1
00:02:12,291 --> 00:02:14,500
-You lose. You lose!
-You cheated!
2
00:02:14,583 --> 00:02:15,416
No!
3
00:02:37,666 --> 00:02:41,041
By the way, it's not a dinner.
It's your surprise birthday party.
4
00:02:41,833 --> 00:02:44,458
-I hate you.
-Just don't ruin it for them.
5
00:02:45,750 --> 00:02:48,958
Surprise!
6
00:03:04,625 --> 00:03:06,291
Why aren't you surprised?
7
00:03:06,375 --> 00:03:08,833
Seems like you knew, little one.
8
00:03:08,916 --> 00:03:10,791
No, of course not. How could I know?
9
00:03:11,875 --> 00:03:13,750
Happy birthday, darling.
10
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
Thanks, Mama.
11
00:03:15,916 --> 00:03:18,458
Now go to your room
and change your clothes.
12
00:03:18,541 --> 00:03:21,625
OK, everyone, let's eat. Help yourselves.
13
00:03:37,041 --> 00:03:39,791
The Syrian revolution is starting.
14
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
People all on the streets,
15
00:03:42,583 --> 00:03:46,833
demanding the removal
of President Bashar al-Assad in Damascus.
16
00:03:47,666 --> 00:03:49,666
We are together, Sunnis and Alawites…
17
00:03:49,750 --> 00:03:52,166
Sara, what are you doing?
Come dance with us.
18
00:03:52,250 --> 00:03:55,125
-In a minute.
-What are you watching?
19
00:03:55,208 --> 00:03:57,375
A group of Syrian women
are shouting…
20
00:03:57,458 --> 00:03:59,625
I told you
not to watch these things.
21
00:03:59,708 --> 00:04:00,916
This is reality, Mama.
22
00:04:01,000 --> 00:04:03,333
What happened in Tunisia,
Egypt, and Libya is happening here.
23
00:04:03,416 --> 00:04:05,916
And I've told you
nothing like that can happen in Syria.
24
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
The anger is building--
25
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Yalla, darling.
26
00:04:09,166 --> 00:04:10,791
The party's boring.
I don't want to.
27
00:04:10,875 --> 00:04:12,791
Come on, for your sister's sake.
28
00:04:19,208 --> 00:04:20,833
Uncle, come on.
29
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Everyone say "cheese."
30
00:04:22,416 --> 00:04:25,333
Cheese!
31
00:04:27,333 --> 00:04:31,000
I thank God day and night
for blessing me with three daughters,
32
00:04:31,083 --> 00:04:33,416
stronger than a thousand sons.
33
00:04:34,375 --> 00:04:39,791
But don't forget how lucky these girls are
that I'm their dad
34
00:04:40,541 --> 00:04:41,583
and their coach.
35
00:04:41,666 --> 00:04:43,291
Here he goes.
36
00:04:44,708 --> 00:04:48,291
Two weeks ago, at the qualifying meet
for the National Championships,
37
00:04:48,375 --> 00:04:53,583
Yusra improved her personal best
in the 100m butterfly.
38
00:04:55,541 --> 00:04:56,916
Congrats, Yusra.
39
00:04:58,166 --> 00:04:59,750
But Sara won her heat too.
40
00:04:59,833 --> 00:05:03,541
Yeah, Sara is headstrong
and a leader like me.
41
00:05:03,625 --> 00:05:09,166
But Yusra has discipline,
strength, and perseverance.
42
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
She is my powerhouse.
43
00:05:10,833 --> 00:05:12,250
What about me?
44
00:05:12,333 --> 00:05:15,416
And you, Shahed, Daddy's darling,
45
00:05:15,500 --> 00:05:17,875
are my little warrior.
46
00:05:18,875 --> 00:05:22,583
Dear guests,
I will be the first father in history
47
00:05:22,666 --> 00:05:26,000
to have three daughters
swimming in the Olympics.
48
00:05:41,958 --> 00:05:45,416
-Isn't that your cousin?
-Nizar.
49
00:05:47,416 --> 00:05:50,083
Nizar!
50
00:05:52,375 --> 00:05:53,875
-How you doing?
-Good.
51
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
Play a song for us.
52
00:05:55,208 --> 00:05:57,083
-What?
-Play a song for us.
53
00:05:57,166 --> 00:05:59,625
-What's it worth?
-I'll buy you a shot.
54
00:06:04,958 --> 00:06:06,166
For you guys.
55
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
Go, Sara, go! Kick his ass!
56
00:07:19,666 --> 00:07:21,500
Show me, then.
57
00:07:21,583 --> 00:07:23,916
No, you can't do that.
58
00:07:25,750 --> 00:07:28,708
No, I swear you can't do that.
59
00:07:29,708 --> 00:07:31,833
It's late. We should go home.
60
00:07:31,916 --> 00:07:32,750
Why?
61
00:07:32,833 --> 00:07:34,583
We have to be
at the pool at six.
62
00:07:34,666 --> 00:07:37,458
Do you seriously think
there's any point in training anymore?
63
00:07:37,541 --> 00:07:40,916
-If I want to make the Olympics.
-The Olympics?
64
00:07:42,500 --> 00:07:44,083
Swimming for who?
65
00:07:44,166 --> 00:07:46,250
There's no country left anymore.
66
00:07:46,333 --> 00:07:49,541
Syria's gone! Bah. Haven't you noticed?
67
00:07:50,625 --> 00:07:51,958
It is still early.
68
00:07:55,583 --> 00:07:56,666
What?
69
00:07:58,458 --> 00:08:01,083
-What?
-Razan Haddad is dead.
70
00:08:03,208 --> 00:08:04,333
In a bombing.
71
00:08:05,083 --> 00:08:06,625
It's all over Facebook.
72
00:08:07,833 --> 00:08:08,916
My God…
73
00:08:09,000 --> 00:08:11,041
I just saw her.
74
00:08:16,500 --> 00:08:19,958
You see?
All the more reason to go home.
75
00:08:20,041 --> 00:08:22,208
All the more reason to party.
76
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
Sara, be careful. Get back in.
77
00:08:50,750 --> 00:08:54,166
You're so annoying.
Hala, you can help me, you know.
78
00:08:58,583 --> 00:09:03,500
Razan Haddad!
We'll never forget you!
79
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
Bye!
80
00:09:14,791 --> 00:09:16,000
Hey, beautiful.
81
00:09:16,791 --> 00:09:17,958
What's up, ladies?
82
00:09:18,041 --> 00:09:21,458
Come have a drink with us.
Unless you don't like the look of me?
83
00:09:21,541 --> 00:09:23,541
Aren't we good enough for you?
84
00:09:26,500 --> 00:09:28,750
I hate living
in this neighborhood.
85
00:09:29,708 --> 00:09:31,958
-Where have you been?
86
00:09:33,375 --> 00:09:35,333
Aren't you out a little late tonight?
87
00:09:50,250 --> 00:09:52,875
Sara, shush, be careful.
88
00:09:52,958 --> 00:09:55,083
Give me the keys.
89
00:09:55,166 --> 00:09:57,208
-You'll wake Baba and Mama.
-Shh.
90
00:10:08,083 --> 00:10:09,250
Lulu.
91
00:10:10,708 --> 00:10:11,958
How are you, darling?
92
00:10:18,458 --> 00:10:21,458
-Don't be frightened.
93
00:10:22,666 --> 00:10:23,875
Good night, my love.
94
00:10:27,041 --> 00:10:28,000
Shh.
95
00:10:28,958 --> 00:10:30,708
Do you have any idea
what time it is?
96
00:10:30,791 --> 00:10:33,916
Do you know what your dad
would do if he knew?
97
00:10:34,000 --> 00:10:35,083
Sorry.
98
00:10:40,875 --> 00:10:43,208
Did you hear about
Razan Haddad?
99
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
I heard.
100
00:10:50,791 --> 00:10:54,708
God bless her soul
and give her mother strength.
101
00:11:05,791 --> 00:11:09,708
Yalla, darling. Time to sleep.
You have training in the morning.
102
00:11:25,625 --> 00:11:26,875
What was my time?
103
00:11:26,958 --> 00:11:28,125
You're tired.
104
00:11:28,208 --> 00:11:29,750
What was my time, Baba?
105
00:11:30,791 --> 00:11:33,083
Coach. I'll see you at home.
106
00:11:39,958 --> 00:11:42,125
And it's Michael Phelps
here in the 100m fly,
107
00:11:42,208 --> 00:11:46,000
going for his seventh gold medal
of these Games. Phelps in lane five.
108
00:11:48,333 --> 00:11:51,291
You see?
It's all arm propulsion, not the kick.
109
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
…about 24 flat at the first turn.
110
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Čavić is gonna…
111
00:11:54,958 --> 00:11:57,916
You know he went to Sydney when he was 15?
112
00:11:59,166 --> 00:12:00,708
But here comes Phelps!
113
00:12:01,416 --> 00:12:04,666
The youngest American swimmer
to compete at the Olympics.
114
00:12:05,666 --> 00:12:08,916
He gets it done!
A new Olympic record.
115
00:12:09,000 --> 00:12:13,541
You aren't a true athlete
unless your dream is the Olympics.
116
00:12:15,458 --> 00:12:18,958
You're not going to represent us
at the Nationals this time.
117
00:12:19,041 --> 00:12:22,208
Yusra and Arwa got better times than you.
118
00:12:24,166 --> 00:12:28,458
Everything going perfectly
for Michael Phelps here in Beijing.
119
00:12:29,458 --> 00:12:32,375
-Hala left for Germany.
-What?
120
00:12:32,458 --> 00:12:35,458
-She went alone without her family.
-Why didn't she tell us?
121
00:12:35,541 --> 00:12:38,250
She's gonna apply
for this family reunion thing.
122
00:12:38,333 --> 00:12:41,625
When younger than 18, you have to write
for your family to join you.
123
00:12:42,250 --> 00:12:43,541
Can't believe she didn't tell us.
124
00:12:58,125 --> 00:12:59,791
-You're disgusting.
125
00:13:02,916 --> 00:13:04,750
I'm gonna post it!
126
00:13:04,833 --> 00:13:07,291
No, actually,
I don't wanna lose followers.
127
00:13:08,375 --> 00:13:09,500
IDs.
128
00:13:16,625 --> 00:13:17,791
Omar?
129
00:13:17,875 --> 00:13:20,833
From Duma? What are you doing here?
130
00:13:22,166 --> 00:13:23,833
-Sara.
131
00:13:24,291 --> 00:13:25,625
Why are you laughing?
132
00:13:25,708 --> 00:13:28,625
Since when has laughing become illegal?
133
00:13:28,708 --> 00:13:29,625
Give me your ID.
134
00:13:29,708 --> 00:13:31,458
Please, she didn't mean disrespect.
135
00:13:31,541 --> 00:13:32,958
Shut up, you.
136
00:13:34,791 --> 00:13:36,375
I'm not disrespecting.
137
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
Don't talk too much. Understand?
138
00:13:40,125 --> 00:13:41,583
Raise your arms.
139
00:13:51,500 --> 00:13:52,750
You'd do this to your sisters?
140
00:13:52,833 --> 00:13:54,291
You're not my sister.
141
00:14:01,125 --> 00:14:02,333
Is this your sister?
142
00:14:03,208 --> 00:14:04,625
Stand up.
143
00:14:06,333 --> 00:14:07,375
Yalla.
144
00:14:12,000 --> 00:14:13,291
Raise your arms.
145
00:14:30,916 --> 00:14:32,041
Sniper!
146
00:14:34,541 --> 00:14:35,791
Eyes up!
147
00:14:37,375 --> 00:14:38,875
Look up!
148
00:14:38,958 --> 00:14:41,250
Go. There are people on the bus.
149
00:14:56,250 --> 00:15:00,083
YOUR PLANES CAN'T BOMB OUR DREAMS
150
00:15:04,083 --> 00:15:07,416
How can I let my girls
travel across Europe on their own?
151
00:15:08,791 --> 00:15:11,666
What happened to
the strong daughters you raised?
152
00:15:14,291 --> 00:15:17,791
You know Razan Haddad is
my third friend to die this month?
153
00:15:18,958 --> 00:15:21,208
You know how many times
we've come close to death?
154
00:15:21,833 --> 00:15:25,750
We need to get Yusra to Germany
as soon as possible before she turns 18.
155
00:15:27,416 --> 00:15:30,208
The problem is
it's so dangerous, my love.
156
00:15:30,291 --> 00:15:32,166
I wish you could go on a plane.
157
00:15:32,250 --> 00:15:35,666
Because European countries
are just handing out visas to Syrians.
158
00:15:36,625 --> 00:15:41,250
Mama, it's very easy. We get to Germany
and apply for family reunion,
159
00:15:41,333 --> 00:15:43,708
and you can all come on a plane.
It's simple.
160
00:15:43,791 --> 00:15:45,750
So I let you two risk your lives,
161
00:15:45,833 --> 00:15:49,166
crawl through the most dangerous parts
of Europe, to get us plane tickets?
162
00:15:49,250 --> 00:15:52,208
Everyone's doing it. Hala did it.
She told me it's really easy…
163
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
My darling, come here.
164
00:15:56,958 --> 00:15:59,750
-It's out in the neighborhood.
-I'm scared of the dark.
165
00:15:59,833 --> 00:16:01,250
Don't be scared, little one.
166
00:16:01,916 --> 00:16:04,250
I hope the car battery will last.
167
00:16:09,333 --> 00:16:11,791
Yalla, see? Now eat up.
168
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
I wish we could go back to Darayya.
169
00:16:17,791 --> 00:16:21,833
-Darayya is still too dangerous.
-The whole of Syria is too dangerous.
170
00:16:21,916 --> 00:16:25,125
But you and your sister walking
across Europe isn't dangerous at all?
171
00:16:25,208 --> 00:16:27,625
Yes, but once we arrive,
we'll all be safe.
172
00:16:27,708 --> 00:16:29,166
That's if you arrive.
173
00:16:30,083 --> 00:16:32,666
And if you arrive, what will you be?
174
00:16:33,333 --> 00:16:34,833
Refugees?
175
00:16:34,916 --> 00:16:36,791
And you'll ruin your swimming careers.
176
00:16:37,500 --> 00:16:39,041
It's the best way.
177
00:16:39,125 --> 00:16:41,791
She always thinks
she has the best way.
178
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
You're not going.
179
00:16:44,041 --> 00:16:45,416
That's the end of it.
180
00:16:46,583 --> 00:16:50,000
If I was the one who was 17,
you'd let me go on my own.
181
00:16:51,208 --> 00:16:53,666
It's your precious Yusra
you don't want to risk.
182
00:17:05,458 --> 00:17:08,791
Baba, about Sara…
183
00:17:11,375 --> 00:17:12,916
Stop thinking about her.
184
00:17:13,000 --> 00:17:13,958
Concentrate.
185
00:17:15,375 --> 00:17:18,333
In the water, you're on your own.
It's your fight.
186
00:17:18,416 --> 00:17:20,625
Your aim is to win.
It's not about being nice.
187
00:17:21,250 --> 00:17:23,625
You have a goal, and you must reach it.
188
00:17:23,708 --> 00:17:26,375
Focus on all the things
you have control over.
189
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
The start.
190
00:17:28,875 --> 00:17:29,833
Streamline.
191
00:17:31,000 --> 00:17:33,333
The kick off the wall. Your breathing.
192
00:17:35,958 --> 00:17:38,625
Find your lane.
Swim your race.
193
00:18:07,541 --> 00:18:09,375
Take your marks.
194
00:18:22,625 --> 00:18:24,375
Yusra! Yusra!
195
00:18:36,041 --> 00:18:40,458
Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! Yusra!
196
00:18:52,750 --> 00:18:54,625
Yusra! Yusra!
197
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
Yusra!
198
00:19:55,416 --> 00:19:56,791
Yusra!
199
00:20:16,541 --> 00:20:19,333
Two people died
on the football field.
200
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Baba.
201
00:20:31,750 --> 00:20:33,375
Nizar is going to Germany.
202
00:20:33,958 --> 00:20:35,541
Nizar?
203
00:20:38,083 --> 00:20:40,250
He'll travel with me and Sara
and protect us.
204
00:20:40,333 --> 00:20:42,250
I wouldn't trust him
to cross the road with you,
205
00:20:42,333 --> 00:20:44,000
let alone take you all the way to Germany.
206
00:20:44,083 --> 00:20:45,750
But, Ezzat,
Nizar is their cousin.
207
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
-You know he would never leave them.
-Whose side are you on?
208
00:20:49,625 --> 00:20:50,916
I'm not taking sides.
209
00:20:51,000 --> 00:20:54,333
This isn't about us.
It's about the girls' lives.
210
00:20:54,416 --> 00:20:56,416
They don't have a future here anymore.
211
00:20:56,500 --> 00:20:59,916
They're not going to summer camp.
Aren't you a mother?
212
00:21:13,125 --> 00:21:17,791
Baba, you see what's happening.
The situation's gone from bad to worse.
213
00:21:17,875 --> 00:21:20,750
How am I gonna make it
to the Olympics if I can't swim?
214
00:21:21,375 --> 00:21:25,000
I promise, when I get to Europe,
I'll keep training.
215
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
All the swimmers are leaving.
216
00:21:29,166 --> 00:21:32,458
See? I want to go.
I want to keep training.
217
00:21:32,541 --> 00:21:33,916
I'll have to go with you.
218
00:21:34,000 --> 00:21:36,166
And leave Mama and Shahed
on their own?
219
00:21:37,500 --> 00:21:39,833
What will become of me
if something happens to her?
220
00:21:39,916 --> 00:21:42,875
Nothing will happen.
Nizar and I will be with her.
221
00:21:42,958 --> 00:21:44,166
I promise.
222
00:21:52,833 --> 00:21:54,083
Thank you, Baba.
223
00:21:55,625 --> 00:21:57,958
Please,
don't make me look like a liar.
224
00:21:58,041 --> 00:21:59,916
I'm not going with you.
225
00:22:00,000 --> 00:22:03,583
OK? It's cold there,
and I don't like the cold.
226
00:22:03,666 --> 00:22:08,500
And I don't speak German. I speak English.
Romy knows a sponsor in Canada.
227
00:22:08,583 --> 00:22:11,166
He's gonna help me with my papers,
so I can go to Toronto.
228
00:22:11,250 --> 00:22:13,250
-It never works, these things.
229
00:22:14,291 --> 00:22:18,708
Canada is colder than Germany.
So good luck!
230
00:22:24,375 --> 00:22:25,625
Is she right?
231
00:22:26,125 --> 00:22:27,125
Dunno.
232
00:22:29,916 --> 00:22:32,083
Canada is
colder than Germany?
233
00:22:32,166 --> 00:22:35,041
-Of course.
-Don't think Germany. Think Berlin.
234
00:22:35,125 --> 00:22:39,250
DJ capital of the world,
parties that go on all weekend.
235
00:22:39,333 --> 00:22:40,666
Underground clubs.
236
00:22:40,750 --> 00:22:42,083
Berghain.
237
00:22:42,916 --> 00:22:45,541
-How do you know Berghain?
-Of course I know.
238
00:22:45,625 --> 00:22:48,833
DJ Niz needs European exposure.
239
00:22:49,791 --> 00:22:51,708
More people will listen to your mixes.
240
00:22:51,791 --> 00:22:56,041
How can you let your two favorite cousins
go to Europe without you?
241
00:22:56,541 --> 00:23:01,083
But you're not my favorite cousins.
I have other cousins who are nice to me.
242
00:23:01,166 --> 00:23:03,708
Fine. I will go without you.
243
00:23:09,625 --> 00:23:12,375
You fly to Istanbul
on a tourist visa.
244
00:23:12,458 --> 00:23:16,291
If anyone asks anything, you're tourists
going to Turkey on holiday.
245
00:23:16,375 --> 00:23:19,000
Find a smuggler
to take you over the Bulgarian border.
246
00:23:19,875 --> 00:23:24,083
This route is more expensive
than the sea crossing, but much safer.
247
00:23:28,208 --> 00:23:32,500
-Ten thousand euros. Guard it.
-How did you get it?
248
00:23:34,750 --> 00:23:36,000
I borrowed it.
249
00:23:36,083 --> 00:23:39,916
Isn't it too much, Baba?
Keep some for yourselves.
250
00:23:40,000 --> 00:23:43,083
I'll try to get more
in case you get stuck.
251
00:23:46,625 --> 00:23:50,833
But if you do get stuck,
you do the talking.
252
00:23:51,791 --> 00:23:54,208
Of course. Don't worry, Uncle.
253
00:23:57,250 --> 00:23:58,333
This is yours.
254
00:24:02,791 --> 00:24:06,291
Tell people you swam for your country.
255
00:24:06,791 --> 00:24:08,458
That has to matter.
256
00:24:09,458 --> 00:24:10,750
You too, Sara.
257
00:24:19,750 --> 00:24:21,500
Can I borrow your Converse?
258
00:24:21,583 --> 00:24:24,625
No, they are too big for you,
and I'm taking them with me.
259
00:24:24,708 --> 00:24:27,416
Can I use your nail polish?
260
00:24:29,416 --> 00:24:30,666
No, you'll ruin it.
261
00:24:32,250 --> 00:24:33,750
Can I come with you?
262
00:24:39,250 --> 00:24:41,041
Who would take care of Lulu?
263
00:24:54,625 --> 00:24:56,458
Look what I made you.
264
00:24:58,791 --> 00:25:00,291
You made this?
265
00:25:01,625 --> 00:25:04,208
It's to help you get to Germany.
266
00:25:04,291 --> 00:25:06,291
Oh, my love.
267
00:25:07,708 --> 00:25:09,416
I'm going to take it with me.
268
00:25:10,916 --> 00:25:14,166
Let's put Lulu in her cage
before she poops on your bed.
269
00:25:14,250 --> 00:25:15,375
Lulu.
270
00:25:25,625 --> 00:25:28,125
-Come help us.
-What are you doing?
271
00:25:29,291 --> 00:25:30,875
Lulu's flying!
272
00:25:46,708 --> 00:25:48,458
When you were born,
273
00:25:50,125 --> 00:25:52,833
I decided to give you
the things I didn't have.
274
00:25:56,250 --> 00:26:00,125
Freedom to choose
whatever you want in life.
275
00:26:00,208 --> 00:26:03,000
When I closed my eyes
and imagined your futures…
276
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
Here he comes.
277
00:26:06,958 --> 00:26:10,583
…I didn't picture you in
a wedding dress like the other mothers.
278
00:26:11,666 --> 00:26:13,166
Sorry I'm late.
279
00:26:13,250 --> 00:26:14,916
What happened to you?
280
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
I forgot my passport.
281
00:26:16,333 --> 00:26:17,541
Habibi…
282
00:26:17,625 --> 00:26:20,458
All I hoped was for you
to graduate from the best universities…
283
00:26:20,541 --> 00:26:24,750
Don't worry. They are like my sisters.
I'll guard them with my life.
284
00:26:24,833 --> 00:26:25,916
Come here.
285
00:26:27,833 --> 00:26:30,166
Having wonderful careers
and living the best life,
286
00:26:31,375 --> 00:26:33,041
that was everything I wished for.
287
00:26:36,375 --> 00:26:38,458
And we'll have all these things, Mama.
288
00:26:38,541 --> 00:26:40,000
Hopefully.
289
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
Oh, my love.
290
00:27:02,208 --> 00:27:05,583
-I'll keep her safe. Don't worry.
-Keep yourself safe too.
291
00:27:06,333 --> 00:27:09,000
As soon as you arrive, call us, OK?
292
00:27:12,791 --> 00:27:14,750
Do you know that I love you?
293
00:27:14,833 --> 00:27:15,666
I know.
294
00:27:15,750 --> 00:27:17,083
Do you really know?
295
00:27:18,958 --> 00:27:21,791
Don't go. Please don't go.
296
00:27:21,875 --> 00:27:23,958
We'll meet in Germany soon.
297
00:27:24,041 --> 00:27:25,666
I swear. Really soon.
298
00:27:25,750 --> 00:27:28,666
-Passports. Where are you going?
-Istanbul.
299
00:27:29,666 --> 00:27:32,916
-Laptop, telephone…
-Have a safe journey.
300
00:27:35,208 --> 00:27:37,708
Laptop,
telephone, computer.
301
00:27:42,291 --> 00:27:43,916
May God protect you.
302
00:27:46,875 --> 00:27:50,541
Passengers landing on flight number 221
303
00:27:50,625 --> 00:27:52,625
to Istanbul via Beirut,
304
00:27:52,708 --> 00:27:55,083
make your way to the gate now.
305
00:28:01,750 --> 00:28:05,583
Welcome aboard this flight to Istanbul.
306
00:28:06,250 --> 00:28:08,000
We would like to remind you
307
00:28:08,083 --> 00:28:11,000
that life jackets are
the property of the airline.
308
00:28:11,083 --> 00:28:13,166
Any attempt to take them
will be considered
309
00:28:13,250 --> 00:28:16,875
an act of theft,
and you will be prosecuted.
310
00:28:16,958 --> 00:28:19,083
And the airline
would like to remind you
311
00:28:19,166 --> 00:28:22,458
that you're a bunch
of homeless refugees now.
312
00:28:25,541 --> 00:28:27,125
We're not refugees.
313
00:28:27,208 --> 00:28:28,500
We have a home.
314
00:28:45,083 --> 00:28:47,416
-Salaam alaikum.
-Wa 'alaikum as-salaam.
315
00:28:47,500 --> 00:28:49,083
We want one room.
316
00:29:00,000 --> 00:29:01,083
Oh, OK.
317
00:29:01,166 --> 00:29:02,875
So this is how it's gonna be.
318
00:29:02,958 --> 00:29:07,000
Yes. Yusra and me in the beds,
you on the floor next to the door
319
00:29:07,083 --> 00:29:09,166
so you can protect us
like you're meant to.
320
00:29:10,583 --> 00:29:11,666
Get used to it.
321
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Amazing.
322
00:29:13,875 --> 00:29:18,000
I saw on Facebook that there's a square
all the Syrians go to. We should go there.
323
00:29:18,083 --> 00:29:20,250
You think you're gonna handle
all the arrangements?
324
00:29:20,333 --> 00:29:22,208
This is what you agreed with Baba.
325
00:29:22,291 --> 00:29:24,833
-Exactly.
-Yeah, whatever.
326
00:29:25,833 --> 00:29:28,416
-You are keeping it there?
-Yeah, where no one looks.
327
00:29:28,500 --> 00:29:31,125
-Not what I heard!
-What did you hear?
328
00:29:33,250 --> 00:29:34,500
-Yalla!
-Yeah?
329
00:29:38,250 --> 00:29:40,208
Don't hurt my sister.
330
00:29:41,041 --> 00:29:42,125
That's my bed!
331
00:29:42,208 --> 00:29:44,250
-No, my bed.
-I'm gonna pass out here.
332
00:29:44,333 --> 00:29:46,250
-It's my bed!
333
00:29:47,375 --> 00:29:48,958
Enough. What?
334
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
The floor it is.
335
00:29:54,166 --> 00:29:55,875
I love you guys.
336
00:30:27,208 --> 00:30:29,000
We're looking for a smuggler.
337
00:30:29,500 --> 00:30:31,250
Do you know someone reliable?
338
00:30:34,375 --> 00:30:35,750
We have to cross that bridge.
339
00:30:35,833 --> 00:30:37,083
I think we walked that way.
340
00:30:37,166 --> 00:30:41,375
Turkey has more than two million Syrians,
and he can't find any of them.
341
00:30:43,041 --> 00:30:44,916
We're still
on the European side.
342
00:30:45,000 --> 00:30:46,333
Yeah, so where do we go?
343
00:30:46,416 --> 00:30:47,958
We've taken the wrong bridge.
344
00:30:50,500 --> 00:30:53,125
Change of plan.
No more following Nizar. Following them.
345
00:30:54,750 --> 00:30:57,875
-What?
-From now on, we share leadership. Yalla.
346
00:30:58,666 --> 00:31:01,083
When exactly did I have leadership?
347
00:31:06,708 --> 00:31:09,708
See? We should have been
in charge from the start.
348
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
They have SIM cards.
349
00:31:25,375 --> 00:31:27,708
-Do you speak English?
-A little.
350
00:31:27,791 --> 00:31:29,333
We want SIM cards for Europe.
351
00:31:40,916 --> 00:31:43,416
What?
Why are they dressed like that?
352
00:31:43,500 --> 00:31:47,291
They can't sell the suits,
so they put life jackets on them.
353
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
-How much, please?
-$2,000 each.
354
00:31:52,750 --> 00:31:54,375
-$2,000?
-Yes.
355
00:31:56,041 --> 00:31:59,000
He says he can get us
on a boat straight to Lesbos.
356
00:31:59,083 --> 00:32:02,583
A bus will take us down to the coast.
It's $2,000 each.
357
00:32:02,666 --> 00:32:04,666
We pay half now and half when we arrive.
358
00:32:04,750 --> 00:32:06,791
Baba said not to get on a boat.
359
00:32:06,875 --> 00:32:09,166
He says the boats
have been getting through now.
360
00:32:10,041 --> 00:32:12,625
Do you know how long it takes
to walk the Bulgarian route?
361
00:32:12,708 --> 00:32:15,083
I don't know.
I think it's the best option.
362
00:32:15,166 --> 00:32:20,583
It's one boat, a few hours,
and then we're in Greece. In Europe.
363
00:32:20,666 --> 00:32:22,916
I can't believe
we're talking about taking a boat
364
00:32:23,000 --> 00:32:24,708
with the only Mardini who can't swim.
365
00:32:24,791 --> 00:32:27,958
-No, habibi, I can swim.
-I think we should go with him.
366
00:32:45,625 --> 00:32:49,083
No phone, no GP-Z,
no open curtain, no food, no toilet.
367
00:32:49,708 --> 00:32:51,541
No toilets for ten hours?
368
00:32:51,625 --> 00:32:53,416
-It's OK.
369
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
Yalla.
370
00:33:36,666 --> 00:33:40,625
My friend, money,
dollar, euro, masari, fluz…
371
00:33:41,750 --> 00:33:43,666
Dollar, euro. OK?
372
00:33:43,750 --> 00:33:45,083
One?
373
00:33:45,166 --> 00:33:46,333
-Two.
-You?
374
00:33:46,416 --> 00:33:48,000
-For me and my sister.
-OK.
375
00:33:49,500 --> 00:33:50,375
One thousand?
376
00:33:51,500 --> 00:33:52,625
Good.
377
00:33:52,708 --> 00:33:54,166
They're my daughters.
378
00:33:54,250 --> 00:33:56,500
Euro, masari, fluz, dollar.
379
00:33:56,583 --> 00:33:57,416
Yalla.
380
00:33:57,500 --> 00:33:59,708
Everybody, go down. I bring boat.
381
00:34:00,875 --> 00:34:01,875
Go down.
382
00:34:03,166 --> 00:34:04,041
Down.
383
00:34:06,708 --> 00:34:08,041
We go down here?
384
00:34:12,458 --> 00:34:14,666
-You OK?
-Yeah.
385
00:34:32,583 --> 00:34:33,416
Hi!
386
00:34:35,500 --> 00:34:37,333
Do you speak English?
387
00:34:37,416 --> 00:34:38,250
Yes.
388
00:34:38,875 --> 00:34:40,625
Is it a boy or a girl?
389
00:34:40,708 --> 00:34:41,791
It's a girl.
390
00:34:41,875 --> 00:34:43,333
So cute!
391
00:34:49,500 --> 00:34:50,625
Hello!
392
00:34:54,625 --> 00:34:57,291
I'm Emad. Nice to meet you.
393
00:34:57,375 --> 00:34:58,416
I'm Yusra.
394
00:34:59,541 --> 00:35:02,750
And I'm Sara, her sister.
We come from Syria.
395
00:35:02,833 --> 00:35:05,500
-You're Syrian?
-Yeah, Syrian.
396
00:35:06,083 --> 00:35:08,416
-Hello, I'm Nizar Mardini.
-Hi.
397
00:35:09,125 --> 00:35:10,750
-What's your name?
-Ninar.
398
00:35:10,833 --> 00:35:13,666
-Where are you from?
-Afghanistan. Kabul.
399
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Oof.
400
00:35:14,666 --> 00:35:17,666
But this guy came
all the way from Somalia.
401
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
He's been following me since Iran.
402
00:35:19,458 --> 00:35:22,291
You been following me.
He likes my cooking.
403
00:35:23,291 --> 00:35:25,500
I used to cook food
in a restaurant back home.
404
00:35:25,583 --> 00:35:27,333
-I'm Bilal.
-Hi.
405
00:35:27,416 --> 00:35:29,625
I'm going to miss him
when I get to Berlin.
406
00:35:30,125 --> 00:35:33,791
Oh, we are also going to Germany.
To Hanover. We have a friend there.
407
00:35:33,875 --> 00:35:34,708
Oh.
408
00:35:34,791 --> 00:35:36,541
-Where you from?
409
00:35:36,625 --> 00:35:40,375
I've come from Sudan with my wife, Onnab.
We're going to Sweden, hopefully.
410
00:35:40,875 --> 00:35:43,083
Hello, nice to meet you.
411
00:35:44,625 --> 00:35:47,250
What about you?
Where are you from?
412
00:35:47,333 --> 00:35:49,250
I am from Eritrea.
413
00:35:50,083 --> 00:35:51,333
And what's your name?
414
00:35:51,416 --> 00:35:52,375
Shada.
415
00:35:53,083 --> 00:35:54,875
We are going to the UK.
416
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
Nice to meet you.
417
00:36:01,000 --> 00:36:02,416
Where's the smuggler?
418
00:36:04,416 --> 00:36:05,666
I hope he comes back.
419
00:36:58,291 --> 00:37:01,541
No, don't answer. They'll worry
if they know what we're doing.
420
00:37:01,625 --> 00:37:04,791
-I'll just text them, no?
-No. You wanna say what?
421
00:37:13,416 --> 00:37:15,083
I just saw a shooting star.
422
00:37:15,166 --> 00:37:17,666
Yeah, it's an angel
throwing away his cigarette
423
00:37:17,750 --> 00:37:19,750
so Allah can't catch him smoking.
424
00:37:21,583 --> 00:37:24,416
Why do you have to ruin everything
all the time?
425
00:37:31,000 --> 00:37:32,083
Thank you.
426
00:37:37,041 --> 00:37:38,041
Arsenal.
427
00:37:45,666 --> 00:37:47,541
-Are you OK?
-Yeah, I'm fine.
428
00:37:47,625 --> 00:37:48,625
Are you sure?
429
00:37:48,708 --> 00:37:51,666
Yeah, it's from yesterday, but I'm fine.
It's good.
430
00:37:52,500 --> 00:37:54,250
Let me see.
431
00:37:55,625 --> 00:37:59,500
Ooh, it's hurting you, huh?
One second. I'm gonna have to chop it off.
432
00:37:59,583 --> 00:38:00,916
-Like this.
-No! No!
433
00:38:03,000 --> 00:38:04,208
Not funny!
434
00:38:05,208 --> 00:38:07,083
-Then why are you laughing?
435
00:38:09,916 --> 00:38:11,125
We go down.
436
00:38:12,708 --> 00:38:13,625
Yalla.
437
00:38:18,958 --> 00:38:20,375
Come. Come.
438
00:38:21,583 --> 00:38:22,791
Yalla, yalla.
439
00:38:45,291 --> 00:38:47,666
OK, everybody. Now good to go.
440
00:38:47,750 --> 00:38:48,958
-OK?
-Now?
441
00:38:49,041 --> 00:38:50,291
Now good. No coastguard.
442
00:38:51,041 --> 00:38:52,625
No problem. No problem.
443
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
OK. One person, one bag.
444
00:38:56,583 --> 00:38:57,791
One person, one bag.
445
00:38:57,875 --> 00:38:58,708
OK?
446
00:39:07,750 --> 00:39:10,041
-Can you take my daughter?
-Carry her?
447
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
Take the bag.
448
00:39:17,750 --> 00:39:19,041
No, no, no, listen.
449
00:39:21,375 --> 00:39:22,500
Baba.
450
00:39:22,583 --> 00:39:25,708
Look at its condition.
It's impossible. Look how many people.
451
00:39:25,791 --> 00:39:26,958
We're not going.
452
00:39:28,916 --> 00:39:31,000
Sara, come.
453
00:39:31,083 --> 00:39:32,666
We've paid using everything we have.
454
00:39:32,750 --> 00:39:33,583
No, no.
455
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Shush!
Shush! No problem. Shush!
456
00:39:38,250 --> 00:39:41,416
We are too many.
We need a second boat. Second boat.
457
00:39:42,000 --> 00:39:42,958
No more room.
458
00:39:43,041 --> 00:39:45,833
-Inside!
-There's no more room in the boat.
459
00:39:45,916 --> 00:39:48,375
Listen. Don't shout.
Police come. No shout.
460
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
-Wait, please, for everyone.
-Go!
461
00:39:50,791 --> 00:39:53,458
-We need another boat.
-We're a lot on the boat.
462
00:39:56,375 --> 00:39:58,166
OK, look.
463
00:39:58,250 --> 00:39:59,333
Left, right. OK?
464
00:39:59,416 --> 00:40:02,291
This, front, back. OK? Slow, good.
465
00:40:02,375 --> 00:40:04,583
Fast, no good, OK? Slow, OK?
466
00:40:09,375 --> 00:40:11,333
Friend? Not working.
467
00:40:11,416 --> 00:40:13,500
-Why is it not working?
468
00:40:13,583 --> 00:40:15,291
We paid $2,000, man.
469
00:40:15,375 --> 00:40:16,583
This boat's broken.
470
00:40:16,666 --> 00:40:18,541
-OK, let's get out.
-Go down.
471
00:40:22,083 --> 00:40:24,375
Wait. He's not going with us?
472
00:41:05,125 --> 00:41:08,416
Sara? What if
they don't know how to swim?
473
00:41:13,500 --> 00:41:15,250
Who here knows how to swim?
474
00:41:15,333 --> 00:41:16,791
Who knows how to swim?
475
00:41:20,041 --> 00:41:22,208
OK,
the people with their hands up,
476
00:41:22,291 --> 00:41:24,166
choose someone with their hands down.
477
00:41:24,250 --> 00:41:28,125
It's your duty to help them.
It's your responsibility.
478
00:41:28,208 --> 00:41:31,125
If your hand is up,
help those with their hands down.
479
00:41:34,083 --> 00:41:36,958
Shada. Don't worry.
480
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
Both of us?
481
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
Yes.
482
00:41:41,833 --> 00:41:42,708
Nizar.
483
00:41:44,166 --> 00:41:46,666
We're in this together.
We need to work together.
484
00:41:46,750 --> 00:41:50,416
We're in this together.
We'll help each other.
485
00:41:58,750 --> 00:41:59,791
God is great.
486
00:42:01,250 --> 00:42:03,583
Put your faith in God, guys.
487
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
This boat is damaged.
I swear it's damaged.
488
00:42:32,458 --> 00:42:34,583
Oh God, we're gonna sink.
489
00:42:35,916 --> 00:42:37,250
It's leaking.
490
00:42:38,666 --> 00:42:40,541
It's from the waves. Don't worry.
491
00:42:40,625 --> 00:42:42,083
It's full of water, man.
492
00:42:42,166 --> 00:42:43,791
Guys, it won't sink.
493
00:42:43,875 --> 00:42:45,250
We won't sink.
494
00:42:46,333 --> 00:42:48,791
We can handle this. Don't worry.
495
00:42:49,708 --> 00:42:50,541
Baba…
496
00:42:51,208 --> 00:42:52,708
Don't be scared, son.
497
00:42:57,500 --> 00:42:59,416
Why the engine stops?
498
00:43:00,875 --> 00:43:03,208
-Why did the engine stop?
-Calm down!
499
00:43:03,291 --> 00:43:05,250
-Everybody, calm down, OK?
500
00:43:05,333 --> 00:43:06,583
Calm down.
501
00:43:06,666 --> 00:43:08,416
Calm down. It's OK.
502
00:43:14,375 --> 00:43:16,125
-Go.
503
00:43:16,750 --> 00:43:17,708
Emad.
504
00:43:17,791 --> 00:43:18,958
One more time.
505
00:43:19,041 --> 00:43:20,333
-Go.
506
00:43:20,416 --> 00:43:22,875
-We're trying. Do we have enough fuel?
507
00:43:24,166 --> 00:43:25,958
Yes, that's fuel. It's good.
508
00:43:26,041 --> 00:43:27,833
We're gonna be good. Don't worry.
509
00:43:31,750 --> 00:43:33,541
-Bilal.
-OK.
510
00:43:34,958 --> 00:43:35,958
Hold it.
511
00:43:42,375 --> 00:43:43,458
Let me pass.
512
00:43:44,666 --> 00:43:47,125
Sit down.
You have to keep the balance of the boat.
513
00:43:47,208 --> 00:43:49,625
Watch out for the kids.
The kids!
514
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Listen to me. Listen.
515
00:43:52,583 --> 00:43:54,541
I studied
mechanical engineering.
516
00:43:54,625 --> 00:43:58,416
I studied mechanical
engineering. I'll try to fix the engine.
517
00:44:07,958 --> 00:44:09,500
Stay calm.
518
00:44:14,041 --> 00:44:16,791
-What do you know?
-Sir, you know how to do this?
519
00:44:17,375 --> 00:44:20,625
I don't know, but I will try.
I'm in my first year, OK?
520
00:44:20,708 --> 00:44:26,583
God is the greatest.
521
00:44:34,208 --> 00:44:35,666
This one?
522
00:44:36,583 --> 00:44:39,833
-Put it back in.
523
00:44:42,083 --> 00:44:42,958
Pull!
524
00:45:35,166 --> 00:45:36,375
We're too heavy.
525
00:45:36,458 --> 00:45:40,291
Everything we don't need, in the sea.
Throw everything we don't need.
526
00:45:41,583 --> 00:45:42,916
Throw everything!
527
00:45:46,250 --> 00:45:47,708
We're too heavy!
528
00:45:53,500 --> 00:45:55,458
-Keep bailing!
-Please!
529
00:45:55,541 --> 00:45:57,333
We need to get the water out.
530
00:45:57,416 --> 00:45:58,291
Quickly!
531
00:45:58,375 --> 00:46:00,166
-Keep bailing!
532
00:46:08,958 --> 00:46:10,708
Keep bailing!
533
00:46:38,291 --> 00:46:41,291
We're doing
the same thing over and over again.
534
00:46:41,875 --> 00:46:45,416
Guys, I've got network.
The coastguards. It's ringing.
535
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
Hello?
536
00:46:47,166 --> 00:46:50,083
Help. We need emergency assistance.
537
00:46:50,166 --> 00:46:53,000
We're in a boat
stuck between Ayvalik, Turkey, and Lesbos.
538
00:46:53,083 --> 00:46:54,166
Our engine has stopped.
539
00:46:57,250 --> 00:46:59,250
But we are in Greek waters!
540
00:46:59,333 --> 00:47:03,041
-Can you go back?
-No, we can't go back. We are sinking.
541
00:47:03,125 --> 00:47:06,583
You don't understand. We have children.
We have women. We are going to die.
542
00:47:06,666 --> 00:47:10,208
Please, I don't understand.
We will die. Please. Hello?
543
00:47:14,041 --> 00:47:15,750
He said it's not their policy.
544
00:47:25,541 --> 00:47:26,791
Bail out the water!
545
00:47:27,291 --> 00:47:29,000
We must try. Bilal.
546
00:47:29,083 --> 00:47:31,125
Abdo. Give me your knife.
547
00:47:31,916 --> 00:47:34,416
Sit down!
Keep the balance of the boat!
548
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
Sara. Sara, what are you doing?
549
00:47:38,166 --> 00:47:40,250
-Help me with the rope.
-Sara!
550
00:47:42,041 --> 00:47:44,500
-Sara, sit down.
-Sara, what are you doing?
551
00:47:44,583 --> 00:47:46,750
We need to
make the boat lighter.
552
00:47:47,541 --> 00:47:48,541
Please!
553
00:47:50,583 --> 00:47:51,458
Sara.
554
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
-Just keep bailing.
-OK.
555
00:47:55,708 --> 00:47:57,416
-Sara!
556
00:47:58,583 --> 00:47:59,583
Sara!
557
00:48:04,041 --> 00:48:04,875
Sara!
558
00:48:10,208 --> 00:48:13,541
No. No, Yusra. You'll die.
For God's sake, don't do this!
559
00:48:13,625 --> 00:48:17,291
Please! I'm not letting her
in the water. Leave me alone!
560
00:48:20,541 --> 00:48:22,291
Don't let her get in.
561
00:48:22,375 --> 00:48:23,916
What can I do?
562
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
If you go in, I go in.
563
00:48:28,000 --> 00:48:29,250
No!
564
00:48:41,833 --> 00:48:43,958
Sara's right. We're too heavy.
565
00:48:44,041 --> 00:48:46,208
I can't swim.
If I could swim, I'd be in there.
566
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
It's OK. It's OK.
567
00:48:50,208 --> 00:48:51,291
No!
568
00:48:57,375 --> 00:48:59,958
What are you doing? No!
569
00:49:05,250 --> 00:49:06,375
Are you crazy?
570
00:49:15,666 --> 00:49:17,666
It's working! The engine's working!
571
00:49:18,458 --> 00:49:20,041
The engine's started!
572
00:49:22,875 --> 00:49:24,291
Pull, Nizar.
573
00:49:33,083 --> 00:49:34,458
We are sinking!
574
00:49:40,208 --> 00:49:43,708
Sara, the engine's started!
Come in.
575
00:49:43,791 --> 00:49:46,416
No. The boat will sink.
576
00:49:46,500 --> 00:49:49,041
It's too dangerous.
577
00:50:00,708 --> 00:50:01,833
Sara!
578
00:50:35,458 --> 00:50:36,708
Find your lane.
579
00:50:38,166 --> 00:50:39,333
Swim your race.
580
00:51:50,000 --> 00:51:51,166
Yusra!
581
00:51:52,791 --> 00:51:53,666
Yusra!
582
00:51:54,375 --> 00:51:55,291
Look.
583
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
Almost there! I see land!
584
00:52:31,958 --> 00:52:33,375
Push. Yalla.
585
00:52:39,291 --> 00:52:41,458
Women and children are first.
586
00:52:51,708 --> 00:52:56,291
We made it! We made it! We made it!
587
00:52:57,250 --> 00:52:58,416
We made it!
588
00:56:28,666 --> 00:56:29,916
-Excuse me.
-Sir.
589
00:56:30,000 --> 00:56:32,166
Can we have water
for everyone, please?
590
00:56:32,250 --> 00:56:33,166
No refugee.
591
00:56:33,250 --> 00:56:36,500
-No, sir, we have money. We can pay.
-No refugee, no.
592
00:56:37,500 --> 00:56:38,791
-Let's go.
593
00:56:44,583 --> 00:56:45,583
There's a tap.
594
00:56:45,666 --> 00:56:47,375
Guys, there's water.
595
00:56:47,458 --> 00:56:50,125
-Come. There's water.
596
00:56:51,208 --> 00:56:52,583
Bring the children.
597
00:56:53,791 --> 00:56:54,833
-Go.
-No, you go.
598
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
-No.
-Habibi, you go.
599
00:56:56,250 --> 00:56:57,791
No, let her finish.
600
00:57:25,208 --> 00:57:28,083
-A missed call from your mother.
-You still have your phone?
601
00:57:28,166 --> 00:57:30,666
-I can share it. We can all share it.
-OK.
602
00:57:30,750 --> 00:57:32,916
I called a million times.
603
00:57:33,000 --> 00:57:34,791
-Are you OK? Where are you?
604
00:57:34,875 --> 00:57:36,916
In Lesbos. We're in Europe, Mama.
605
00:57:37,000 --> 00:57:43,208
Thank God.
I've been praying for you every day.
606
00:57:43,291 --> 00:57:46,833
Bless you, Auntie.
Update my mother and look after her.
607
00:57:46,916 --> 00:57:48,458
Mama's crying.
608
00:57:48,541 --> 00:57:49,750
Yalla, Shahed!
609
00:57:49,833 --> 00:57:53,166
Joey's out of American Idol,
and it's not fair.
610
00:57:53,250 --> 00:57:54,583
And I miss--
611
00:57:56,958 --> 00:57:58,750
We will find a charger, huh?
612
00:58:12,916 --> 00:58:15,041
It's over there by the truck.
613
00:58:19,583 --> 00:58:21,083
Thank you.
614
00:58:21,166 --> 00:58:24,541
Yes, you can put them
over here. We have plenty of supplies.
615
00:58:25,333 --> 00:58:27,291
-Thank you.
-For the baby.
616
00:58:27,791 --> 00:58:30,458
Thank you so much. Thank you.
617
00:58:31,333 --> 00:58:33,250
-Thank you.
-You're welcome.
618
00:58:33,333 --> 00:58:34,916
OK. For you.
619
00:58:35,416 --> 00:58:37,625
-Thank you.
-You're welcome.
620
00:58:49,166 --> 00:58:51,333
Oh, that one with the writing.
621
00:59:20,208 --> 00:59:22,083
I saw this seagull
floating above us.
622
00:59:23,916 --> 00:59:25,916
It stayed with us for a long time.
623
00:59:28,416 --> 00:59:30,875
For some reason,
it felt like it was guiding us.
624
00:59:32,541 --> 00:59:35,541
All I was thinking was how
Mama and Baba had no idea where we were.
625
00:59:35,625 --> 00:59:37,250
And how we didn't answer the phone.
626
00:59:40,291 --> 00:59:43,375
And how stupid it would be
for swimmers to die in the sea.
627
00:59:48,625 --> 00:59:51,833
Do you know what Baba will do
if he knows I let you get in the water?
628
00:59:54,125 --> 00:59:55,708
He'll be proud.
629
01:00:11,208 --> 01:00:13,416
-One tea for Sara.
-Thank you.
630
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
One tea for me,
631
01:00:15,000 --> 01:00:18,333
and one, two, three, four… 125 sugar…
632
01:00:18,416 --> 01:00:19,916
-Three.
-…for Sara.
633
01:00:22,833 --> 01:00:24,875
Now, what you both did in the sea,
634
01:00:25,458 --> 01:00:26,583
it was…
635
01:00:28,625 --> 01:00:30,958
I'm sorry I couldn't stay in, you know.
636
01:00:32,291 --> 01:00:33,708
I don't know how you…
637
01:00:34,208 --> 01:00:35,750
Well, she got in the sea first.
638
01:00:37,125 --> 01:00:38,666
She's a superhero.
639
01:00:39,791 --> 01:00:40,791
I agree.
640
01:00:42,791 --> 01:00:45,916
You could have told me that
you were professional swimmers.
641
01:00:47,375 --> 01:00:49,750
If there's anything you both need,
you just ask me.
642
01:00:49,833 --> 01:00:52,666
Well, the only thing I need now
is to wash my hair.
643
01:00:52,750 --> 01:00:55,958
-It's full of salt.
-Ah, there's showers behind this building.
644
01:00:56,041 --> 01:00:57,041
Really?
645
01:00:57,125 --> 01:00:59,583
-But the queue was very long.
-Queue?
646
01:00:59,666 --> 01:01:01,916
Come on. Superheroes don't queue.
647
01:01:02,416 --> 01:01:03,333
OK.
648
01:01:03,916 --> 01:01:06,125
I'll find a shower without a queue.
649
01:01:10,625 --> 01:01:13,000
-Yalla, let's do it.
-What are you doing?
650
01:01:13,083 --> 01:01:15,500
-We need to look European.
-And rich.
651
01:01:15,583 --> 01:01:17,583
This way, you will see that I have money.
652
01:01:17,666 --> 01:01:19,458
-We need to work on this boy here.
-No.
653
01:01:20,458 --> 01:01:22,750
-Unbutton this.
-Trust us.
654
01:01:22,833 --> 01:01:24,208
I don't trust you.
655
01:01:24,291 --> 01:01:25,541
Look at me.
656
01:01:25,625 --> 01:01:27,541
-What is this hair?
-I like my hair.
657
01:01:27,625 --> 01:01:29,166
It's awful.
658
01:01:29,250 --> 01:01:32,750
You look like a very big businessman,
very proud of himself.
659
01:01:32,833 --> 01:01:34,875
-I look European and rich. Come on.
-Let's go.
660
01:01:34,958 --> 01:01:35,791
Yeah.
661
01:01:43,375 --> 01:01:44,458
Ciao.
662
01:02:10,083 --> 01:02:12,833
They have no idea
people are dying in that sea.
663
01:02:59,541 --> 01:03:01,541
So how are we gonna get to Germany?
664
01:03:02,333 --> 01:03:05,375
We should all follow
the train tracks from city to city,
665
01:03:05,458 --> 01:03:09,000
through Greece, Macedonia,
Serbia, and Hungary,
666
01:03:09,083 --> 01:03:10,875
Austria, to Germany.
667
01:03:11,875 --> 01:03:14,041
It will be safer if we travel together.
668
01:03:37,333 --> 01:03:38,458
It looks bad.
669
01:03:52,583 --> 01:03:53,666
Why the UK?
670
01:03:54,291 --> 01:03:55,625
Is your husband there?
671
01:03:57,666 --> 01:03:58,625
Shh…
672
01:03:58,708 --> 01:03:59,958
Is he dead?
673
01:04:02,458 --> 01:04:03,625
My husband is
674
01:04:04,875 --> 01:04:05,875
not good man.
675
01:04:15,833 --> 01:04:18,750
You don't wear hijab. You swim.
676
01:04:20,541 --> 01:04:23,125
I have never met a girl like you before.
677
01:04:24,333 --> 01:04:27,500
Well, my dad was a professional swimmer.
678
01:04:28,666 --> 01:04:32,291
He swam for Syria,
and he loved it so much.
679
01:04:34,791 --> 01:04:36,666
But he had to stop.
680
01:04:37,958 --> 01:04:41,916
And, actually, he only had daughters,
so he had to train us.
681
01:04:42,000 --> 01:04:44,625
He was our coach, my sister and I.
682
01:04:44,708 --> 01:04:46,666
And now you are his ambition.
683
01:04:46,750 --> 01:04:47,791
Yes.
684
01:04:49,166 --> 01:04:51,541
I love it. Swimming is home for me.
685
01:04:52,916 --> 01:04:54,958
I feel like it's where I belong.
686
01:04:56,875 --> 01:04:58,791
And…
687
01:05:00,250 --> 01:05:03,041
one day, I want to swim in the Olympics.
688
01:05:03,125 --> 01:05:04,833
I was hoping Rio.
689
01:05:08,333 --> 01:05:10,583
But it feels so far away right now.
690
01:05:16,041 --> 01:05:17,958
I don't know if I can do it.
691
01:05:21,250 --> 01:05:23,083
I believe you can do it.
692
01:06:13,750 --> 01:06:15,583
So what will you do in Hanover?
693
01:06:16,083 --> 01:06:18,416
Bring the rest of my family over.
694
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
And then?
695
01:06:21,291 --> 01:06:24,416
I don't know. Sing a song, plant a tree.
696
01:06:24,500 --> 01:06:27,041
-And I want to study.
697
01:06:28,166 --> 01:06:29,166
Art, maybe.
698
01:06:29,250 --> 01:06:31,708
I want to study too. Literature.
699
01:06:33,041 --> 01:06:36,833
Yeah, I must also find a job.
I have to send money home.
700
01:06:37,458 --> 01:06:38,541
To your wife?
701
01:06:38,625 --> 01:06:40,250
No, I am not married.
702
01:06:43,166 --> 01:06:44,166
-Are you?
-Hey.
703
01:06:44,250 --> 01:06:46,375
Name one married superhero.
704
01:06:46,458 --> 01:06:49,541
-Ah, didn't Superman marry Lois Lane?
-You speak English?
705
01:06:49,625 --> 01:06:50,875
Female superhero.
706
01:06:51,625 --> 01:06:53,250
Hey, you speak English?
707
01:06:54,708 --> 01:06:55,708
-English?
-Yes.
708
01:06:56,208 --> 01:06:58,791
You cross border at Tabanovce,
they will put you in camp.
709
01:06:58,875 --> 01:06:59,708
Who?
710
01:06:59,791 --> 01:07:00,791
Serbian police.
711
01:07:08,541 --> 01:07:10,291
They will take your fingerprints.
712
01:07:10,791 --> 01:07:13,291
Once they take your fingerprints,
you are stuck.
713
01:07:13,375 --> 01:07:15,416
I can take you to Hungary.
714
01:07:15,500 --> 01:07:18,416
No police. No fingerprint. No problem.
715
01:07:18,500 --> 01:07:21,208
-How much?
-Five hundred euro each.
716
01:07:21,291 --> 01:07:22,625
-Yeah?
-Yeah.
717
01:07:23,125 --> 01:07:25,125
Are we crazy to do this?
718
01:07:45,583 --> 01:07:46,666
-Out.
-Get out.
719
01:07:46,750 --> 01:07:48,541
-No go to Hungary.
-Out of my truck.
720
01:07:49,125 --> 01:07:50,166
-Out.
-Listen.
721
01:07:50,250 --> 01:07:51,791
Get the fuck out!
722
01:07:51,875 --> 01:07:53,625
-But we paid them.
-Give me my money!
723
01:07:53,708 --> 01:07:54,625
-You hear me?
-Out.
724
01:07:54,708 --> 01:07:56,833
Hey, stop.
725
01:07:56,916 --> 01:07:59,833
You said you'd take us to Hungary!
Where are we?
726
01:08:02,916 --> 01:08:03,916
I don't know.
727
01:08:05,083 --> 01:08:06,958
Let's just go this way, OK?
728
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
What's happening?
729
01:08:29,166 --> 01:08:31,208
-It's razor wire.
-Careful.
730
01:08:31,291 --> 01:08:32,375
Push.
731
01:08:33,166 --> 01:08:35,000
It's OK.
732
01:08:35,750 --> 01:08:37,500
Be careful.
733
01:08:37,583 --> 01:08:38,833
-I have her.
-Careful.
734
01:08:38,916 --> 01:08:40,541
OK. It's OK.
735
01:08:41,916 --> 01:08:44,083
There's English. English.
736
01:08:48,333 --> 01:08:50,750
-Where do they want to go?
-Budapest, Hungary.
737
01:08:50,833 --> 01:08:51,958
Eight hundred euro.
738
01:08:52,458 --> 01:08:53,458
For everyone?
739
01:08:54,333 --> 01:08:55,791
-Each?!
-No, that's too much.
740
01:08:56,625 --> 01:08:58,708
Maybe you want police to catch you.
741
01:09:00,750 --> 01:09:02,000
Wait. Wait. Wait.
742
01:09:09,916 --> 01:09:11,375
What are you doing?
743
01:09:12,083 --> 01:09:13,958
Better not to look so foreign.
744
01:09:22,416 --> 01:09:23,916
Maybe it's better?
745
01:09:25,000 --> 01:09:27,291
Yes, no problem.
746
01:09:29,208 --> 01:09:30,333
Please.
747
01:09:52,833 --> 01:09:56,416
You need one English speaker
in each car for border guard.
748
01:09:56,500 --> 01:09:58,916
-Go.
-Yalla, get in the car.
749
01:09:59,000 --> 01:10:00,208
We can't split up.
750
01:10:00,291 --> 01:10:02,833
She said one English speaker each car, OK?
751
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
I speak English if you want to.
752
01:10:04,666 --> 01:10:06,708
I want to be
in the same car as you. Please.
753
01:10:06,791 --> 01:10:09,125
What about the border guards?
We need to help the others.
754
01:10:09,208 --> 01:10:11,625
-Please.
-Don't worry. I'll see you in Hungary.
755
01:10:11,708 --> 01:10:12,708
Yalla!
756
01:10:12,791 --> 01:10:14,166
-Sara, please.
-Get in.
757
01:10:14,250 --> 01:10:15,083
Sara!
758
01:10:17,041 --> 01:10:18,458
Go. Get in car.
759
01:10:21,250 --> 01:10:22,750
Get in car! Go!
760
01:10:38,541 --> 01:10:39,750
Shit.
761
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
-Hold on.
762
01:11:15,416 --> 01:11:17,250
Hungary border.
Be careful.
763
01:12:24,375 --> 01:12:26,208
Quick. We have two minutes
and then they come.
764
01:13:17,375 --> 01:13:19,333
Thank God you're safe.
765
01:13:19,416 --> 01:13:21,250
-Welcome to Hungary.
-Praise God.
766
01:13:21,333 --> 01:13:24,333
-Where's Sara?
-Still hasn't arrived.
767
01:13:25,833 --> 01:13:28,166
Why don't you bring a sign?
"We're refugees."
768
01:13:28,791 --> 01:13:30,666
Go inside. You wait inside.
769
01:13:31,333 --> 01:13:33,541
Don't worry.
She'll be here soon.
770
01:13:46,500 --> 01:13:48,708
It is not quite on a biblical scale,
771
01:13:48,791 --> 01:13:50,791
but an exodus it certainly is.
772
01:13:50,875 --> 01:13:53,916
The refugees and migrants
who've been trapped now deciding to walk.
773
01:13:54,000 --> 01:13:55,833
They're marching all the way to Germany.
774
01:13:55,916 --> 01:13:59,250
They've set out on a hopeless quest,
but the fact they've done this at all
775
01:13:59,333 --> 01:14:02,083
reflects their desperation
being stuck in Budapest.
776
01:14:02,166 --> 01:14:04,375
You can come to the UK with us.
777
01:14:05,125 --> 01:14:06,208
If you need to.
778
01:14:06,875 --> 01:14:09,166
The German chancellor Angela Merkel
779
01:14:09,250 --> 01:14:12,708
has been calling for a coordinated
European response to the crisis.
780
01:14:13,208 --> 01:14:14,916
Thinks Merkel is his mother.
781
01:14:15,000 --> 01:14:17,291
Germany, help us!
782
01:14:17,375 --> 01:14:18,708
My country is war.
783
01:14:18,791 --> 01:14:22,583
No help. The children,
they no help, the family. Why no help?
784
01:14:22,666 --> 01:14:25,291
-Germany, help us!
-Germany, help us!
785
01:14:46,375 --> 01:14:47,416
Yusra.
786
01:14:50,333 --> 01:14:51,375
Yusra.
787
01:14:54,916 --> 01:14:56,833
Always late, but worth the wait.
788
01:14:59,416 --> 01:15:01,750
They stopped us. They had a big dog.
789
01:15:01,833 --> 01:15:04,958
But we were so lucky.
The driver convinced them to let us go,
790
01:15:05,041 --> 01:15:07,041
and now I'm here. I made it.
791
01:15:18,625 --> 01:15:19,708
Finally.
792
01:15:21,958 --> 01:15:24,166
She was scared
you wouldn't make it.
793
01:15:33,166 --> 01:15:34,916
Oh. I'm sorry.
794
01:15:37,708 --> 01:15:38,708
You're OK.
795
01:16:32,916 --> 01:16:34,208
Animal!
796
01:16:47,458 --> 01:16:49,500
You have water in there
and oxygen.
797
01:16:49,583 --> 01:16:51,250
I'm not one of these criminals.
798
01:16:51,333 --> 01:16:54,791
You can tell your friends
this is good business. You understand?
799
01:16:54,875 --> 01:16:57,416
70% of my drivers get through to Germany.
800
01:17:05,583 --> 01:17:06,583
-Viktor.
-Yeah?
801
01:17:06,666 --> 01:17:08,500
-Can we have a look?
-Come.
802
01:17:08,583 --> 01:17:10,375
I'm not getting in that truck.
803
01:17:11,416 --> 01:17:12,958
But we have to stay together.
804
01:17:13,458 --> 01:17:16,250
He was recommended to Bilal
by someone who got through.
805
01:17:16,333 --> 01:17:17,166
I can't.
806
01:17:21,000 --> 01:17:24,708
-I know, but we have to go. We need to go.
-I told you, I can't.
807
01:17:25,333 --> 01:17:28,041
Go alone if you want to.
We'll meet in Germany.
808
01:17:28,583 --> 01:17:31,708
-You expect me to leave you?
-You already did.
809
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
What's going on?
810
01:17:39,041 --> 01:17:40,625
She won't get into the truck.
811
01:17:51,583 --> 01:17:53,666
You OK? What happen?
812
01:17:53,750 --> 01:17:55,791
We've decided
not to take the truck.
813
01:17:56,916 --> 01:17:58,375
But what will you do?
814
01:17:59,583 --> 01:18:02,083
Join the march to Germany, I guess.
815
01:18:03,083 --> 01:18:04,875
I can't walk anymore.
816
01:18:16,041 --> 01:18:17,625
We will all meet again.
817
01:18:18,125 --> 01:18:19,625
I'm sure of it.
818
01:18:21,125 --> 01:18:24,708
Let's see if you will be happy
when she lives on your carpet for months.
819
01:18:24,791 --> 01:18:26,958
You are welcome on my carpet anytime.
820
01:18:29,583 --> 01:18:31,041
-Take care.
-Nizar.
821
01:18:31,125 --> 01:18:32,333
Take care.
822
01:18:38,916 --> 01:18:41,083
-She told me.
-Guys?
823
01:18:42,416 --> 01:18:43,291
You stay safe.
824
01:18:43,375 --> 01:18:44,333
We're gonna…
825
01:18:44,416 --> 01:18:45,666
I'm gonna miss you so much.
826
01:18:45,750 --> 01:18:48,250
…find a new way with Nizar and Yusra.
827
01:18:50,416 --> 01:18:51,500
So we're gonna go.
828
01:18:51,583 --> 01:18:54,291
-Please take care.
-I'm gonna miss you.
829
01:18:54,375 --> 01:18:56,041
We will go a new way.
830
01:18:57,500 --> 01:19:00,000
-There you are.
831
01:19:03,166 --> 01:19:04,041
Bye.
832
01:19:04,666 --> 01:19:05,666
Bye.
833
01:19:15,083 --> 01:19:16,583
Emad? Yalla, let's go.
834
01:19:26,583 --> 01:19:27,833
Wait, wait.
835
01:19:28,541 --> 01:19:30,708
I don't think we can afford this.
836
01:19:30,791 --> 01:19:34,208
-How much money do we have?
-I'll spend all my money if I have to.
837
01:19:35,750 --> 01:19:37,041
She has to rest.
838
01:20:11,125 --> 01:20:12,000
What?
839
01:20:12,875 --> 01:20:14,291
Can you smell it?
840
01:20:14,375 --> 01:20:17,000
-No.
-Mama's making barazek.
841
01:20:17,083 --> 01:20:18,791
-Stop it.
-What?
842
01:20:18,875 --> 01:20:20,291
I'm not in the mood.
843
01:20:23,916 --> 01:20:26,041
I miss them so much.
844
01:20:27,000 --> 01:20:29,083
Me too. And Lulu.
845
01:20:35,166 --> 01:20:38,208
She's shitting
all over your bed!
846
01:20:39,416 --> 01:20:40,958
Oh no. Guess who's here.
847
01:20:41,041 --> 01:20:42,416
-Who?
-Baba.
848
01:20:42,500 --> 01:20:45,208
Baba's coming with the resistance bands.
849
01:20:45,291 --> 01:20:47,541
-I don't want to stretch! No!
-No, come on.
850
01:20:47,625 --> 01:20:50,083
-I refuse! No, I don't want it.
-No.
851
01:20:50,166 --> 01:20:52,916
-I miss the resistance bands. I miss them.
-No.
852
01:20:53,000 --> 01:20:55,708
-I refuse. Say no.
-I won't.
853
01:20:57,000 --> 01:21:00,583
Pack your bags and get ready
because Nizar is taking you to Germany.
854
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
-What?
-I'm serious. Yalla, quick.
855
01:21:03,000 --> 01:21:04,416
Get your things. There's a bus.
856
01:21:05,250 --> 01:21:08,166
It has been sent by the Austrians
or maybe the Germans. I don't know.
857
01:21:08,250 --> 01:21:12,625
But they saw the march,
and they want to help us. Hmm?
858
01:21:13,541 --> 01:21:16,083
Do you know what's the best part?
We don't need tickets.
859
01:21:18,166 --> 01:21:19,333
What? It's free?
860
01:21:19,958 --> 01:21:23,208
-How did you know about it?
-I'm good at some things, you know.
861
01:21:23,291 --> 01:21:26,166
Now pack your bags and admit it.
862
01:21:32,833 --> 01:21:34,708
Get up. We need to dress.
863
01:21:36,791 --> 01:21:38,208
-Go. we need to pack.
-Quick.
864
01:21:38,291 --> 01:21:40,708
I'll be waiting at the reception. Quick.
865
01:21:46,083 --> 01:21:46,958
Yalla.
866
01:21:48,083 --> 01:21:49,333
It's a trap.
867
01:21:51,291 --> 01:21:55,041
They'll put us in a refugee camp,
and we won't ever get out.
868
01:21:55,708 --> 01:21:57,250
No one cares.
869
01:22:00,541 --> 01:22:02,625
Maybe we should go home.
870
01:22:03,458 --> 01:22:05,458
We're not going back now, Yusra.
871
01:22:05,541 --> 01:22:07,375
Don't you see how far we've come?
872
01:22:08,375 --> 01:22:10,125
I'm not giving up now.
873
01:22:10,958 --> 01:22:11,958
Look at me.
874
01:22:23,416 --> 01:22:26,458
I listened to you before.
Now you need to listen to me.
875
01:22:26,958 --> 01:22:28,125
Listen to you?
876
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
If we went with the others.
877
01:22:35,625 --> 01:22:37,291
If we didn't come at all.
878
01:22:37,375 --> 01:22:38,916
So it's my fault?
879
01:22:39,000 --> 01:22:40,500
Is it mine?
880
01:22:43,041 --> 01:22:45,125
Why did you bring me here if you hate me?
881
01:22:46,583 --> 01:22:47,750
To save you.
882
01:22:48,333 --> 01:22:49,583
And save the family.
883
01:23:14,250 --> 01:23:16,416
Was that man trying to save me?
884
01:23:18,458 --> 01:23:20,375
I wouldn't have let him hurt you.
885
01:23:21,958 --> 01:23:23,875
I wouldn't let him do anything to you.
886
01:23:32,625 --> 01:23:35,291
I'm scared something bad
will happen again.
887
01:23:37,583 --> 01:23:39,250
I wouldn't be able to take it.
888
01:23:47,166 --> 01:23:48,416
If I say no…
889
01:23:50,875 --> 01:23:52,541
would you go without me?
890
01:23:54,375 --> 01:23:55,791
Of course, yes.
891
01:23:56,500 --> 01:23:59,375
No. We go together or not at all.
892
01:24:02,041 --> 01:24:03,333
And I don't hate you.
893
01:24:04,875 --> 01:24:06,500
I don't hate you either.
894
01:24:09,666 --> 01:24:11,000
Most of the time.
895
01:24:16,250 --> 01:24:19,583
-Passengers for bus two, please.
-Quickly.
896
01:24:19,666 --> 01:24:21,041
Which one though?
897
01:24:21,125 --> 01:24:23,083
He said number seven.
898
01:24:23,166 --> 01:24:25,375
-Bus number five…
-Hey, excuse me.
899
01:24:25,458 --> 01:24:28,291
-God, there's a lot of people.
-Passengers for bus five.
900
01:24:28,375 --> 01:24:30,750
No, that's number three.
901
01:24:31,583 --> 01:24:34,041
-Bus number seven?
-Go, yalla!
902
01:24:34,833 --> 01:24:37,416
Passengers for bus seven, please.
903
01:25:12,250 --> 01:25:13,916
-Is this Germany?
904
01:25:14,000 --> 01:25:15,583
Yes, we are in Berlin.
905
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
We've arrived!
906
01:25:30,333 --> 01:25:33,625
Hello, Baba. We've arrived in Berlin.
907
01:25:33,708 --> 01:25:36,750
Uncle, we've arrived in Germany!
908
01:25:36,833 --> 01:25:38,833
We'll be seeing you soon.
909
01:25:38,916 --> 01:25:39,833
I love you all.
910
01:25:45,750 --> 01:25:47,875
Hi.
Welcome to Germany.
911
01:25:48,750 --> 01:25:50,958
-Hey, welcome to Berlin.
-Thank you.
912
01:25:51,041 --> 01:25:52,625
The Germans are welcoming us.
913
01:25:52,708 --> 01:25:54,166
Enough. We made it.
914
01:25:54,916 --> 01:25:56,083
We made it.
915
01:25:57,875 --> 01:26:01,625
Please have passports
and paperwork ready. Thank you.
916
01:26:05,166 --> 01:26:07,708
And your name?
Passport, please.
917
01:26:17,125 --> 01:26:18,041
The form, please.
918
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
Thank you.
919
01:26:41,416 --> 01:26:44,250
Uh, Yusra Mardini und Sara Mardini?
920
01:26:45,125 --> 01:26:47,750
Hi, I am Diana.
Please, come with me.
921
01:26:47,833 --> 01:26:50,250
-OK.
-Uh, what about our cousin?
922
01:26:51,333 --> 01:26:53,000
He will be housed with the men.
923
01:26:53,083 --> 01:26:55,916
-I will be able to see them later, right?
-Yeah.
924
01:26:56,000 --> 01:26:57,333
OK, thank you.
925
01:26:57,416 --> 01:27:00,041
…please report
to hangar seven at 2:00 p.m.
926
01:27:00,125 --> 01:27:00,958
Bye.
927
01:27:01,458 --> 01:27:05,166
There are buses outside
the main entrance that go into Berlin.
928
01:27:05,250 --> 01:27:09,166
Um, the locker number,
your locker number is on your ID card.
929
01:27:10,416 --> 01:27:13,375
-We actually need to go to Hanover.
-Yes.
930
01:27:13,458 --> 01:27:14,666
Our friend is there.
931
01:27:15,291 --> 01:27:17,750
You… You are registered here.
932
01:27:17,833 --> 01:27:21,791
You will be eligible for nothing
if you move to Hanover, I'm afraid.
933
01:27:22,875 --> 01:27:24,791
-What?
-I dunno.
934
01:27:25,375 --> 01:27:26,916
You are here.
935
01:27:27,000 --> 01:27:30,375
Unit C3 in hangar five.
936
01:27:31,000 --> 01:27:32,125
There's no doors.
937
01:27:32,208 --> 01:27:33,750
Ah, it's a fire risk.
938
01:27:33,833 --> 01:27:35,416
Uh, there is a curtain.
939
01:27:39,375 --> 01:27:40,416
Thank you.
940
01:27:42,666 --> 01:27:44,041
-Hi.
-Hello.
941
01:27:44,833 --> 01:27:45,791
-Hi.
-Hello.
942
01:28:08,791 --> 01:28:11,916
You're not going to bed
on our first night in Berlin, huh?
943
01:28:12,000 --> 01:28:14,625
You promised me clubs.
I need to hear some music.
944
01:28:14,708 --> 01:28:15,916
-Nizar…
-Yalla, get up.
945
01:28:16,791 --> 01:28:19,375
-We don't have enough money.
-Just come.
946
01:28:21,291 --> 01:28:23,500
We're really going to a club
in our pajamas?
947
01:28:23,583 --> 01:28:25,291
Just trust me, OK?
948
01:28:25,375 --> 01:28:29,583
It's not Berghain,
but DJ Niz is on the decks!
949
01:29:50,000 --> 01:29:54,083
Don't worry. The bomb
landed in waste ground behind the house.
950
01:29:54,166 --> 01:29:58,041
Baba is checking on Uncle Ahmed.
Did you see about the asylum papers?
951
01:29:58,125 --> 01:30:01,791
Not yet. We're still waiting.
They have to give us an appointment first.
952
01:30:04,250 --> 01:30:07,083
The upper house of
the Russian parliament earlier granted
953
01:30:07,166 --> 01:30:10,916
President Vladimir Putin permission
to deploy the Russian air force in Syria.
954
01:30:11,000 --> 01:30:12,458
It's not Damascus.
955
01:30:15,125 --> 01:30:16,666
Our turn is coming.
956
01:30:16,750 --> 01:30:20,125
…rebel-controlled areas,
resulting in the deaths of 36 people.
957
01:30:25,375 --> 01:30:27,625
The US
and its allies have insisted…
958
01:32:15,125 --> 01:32:16,458
It will never work.
959
01:32:23,041 --> 01:32:25,583
Yusra, he's training.
960
01:32:25,666 --> 01:32:29,541
Hi. We're swimmers,
and we need training twice a day.
961
01:32:29,625 --> 01:32:31,541
We'd like to swim for your club.
962
01:32:32,166 --> 01:32:33,125
Please.
963
01:32:33,208 --> 01:32:34,791
I'm sorry. What?
964
01:32:34,875 --> 01:32:37,291
We both swam for our country, in Syria,
965
01:32:37,375 --> 01:32:39,416
and I even competed
in the world championship.
966
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
I went to Russia, and…
967
01:32:41,291 --> 01:32:42,958
This is a real swimming club, yes?
968
01:32:43,041 --> 01:32:45,250
I mean, people train
to be professional here?
969
01:32:45,333 --> 01:32:48,708
Because I wanna go to the Olympics.
My father was training us.
970
01:32:49,291 --> 01:32:52,625
-I wish I could help. The club is full.
-I told them already.
971
01:32:52,708 --> 01:32:55,458
-Yeah, have a good day.
-Have a nice day. Thank you.
972
01:32:56,583 --> 01:32:59,750
Wait. I swim 200m freestyle in 2.12
973
01:32:59,833 --> 01:33:02,291
and the 100m butterfly in 1.09.
974
01:33:02,875 --> 01:33:04,541
-Butterfly in 1.09?
-Yes.
975
01:33:05,333 --> 01:33:07,833
-She kidding?
-No, no. She swims. She swims.
976
01:33:09,416 --> 01:33:10,291
OK.
977
01:33:12,333 --> 01:33:15,375
OK, I have a small break
before my eleven o'clock session,
978
01:33:15,458 --> 01:33:17,958
so in the indoor pool if you're quick.
979
01:33:18,041 --> 01:33:19,916
Thank you.
980
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
OK.
981
01:33:21,083 --> 01:33:23,166
But I don't have swimsuit.
982
01:33:25,083 --> 01:33:26,583
You don't have a swimsuit?
983
01:33:27,666 --> 01:33:28,708
And goggles.
984
01:33:31,125 --> 01:33:33,875
-Thank you so much. Thank you.
-OK. Yes, you're welcome.
985
01:33:33,958 --> 01:33:34,875
Let's go.
986
01:33:36,208 --> 01:33:37,250
Hey, hey.
987
01:33:37,333 --> 01:33:38,416
What's your name?
988
01:33:38,500 --> 01:33:40,000
Yusra Mardini.
989
01:33:40,791 --> 01:33:42,000
Yeah, and I'm Sara.
990
01:33:42,583 --> 01:33:43,500
Who are you?
991
01:33:44,208 --> 01:33:45,041
Sven.
992
01:33:45,625 --> 01:33:46,708
Thank you, Sven.
993
01:33:47,208 --> 01:33:49,250
-Nice to meet you.
-Let's go, girls.
994
01:33:49,333 --> 01:33:51,750
-We've gotta swim now!
995
01:34:03,166 --> 01:34:04,000
OK.
996
01:34:04,583 --> 01:34:06,083
Ready, set--
997
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
Sara!
998
01:34:38,625 --> 01:34:39,958
Why did you do that?
999
01:34:41,833 --> 01:34:43,583
Very good. You can both swim.
1000
01:34:46,083 --> 01:34:49,666
We have two training sessions
every day except Sunday.
1001
01:34:54,458 --> 01:34:55,541
Yep, this one.
1002
01:34:56,541 --> 01:34:57,750
Salaam alaikum.
1003
01:34:57,833 --> 01:35:02,125
If you think you might be suffering
from post-traumatic stress disorder
1004
01:35:02,208 --> 01:35:05,625
or would like to discuss
your mental health with a professional,
1005
01:35:05,708 --> 01:35:08,958
a nurse will be available
on Saturday mornings in hangar five.
1006
01:35:09,041 --> 01:35:10,916
Thank you so much for all this.
1007
01:35:11,500 --> 01:35:14,458
Yeah, you're welcome.
It's just whatever I could get.
1008
01:35:15,416 --> 01:35:17,458
But if you're serious,
we need to go shopping,
1009
01:35:17,541 --> 01:35:19,166
find you things that properly fit.
1010
01:35:19,250 --> 01:35:20,875
You don't think I'm a serious swimmer?
1011
01:35:23,083 --> 01:35:25,041
I want you to write
to the Syrian national team.
1012
01:35:25,125 --> 01:35:27,500
-He's done enough.
-I want you to tell them my times.
1013
01:35:27,583 --> 01:35:29,916
I don't want them to think
I'm not training for the Olympics,
1014
01:35:30,000 --> 01:35:32,041
so please tell them I'll be ready for Rio.
1015
01:35:32,125 --> 01:35:37,625
OK. But there are some local swim meets
I want us to aim for first. OK?
1016
01:35:40,625 --> 01:35:44,000
OK. Uh…
How do you sleep with all this noise?
1017
01:35:45,583 --> 01:35:46,583
We don't.
1018
01:35:59,666 --> 01:36:03,125
Yusra told me what happened,
about you swimming across the Greek sea.
1019
01:36:03,791 --> 01:36:06,708
Hey, you both deserve a medal for that.
1020
01:36:09,000 --> 01:36:11,083
Yeah, but we weren't the only ones.
1021
01:36:11,875 --> 01:36:12,791
Just, um…
1022
01:36:13,625 --> 01:36:16,833
We're actually pretty lucky we survived.
Many don't.
1023
01:36:17,416 --> 01:36:18,333
So…
1024
01:36:19,625 --> 01:36:20,958
Nah, I don't want a medal.
1025
01:36:23,500 --> 01:36:24,583
I'm… I'm sorry.
1026
01:36:26,125 --> 01:36:29,208
Hey. Yusra, here.
This is your room.
1027
01:36:29,291 --> 01:36:30,458
You're so kind.
1028
01:36:30,541 --> 01:36:34,625
The club management said you can use it
until your papers come through.
1029
01:36:34,708 --> 01:36:35,916
Thank you.
1030
01:36:36,000 --> 01:36:38,500
It's not much, I know,
but no visiting teams.
1031
01:36:38,583 --> 01:36:41,500
But at least it's quiet.
And it's close to the pool.
1032
01:36:41,583 --> 01:36:42,625
This is amazing.
1033
01:36:42,708 --> 01:36:46,916
And I'm your guarantor, so no parties, OK?
1034
01:36:47,416 --> 01:36:49,500
-Or I get in trouble.
1035
01:36:49,583 --> 01:36:52,791
OK, settle in,
then we're gonna see us for training.
1036
01:36:52,875 --> 01:36:53,958
Thank you so much.
1037
01:36:54,041 --> 01:36:55,208
-Welcome.
-See you.
1038
01:36:56,375 --> 01:36:57,625
Yeah!
1039
01:37:07,125 --> 01:37:08,833
OK, come.
1040
01:37:14,458 --> 01:37:15,708
You need a break.
1041
01:37:15,791 --> 01:37:18,708
-No.
-It's not a question. Take a break.
1042
01:37:20,541 --> 01:37:21,375
Sara.
1043
01:37:26,166 --> 01:37:29,583
My shoulder…
1044
01:37:33,666 --> 01:37:34,916
Mmm.
1045
01:37:35,541 --> 01:37:37,666
It's always the swimming sisters.
1046
01:37:38,291 --> 01:37:41,291
The sisters did this.
The sisters did that.
1047
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
The sisters won this.
1048
01:37:42,833 --> 01:37:44,500
The sisters won that.
1049
01:37:45,625 --> 01:37:48,625
I still have to sleep
with five strangers in a room.
1050
01:37:48,708 --> 01:37:51,166
Oh, stop it, Nizar. Eat something.
1051
01:37:51,250 --> 01:37:53,791
We don't like you
being stuck there either.
1052
01:37:53,875 --> 01:37:55,416
But if only you could swim.
1053
01:37:59,375 --> 01:38:00,333
Exactly.
1054
01:38:01,750 --> 01:38:03,291
If only I could swim.
1055
01:38:04,791 --> 01:38:06,541
I can't do anything here.
1056
01:38:06,625 --> 01:38:09,625
And I'm not allowed to work
until I get my papers.
1057
01:38:11,083 --> 01:38:14,166
I wish I never agreed with you
to come here.
1058
01:38:14,750 --> 01:38:18,208
Even if you're one of the lucky ones
and you actually make it,
1059
01:38:18,291 --> 01:38:23,291
there's nothing here to come for, nothing,
except waiting and paperwork.
1060
01:38:26,083 --> 01:38:27,750
Unless you are the Mardini sisters.
1061
01:38:35,791 --> 01:38:37,666
My times are better back home.
1062
01:38:38,333 --> 01:38:41,000
You had to escape a war.
Of course it will set you back.
1063
01:38:45,416 --> 01:38:46,833
You tried, right?
1064
01:38:47,458 --> 01:38:48,500
For the Olympics.
1065
01:38:50,583 --> 01:38:54,000
-I saw your pictures on the wall.
-Yeah. Yeah, I tried.
1066
01:38:55,041 --> 01:38:58,333
And why didn't you succeed?
Was it talent or discipline?
1067
01:39:01,041 --> 01:39:01,916
It, um…
1068
01:39:03,541 --> 01:39:06,791
OK, I think
it's not always so black and white.
1069
01:39:06,875 --> 01:39:07,708
Um…
1070
01:39:09,416 --> 01:39:10,958
I didn't believe in myself.
1071
01:39:13,083 --> 01:39:16,000
I was swimming to avoid losing,
not to win.
1072
01:39:19,000 --> 01:39:23,875
Hey, you need to give yourself a break.
Stop being so hard on yourself, OK?
1073
01:39:23,958 --> 01:39:25,041
Get some rest.
1074
01:39:25,125 --> 01:39:26,208
-Rest?
-Yeah.
1075
01:39:26,750 --> 01:39:28,166
And what about Rio?
1076
01:39:31,916 --> 01:39:33,791
OK. How do I say this? Um…
1077
01:39:33,875 --> 01:39:35,958
Yusra, um…
1078
01:39:36,041 --> 01:39:38,416
It's fantastic that you have dreams,
1079
01:39:39,000 --> 01:39:42,458
but we need to be realistic.
I want to keep working with you,
1080
01:39:43,541 --> 01:39:45,833
but you're not going to be
swimming for Syria.
1081
01:39:47,916 --> 01:39:49,583
You're not gonna make it to Rio.
1082
01:39:51,166 --> 01:39:52,333
I'm sorry.
1083
01:39:53,500 --> 01:39:57,250
There are other competitions
we can focus on. We can focus on…
1084
01:39:58,375 --> 01:39:59,250
Yusra.
1085
01:40:00,541 --> 01:40:03,666
Yusra. Hey, it's step-by-step.
1086
01:40:05,000 --> 01:40:06,833
Yusra, that's not your session!
1087
01:40:40,625 --> 01:40:43,416
-You forgot evening training.
-Yeah, I was busy.
1088
01:40:43,500 --> 01:40:47,583
Busy partying with friends?
You know it's disrespectful to Sven.
1089
01:40:47,666 --> 01:40:49,916
You need to tell him
instead of not showing up.
1090
01:40:55,041 --> 01:40:58,250
Do you realize
that neither of us chose to swim?
1091
01:41:00,125 --> 01:41:03,500
-Do you remember starting?
-I remember us loving swimming.
1092
01:41:05,666 --> 01:41:08,750
If we're not here to do our best,
why did we bother coming?
1093
01:41:08,833 --> 01:41:12,833
Maybe it's not as easy being here
for everyone else as it is for you.
1094
01:41:19,750 --> 01:41:22,291
FOREIGNERS OUT
1095
01:41:22,375 --> 01:41:23,250
Nizar.
1096
01:41:23,333 --> 01:41:25,291
You can't be on Arab time here.
1097
01:41:26,791 --> 01:41:28,500
-Sorry. Sorry.
-It's been one hour!
1098
01:41:28,583 --> 01:41:29,916
I'm not sleeping well.
1099
01:41:30,000 --> 01:41:32,541
-No?
-Nizar! Sara!
1100
01:41:34,041 --> 01:41:35,916
-Nizar!
-Oh, Emad!
1101
01:41:36,000 --> 01:41:38,916
-No, you can't come through here.
-We're coming.
1102
01:41:39,000 --> 01:41:40,250
-We're coming.
-OK.
1103
01:41:42,083 --> 01:41:43,583
How are we gonna pass?
1104
01:41:44,375 --> 01:41:45,416
I'm sorry.
1105
01:41:45,500 --> 01:41:47,500
-OK, sorry.
-Come!
1106
01:41:47,583 --> 01:41:49,041
-Sorry.
-Come!
1107
01:41:49,125 --> 01:41:51,250
Nizar, here. Sorry, they're my friends.
1108
01:41:51,333 --> 01:41:52,583
-Sorry, sorry.
-Yalla.
1109
01:41:52,666 --> 01:41:53,958
This way. Sorry.
1110
01:41:57,250 --> 01:42:00,291
-Sorry.
-How are you? I can't believe you're here.
1111
01:42:00,375 --> 01:42:02,791
-Yes, I'm here.
-Sorry. Sorry. Hey, Emad!
1112
01:42:04,375 --> 01:42:06,250
-How are you?
-I miss you, man. Oh my God.
1113
01:42:06,333 --> 01:42:08,333
You look like a pop star, man.
1114
01:42:08,416 --> 01:42:10,500
-What is this?
-This is pop star.
1115
01:42:10,583 --> 01:42:11,708
You look like refugee.
1116
01:42:12,541 --> 01:42:14,000
-Good to see you.
-I miss you.
1117
01:42:14,083 --> 01:42:16,958
-You look great. How are you?
-I'm good.
1118
01:42:17,041 --> 01:42:19,166
How's everything? How's everyone?
1119
01:42:19,250 --> 01:42:20,500
The others?
1120
01:42:20,583 --> 01:42:22,833
No, the others
were turned back at the border.
1121
01:42:22,916 --> 01:42:25,750
-What?
-There was nobody there to help us cross.
1122
01:42:25,833 --> 01:42:27,375
So we had to run,
1123
01:42:27,958 --> 01:42:31,458
and everybody split up.
I didn't see them again.
1124
01:42:32,041 --> 01:42:33,333
God, that's awful.
1125
01:42:34,916 --> 01:42:35,750
Yeah.
1126
01:42:38,875 --> 01:42:41,416
Your asylum request
has now been registered.
1127
01:42:41,500 --> 01:42:45,416
You will receive a certificate
for temporary permission to reside
1128
01:42:45,500 --> 01:42:47,875
until your application has been processed.
1129
01:42:47,958 --> 01:42:50,916
That's it?
You don't have to ask questions?
1130
01:42:51,583 --> 01:42:53,708
Why we left Syria, anything?
1131
01:42:53,791 --> 01:42:56,666
You will be contacted
for an interview in a few months.
1132
01:42:58,083 --> 01:43:01,708
Yeah, but how long until we know
whether it's been successful or no?
1133
01:43:01,791 --> 01:43:06,041
We have a lot of people to process.
It's currently taking a year or two.
1134
01:43:07,500 --> 01:43:10,708
Yeah, but we need to apply also
for the family reunion.
1135
01:43:10,791 --> 01:43:12,708
My sister Yusra is still 17.
1136
01:43:23,041 --> 01:43:23,916
Yeah.
1137
01:43:24,916 --> 01:43:27,666
Your sister will be 18 in March.
1138
01:43:28,833 --> 01:43:30,458
That's not enough time.
1139
01:43:31,750 --> 01:43:35,500
We require a minimum of six months
for family reunion.
1140
01:43:37,166 --> 01:43:40,458
Yeah, but my younger sister
and my parents are still in Damascus.
1141
01:43:43,875 --> 01:43:46,250
It's very dangerous.
They have to come here.
1142
01:43:46,791 --> 01:43:48,208
Syria's being bombed.
1143
01:43:52,750 --> 01:43:53,750
I'm sorry.
1144
01:43:55,666 --> 01:43:56,541
Please.
1145
01:43:59,958 --> 01:44:01,125
There's nothing I can do.
1146
01:44:19,750 --> 01:44:20,708
Yusra.
1147
01:44:22,916 --> 01:44:24,375
Yusra, please.
1148
01:44:28,958 --> 01:44:30,458
It's a processing thing.
1149
01:44:32,958 --> 01:44:35,458
So, they have to come the same way we did?
1150
01:44:38,000 --> 01:44:39,541
We should never have left.
1151
01:44:39,625 --> 01:44:42,291
I lost vital training.
My swimming is shit.
1152
01:44:43,125 --> 01:44:44,875
That's all you care about? Swimming?
1153
01:44:46,625 --> 01:44:48,291
Think you're being selfish?
1154
01:44:48,375 --> 01:44:52,333
Selfish? I'm selfish?
Mama, Baba, and Shahed are in my heart.
1155
01:44:53,458 --> 01:44:57,208
I keep thinking about them.
But you don't, you just carry on.
1156
01:44:57,291 --> 01:45:00,625
You're reckless.
They're in danger now because of you.
1157
01:45:00,708 --> 01:45:03,875
-You can talk.
-What?
1158
01:45:03,958 --> 01:45:05,625
At least I have a goal.
1159
01:45:05,708 --> 01:45:07,375
What are you doing here?
1160
01:45:07,458 --> 01:45:09,875
You try to be cool
and waste your time partying.
1161
01:45:10,750 --> 01:45:11,916
I don't know you anymore.
1162
01:45:12,000 --> 01:45:14,375
You're not swimming.
You're not doing anything.
1163
01:45:14,458 --> 01:45:16,583
You're never going to achieve anything.
1164
01:45:20,291 --> 01:45:21,916
Right, OK.
1165
01:45:22,000 --> 01:45:23,250
You missed the second turn.
1166
01:45:23,333 --> 01:45:26,458
Your frequency was too slow
in the last 25 meters. What's wrong?
1167
01:45:26,541 --> 01:45:27,583
Nothing.
1168
01:45:29,625 --> 01:45:31,041
-Sure?
-Yes.
1169
01:45:32,333 --> 01:45:34,958
OK. I wanted to tell you later,
1170
01:45:36,041 --> 01:45:38,833
but I have something
that will make you smile.
1171
01:45:39,500 --> 01:45:40,333
What?
1172
01:45:40,416 --> 01:45:42,375
I heard
the International Olympic Committee
1173
01:45:42,458 --> 01:45:46,125
gave a press conference, and they were
announcing help for refugee athletes.
1174
01:45:46,208 --> 01:45:49,583
They're forming a refugee team for Rio.
1175
01:45:49,666 --> 01:45:51,000
OK.
1176
01:45:51,083 --> 01:45:55,000
I sent them your times and told them
about your swim across the sea,
1177
01:45:55,083 --> 01:45:58,333
and, hey, if we work hard
and your times improve,
1178
01:45:58,416 --> 01:46:00,000
you can get onto the team.
1179
01:46:04,666 --> 01:46:05,583
What?
1180
01:46:06,833 --> 01:46:09,708
If you had the chance,
would you want to compete
1181
01:46:09,791 --> 01:46:13,791
because you were good enough
or because people felt sorry for you?
1182
01:46:15,666 --> 01:46:18,458
I want to go to the Olympics
more than anything.
1183
01:46:19,708 --> 01:46:23,458
But when I go,
I will be there swimming for my country.
1184
01:46:37,541 --> 01:46:38,458
I'm sorry.
1185
01:46:39,041 --> 01:46:40,958
About what I said last night.
1186
01:46:42,041 --> 01:46:43,166
You meant it.
1187
01:46:49,375 --> 01:46:50,875
Not in the way I said it.
1188
01:46:52,541 --> 01:46:55,916
You're so soft on the outside.
So hard underneath.
1189
01:46:58,208 --> 01:47:00,375
But I kind of admire this about you.
1190
01:47:03,000 --> 01:47:04,708
I'm so happy you're swimming.
1191
01:47:08,916 --> 01:47:10,541
Sven called, by the way.
1192
01:47:11,791 --> 01:47:13,166
About the refugee team.
1193
01:47:14,000 --> 01:47:15,250
You should do it.
1194
01:47:18,083 --> 01:47:20,166
This was everything you ever wanted.
1195
01:47:22,166 --> 01:47:23,875
Not in the way I want it.
1196
01:47:23,958 --> 01:47:27,083
Yeah, but nothing has been
the way we wanted it.
1197
01:47:28,166 --> 01:47:29,958
Why would this be any different?
1198
01:47:32,125 --> 01:47:34,000
I want to swim for Syria.
1199
01:47:35,708 --> 01:47:36,583
No.
1200
01:47:36,666 --> 01:47:38,541
That's what Baba wanted.
1201
01:47:44,166 --> 01:47:46,916
Baba ever tell you
why he stopped swimming for Syria?
1202
01:47:49,375 --> 01:47:50,833
Military service.
1203
01:47:55,791 --> 01:47:57,125
He was actually very good.
1204
01:47:57,208 --> 01:48:00,166
At the beginning,
I thought it was an excuse, but it wasn't.
1205
01:48:01,250 --> 01:48:05,791
And he had to lose two years of training
just to carry a gun.
1206
01:48:08,583 --> 01:48:09,875
Life is not fair.
1207
01:48:13,500 --> 01:48:15,125
I'm Sara Mardini.
1208
01:48:16,875 --> 01:48:18,500
I have no country anymore.
1209
01:48:23,000 --> 01:48:25,666
This might be
the only opportunity of your life.
1210
01:48:26,958 --> 01:48:27,958
Look at me.
1211
01:48:29,416 --> 01:48:31,291
Don't be stupid. Take it.
1212
01:48:54,041 --> 01:48:56,250
Oh, I was looking for you.
1213
01:48:57,583 --> 01:49:00,041
I wanted to go to the Olympics
for Team Syria,
1214
01:49:00,125 --> 01:49:02,750
but if I can't,
I'd like to swim for Team Sven.
1215
01:49:02,833 --> 01:49:04,166
If you still want me to,
1216
01:49:04,250 --> 01:49:06,916
even though I'm stupid,
and I don't deserve it.
1217
01:49:07,000 --> 01:49:12,791
For 2020, we will train for Syria,
but for 2016, I'm Team Refugee.
1218
01:49:14,916 --> 01:49:16,583
We have a lot of work to do.
1219
01:49:17,708 --> 01:49:18,541
Ready?
1220
01:49:26,833 --> 01:49:28,916
Tell me about your training.
1221
01:49:29,000 --> 01:49:30,125
Of course, Baba.
1222
01:49:32,958 --> 01:49:35,083
I want you to describe
every detail.
1223
01:49:36,541 --> 01:49:38,041
The feeling underwater.
1224
01:49:39,208 --> 01:49:41,583
Every stroke, every move you make.
1225
01:49:48,625 --> 01:49:51,083
I want to know
what this German has done.
1226
01:49:51,833 --> 01:49:54,541
That was kind of "flop-flop."
No, you have to…
1227
01:50:20,291 --> 01:50:22,708
The head is too high. Focus on the elbow.
1228
01:50:23,458 --> 01:50:24,291
OK?
1229
01:50:43,500 --> 01:50:44,625
What was my time?
1230
01:50:44,708 --> 01:50:45,666
Sven?
1231
01:50:45,750 --> 01:50:47,166
What was my time?
1232
01:50:47,750 --> 01:50:49,666
-We're going to Rio.
-No.
1233
01:50:50,291 --> 01:50:52,666
-We're going to Rio.
-We're going to Rio?
1234
01:50:54,416 --> 01:50:55,916
We're going to Rio!
1235
01:51:03,166 --> 01:51:07,250
-Hey! We are going to Rio!
1236
01:51:16,083 --> 01:51:18,666
But I can't stop thinking about them.
1237
01:51:22,000 --> 01:51:24,208
I saw on Facebook that 100,000 people
1238
01:51:24,291 --> 01:51:27,416
had to cross the sea to Greece
in the last two months.
1239
01:51:28,000 --> 01:51:30,458
You know,
what we've been through isn't special.
1240
01:51:32,625 --> 01:51:33,541
Well…
1241
01:51:34,791 --> 01:51:36,250
What I saw on Facebook
1242
01:51:36,333 --> 01:51:38,125
was this place in Sonnenallee
1243
01:51:38,708 --> 01:51:40,583
run by this guy from Damascus.
1244
01:51:40,666 --> 01:51:44,250
He makes the same whipped ice cream
that he made back there.
1245
01:51:45,333 --> 01:51:46,500
We should try it.
1246
01:51:50,208 --> 01:51:52,041
An Olympian,
my own daughter.
1247
01:51:52,125 --> 01:51:54,250
An Olympian, I don't believe it.
1248
01:51:54,333 --> 01:51:56,708
All that time at the poolside
wasn't for nothing.
1249
01:51:56,791 --> 01:51:59,083
It's good. It's as it should be.
1250
01:51:59,833 --> 01:52:02,291
And Sara? You didn't have the times?
1251
01:52:03,583 --> 01:52:05,041
Even for this refugee team?
1252
01:52:05,125 --> 01:52:06,583
No, Baba. I didn't.
1253
01:52:07,583 --> 01:52:10,583
"Refugee team"?
You say it like it doesn't count.
1254
01:52:47,666 --> 01:52:49,000
Nice tracksuit.
1255
01:52:49,083 --> 01:52:51,708
-What have you done?
-It's good at the back?
1256
01:52:52,250 --> 01:52:53,375
It's beautiful.
1257
01:52:53,458 --> 01:52:55,291
I always wanted it short.
1258
01:52:56,541 --> 01:52:57,375
Look.
1259
01:52:58,000 --> 01:52:59,458
I wanna tell you something.
1260
01:53:01,208 --> 01:53:02,250
I've decided…
1261
01:53:05,000 --> 01:53:06,625
I'm going back to Lesbos.
1262
01:53:08,083 --> 01:53:09,000
What?
1263
01:53:09,666 --> 01:53:13,000
I found this organization,
and I've been emailing them,
1264
01:53:13,083 --> 01:53:15,416
and they help everyone who's crossing.
1265
01:53:16,625 --> 01:53:19,541
-I want to be part of this.
-No, Sara, please.
1266
01:53:19,625 --> 01:53:21,750
We need to move on, go forward.
1267
01:53:22,333 --> 01:53:25,958
-What are you doing?
-I need to be there. To help everyone.
1268
01:53:26,041 --> 01:53:29,500
Give them water, shoes,
everything we didn't have.
1269
01:53:30,875 --> 01:53:34,041
You know, Mama, Shahed, Baba
will come the same way, maybe.
1270
01:53:39,500 --> 01:53:41,166
So you won't come with me to Rio?
1271
01:53:44,416 --> 01:53:47,541
Look, you were right.
I've never done anything with my life.
1272
01:53:48,750 --> 01:53:51,000
This is the first time I feel this.
1273
01:53:52,916 --> 01:53:54,250
Look, you can move on.
1274
01:53:54,833 --> 01:53:56,458
You can become an Olympian.
1275
01:53:57,041 --> 01:53:57,958
I can't.
1276
01:54:02,375 --> 01:54:04,291
This is the right thing for me.
1277
01:54:17,958 --> 01:54:18,791
Nizar.
1278
01:54:20,833 --> 01:54:22,083
What's this?
1279
01:54:22,166 --> 01:54:24,416
I was going to wait
for your birthday.
1280
01:54:24,500 --> 01:54:26,375
Happy early birthday!
1281
01:54:28,333 --> 01:54:29,958
You remembered my birthday?
1282
01:54:31,000 --> 01:54:32,875
You're not allowed to give up.
1283
01:54:39,666 --> 01:54:42,125
-Thank you.
-No, thank you.
1284
01:54:46,166 --> 01:54:48,250
Maybe you are my favorite cousin.
1285
01:54:48,333 --> 01:54:51,000
I don't believe you.
You said this to Sara last week, so…
1286
01:54:51,083 --> 01:54:55,083
I think I'll get going.
I'll leave you prepare your stuff.
1287
01:54:58,916 --> 01:55:01,958
Uh…
You've made us walk taller.
1288
01:55:03,666 --> 01:55:05,208
Don't worry about winning.
1289
01:55:06,958 --> 01:55:08,375
I am so proud of you.
1290
01:55:21,333 --> 01:55:22,208
Peace.
1291
01:55:25,500 --> 01:55:26,583
Bye.
1292
01:55:38,458 --> 01:55:40,541
Next stop,
the Olympic Village.
1293
01:55:44,166 --> 01:55:46,416
Welcome to Rio de Janeiro.
1294
01:55:48,000 --> 01:55:52,500
11,238 athletes from 207 nations
1295
01:55:52,583 --> 01:55:56,250
gathering to take part
in the Games of the 31st Olympiad,
1296
01:55:57,208 --> 01:56:00,083
the greatest sporting spectacle
in the world.
1297
01:56:01,875 --> 01:56:02,708
Thank you.
1298
01:56:02,791 --> 01:56:05,083
-What's that?
-I don't know!
1299
01:56:05,166 --> 01:56:08,333
But one new team
has been generating a special buzz.
1300
01:56:08,833 --> 01:56:10,333
The Refugee Olympic Team.
1301
01:56:11,083 --> 01:56:13,500
-So, Yusra, welcome to Rio.
-Thank you.
1302
01:56:15,166 --> 01:56:17,791
-Oh my God, that's David Rudisha.
-Who?
1303
01:56:17,875 --> 01:56:19,291
Don't you know anybody?
1304
01:56:22,375 --> 01:56:25,500
I've been swimming since I was a kid.
1305
01:56:25,583 --> 01:56:27,625
#2016.
1306
01:56:28,666 --> 01:56:32,375
Welcome to the world-famous
Maracanã Stadium
1307
01:56:32,458 --> 01:56:36,500
in Rio de Janeiro, Brazil,
for the opening ceremony.
1308
01:56:36,583 --> 01:56:39,750
They have traveled
from all corners of the earth
1309
01:56:39,833 --> 01:56:43,250
and have spent a lifetime
training for this moment.
1310
01:56:43,333 --> 01:56:47,041
Ladies and gentlemen,
the great moment has arrived.
1311
01:56:47,916 --> 01:56:50,916
We welcome
the Refugee Olympic Team.
1312
01:56:55,625 --> 01:56:57,833
A journey
that has taken the flame
1313
01:56:57,916 --> 01:57:00,083
all the way from Greece to Rio.
1314
01:57:17,375 --> 01:57:21,708
Refugees!
1315
01:57:28,666 --> 01:57:29,500
Sara!
1316
01:57:39,750 --> 01:57:41,125
Sara!
1317
01:57:55,458 --> 01:57:58,125
Sara!
1318
01:58:16,708 --> 01:58:21,333
I want to know, for everyone out there,
what's been your main motivation…
1319
01:58:21,416 --> 01:58:24,000
That's the Syrian girl
that's racing today.
1320
01:58:25,000 --> 01:58:27,625
I mean, I'm all for charity, but…
1321
01:58:27,708 --> 01:58:30,916
Exactly. The rest of us
had to work to be here.
1322
01:58:31,000 --> 01:58:33,583
Yeah,
it's such an honor to be part of it.
1323
01:58:33,666 --> 01:58:38,125
It's a chance to be a voice
and to give hope.
1324
01:58:45,750 --> 01:58:46,583
Hi.
1325
01:58:46,666 --> 01:58:48,583
So, aren't you
about to swim your race?
1326
01:58:48,666 --> 01:58:51,250
-Yes.
-What are you doing sitting on your ass?
1327
01:58:52,041 --> 01:58:53,041
How do you--
1328
01:58:56,250 --> 01:58:58,625
I can't believe you're here!
1329
01:58:59,375 --> 01:59:00,750
This is crazy!
1330
01:59:01,625 --> 01:59:02,500
Sister.
1331
01:59:06,458 --> 01:59:08,041
How did you get here?
1332
01:59:08,125 --> 01:59:10,708
I contacted the sponsor
of the refugee team,
1333
01:59:10,791 --> 01:59:15,625
and I told them that I was the sister
of the world-famous Yusra Mardini.
1334
01:59:15,708 --> 01:59:18,250
-And I even flew business class.
-What?!
1335
01:59:18,333 --> 01:59:21,083
-We were in economy.
-I don't fly economy, habibi.
1336
01:59:24,916 --> 01:59:28,583
-And what about Lesbos?
-I'm gonna go straight after.
1337
01:59:32,291 --> 01:59:34,041
I wanna show you something.
1338
01:59:36,708 --> 01:59:40,541
Good luck, my love.
I'm not worried because you're lucky.
1339
01:59:40,625 --> 01:59:44,333
Luck has nothing to do with it.
Remember everything I've taught you.
1340
01:59:44,416 --> 01:59:45,833
Yalla, Shahed.
1341
01:59:45,916 --> 01:59:47,083
I hope you win.
1342
01:59:48,541 --> 01:59:51,916
Good luck, Yusra.
We love you. We miss you.
1343
01:59:54,291 --> 01:59:55,625
So grown-up!
1344
01:59:56,500 --> 01:59:57,333
Good luck.
1345
01:59:57,416 --> 01:59:59,833
Actually, I didn't really
wanna show you this one.
1346
01:59:59,916 --> 02:00:03,000
Why? Is she back in Eritrea?
1347
02:00:05,250 --> 02:00:06,208
Hm.
1348
02:00:07,125 --> 02:00:08,375
Is she safe?
1349
02:00:19,875 --> 02:00:21,875
I heard other swimmers talking.
1350
02:00:24,333 --> 02:00:26,250
They said I shouldn't be here.
1351
02:00:27,916 --> 02:00:29,833
They said I don't deserve it.
1352
02:00:29,916 --> 02:00:32,583
Well, they're right. You shouldn't.
1353
02:00:34,250 --> 02:00:36,625
You should be
at the bottom of the Greek sea.
1354
02:00:38,125 --> 02:00:41,333
Or sleeping on the roadside of Hungaria.
1355
02:00:42,000 --> 02:00:44,750
Or you should be dead
in a hole in Dariyya.
1356
02:00:46,625 --> 02:00:48,291
I just wanna be a swimmer.
1357
02:00:49,000 --> 02:00:52,291
You know Olympians are people
who are supposed to do amazing things.
1358
02:00:53,833 --> 02:00:54,875
Don't do that.
1359
02:00:55,375 --> 02:00:57,208
Remember what Baba used to say?
1360
02:00:58,291 --> 02:01:00,500
"Find your lane. Swim your race."
1361
02:01:01,458 --> 02:01:02,916
It's all bullshit.
1362
02:01:03,000 --> 02:01:05,541
Please welcome
the athletes in heat one
1363
02:01:05,625 --> 02:01:08,250
of the women's 100m butterfly.
1364
02:01:08,333 --> 02:01:10,250
You should swim for all of us.
1365
02:01:20,416 --> 02:01:21,916
You should swim for Baba
1366
02:01:22,000 --> 02:01:23,125
because he didn't.
1367
02:01:27,125 --> 02:01:28,250
Swim for me
1368
02:01:29,458 --> 02:01:30,500
because I couldn't.
1369
02:01:33,083 --> 02:01:35,375
Swim for Sven because he couldn't.
1370
02:01:37,625 --> 02:01:38,875
Swim for Shada.
1371
02:01:41,750 --> 02:01:43,916
Swim for Razan Haddad.
1372
02:01:44,666 --> 02:01:49,083
Swimming for Qatar
in lane two, Nada Arakji.
1373
02:01:49,750 --> 02:01:53,000
And for everyone who died
trying to find a new life.
1374
02:01:57,333 --> 02:01:58,666
Swim for them.
1375
02:01:58,750 --> 02:02:03,625
Swimming in lane three
for Rwanda, Johanna Umurungi.
1376
02:02:05,750 --> 02:02:07,958
You're so much more than an Olympian.
1377
02:02:09,416 --> 02:02:13,000
Swimming in lane four
for the Refugee Olympic Team,
1378
02:02:13,083 --> 02:02:15,750
Yusra Mardini.
1379
02:02:55,458 --> 02:02:57,041
Take your marks.
1380
02:04:16,000 --> 02:04:17,458
-Yusra, go!
-Faster!
1381
02:04:43,041 --> 02:04:45,041
Come! Come! Come! Come! Come!
1382
02:04:48,125 --> 02:04:49,750
Come! Come! Come! Come!
1383
02:04:56,916 --> 02:04:57,875
Yeah!
1384
02:05:03,250 --> 02:05:04,916
Yusra!
1385
02:05:09,166 --> 02:05:12,291
Yeah! Yeah!
1386
02:05:15,666 --> 02:05:17,666
Yeah!
1387
02:05:52,083 --> 02:05:54,375
-Are you racing me?
-Are we racing?
1388
02:05:54,458 --> 02:05:56,541
…finals will begin in 15 minutes…
1389
02:05:59,041 --> 02:06:00,541
Sara, please, I'm tired.
1390
02:06:00,625 --> 02:06:03,333
-No one's forcing you to race.
-I hate you.
1391
02:06:03,416 --> 02:06:05,333
You love me!
1392
02:06:05,833 --> 02:06:07,083
Kiss my Olympic ass.
1393
02:06:07,166 --> 02:06:09,166
I'm gonna kick your Olympic ass!
1394
02:06:14,875 --> 02:06:17,541
No! No!