiz var. 1180 01:49:17,708 --> 01:49:18,541 Hazır mısın? 1181 01:49:26,833 --> 01:49:28,916 Bana eğitiminden bahset. 1182 01:49:29,000 --> 01:49:30,125 Tabii ki baba. 1183 01:49:32,958 --> 01:49:35,083 Her detayı anlatmanı istiyorum. 1184 01:49:36,541 --> 01:49:38,041 Suyun altındaki hislerin, 1185 01:49:39,208 --> 01:49:41,583 her kulacın, her hareketin. 1186 01:49:48,625 --> 01:49:51,750 Bu Alman'ın ne yaptığını bilmek istiyorum. 1187 01:49:51,833 --> 01:49:54,541 Kulaçların lap laptı. Hayır, şimdi biraz… 1188 01:50:20,291 --> 01:50:22,708 Başın çok yüksekte. Dirseğine odaklan. 1189 01:50:23,458 --> 01:50:24,291 Tamam mı? 1190 01:50:43,500 --> 01:50:44,625 Sürem ne kadardı? 1191 01:50:44,708 --> 01:50:45,666 Sven? 1192 01:50:45,750 --> 01:50:47,166 Sürem neydi? 1193 01:50:47,750 --> 01:50:49,666 -Rio'ya gidiyoruz. -Hayır. 1194 01:50:50,291 --> 01:50:52,666 -Rio'ya gidiyoruz. -Rio'ya mı gidiyoruz? 1195 01:50:54,416 --> 01:50:55,916 Rio'ya gidiyoruz! 1196 01:51:03,875 --> 01:51:06,041 Rio'ya gidiyoruz! 1197 01:51:16,083 --> 01:51:18,666 Ama onları düşünmeden edemiyorum. 1198 01:51:22,000 --> 01:51:27,416 Facebook'ta gördüm, son iki ayda 100.000 kişi denizden Yunanistan'a geçmiş. 1199 01:51:28,000 --> 01:51:30,458 Yaşadıklarımız bize özel değil yani. 1200 01:51:32,625 --> 01:51:33,541 Sahi mi? 1201 01:51:34,791 --> 01:51:38,125 Facebook'ta Sonnenallee diye bir yer gördüm, 1202 01:51:38,708 --> 01:51:40,583 Şamlı bir adam işletiyor. 1203 01:51:40,666 --> 01:51:44,250 Orada yaptığı dondurmanın aynısını yapıyormuş. 1204 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 Denemeliyiz. 1205 01:51:50,208 --> 01:51:52,041 Bir Olimpiyatçı, öz kızım. 1206 01:51:52,125 --> 01:51:54,250 Bir Olimpiyatçı, inanamıyorum. 1207 01:51:54,333 --> 01:51:56,708 Havuzda geçen onca zaman boşa değilmiş. 1208 01:51:56,791 --> 01:51:59,083 Güzel. Olması gerektiği gibi. 1209 01:51:59,833 --> 01:52:02,291 Sara? Senin süren tutmadı mı? 1210 01:52:03,583 --> 01:52:06,583 -Mülteci takımı için bile mi? -Hayır baba, olmadı. 1211 01:52:07,500 --> 01:52:10,583 "Mülteci takımı" mı? Bir değeri yokmuş gibi diyorsun. 1212 01:52:47,666 --> 01:52:49,000 Güzel eşofman. 1213 01:52:49,083 --> 01:52:51,625 -Ne yaptın sen? -Arkası olmuş mu? 1214 01:52:52,291 --> 01:52:53,375 Çok güzel. 1215 01:52:53,458 --> 01:52:55,291 Hep kısa saç istemişimdir. 1216 01:52:57,833 --> 01:52:59,875 Sana bir şey söylemek istiyorum. 1217 01:53:01,125 --> 01:53:02,208 Bir karar verdim. 1218 01:53:05,000 --> 01:53:06,625 Midilli'ye döneceğim. 1219 01:53:08,083 --> 01:53:08,916 Ne? 1220 01:53:09,666 --> 01:53:12,916 Bir organizasyon buldum, onlarla yazışıyorum. 1221 01:53:13,000 --> 01:53:15,416 Sınırdan geçenlere yardım ediyorlar. 1222 01:53:16,583 --> 01:53:21,750 -Ben de dâhil olmak istiyorum. -Hayır Sara, lütfen. Önümüze bakmalıyız. 1223 01:53:22,333 --> 01:53:25,958 -Ne yapıyorsun? -Orada olmalıyım. Yardım etmeliyim. 1224 01:53:26,041 --> 01:53:29,500 Onlara su, ayakkabı, bizde olmayan her şeyi veririm. 1225 01:53:31,375 --> 01:53:34,625 Annem, Shahed, babam, belki onlar da böyle gelecek. 1226 01:53:39,500 --> 01:53:41,166 Rio'ya gelmiyor musun yani? 1227 01:53:44,416 --> 01:53:47,541 Sen haklıydın. Hayatımda hiçbir şey yapmadım. 1228 01:53:48,750 --> 01:53:51,000 İlk kez böyle hissediyorum. 1229 01:53:52,833 --> 01:53:54,333 Yoluna devam edebilirsin. 1230 01:53:54,833 --> 01:53:56,458 Olimpiyatçı olabilirsin. 1231 01:53:56,958 --> 01:53:57,958 Ben olamam. 1232 01:54:02,333 --> 01:54:04,291 Benim için doğru olan bu. 1233 01:54:17,958 --> 01:54:18,791 Nizar. 1234 01:54:20,833 --> 01:54:22,083 Bu ne? 1235 01:54:22,166 --> 01:54:25,958 Doğum gününü bekleyecektim. Erken doğum günün kutlu olsun! 1236 01:54:28,333 --> 01:54:29,958 Doğum günümü mü hatırladın? 1237 01:54:31,000 --> 01:54:32,875 Pes etmene izin yok. 1238 01:54:39,666 --> 01:54:42,125 -Sağ ol. -Hayır, sen sağ ol. 1239 01:54:46,166 --> 01:54:48,333 En sevdiğim kuzenim sen olabilirsin. 1240 01:54:48,416 --> 01:54:51,000 İnanmam. Geçen hafta da Sara'ya öyle dedin. 1241 01:54:51,083 --> 01:54:55,083 Ben gitsem iyi olur. Seni bırakayım da toparlan. 1242 01:55:00,625 --> 01:55:02,375 Göğsümüzü kabarttın. 1243 01:55:03,583 --> 01:55:05,208 Kazanmayı dert etme. 1244 01:55:06,958 --> 01:55:08,375 Seninle gurur duyuyorum. 1245 01:55:21,333 --> 01:55:22,208 Selametle. 1246 01:55:25,500 --> 01:55:26,583 Hoşça kal. 1247 01:55:38,458 --> 01:55:40,541 Sonraki durak, Olimpiyat Köyü. 1248 01:55:44,166 --> 01:55:46,416 Rio de Janeiro'ya hoş geldiniz. 1249 01:55:48,000 --> 01:55:52,500 207 milletten 11.238 sporcu 1250 01:55:52,583 --> 01:55:56,250 dünyanın en büyük spor gösterisi, 31. Olimpiyat Oyunları'nda 1251 01:55:57,208 --> 01:56:00,083 yer almak üzere bir araya geliyor. 1252 01:56:01,875 --> 01:56:02,708 Teşekkürler. 1253 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 -O nedir? -Bilmiyorum. 1254 01:56:05,166 --> 01:56:08,333 Ama ses getiren yeni bir takım var. 1255 01:56:08,833 --> 01:56:10,333 Mülteci Olimpiyat Takımı. 1256 01:56:11,083 --> 01:56:13,500 -Yusra, Rio'ya hoş geldin. -Teşekkürler. 1257 01:56:15,166 --> 01:56:17,791 -Aman Allah'ım. Bu David Rudisha. -Kim? 1258 01:56:17,875 --> 01:56:19,291 Kimseyi tanımaz mısın? 1259 01:56:22,375 --> 01:56:25,500 Çocukluğumdan beri yüzüyorum. 1260 01:56:25,583 --> 01:56:27,625 #2016. 1261 01:56:28,666 --> 01:56:32,375 Açılış töreni için Brezilya, Rio de Janeiro'daki 1262 01:56:32,458 --> 01:56:36,500 dünyaca ünlü Maracanã Stadyumu'nda hoş geldiniz. 1263 01:56:36,583 --> 01:56:39,750 Dünyanın dört bir yanından geldiler, 1264 01:56:39,833 --> 01:56:43,250 bu an için bir ömür boyu çalıştılar. 1265 01:56:43,333 --> 01:56:47,041 Bayanlar ve baylar, büyük an geldi. 1266 01:56:47,916 --> 01:56:50,916 Karşınızda Mülteci Olimpiyat Takımı. 1267 01:56:55,708 --> 01:57:00,083 Meşaleyi Yunanistan'dan Rio'ya taşıyan bir yolculuk. 1268 01:57:17,375 --> 01:57:23,000 Mülteciler! 1269 01:57:28,666 --> 01:57:29,500 Sara! 1270 01:57:39,750 --> 01:57:41,000 Sara! 1271 01:57:55,458 --> 01:57:58,125 Sara! 1272 01:58:16,708 --> 01:58:21,333 Motivasyonunuz neydi, herkes adına bunu öğrenmek istiyorum… 1273 01:58:21,416 --> 01:58:23,916 Bugün yarışacak olan Suriyeli kız bu. 1274 01:58:25,000 --> 01:58:27,625 Yani ben de hayırseverim ama… 1275 01:58:27,708 --> 01:58:30,916 Aynen. Geri kalanımız buraya çalışarak geldik. 1276 01:58:31,000 --> 01:58:33,500 Evet, buna dâhil olmak büyük bir onur. 1277 01:58:33,583 --> 01:58:38,125 Bize ses olma, umut verme fırsatı tanıyor. 1278 01:58:45,750 --> 01:58:48,500 -Selam. -Yüzmeyecek misin? 1279 01:58:49,041 --> 01:58:51,250 -Yüzeceğim. -Niye oturuyorsun o zaman? 1280 01:58:52,041 --> 01:58:53,041 Sen nasıl… 1281 01:58:56,833 --> 01:58:58,625 Burada olmana inanamıyorum! 1282 01:58:59,375 --> 01:59:00,750 Delilik bu! 1283 01:59:01,625 --> 01:59:02,500 Kardeşim. 1284 01:59:06,458 --> 01:59:08,041 Buraya nasıl geldin? 1285 01:59:08,125 --> 01:59:10,708 Mülteci takımının sponsoruna ulaştım, 1286 01:59:10,791 --> 01:59:15,625 dünyaca ünlü Yusra Mardini'nin ablasıyım dedim. 1287 01:59:15,708 --> 01:59:18,250 -Birinci sınıf uçtum hatta. -Ne? 1288 01:59:18,333 --> 01:59:21,666 -Biz ekonomi sınıfındaydık. -Ben ekonomide uçmam habibi. 1289 01:59:24,916 --> 01:59:28,583 -Peki ya Midilli? -Buradan sonra direkt oraya gidiyorum. 1290 01:59:32,291 --> 01:59:34,250 Sana bir şey göstermek istiyorum. 1291 01:59:36,708 --> 01:59:40,541 Bol şans canım. Hiç endişelenmiyorum çünkü sen şanslısın. 1292 01:59:40,625 --> 01:59:44,333 Şansın bununla bir ilgisi yok. Sana öğrettiklerimi unutma. 1293 01:59:44,416 --> 01:59:45,833 Hadi Shahed. 1294 01:59:45,916 --> 01:59:47,083 Umarım kazanırsın. 1295 01:59:48,541 --> 01:59:51,916 Bol şans Yusra. Seni seviyoruz. Seni özlüyoruz. 1296 01:59:54,291 --> 01:59:55,625 Ne kadar büyümüş! 1297 01:59:56,500 --> 01:59:57,333 Bol şans. 1298 01:59:57,416 --> 01:59:59,833 Sana bunu göstermeyecektim aslında. 1299 01:59:59,916 --> 02:00:03,000 Niye? Eritre'ye mi döndü? 1300 02:00:07,125 --> 02:00:08,375 Güvende mi? 1301 02:00:19,875 --> 02:00:21,958 Diğer yüzücüleri konuşurken duydum. 1302 02:00:24,333 --> 02:00:26,250 Burada olmamalıymışım. 1303 02:00:27,916 --> 02:00:29,833 Bunu hak etmiyormuşum. 1304 02:00:29,916 --> 02:00:32,583 Haklılar. Olmamalısın. 1305 02:00:34,250 --> 02:00:36,625 Yunan denizinin dibinde olmalıydın. 1306 02:00:38,125 --> 02:00:41,333 Ya da Macaristan'da yol kenarlarında uyuyor olmalıydın. 1307 02:00:42,000 --> 02:00:44,750 Veya Daraya'da bir çukurda ölmüş olmalıydın. 1308 02:00:46,625 --> 02:00:48,875 Sadece yüzücü olmak istiyorum. 1309 02:00:48,958 --> 02:00:52,291 Olimpiyatçıların müthiş şeyler başarması gerekirmiş. 1310 02:00:53,833 --> 02:00:54,875 Yapma şunu. 1311 02:00:55,375 --> 02:00:57,416 Baba ne derdi, hatırlıyor musun? 1312 02:00:58,291 --> 02:01:00,500 "Kulvarını bul. Yarışını ver." 1313 02:01:01,458 --> 02:01:02,916 Hepsi saçmalık. 1314 02:01:03,000 --> 02:01:05,375 Kadınlar 100 metre kelebek yüzmede 1315 02:01:05,458 --> 02:01:08,250 ilk tur yarışacak sporculara hoş geldin diyelim. 1316 02:01:08,333 --> 02:01:10,250 Hepimiz için yüzmelisin. 1317 02:01:20,416 --> 02:01:21,916 Babam için yüzmelisin 1318 02:01:22,000 --> 02:01:23,125 çünkü o yüzmedi. 1319 02:01:27,125 --> 02:01:28,250 Benim için yüz 1320 02:01:29,458 --> 02:01:30,500 çünkü ben yüzemedim. 1321 02:01:33,083 --> 02:01:35,375 Sven için yüz çünkü o da yüzemedi. 1322 02:01:37,625 --> 02:01:38,875 Shada için yüz. 1323 02:01:41,750 --> 02:01:43,916 Razan Haddad için yüz. 1324 02:01:44,666 --> 02:01:49,083 Katar için ikinci kulvarda Nada Arakji. 1325 02:01:49,750 --> 02:01:53,000 Ve de yeni bir hayat bulma yolunda ölen herkes için. 1326 02:01:57,333 --> 02:01:58,666 Onlar için yüz. 1327 02:01:58,750 --> 02:02:03,625 Ruanda için üçüncü kulvarda Johanna Umurungi. 1328 02:02:05,750 --> 02:02:07,958 Sen sadece bir Olimpiyatçı değilsin. 1329 02:02:09,416 --> 02:02:13,000 Mülteci Olimpiyat Takımı için dördüncü kulvarda 1330 02:02:13,083 --> 02:02:15,750 Yusra Mardini. 1331 02:02:55,458 --> 02:02:56,458 Yerlerinizi alın. 1332 02:04:16,000 --> 02:04:17,458 -Hadi! -Daha hızlı! 1333 02:04:56,916 --> 02:04:57,875 Evet! 1334 02:05:03,250 --> 02:05:05,166 -Bravo! -Yusra! 1335 02:05:09,166 --> 02:05:11,250 Evet! 1336 02:05:52,083 --> 02:05:54,958 -Benimle mi yarışıyorsun? -Yarışıyor muyuz? 1337 02:05:59,041 --> 02:06:00,541 Sara, lütfen, yorgunum. 1338 02:06:00,625 --> 02:06:03,333 -Seni yarışmaya zorlayan yok. -Senden nefret ediyorum. 1339 02:06:03,416 --> 02:06:05,333 Beni seviyorsun! 1340 02:06:05,833 --> 02:06:07,083 Olimpik götümü ye. 1341 02:06:07,166 --> 02:06:09,166 Olimpik götüne tekmeyi basacağım! 1342 02:06:14,875 --> 02:06:17,541 Hayır! 1343 02:06:55,750 --> 02:07:00,125 Mardini ailesinin geri kalanı aynı sene denizi geçerek Avrupa'ya ulaştı. 1344 02:07:00,208 --> 02:07:06,583 Şimdi Berlin'de yaşıyorlar. 1345 02:07:12,375 --> 02:07:16,375 Sara Mardini, her gün kıyıya gelen mültecilere 1346 02:07:16,458 --> 02:07:21,750 yardım etmek için Midilli'ye döndü. 1347 02:07:24,416 --> 02:07:27,708 Yusra Mardini 2020 Tokyo Olimpiyatları'nda yarıştı. 1348 02:07:27,791 --> 02:07:34,791 Mülteci Olimpiyat Takımı için yüzmeyi seçti. 1349 02:07:35,833 --> 02:07:38,833 Şimdi BMMYK'da İyi Niyet Elçisi 1350 02:07:38,916 --> 02:07:42,416 ve tüm dünyadaki mültecilerin sesi. 1351 02:07:43,500 --> 02:07:47,083 Sara ve çalışma arkadaşları 2018'de, mültecilere yardım ettikleri için 1352 02:07:47,166 --> 02:07:50,291 Yunan yetkililerce insan kaçakçılığından tutuklandılar. 1353 02:07:50,375 --> 02:07:54,041 İnsan Hakları İzleme Örgütü, suçlamaları "siyasi güdümlü" olarak tanımladı 1354 02:07:54,125 --> 02:07:57,666 ve Uluslararası Af Örgütü de "haksız ve temelsiz" diyor. 1355 02:07:57,750 --> 02:08:04,541 Hüküm giyerse 20 yıl hapis yatacak. 1356 02:08:06,000 --> 02:08:09,708 2011'den bu yana 5,7 milyon Suriyeli, mülteci oldu. 1357 02:08:09,791 --> 02:08:13,500 Dünya genelinde 30 milyonu aşkın mülteci var. 1358 02:08:13,583 --> 02:08:20,125 Yarısı 18 yaşın altında. 1359 02:13:29,875 --> 02:13:36,875 NICK CUPAC (1967 - 2021) HUZUR İÇİNDE YAT 1360 02:13:45,083 --> 02:13:50,083 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün