1 00:02:12,291 --> 00:02:14,500 -You lose. You lose! -You cheated! 2 00:02:14,583 --> 00:02:15,416 No! 3 00:02:37,666 --> 00:02:41,041 By the way, it's not a dinner. It's your surprise birthday party. 4 00:02:41,833 --> 00:02:44,458 -I hate you. -Just don't ruin it for them. 5 00:02:45,750 --> 00:02:48,958 Surprise! 6 00:03:04,625 --> 00:03:06,291 Why aren't you surprised? 7 00:03:06,375 --> 00:03:08,833 Seems like you knew, little one. 8 00:03:08,916 --> 00:03:10,791 No, of course not. How could I know? 9 00:03:11,875 --> 00:03:13,750 Happy birthday, darling. 10 00:03:13,833 --> 00:03:14,833 Thanks, Mama. 11 00:03:15,916 --> 00:03:18,458 Now go to your room and change your clothes. 12 00:03:18,541 --> 00:03:21,625 OK, everyone, let's eat. Help yourselves. 13 00:03:37,041 --> 00:03:39,791 The Syrian revolution is starting. 14 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 People all on the streets, 15 00:03:42,583 --> 00:03:46,833 demanding the removal of President Bashar al-Assad in Damascus. 16 00:03:47,666 --> 00:03:49,666 We are together, Sunnis and Alawites… 17 00:03:49,750 --> 00:03:52,166 Sara, what are you doing? Come dance with us. 18 00:03:52,250 --> 00:03:55,125 -In a minute. -What are you watching? 19 00:03:55,208 --> 00:03:57,375 A group of Syrian women are shouting… 20 00:03:57,458 --> 00:03:59,625 I told you not to watch these things. 21 00:03:59,708 --> 00:04:00,916 This is reality, Mama. 22 00:04:01,000 --> 00:04:03,333 What happened in Tunisia, Egypt, and Libya is happening here. 23 00:04:03,416 --> 00:04:05,916 And I've told you nothing like that can happen in Syria. 24 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 The anger is building-- 25 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 Yalla, darling. 26 00:04:09,166 --> 00:04:10,791 The party's boring. I don't want to. 27 00:04:10,875 --> 00:04:12,791 Come on, for your sister's sake. 28 00:04:19,208 --> 00:04:20,833 Uncle, come on. 29 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Everyone say "cheese." 30 00:04:22,416 --> 00:04:25,333 Cheese! 31 00:04:27,333 --> 00:04:31,000 I thank God day and night for blessing me with three daughters, 32 00:04:31,083 --> 00:04:33,416 stronger than a thousand sons. 33 00:04:34,375 --> 00:04:39,791 But don't forget how lucky these girls are that I'm their dad 34 00:04:40,541 --> 00:04:41,583 and their coach. 35 00:04:41,666 --> 00:04:43,291 Here he goes. 36 00:04:44,708 --> 00:04:48,291 Two weeks ago, at the qualifying meet for the National Championships, 37 00:04:48,375 --> 00:04:53,583 Yusra improved her personal best in the 100m butterfly. 38 00:04:55,541 --> 00:04:56,916 Congrats, Yusra. 39 00:04:58,166 --> 00:04:59,750 But Sara won her heat too. 40 00:04:59,833 --> 00:05:03,541 Yeah, Sara is headstrong and a leader like me. 41 00:05:03,625 --> 00:05:09,166 But Yusra has discipline, strength, and perseverance. 42 00:05:09,250 --> 00:05:10,750 She is my powerhouse. 43 00:05:10,833 --> 00:05:12,250 What about me? 44 00:05:12,333 --> 00:05:15,416 And you, Shahed, Daddy's darling, 45 00:05:15,500 --> 00:05:17,875 are my little warrior. 46 00:05:18,875 --> 00:05:22,583 Dear guests, I will be the first father in history 47 00:05:22,666 --> 00:05:26,000 to have three daughters swimming in the Olympics. 48 00:05:41,958 --> 00:05:45,416 -Isn't that your cousin? -Nizar. 49 00:05:47,416 --> 00:05:50,083 Nizar! 50 00:05:52,375 --> 00:05:53,875 -How you doing? -Good. 51 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 Play a song for us. 52 00:05:55,208 --> 00:05:57,083 -What? -Play a song for us. 53 00:05:57,166 --> 00:05:59,625 -What's it worth? -I'll buy you a shot. 54 00:06:04,958 --> 00:06:06,166 For you guys. 55 00:07:17,208 --> 00:07:19,583 Go, Sara, go! Kick his ass! 56 00:07:19,666 --> 00:07:21,500 Show me, then. 57 00:07:21,583 --> 00:07:23,916 No, you can't do that. 58 00:07:25,750 --> 00:07:28,708 No, I swear you can't do that. 59 00:07:29,708 --> 00:07:31,833 It's late. We should go home. 60 00:07:31,916 --> 00:07:32,750 Why? 61 00:07:32,833 --> 00:07:34,583 We have to be at the pool at six. 62 00:07:34,666 --> 00:07:37,458 Do you seriously think there's any point in training anymore? 63 00:07:37,541 --> 00:07:40,916 -If I want to make the Olympics. -The Olympics? 64 00:07:42,500 --> 00:07:44,083 Swimming for who? 65 00:07:44,166 --> 00:07:46,250 There's no country left anymore. 66 00:07:46,333 --> 00:07:49,541 Syria's gone! Bah. Haven't you noticed? 67 00:07:50,625 --> 00:07:51,958 It is still early. 68 00:07:55,583 --> 00:07:56,666 What? 69 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 -What? -Razan Haddad is dead. 70 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 In a bombing. 71 00:08:05,083 --> 00:08:06,625 It's all over Facebook. 72 00:08:07,833 --> 00:08:08,916 My God… 73 00:08:09,000 --> 00:08:11,041 I just saw her. 74 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 You see? All the more reason to go home. 75 00:08:20,041 --> 00:08:22,208 All the more reason to party. 76 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 Sara, be careful. Get back in. 77 00:08:50,750 --> 00:08:54,166 You're so annoying. Hala, you can help me, you know. 78 00:08:58,583 --> 00:09:03,500 Razan Haddad! We'll never forget you! 79 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 Bye! 80 00:09:14,791 --> 00:09:16,000 Hey, beautiful. 81 00:09:16,791 --> 00:09:17,958 What's up, ladies? 82 00:09:18,041 --> 00:09:21,458 Come have a drink with us. Unless you don't like the look of me? 83 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 Aren't we good enough for you? 84 00:09:26,500 --> 00:09:28,750 I hate living in this neighborhood. 85 00:09:29,708 --> 00:09:31,958 -Where have you been? 86 00:09:33,375 --> 00:09:35,333 Aren't you out a little late tonight? 87 00:09:50,250 --> 00:09:52,875 Sara, shush, be careful. 88 00:09:52,958 --> 00:09:55,083 Give me the keys. 89 00:09:55,166 --> 00:09:57,208 -You'll wake Baba and Mama. -Shh. 90 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 Lulu. 91 00:10:10,708 --> 00:10:11,958 How are you, darling? 92 00:10:18,458 --> 00:10:21,458 -Don't be frightened. 93 00:10:22,666 --> 00:10:23,875 Good night, my love. 94 00:10:27,041 --> 00:10:28,000 Shh. 95 00:10:28,958 --> 00:10:30,708 Do you have any idea what time it is? 96 00:10:30,791 --> 00:10:33,916 Do you know what your dad would do if he knew? 97 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 Sorry. 98 00:10:40,875 --> 00:10:43,208 Did you hear about Razan Haddad? 99 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 I heard. 100 00:10:50,791 --> 00:10:54,708 God bless her soul and give her mother strength. 101 00:11:05,791 --> 00:11:09,708 Yalla, darling. Time to sleep. You have training in the morning. 102 00:11:25,625 --> 00:11:26,875 What was my time? 103 00:11:26,958 --> 00:11:28,125 You're tired. 104 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 What was my time, Baba? 105 00:11:30,791 --> 00:11:33,083 Coach. I'll see you at home. 106 00:11:39,958 --> 00:11:42,125 And it's Michael Phelps here in the 100m fly, 107 00:11:42,208 --> 00:11:46,000 going for his seventh gold medal of these Games. Phelps in lane five. 108 00:11:48,333 --> 00:11:51,291 You see? It's all arm propulsion, not the kick. 109 00:11:51,375 --> 00:11:53,458 …about 24 flat at the first turn. 110 00:11:53,541 --> 00:11:54,875 Čavić is gonna… 111 00:11:54,958 --> 00:11:57,916 You know he went to Sydney when he was 15? 112 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 But here comes Phelps! 113 00:12:01,416 --> 00:12:04,666 The youngest American swimmer to compete at the Olympics. 114 00:12:05,666 --> 00:12:08,916 He gets it done! A new Olympic record. 115 00:12:09,000 --> 00:12:13,541 You aren't a true athlete unless your dream is the Olympics. 116 00:12:15,458 --> 00:12:18,958 You're not going to represent us at the Nationals this time. 117 00:12:19,041 --> 00:12:22,208 Yusra and Arwa got better times than you. 118 00:12:24,166 --> 00:12:28,458 Everything going perfectly for Michael Phelps here in Beijing. 119 00:12:29,458 --> 00:12:32,375 -Hala left for Germany. -What? 120 00:12:32,458 --> 00:12:35,458 -She went alone without her family. -Why didn't she tell us? 121 00:12:35,541 --> 00:12:38,250 She's gonna apply for this family reunion thing. 122 00:12:38,333 --> 00:12:41,625 When younger than 18, you have to write for your family to join you. 123 00:12:42,250 --> 00:12:43,541 Can't believe she didn't tell us. 124 00:12:58,125 --> 00:12:59,791 -You're disgusting. 125 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 I'm gonna post it! 126 00:13:04,833 --> 00:13:07,291 No, actually, I don't wanna lose followers. 127 00:13:08,375 --> 00:13:09,500 IDs. 128 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 Omar? 129 00:13:17,875 --> 00:13:20,833 From Duma? What are you doing here? 130 00:13:22,166 --> 00:13:23,833 -Sara. 131 00:13:24,291 --> 00:13:25,625 Why are you laughing? 132 00:13:25,708 --> 00:13:28,625 Since when has laughing become illegal? 133 00:13:28,708 --> 00:13:29,625 Give me your ID. 134 00:13:29,708 --> 00:13:31,458 Please, she didn't mean disrespect. 135 00:13:31,541 --> 00:13:32,958 Shut up, you. 136 00:13:34,791 --> 00:13:36,375 I'm not disrespecting. 137 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 Don't talk too much. Understand? 138 00:13:40,125 --> 00:13:41,583 Raise your arms. 139 00:13:51,500 --> 00:13:52,750 You'd do this to your sisters? 140 00:13:52,833 --> 00:13:54,291 You're not my sister. 141 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 Is this your sister? 142 00:14:03,208 --> 00:14:04,625 Stand up. 143 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Yalla. 144 00:14:12,000 --> 00:14:13,291 Raise your arms. 145 00:14:30,916 --> 00:14:32,041 Sniper! 146 00:14:34,541 --> 00:14:35,791 Eyes up! 147 00:14:37,375 --> 00:14:38,875 Look up! 148 00:14:38,958 --> 00:14:41,250 Go. There are people on the bus. 149 00:14:56,250 --> 00:15:00,083 YOUR PLANES CAN'T BOMB OUR DREAMS 150 00:15:04,083 --> 00:15:07,416 How can I let my girls travel across Europe on their own? 151 00:15:08,791 --> 00:15:11,666 What happened to the strong daughters you raised? 152 00:15:14,291 --> 00:15:17,791 You know Razan Haddad is my third friend to die this month? 153 00:15:18,958 --> 00:15:21,208 You know how many times we've come close to death? 154 00:15:21,833 --> 00:15:25,750 We need to get Yusra to Germany as soon as possible before she turns 18. 155 00:15:27,416 --> 00:15:30,208 The problem is it's so dangerous, my love. 156 00:15:30,291 --> 00:15:32,166 I wish you could go on a plane. 157 00:15:32,250 --> 00:15:35,666 Because European countries are just handing out visas to Syrians. 158 00:15:36,625 --> 00:15:41,250 Mama, it's very easy. We get to Germany and apply for family reunion, 159 00:15:41,333 --> 00:15:43,708 and you can all come on a plane. It's simple. 160 00:15:43,791 --> 00:15:45,750 So I let you two risk your lives, 161 00:15:45,833 --> 00:15:49,166 crawl through the most dangerous parts of Europe, to get us plane tickets? 162 00:15:49,250 --> 00:15:52,208 Everyone's doing it. Hala did it. She told me it's really easy… 163 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 My darling, come here. 164 00:15:56,958 --> 00:15:59,750 -It's out in the neighborhood. -I'm scared of the dark. 165 00:15:59,833 --> 00:16:01,250 Don't be scared, little one. 166 00:16:01,916 --> 00:16:04,250 I hope the car battery will last. 167 00:16:09,333 --> 00:16:11,791 Yalla, see? Now eat up. 168 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 I wish we could go back to Darayya. 169 00:16:17,791 --> 00:16:21,833 -Darayya is still too dangerous. -The whole of Syria is too dangerous. 170 00:16:21,916 --> 00:16:25,125 But you and your sister walking across Europe isn't dangerous at all? 171 00:16:25,208 --> 00:16:27,625 Yes, but once we arrive, we'll all be safe. 172 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 That's if you arrive. 173 00:16:30,083 --> 00:16:32,666 And if you arrive, what will you be? 174 00:16:33,333 --> 00:16:34,833 Refugees? 175 00:16:34,916 --> 00:16:36,791 And you'll ruin your swimming careers. 176 00:16:37,500 --> 00:16:39,041 It's the best way. 177 00:16:39,125 --> 00:16:41,791 She always thinks she has the best way. 178 00:16:41,875 --> 00:16:43,083 You're not going. 179 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 That's the end of it. 180 00:16:46,583 --> 00:16:50,000 If I was the one who was 17, you'd let me go on my own. 181 00:16:51,208 --> 00:16:53,666 It's your precious Yusra you don't want to risk. 182 00:17:05,458 --> 00:17:08,791 Baba, about Sara… 183 00:17:11,375 --> 00:17:12,916 Stop thinking about her. 184 00:17:13,000 --> 00:17:13,958 Concentrate. 185 00:17:15,375 --> 00:17:18,333 In the water, you're on your own. It's your fight. 186 00:17:18,416 --> 00:17:20,625 Your aim is to win. It's not about being nice. 187 00:17:21,250 --> 00:17:23,625 You have a goal, and you must reach it. 188 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 Focus on all the things you have control over. 189 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 The start. 190 00:17:28,875 --> 00:17:29,833 Streamline. 191 00:17:31,000 --> 00:17:33,333 The kick off the wall. Your breathing. 192 00:17:35,958 --> 00:17:38,625 Find your lane. Swim your race. 193 00:18:07,541 --> 00:18:09,375 Take your marks. 194 00:18:22,625 --> 00:18:24,375 Yusra! Yusra! 195 00:18:36,041 --> 00:18:40,458 Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! 196 00:18:52,750 --> 00:18:54,625 Yusra! Yusra! 197 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 Yusra! 198 00:19:55,416 --> 00:19:56,791 Yusra! 199 00:20:16,541 --> 00:20:19,333 Two people died on the football field. 200 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Baba. 201 00:20:31,750 --> 00:20:33,375 Nizar is going to Germany. 202 00:20:33,958 --> 00:20:35,541 Nizar? 203 00:20:38,083 --> 00:20:40,250 He'll travel with me and Sara and protect us. 204 00:20:40,333 --> 00:20:42,250 I wouldn't trust him to cross the road with you, 205 00:20:42,333 --> 00:20:44,000 let alone take you all the way to Germany. 206 00:20:44,083 --> 00:20:45,750 But, Ezzat, Nizar is their cousin. 207 00:20:45,833 --> 00:20:49,541 -You know he would never leave them. -Whose side are you on? 208 00:20:49,625 --> 00:20:50,916 I'm not taking sides. 209 00:20:51,000 --> 00:20:54,333 This isn't about us. It's about the girls' lives. 210 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 They don't have a future here anymore. 211 00:20:56,500 --> 00:20:59,916 They're not going to summer camp. Aren't you a mother? 212 00:21:13,125 --> 00:21:17,791 Baba, you see what's happening. The situation's gone from bad to worse. 213 00:21:17,875 --> 00:21:20,750 How am I gonna make it to the Olympics if I can't swim? 214 00:21:21,375 --> 00:21:25,000 I promise, when I get to Europe, I'll keep training. 215 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 All the swimmers are leaving. 216 00:21:29,166 --> 00:21:32,458 See? I want to go. I want to keep training. 217 00:21:32,541 --> 00:21:33,916 I'll have to go with you. 218 00:21:34,000 --> 00:21:36,166 And leave Mama and Shahed on their own? 219 00:21:37,500 --> 00:21:39,833 What will become of me if something happens to her? 220 00:21:39,916 --> 00:21:42,875 Nothing will happen. Nizar and I will be with her. 221 00:21:42,958 --> 00:21:44,166 I promise. 222 00:21:52,833 --> 00:21:54,083 Thank you, Baba. 223 00:21:55,625 --> 00:21:57,958 Please, don't make me look like a liar. 224 00:21:58,041 --> 00:21:59,916 I'm not going with you. 225 00:22:00,000 --> 00:22:03,583 OK? It's cold there, and I don't like the cold. 226 00:22:03,666 --> 00:22:08,500 And I don't speak German. I speak English. Romy knows a sponsor in Canada. 227 00:22:08,583 --> 00:22:11,166 He's gonna help me with my papers, so I can go to Toronto. 228 00:22:11,250 --> 00:22:13,250 -It never works, these things. 229 00:22:14,291 --> 00:22:18,708 Canada is colder than Germany. So good luck! 230 00:22:24,375 --> 00:22:25,625 Is she right? 231 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 Dunno. 232 00:22:29,916 --> 00:22:32,083 Canada is colder than Germany? 233 00:22:32,166 --> 00:22:35,041 -Of course. -Don't think Germany. Think Berlin. 234 00:22:35,125 --> 00:22:39,250 DJ capital of the world, parties that go on all weekend. 235 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 Underground clubs. 236 00:22:40,750 --> 00:22:42,083 Berghain. 237 00:22:42,916 --> 00:22:45,541 -How do you know Berghain? -Of course I know. 238 00:22:45,625 --> 00:22:48,833 DJ Niz needs European exposure. 239 00:22:49,791 --> 00:22:51,708 More people will listen to your mixes. 240 00:22:51,791 --> 00:22:56,041 How can you let your two favorite cousins go to Europe without you? 241 00:22:56,541 --> 00:23:01,083 But you're not my favorite cousins. I have other cousins who are nice to me. 242 00:23:01,166 --> 00:23:03,708 Fine. I will go without you. 243 00:23:09,625 --> 00:23:12,375 You fly to Istanbul on a tourist visa. 244 00:23:12,458 --> 00:23:16,291 If anyone asks anything, you're tourists going to Turkey on holiday. 245 00:23:16,375 --> 00:23:19,000 Find a smuggler to take you over the Bulgarian border. 246 00:23:19,875 --> 00:23:24,083 This route is more expensive than the sea crossing, but much safer. 247 00:23:28,208 --> 00:23:32,500 -Ten thousand euros. Guard it. -How did you get it? 248 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 I borrowed it. 249 00:23:36,083 --> 00:23:39,916 Isn't it too much, Baba? Keep some for yourselves. 250 00:23:40,000 --> 00:23:43,083 I'll try to get more in case you get stuck. 251 00:23:46,625 --> 00:23:50,833 But if you do get stuck, you do the talking. 252 00:23:51,791 --> 00:23:54,208 Of course. Don't worry, Uncle. 253 00:23:57,250 --> 00:23:58,333 This is yours. 254 00:24:02,791 --> 00:24:06,291 Tell people you swam for your country. 255 00:24:06,791 --> 00:24:08,458 That has to matter. 256 00:24:09,458 --> 00:24:10,750 You too, Sara. 257 00:24:19,750 --> 00:24:21,500 Can I borrow your Converse? 258 00:24:21,583 --> 00:24:24,625 No, they are too big for you, and I'm taking them with me. 259 00:24:24,708 --> 00:24:27,416 Can I use your nail polish? 260 00:24:29,416 --> 00:24:30,666 No, you'll ruin it. 261 00:24:32,250 --> 00:24:33,750 Can I come with you? 262 00:24:39,250 --> 00:24:41,041 Who would take care of Lulu? 263 00:24:54,625 --> 00:24:56,458 Look what I made you. 264 00:24:58,791 --> 00:25:00,291 You made this? 265 00:25:01,625 --> 00:25:04,208 It's to help you get to Germany. 266 00:25:04,291 --> 00:25:06,291 Oh, my love. 267 00:25:07,708 --> 00:25:09,416 I'm going to take it with me. 268 00:25:10,916 --> 00:25:14,166 Let's put Lulu in her cage before she poops on your bed. 269 00:25:14,250 --> 00:25:15,375 Lulu. 270 00:25:25,625 --> 00:25:28,125 -Come help us. -What are you doing? 271 00:25:29,291 --> 00:25:30,875 Lulu's flying! 272 00:25:46,708 --> 00:25:48,458 When you were born, 273 00:25:50,125 --> 00:25:52,833 I decided to give you the things I didn't have. 274 00:25:56,250 --> 00:26:00,125 Freedom to choose whatever you want in life. 275 00:26:00,208 --> 00:26:03,000 When I closed my eyes and imagined your futures… 276 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 Here he comes. 277 00:26:06,958 --> 00:26:10,583 …I didn't picture you in a wedding dress like the other mothers. 278 00:26:11,666 --> 00:26:13,166 Sorry I'm late. 279 00:26:13,250 --> 00:26:14,916 What happened to you? 280 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 I forgot my passport. 281 00:26:16,333 --> 00:26:17,541 Habibi… 282 00:26:17,625 --> 00:26:20,458 All I hoped was for you to graduate from the best universities… 283 00:26:20,541 --> 00:26:24,750 Don't worry. They are like my sisters. I'll guard them with my life. 284 00:26:24,833 --> 00:26:25,916 Come here. 285 00:26:27,833 --> 00:26:30,166 Having wonderful careers and living the best life, 286 00:26:31,375 --> 00:26:33,041 that was everything I wished for. 287 00:26:36,375 --> 00:26:38,458 And we'll have all these things, Mama. 288 00:26:38,541 --> 00:26:40,000 Hopefully. 289 00:26:52,916 --> 00:26:54,250 Oh, my love. 290 00:27:02,208 --> 00:27:05,583 -I'll keep her safe. Don't worry. -Keep yourself safe too. 291 00:27:06,333 --> 00:27:09,000 As soon as you arrive, call us, OK? 292 00:27:12,791 --> 00:27:14,750 Do you know that I love you? 293 00:27:14,833 --> 00:27:15,666 I know. 294 00:27:15,750 --> 00:27:17,083 Do you really know? 295 00:27:18,958 --> 00:27:21,791 Don't go. Please don't go. 296 00:27:21,875 --> 00:27:23,958 We'll meet in Germany soon. 297 00:27:24,041 --> 00:27:25,666 I swear. Really soon. 298 00:27:25,750 --> 00:27:28,666 -Passports. Where are you going? -Istanbul. 299 00:27:29,666 --> 00:27:32,916 -Laptop, telephone… -Have a safe journey. 300 00:27:35,208 --> 00:27:37,708 Laptop, telephone, computer. 301 00:27:42,291 --> 00:27:43,916 May God protect you. 302 00:27:46,875 --> 00:27:50,541 Passengers landing on flight number 221 303 00:27:50,625 --> 00:27:52,625 to Istanbul via Beirut, 304 00:27:52,708 --> 00:27:55,083 make your way to the gate now. 305 00:28:01,750 --> 00:28:05,583 Welcome aboard this flight to Istanbul. 306 00:28:06,250 --> 00:28:08,000 We would like to remind you 307 00:28:08,083 --> 00:28:11,000 that life jackets are the property of the airline. 308 00:28:11,083 --> 00:28:13,166 Any attempt to take them will be considered 309 00:28:13,250 --> 00:28:16,875 an act of theft, and you will be prosecuted. 310 00:28:16,958 --> 00:28:19,083 And the airline would like to remind you 311 00:28:19,166 --> 00:28:22,458 that you're a bunch of homeless refugees now. 312 00:28:25,541 --> 00:28:27,125 We're not refugees. 313 00:28:27,208 --> 00:28:28,500 We have a home. 314 00:28:45,083 --> 00:28:47,416 -Salaam alaikum. -Wa 'alaikum as-salaam. 315 00:28:47,500 --> 00:28:49,083 We want one room. 316 00:29:00,000 --> 00:29:01,083 Oh, OK. 317 00:29:01,166 --> 00:29:02,875 So this is how it's gonna be. 318 00:29:02,958 --> 00:29:07,000 Yes. Yusra and me in the beds, you on the floor next to the door 319 00:29:07,083 --> 00:29:09,166 so you can protect us like you're meant to. 320 00:29:10,583 --> 00:29:11,666 Get used to it. 321 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Amazing. 322 00:29:13,875 --> 00:29:18,000 I saw on Facebook that there's a square all the Syrians go to. We should go there. 323 00:29:18,083 --> 00:29:20,250 You think you're gonna handle all the arrangements? 324 00:29:20,333 --> 00:29:22,208 This is what you agreed with Baba. 325 00:29:22,291 --> 00:29:24,833 -Exactly. -Yeah, whatever. 326 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 -You are keeping it there? -Yeah, where no one looks. 327 00:29:28,500 --> 00:29:31,125 -Not what I heard! -What did you hear? 328 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 -Yalla! -Yeah? 329 00:29:38,250 --> 00:29:40,208 Don't hurt my sister. 330 00:29:41,041 --> 00:29:42,125 That's my bed! 331 00:29:42,208 --> 00:29:44,250 -No, my bed. -I'm gonna pass out here. 332 00:29:44,333 --> 00:29:46,250 -It's my bed! 333 00:29:47,375 --> 00:29:48,958 Enough. What? 334 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 The floor it is. 335 00:29:54,166 --> 00:29:55,875 I love you guys. 336 00:30:27,208 --> 00:30:29,000 We're looking for a smuggler. 337 00:30:29,500 --> 00:30:31,250 Do you know someone reliable? 338 00:30:34,375 --> 00:30:35,750 We have to cross that bridge. 339 00:30:35,833 --> 00:30:37,083 I think we walked that way. 340 00:30:37,166 --> 00:30:41,375 Turkey has more than two million Syrians, and he can't find any of them. 341 00:30:43,041 --> 00:30:44,916 We're still on the European side. 342 00:30:45,000 --> 00:30:46,333 Yeah, so where do we go? 343 00:30:46,416 --> 00:30:47,958 We've taken the wrong bridge. 344 00:30:50,500 --> 00:30:53,125 Change of plan. No more following Nizar. Following them. 345 00:30:54,750 --> 00:30:57,875 -What? -From now on, we share leadership. Yalla. 346 00:30:58,666 --> 00:31:01,083 When exactly did I have leadership? 347 00:31:06,708 --> 00:31:09,708 See? We should have been in charge from the start. 348 00:31:21,916 --> 00:31:23,666 They have SIM cards. 349 00:31:25,375 --> 00:31:27,708 -Do you speak English? -A little. 350 00:31:27,791 --> 00:31:29,333 We want SIM cards for Europe. 351 00:31:40,916 --> 00:31:43,416 What? Why are they dressed like that? 352 00:31:43,500 --> 00:31:47,291 They can't sell the suits, so they put life jackets on them. 353 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 -How much, please? -$2,000 each. 354 00:31:52,750 --> 00:31:54,375 -$2,000? -Yes. 355 00:31:56,041 --> 00:31:59,000 He says he can get us on a boat straight to Lesbos. 356 00:31:59,083 --> 00:32:02,583 A bus will take us down to the coast. It's $2,000 each. 357 00:32:02,666 --> 00:32:04,666 We pay half now and half when we arrive. 358 00:32:04,750 --> 00:32:06,791 Baba said not to get on a boat. 359 00:32:06,875 --> 00:32:09,166 He says the boats have been getting through now. 360 00:32:10,041 --> 00:32:12,625 Do you know how long it takes to walk the Bulgarian route? 361 00:32:12,708 --> 00:32:15,083 I don't know. I think it's the best option. 362 00:32:15,166 --> 00:32:20,583 It's one boat, a few hours, and then we're in Greece. In Europe. 363 00:32:20,666 --> 00:32:22,916 I can't believe we're talking about taking a boat 364 00:32:23,000 --> 00:32:24,708 with the only Mardini who can't swim. 365 00:32:24,791 --> 00:32:27,958 -No, habibi, I can swim. -I think we should go with him. 366 00:32:45,625 --> 00:32:49,083 No phone, no GP-Z, no open curtain, no food, no toilet. 367 00:32:49,708 --> 00:32:51,541 No toilets for ten hours? 368 00:32:51,625 --> 00:32:53,416 -It's OK. 369 00:33:31,458 --> 00:33:32,333 Yalla. 370 00:33:36,666 --> 00:33:40,625 My friend, money, dollar, euro, masari, fluz 371 00:33:41,750 --> 00:33:43,666 Dollar, euro. OK? 372 00:33:43,750 --> 00:33:45,083 One? 373 00:33:45,166 --> 00:33:46,333 -Two. -You? 374 00:33:46,416 --> 00:33:48,000 -For me and my sister. -OK. 375 00:33:49,500 --> 00:33:50,375 One thousand? 376 00:33:51,500 --> 00:33:52,625 Good. 377 00:33:52,708 --> 00:33:54,166 They're my daughters. 378 00:33:54,250 --> 00:33:56,500 Euro, masari, fluz, dollar. 379 00:33:56,583 --> 00:33:57,416 Yalla. 380 00:33:57,500 --> 00:33:59,708 Everybody, go down. I bring boat. 381 00:34:00,875 --> 00:34:01,875 Go down. 382 00:34:03,166 --> 00:34:04,041 Down. 383 00:34:06,708 --> 00:34:08,041 We go down here? 384 00:34:12,458 --> 00:34:14,666 -You OK? -Yeah. 385 00:34:32,583 --> 00:34:33,416 Hi! 386 00:34:35,500 --> 00:34:37,333 Do you speak English? 387 00:34:37,416 --> 00:34:38,250 Yes. 388 00:34:38,875 --> 00:34:40,625 Is it a boy or a girl? 389 00:34:40,708 --> 00:34:41,791 It's a girl. 390 00:34:41,875 --> 00:34:43,333 So cute! 391 00:34:49,500 --> 00:34:50,625 Hello! 392 00:34:54,625 --> 00:34:57,291 I'm Emad. Nice to meet you. 393 00:34:57,375 --> 00:34:58,416 I'm Yusra. 394 00:34:59,541 --> 00:35:02,750 And I'm Sara, her sister. We come from Syria. 395 00:35:02,833 --> 00:35:05,500 -You're Syrian? -Yeah, Syrian. 396 00:35:06,083 --> 00:35:08,416 -Hello, I'm Nizar Mardini. -Hi. 397 00:35:09,125 --> 00:35:10,750 -What's your name? -Ninar. 398 00:35:10,833 --> 00:35:13,666 -Where are you from? -Afghanistan. Kabul. 399 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Oof. 400 00:35:14,666 --> 00:35:17,666 But this guy came all the way from Somalia. 401 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 He's been following me since Iran. 402 00:35:19,458 --> 00:35:22,291 You been following me. He likes my cooking. 403 00:35:23,291 --> 00:35:25,500 I used to cook food in a restaurant back home. 404 00:35:25,583 --> 00:35:27,333 -I'm Bilal. -Hi. 405 00:35:27,416 --> 00:35:29,625 I'm going to miss him when I get to Berlin. 406 00:35:30,125 --> 00:35:33,791 Oh, we are also going to Germany. To Hanover. We have a friend there. 407 00:35:33,875 --> 00:35:34,708 Oh. 408 00:35:34,791 --> 00:35:36,541 -Where you from? 409 00:35:36,625 --> 00:35:40,375 I've come from Sudan with my wife, Onnab. We're going to Sweden, hopefully. 410 00:35:40,875 --> 00:35:43,083 Hello, nice to meet you. 411 00:35:44,625 --> 00:35:47,250 What about you? Where are you from? 412 00:35:47,333 --> 00:35:49,250 I am from Eritrea. 413 00:35:50,083 --> 00:35:51,333 And what's your name? 414 00:35:51,416 --> 00:35:52,375 Shada. 415 00:35:53,083 --> 00:35:54,875 We are going to the UK. 416 00:35:54,958 --> 00:35:56,000 Nice to meet you. 417 00:36:01,000 --> 00:36:02,416 Where's the smuggler? 418 00:36:04,416 --> 00:36:05,666 I hope he comes back. 419 00:36:58,291 --> 00:37:01,541 No, don't answer. They'll worry if they know what we're doing. 420 00:37:01,625 --> 00:37:04,791 -I'll just text them, no? -No. You wanna say what? 421 00:37:13,416 --> 00:37:15,083 I just saw a shooting star. 422 00:37:15,166 --> 00:37:17,666 Yeah, it's an angel throwing away his cigarette 423 00:37:17,750 --> 00:37:19,750 so Allah can't catch him smoking. 424 00:37:21,583 --> 00:37:24,416 Why do you have to ruin everything all the time? 425 00:37:31,000 --> 00:37:32,083 Thank you. 426 00:37:37,041 --> 00:37:38,041 Arsenal. 427 00:37:45,666 --> 00:37:47,541 -Are you OK? -Yeah, I'm fine. 428 00:37:47,625 --> 00:37:48,625 Are you sure? 429 00:37:48,708 --> 00:37:51,666 Yeah, it's from yesterday, but I'm fine. It's good. 430 00:37:52,500 --> 00:37:54,250 Let me see. 431 00:37:55,625 --> 00:37:59,500 Ooh, it's hurting you, huh? One second. I'm gonna have to chop it off. 432 00:37:59,583 --> 00:38:00,916 -Like this. -No! No! 433 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 Not funny! 434 00:38:05,208 --> 00:38:07,083 -Then why are you laughing? 435 00:38:09,916 --> 00:38:11,125 We go down. 436 00:38:12,708 --> 00:38:13,625 Yalla. 437 00:38:18,958 --> 00:38:20,375 Come. Come. 438 00:38:21,583 --> 00:38:22,791 Yalla, yalla. 439 00:38:45,291 --> 00:38:47,666 OK, everybody. Now good to go. 440 00:38:47,750 --> 00:38:48,958 -OK? -Now? 441 00:38:49,041 --> 00:38:50,291 Now good. No coastguard. 442 00:38:51,041 --> 00:38:52,625 No problem. No problem. 443 00:38:53,666 --> 00:38:56,000 OK. One person, one bag. 444 00:38:56,583 --> 00:38:57,791 One person, one bag. 445 00:38:57,875 --> 00:38:58,708 OK? 446 00:39:07,750 --> 00:39:10,041 -Can you take my daughter? -Carry her? 447 00:39:15,458 --> 00:39:16,958 Take the bag. 448 00:39:17,750 --> 00:39:19,041 No, no, no, listen. 449 00:39:21,375 --> 00:39:22,500 Baba. 450 00:39:22,583 --> 00:39:25,708 Look at its condition. It's impossible. Look how many people. 451 00:39:25,791 --> 00:39:26,958 We're not going. 452 00:39:28,916 --> 00:39:31,000 Sara, come. 453 00:39:31,083 --> 00:39:32,666 We've paid using everything we have. 454 00:39:32,750 --> 00:39:33,583 No, no. 455 00:39:33,666 --> 00:39:36,416 Shush! Shush! No problem. Shush! 456 00:39:38,250 --> 00:39:41,416 We are too many. We need a second boat. Second boat. 457 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 No more room. 458 00:39:43,041 --> 00:39:45,833 -Inside! -There's no more room in the boat. 459 00:39:45,916 --> 00:39:48,375 Listen. Don't shout. Police come. No shout. 460 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 -Wait, please, for everyone. -Go! 461 00:39:50,791 --> 00:39:53,458 -We need another boat. -We're a lot on the boat. 462 00:39:56,375 --> 00:39:58,166 OK, look. 463 00:39:58,250 --> 00:39:59,333 Left, right. OK? 464 00:39:59,416 --> 00:40:02,291 This, front, back. OK? Slow, good. 465 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 Fast, no good, OK? Slow, OK? 466 00:40:09,375 --> 00:40:11,333 Friend? Not working. 467 00:40:11,416 --> 00:40:13,500 -Why is it not working? 468 00:40:13,583 --> 00:40:15,291 We paid $2,000, man. 469 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 This boat's broken. 470 00:40:16,666 --> 00:40:18,541 -OK, let's get out. -Go down. 471 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 Wait. He's not going with us? 472 00:41:05,125 --> 00:41:08,416 Sara? What if they don't know how to swim? 473 00:41:13,500 --> 00:41:15,250 Who here knows how to swim? 474 00:41:15,333 --> 00:41:16,791 Who knows how to swim? 475 00:41:20,041 --> 00:41:22,208 OK, the people with their hands up, 476 00:41:22,291 --> 00:41:24,166 choose someone with their hands down. 477 00:41:24,250 --> 00:41:28,125 It's your duty to help them. It's your responsibility. 478 00:41:28,208 --> 00:41:31,125 If your hand is up, help those with their hands down. 479 00:41:34,083 --> 00:41:36,958 Shada. Don't worry. 480 00:41:38,166 --> 00:41:39,000 Both of us? 481 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 Yes. 482 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 Nizar. 483 00:41:44,166 --> 00:41:46,666 We're in this together. We need to work together. 484 00:41:46,750 --> 00:41:50,416 We're in this together. We'll help each other. 485 00:41:58,750 --> 00:41:59,791 God is great. 486 00:42:01,250 --> 00:42:03,583 Put your faith in God, guys. 487 00:42:29,000 --> 00:42:31,958 This boat is damaged. I swear it's damaged. 488 00:42:32,458 --> 00:42:34,583 Oh God, we're gonna sink. 489 00:42:35,916 --> 00:42:37,250 It's leaking. 490 00:42:38,666 --> 00:42:40,541 It's from the waves. Don't worry. 491 00:42:40,625 --> 00:42:42,083 It's full of water, man. 492 00:42:42,166 --> 00:42:43,791 Guys, it won't sink. 493 00:42:43,875 --> 00:42:45,250 We won't sink. 494 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 We can handle this. Don't worry. 495 00:42:49,708 --> 00:42:50,541 Baba… 496 00:42:51,208 --> 00:42:52,708 Don't be scared, son. 497 00:42:57,500 --> 00:42:59,416 Why the engine stops? 498 00:43:00,875 --> 00:43:03,208 -Why did the engine stop? -Calm down! 499 00:43:03,291 --> 00:43:05,250 -Everybody, calm down, OK? 500 00:43:05,333 --> 00:43:06,583 Calm down. 501 00:43:06,666 --> 00:43:08,416 Calm down. It's OK. 502 00:43:14,375 --> 00:43:16,125 -Go. 503 00:43:16,750 --> 00:43:17,708 Emad. 504 00:43:17,791 --> 00:43:18,958 One more time. 505 00:43:19,041 --> 00:43:20,333 -Go. 506 00:43:20,416 --> 00:43:22,875 -We're trying. Do we have enough fuel? 507 00:43:24,166 --> 00:43:25,958 Yes, that's fuel. It's good. 508 00:43:26,041 --> 00:43:27,833 We're gonna be good. Don't worry. 509 00:43:31,750 --> 00:43:33,541 -Bilal. -OK. 510 00:43:34,958 --> 00:43:35,958 Hold it. 511 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 Let me pass. 512 00:43:44,666 --> 00:43:47,125 Sit down. You have to keep the balance of the boat. 513 00:43:47,208 --> 00:43:49,625 Watch out for the kids. The kids! 514 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Listen to me. Listen. 515 00:43:52,583 --> 00:43:54,541 I studied mechanical engineering. 516 00:43:54,625 --> 00:43:58,416 I studied mechanical engineering. I'll try to fix the engine. 517 00:44:07,958 --> 00:44:09,500 Stay calm. 518 00:44:14,041 --> 00:44:16,791 -What do you know? -Sir, you know how to do this? 519 00:44:17,375 --> 00:44:20,625 I don't know, but I will try. I'm in my first year, OK? 520 00:44:20,708 --> 00:44:26,583 God is the greatest. 521 00:44:34,208 --> 00:44:35,666 This one? 522 00:44:36,583 --> 00:44:39,833 -Put it back in. 523 00:44:42,083 --> 00:44:42,958 Pull! 524 00:45:35,166 --> 00:45:36,375 We're too heavy. 525 00:45:36,458 --> 00:45:40,291 Everything we don't need, in the sea. Throw everything we don't need. 526 00:45:41,583 --> 00:45:42,916 Throw everything! 527 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 We're too heavy! 528 00:45:53,500 --> 00:45:55,458 -Keep bailing! -Please! 529 00:45:55,541 --> 00:45:57,333 We need to get the water out. 530 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 Quickly! 531 00:45:58,375 --> 00:46:00,166 -Keep bailing! 532 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 Keep bailing! 533 00:46:38,291 --> 00:46:41,291 We're doing the same thing over and over again. 534 00:46:41,875 --> 00:46:45,416 Guys, I've got network. The coastguards. It's ringing. 535 00:46:46,250 --> 00:46:47,083 Hello? 536 00:46:47,166 --> 00:46:50,083 Help. We need emergency assistance. 537 00:46:50,166 --> 00:46:53,000 We're in a boat stuck between Ayvalik, Turkey, and Lesbos. 538 00:46:53,083 --> 00:46:54,166 Our engine has stopped. 539 00:46:57,250 --> 00:46:59,250 But we are in Greek waters! 540 00:46:59,333 --> 00:47:03,041 -Can you go back? -No, we can't go back. We are sinking. 541 00:47:03,125 --> 00:47:06,583 You don't understand. We have children. We have women. We are going to die. 542 00:47:06,666 --> 00:47:10,208 Please, I don't understand. We will die. Please. Hello? 543 00:47:14,041 --> 00:47:15,750 He said it's not their policy. 544 00:47:25,541 --> 00:47:26,791 Bail out the water! 545 00:47:27,291 --> 00:47:29,000 We must try. Bilal. 546 00:47:29,083 --> 00:47:31,125 Abdo. Give me your knife. 547 00:47:31,916 --> 00:47:34,416 Sit down! Keep the balance of the boat! 548 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 Sara. Sara, what are you doing? 549 00:47:38,166 --> 00:47:40,250 -Help me with the rope. -Sara! 550 00:47:42,041 --> 00:47:44,500 -Sara, sit down. -Sara, what are you doing? 551 00:47:44,583 --> 00:47:46,750 We need to make the boat lighter. 552 00:47:47,541 --> 00:47:48,541 Please! 553 00:47:50,583 --> 00:47:51,458 Sara. 554 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 -Just keep bailing. -OK. 555 00:47:55,708 --> 00:47:57,416 -Sara! 556 00:47:58,583 --> 00:47:59,583 Sara! 557 00:48:04,041 --> 00:48:04,875 Sara! 558 00:48:10,208 --> 00:48:13,541 No. No, Yusra. You'll die. For God's sake, don't do this! 559 00:48:13,625 --> 00:48:17,291 Please! I'm not letting her in the water. Leave me alone! 560 00:48:20,541 --> 00:48:22,291 Don't let her get in. 561 00:48:22,375 --> 00:48:23,916 What can I do? 562 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 If you go in, I go in. 563 00:48:28,000 --> 00:48:29,250 No! 564 00:48:41,833 --> 00:48:43,958 Sara's right. We're too heavy. 565 00:48:44,041 --> 00:48:46,208 I can't swim. If I could swim, I'd be in there. 566 00:48:46,291 --> 00:48:48,291 It's OK. It's OK. 567 00:48:50,208 --> 00:48:51,291 No! 568 00:48:57,375 --> 00:48:59,958 What are you doing? No! 569 00:49:05,250 --> 00:49:06,375 Are you crazy? 570 00:49:15,666 --> 00:49:17,666 It's working! The engine's working! 571 00:49:18,458 --> 00:49:20,041 The engine's started! 572 00:49:22,875 --> 00:49:24,291 Pull, Nizar. 573 00:49:33,083 --> 00:49:34,458 We are sinking! 574 00:49:40,208 --> 00:49:43,708 Sara, the engine's started! Come in. 575 00:49:43,791 --> 00:49:46,416 No. The boat will sink. 576 00:49:46,500 --> 00:49:49,041 It's too dangerous. 577 00:50:00,708 --> 00:50:01,833 Sara! 578 00:50:35,458 --> 00:50:36,708 Find your lane. 579 00:50:38,166 --> 00:50:39,333 Swim your race. 580 00:51:50,000 --> 00:51:51,166 Yusra! 581 00:51:52,791 --> 00:51:53,666 Yusra! 582 00:51:54,375 --> 00:51:55,291 Look. 583 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 Almost there! I see land! 584 00:52:31,958 --> 00:52:33,375 Push. Yalla. 585 00:52:39,291 --> 00:52:41,458 Women and children are first. 586 00:52:51,708 --> 00:52:56,291 We made it! We made it! We made it! 587 00:52:57,250 --> 00:52:58,416 We made it! 588 00:56:28,666 --> 00:56:29,916 -Excuse me. -Sir. 589 00:56:30,000 --> 00:56:32,166 Can we have water for everyone, please? 590 00:56:32,250 --> 00:56:33,166 No refugee. 591 00:56:33,250 --> 00:56:36,500 -No, sir, we have money. We can pay. -No refugee, no. 592 00:56:37,500 --> 00:56:38,791 -Let's go. 593 00:56:44,583 --> 00:56:45,583 There's a tap. 594 00:56:45,666 --> 00:56:47,375 Guys, there's water. 595 00:56:47,458 --> 00:56:50,125 -Come. There's water. 596 00:56:51,208 --> 00:56:52,583 Bring the children. 597 00:56:53,791 --> 00:56:54,833 -Go. -No, you go. 598 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 -No. -Habibi, you go. 599 00:56:56,250 --> 00:56:57,791 No, let her finish. 600 00:57:25,208 --> 00:57:28,083 -A missed call from your mother. -You still have your phone? 601 00:57:28,166 --> 00:57:30,666 -I can share it. We can all share it. -OK. 602 00:57:30,750 --> 00:57:32,916 I called a million times. 603 00:57:33,000 --> 00:57:34,791 -Are you OK? Where are you? 604 00:57:34,875 --> 00:57:36,916 In Lesbos. We're in Europe, Mama. 605 00:57:37,000 --> 00:57:43,208 Thank God. I've been praying for you every day. 606 00:57:43,291 --> 00:57:46,833 Bless you, Auntie. Update my mother and look after her. 607 00:57:46,916 --> 00:57:48,458 Mama's crying. 608 00:57:48,541 --> 00:57:49,750 Yalla, Shahed! 609 00:57:49,833 --> 00:57:53,166 Joey's out of American Idol, and it's not fair. 610 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 And I miss-- 611 00:57:56,958 --> 00:57:58,750 We will find a charger, huh? 612 00:58:12,916 --> 00:58:15,041 It's over there by the truck. 613 00:58:19,583 --> 00:58:21,083 Thank you. 614 00:58:21,166 --> 00:58:24,541 Yes, you can put them over here. We have plenty of supplies. 615 00:58:25,333 --> 00:58:27,291 -Thank you. -For the baby. 616 00:58:27,791 --> 00:58:30,458 Thank you so much. Thank you. 617 00:58:31,333 --> 00:58:33,250 -Thank you. -You're welcome. 618 00:58:33,333 --> 00:58:34,916 OK. For you. 619 00:58:35,416 --> 00:58:37,625 -Thank you. -You're welcome. 620 00:58:49,166 --> 00:58:51,333 Oh, that one with the writing. 621 00:59:20,208 --> 00:59:22,083 I saw this seagull floating above us. 622 00:59:23,916 --> 00:59:25,916 It stayed with us for a long time. 623 00:59:28,416 --> 00:59:30,875 For some reason, it felt like it was guiding us. 624 00:59:32,541 --> 00:59:35,541 All I was thinking was how Mama and Baba had no idea where we were. 625 00:59:35,625 --> 00:59:37,250 And how we didn't answer the phone. 626 00:59:40,291 --> 00:59:43,375 And how stupid it would be for swimmers to die in the sea. 627 00:59:48,625 --> 00:59:51,833 Do you know what Baba will do if he knows I let you get in the water? 628 00:59:54,125 --> 00:59:55,708 He'll be proud. 629 01:00:11,208 --> 01:00:13,416 -One tea for Sara. -Thank you. 630 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 One tea for me, 631 01:00:15,000 --> 01:00:18,333 and one, two, three, four… 125 sugar… 632 01:00:18,416 --> 01:00:19,916 -Three. -…for Sara. 633 01:00:22,833 --> 01:00:24,875 Now, what you both did in the sea, 634 01:00:25,458 --> 01:00:26,583 it was… 635 01:00:28,625 --> 01:00:30,958 I'm sorry I couldn't stay in, you know. 636 01:00:32,291 --> 01:00:33,708 I don't know how you… 637 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Well, she got in the sea first. 638 01:00:37,125 --> 01:00:38,666 She's a superhero. 639 01:00:39,791 --> 01:00:40,791 I agree. 640 01:00:42,791 --> 01:00:45,916 You could have told me that you were professional swimmers. 641 01:00:47,375 --> 01:00:49,750 If there's anything you both need, you just ask me. 642 01:00:49,833 --> 01:00:52,666 Well, the only thing I need now is to wash my hair. 643 01:00:52,750 --> 01:00:55,958 -It's full of salt. -Ah, there's showers behind this building. 644 01:00:56,041 --> 01:00:57,041 Really? 645 01:00:57,125 --> 01:00:59,583 -But the queue was very long. -Queue? 646 01:00:59,666 --> 01:01:01,916 Come on. Superheroes don't queue. 647 01:01:02,416 --> 01:01:03,333 OK. 648 01:01:03,916 --> 01:01:06,125 I'll find a shower without a queue. 649 01:01:10,625 --> 01:01:13,000 -Yalla, let's do it. -What are you doing? 650 01:01:13,083 --> 01:01:15,500 -We need to look European. -And rich. 651 01:01:15,583 --> 01:01:17,583 This way, you will see that I have money. 652 01:01:17,666 --> 01:01:19,458 -We need to work on this boy here. -No. 653 01:01:20,458 --> 01:01:22,750 -Unbutton this. -Trust us. 654 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 I don't trust you. 655 01:01:24,291 --> 01:01:25,541 Look at me. 656 01:01:25,625 --> 01:01:27,541 -What is this hair? -I like my hair. 657 01:01:27,625 --> 01:01:29,166 It's awful. 658 01:01:29,250 --> 01:01:32,750 You look like a very big businessman, very proud of himself. 659 01:01:32,833 --> 01:01:34,875 -I look European and rich. Come on. -Let's go. 660 01:01:34,958 --> 01:01:35,791 Yeah. 661 01:01:43,375 --> 01:01:44,458 Ciao. 662 01:02:10,083 --> 01:02:12,833 They have no idea people are dying in that sea. 663 01:02:59,541 --> 01:03:01,541 So how are we gonna get to Germany? 664 01:03:02,333 --> 01:03:05,375 We should all follow the train tracks from city to city, 665 01:03:05,458 --> 01:03:09,000 through Greece, Macedonia, Serbia, and Hungary, 666 01:03:09,083 --> 01:03:10,875 Austria, to Germany. 667 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 It will be safer if we travel together. 668 01:03:37,333 --> 01:03:38,458 It looks bad. 669 01:03:52,583 --> 01:03:53,666 Why the UK? 670 01:03:54,291 --> 01:03:55,625 Is your husband there? 671 01:03:57,666 --> 01:03:58,625 Shh… 672 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 Is he dead? 673 01:04:02,458 --> 01:04:03,625 My husband is 674 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 not good man. 675 01:04:15,833 --> 01:04:18,750 You don't wear hijab. You swim. 676 01:04:20,541 --> 01:04:23,125 I have never met a girl like you before. 677 01:04:24,333 --> 01:04:27,500 Well, my dad was a professional swimmer. 678 01:04:28,666 --> 01:04:32,291 He swam for Syria, and he loved it so much. 679 01:04:34,791 --> 01:04:36,666 But he had to stop. 680 01:04:37,958 --> 01:04:41,916 And, actually, he only had daughters, so he had to train us. 681 01:04:42,000 --> 01:04:44,625 He was our coach, my sister and I. 682 01:04:44,708 --> 01:04:46,666 And now you are his ambition. 683 01:04:46,750 --> 01:04:47,791 Yes. 684 01:04:49,166 --> 01:04:51,541 I love it. Swimming is home for me. 685 01:04:52,916 --> 01:04:54,958 I feel like it's where I belong. 686 01:04:56,875 --> 01:04:58,791 And… 687 01:05:00,250 --> 01:05:03,041 one day, I want to swim in the Olympics. 688 01:05:03,125 --> 01:05:04,833 I was hoping Rio. 689 01:05:08,333 --> 01:05:10,583 But it feels so far away right now. 690 01:05:16,041 --> 01:05:17,958 I don't know if I can do it. 691 01:05:21,250 --> 01:05:23,083 I believe you can do it. 692 01:06:13,750 --> 01:06:15,583 So what will you do in Hanover? 693 01:06:16,083 --> 01:06:18,416 Bring the rest of my family over. 694 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 And then? 695 01:06:21,291 --> 01:06:24,416 I don't know. Sing a song, plant a tree. 696 01:06:24,500 --> 01:06:27,041 -And I want to study. 697 01:06:28,166 --> 01:06:29,166 Art, maybe. 698 01:06:29,250 --> 01:06:31,708 I want to study too. Literature. 699 01:06:33,041 --> 01:06:36,833 Yeah, I must also find a job. I have to send money home. 700 01:06:37,458 --> 01:06:38,541 To your wife? 701 01:06:38,625 --> 01:06:40,250 No, I am not married. 702 01:06:43,166 --> 01:06:44,166 -Are you? -Hey. 703 01:06:44,250 --> 01:06:46,375 Name one married superhero. 704 01:06:46,458 --> 01:06:49,541 -Ah, didn't Superman marry Lois Lane? -You speak English? 705 01:06:49,625 --> 01:06:50,875 Female superhero. 706 01:06:51,625 --> 01:06:53,250 Hey, you speak English? 707 01:06:54,708 --> 01:06:55,708 -English? -Yes. 708 01:06:56,208 --> 01:06:58,791 You cross border at Tabanovce, they will put you in camp. 709 01:06:58,875 --> 01:06:59,708 Who? 710 01:06:59,791 --> 01:07:00,791 Serbian police. 711 01:07:08,541 --> 01:07:10,291 They will take your fingerprints. 712 01:07:10,791 --> 01:07:13,291 Once they take your fingerprints, you are stuck. 713 01:07:13,375 --> 01:07:15,416 I can take you to Hungary. 714 01:07:15,500 --> 01:07:18,416 No police. No fingerprint. No problem. 715 01:07:18,500 --> 01:07:21,208 -How much? -Five hundred euro each. 716 01:07:21,291 --> 01:07:22,625 -Yeah? -Yeah. 717 01:07:23,125 --> 01:07:25,125 Are we crazy to do this? 718 01:07:45,583 --> 01:07:46,666 -Out. -Get out. 719 01:07:46,750 --> 01:07:48,541 -No go to Hungary. -Out of my truck. 720 01:07:49,125 --> 01:07:50,166 -Out. -Listen. 721 01:07:50,250 --> 01:07:51,791 Get the fuck out! 722 01:07:51,875 --> 01:07:53,625 -But we paid them. -Give me my money! 723 01:07:53,708 --> 01:07:54,625 -You hear me? -Out. 724 01:07:54,708 --> 01:07:56,833 Hey, stop. 725 01:07:56,916 --> 01:07:59,833 You said you'd take us to Hungary! Where are we? 726 01:08:02,916 --> 01:08:03,916 I don't know. 727 01:08:05,083 --> 01:08:06,958 Let's just go this way, OK? 728 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 What's happening? 729 01:08:29,166 --> 01:08:31,208 -It's razor wire. -Careful. 730 01:08:31,291 --> 01:08:32,375 Push. 731 01:08:33,166 --> 01:08:35,000 It's OK. 732 01:08:35,750 --> 01:08:37,500 Be careful. 733 01:08:37,583 --> 01:08:38,833 -I have her. -Careful. 734 01:08:38,916 --> 01:08:40,541 OK. It's OK. 735 01:08:41,916 --> 01:08:44,083 There's English. English. 736 01:08:48,333 --> 01:08:50,750 -Where do they want to go? -Budapest, Hungary. 737 01:08:50,833 --> 01:08:51,958 Eight hundred euro. 738 01:08:52,458 --> 01:08:53,458 For everyone? 739 01:08:54,333 --> 01:08:55,791 -Each?! -No, that's too much. 740 01:08:56,625 --> 01:08:58,708 Maybe you want police to catch you. 741 01:09:00,750 --> 01:09:02,000 Wait. Wait. Wait. 742 01:09:09,916 --> 01:09:11,375 What are you doing? 743 01:09:12,083 --> 01:09:13,958 Better not to look so foreign. 744 01:09:22,416 --> 01:09:23,916 Maybe it's better? 745 01:09:25,000 --> 01:09:27,291 Yes, no problem. 746 01:09:29,208 --> 01:09:30,333 Please. 747 01:09:52,833 --> 01:09:56,416 You need one English speaker in each car for border guard. 748 01:09:56,500 --> 01:09:58,916 -Go. -Yalla, get in the car. 749 01:09:59,000 --> 01:10:00,208 We can't split up. 750 01:10:00,291 --> 01:10:02,833 She said one English speaker each car, OK? 751 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 I speak English if you want to. 752 01:10:04,666 --> 01:10:06,708 I want to be in the same car as you. Please. 753 01:10:06,791 --> 01:10:09,125 What about the border guards? We need to help the others. 754 01:10:09,208 --> 01:10:11,625 -Please. -Don't worry. I'll see you in Hungary. 755 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Yalla! 756 01:10:12,791 --> 01:10:14,166 -Sara, please. -Get in. 757 01:10:14,250 --> 01:10:15,083 Sara! 758 01:10:17,041 --> 01:10:18,458 Go. Get in car. 759 01:10:21,250 --> 01:10:22,750 Get in car! Go! 760 01:10:38,541 --> 01:10:39,750 Shit. 761 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 -Hold on. 762 01:11:15,416 --> 01:11:17,250 Hungary border. Be careful. 763 01:12:24,375 --> 01:12:26,208 Quick. We have two minutes and then they come. 764 01:13:17,375 --> 01:13:19,333 Thank God you're safe. 765 01:13:19,416 --> 01:13:21,250 -Welcome to Hungary. -Praise God. 766 01:13:21,333 --> 01:13:24,333 -Where's Sara? -Still hasn't arrived. 767 01:13:25,833 --> 01:13:28,166 Why don't you bring a sign? "We're refugees." 768 01:13:28,791 --> 01:13:30,666 Go inside. You wait inside. 769 01:13:31,333 --> 01:13:33,541 Don't worry. She'll be here soon. 770 01:13:46,500 --> 01:13:48,708 It is not quite on a biblical scale, 771 01:13:48,791 --> 01:13:50,791 but an exodus it certainly is. 772 01:13:50,875 --> 01:13:53,916 The refugees and migrants who've been trapped now deciding to walk. 773 01:13:54,000 --> 01:13:55,833 They're marching all the way to Germany. 774 01:13:55,916 --> 01:13:59,250 They've set out on a hopeless quest, but the fact they've done this at all 775 01:13:59,333 --> 01:14:02,083 reflects their desperation being stuck in Budapest. 776 01:14:02,166 --> 01:14:04,375 You can come to the UK with us. 777 01:14:05,125 --> 01:14:06,208 If you need to. 778 01:14:06,875 --> 01:14:09,166 The German chancellor Angela Merkel 779 01:14:09,250 --> 01:14:12,708 has been calling for a coordinated European response to the crisis. 780 01:14:13,208 --> 01:14:14,916 Thinks Merkel is his mother. 781 01:14:15,000 --> 01:14:17,291 Germany, help us! 782 01:14:17,375 --> 01:14:18,708 My country is war. 783 01:14:18,791 --> 01:14:22,583 No help. The children, they no help, the family. Why no help? 784 01:14:22,666 --> 01:14:25,291 -Germany, help us! -Germany, help us! 785 01:14:46,375 --> 01:14:47,416 Yusra. 786 01:14:50,333 --> 01:14:51,375 Yusra. 787 01:14:54,916 --> 01:14:56,833 Always late, but worth the wait. 788 01:14:59,416 --> 01:15:01,750 They stopped us. They had a big dog. 789 01:15:01,833 --> 01:15:04,958 But we were so lucky. The driver convinced them to let us go, 790 01:15:05,041 --> 01:15:07,041 and now I'm here. I made it. 791 01:15:18,625 --> 01:15:19,708 Finally. 792 01:15:21,958 --> 01:15:24,166 She was scared you wouldn't make it. 793 01:15:33,166 --> 01:15:34,916 Oh. I'm sorry. 794 01:15:37,708 --> 01:15:38,708 You're OK. 795 01:16:32,916 --> 01:16:34,208 Animal! 796 01:16:47,458 --> 01:16:49,500 You have water in there and oxygen. 797 01:16:49,583 --> 01:16:51,250 I'm not one of these criminals. 798 01:16:51,333 --> 01:16:54,791 You can tell your friends this is good business. You understand? 799 01:16:54,875 --> 01:16:57,416 70% of my drivers get through to Germany. 800 01:17:05,583 --> 01:17:06,583 -Viktor. -Yeah? 801 01:17:06,666 --> 01:17:08,500 -Can we have a look? -Come. 802 01:17:08,583 --> 01:17:10,375 I'm not getting in that truck. 803 01:17:11,416 --> 01:17:12,958 But we have to stay together. 804 01:17:13,458 --> 01:17:16,250 He was recommended to Bilal by someone who got through. 805 01:17:16,333 --> 01:17:17,166 I can't. 806 01:17:21,000 --> 01:17:24,708 -I know, but we have to go. We need to go. -I told you, I can't. 807 01:17:25,333 --> 01:17:28,041 Go alone if you want to. We'll meet in Germany. 808 01:17:28,583 --> 01:17:31,708 -You expect me to leave you? -You already did. 809 01:17:35,666 --> 01:17:36,708 What's going on? 810 01:17:39,041 --> 01:17:40,625 She won't get into the truck. 811 01:17:51,583 --> 01:17:53,666 You OK? What happen? 812 01:17:53,750 --> 01:17:55,791 We've decided not to take the truck. 813 01:17:56,916 --> 01:17:58,375 But what will you do? 814 01:17:59,583 --> 01:18:02,083 Join the march to Germany, I guess. 815 01:18:03,083 --> 01:18:04,875 I can't walk anymore. 816 01:18:16,041 --> 01:18:17,625 We will all meet again. 817 01:18:18,125 --> 01:18:19,625 I'm sure of it. 818 01:18:21,125 --> 01:18:24,708 Let's see if you will be happy when she lives on your carpet for months. 819 01:18:24,791 --> 01:18:26,958 You are welcome on my carpet anytime. 820 01:18:29,583 --> 01:18:31,041 -Take care. -Nizar. 821 01:18:31,125 --> 01:18:32,333 Take care. 822 01:18:38,916 --> 01:18:41,083 -She told me. -Guys? 823 01:18:42,416 --> 01:18:43,291 You stay safe. 824 01:18:43,375 --> 01:18:44,333 We're gonna… 825 01:18:44,416 --> 01:18:45,666 I'm gonna miss you so much. 826 01:18:45,750 --> 01:18:48,250 …find a new way with Nizar and Yusra. 827 01:18:50,416 --> 01:18:51,500 So we're gonna go. 828 01:18:51,583 --> 01:18:54,291 -Please take care. -I'm gonna miss you. 829 01:18:54,375 --> 01:18:56,041 We will go a new way. 830 01:18:57,500 --> 01:19:00,000 -There you are. 831 01:19:03,166 --> 01:19:04,041 Bye. 832 01:19:04,666 --> 01:19:05,666 Bye. 833 01:19:15,083 --> 01:19:16,583 Emad? Yalla, let's go. 834 01:19:26,583 --> 01:19:27,833 Wait, wait. 835 01:19:28,541 --> 01:19:30,708 I don't think we can afford this. 836 01:19:30,791 --> 01:19:34,208 -How much money do we have? -I'll spend all my money if I have to. 837 01:19:35,750 --> 01:19:37,041 She has to rest. 838 01:20:11,125 --> 01:20:12,000 What? 839 01:20:12,875 --> 01:20:14,291 Can you smell it? 840 01:20:14,375 --> 01:20:17,000 -No. -Mama's making barazek. 841 01:20:17,083 --> 01:20:18,791 -Stop it. -What? 842 01:20:18,875 --> 01:20:20,291 I'm not in the mood. 843 01:20:23,916 --> 01:20:26,041 I miss them so much. 844 01:20:27,000 --> 01:20:29,083 Me too. And Lulu. 845 01:20:35,166 --> 01:20:38,208 She's shitting all over your bed! 846 01:20:39,416 --> 01:20:40,958 Oh no. Guess who's here. 847 01:20:41,041 --> 01:20:42,416 -Who? -Baba. 848 01:20:42,500 --> 01:20:45,208 Baba's coming with the resistance bands. 849 01:20:45,291 --> 01:20:47,541 -I don't want to stretch! No! -No, come on. 850 01:20:47,625 --> 01:20:50,083 -I refuse! No, I don't want it. -No. 851 01:20:50,166 --> 01:20:52,916 -I miss the resistance bands. I miss them. -No. 852 01:20:53,000 --> 01:20:55,708 -I refuse. Say no. -I won't. 853 01:20:57,000 --> 01:21:00,583 Pack your bags and get ready because Nizar is taking you to Germany. 854 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 -What? -I'm serious. Yalla, quick. 855 01:21:03,000 --> 01:21:04,416 Get your things. There's a bus. 856 01:21:05,250 --> 01:21:08,166 It has been sent by the Austrians or maybe the Germans. I don't know. 857 01:21:08,250 --> 01:21:12,625 But they saw the march, and they want to help us. Hmm? 858 01:21:13,541 --> 01:21:16,083 Do you know what's the best part? We don't need tickets. 859 01:21:18,166 --> 01:21:19,333 What? It's free? 860 01:21:19,958 --> 01:21:23,208 -How did you know about it? -I'm good at some things, you know. 861 01:21:23,291 --> 01:21:26,166 Now pack your bags and admit it. 862 01:21:32,833 --> 01:21:34,708 Get up. We need to dress. 863 01:21:36,791 --> 01:21:38,208 -Go. we need to pack. -Quick. 864 01:21:38,291 --> 01:21:40,708 I'll be waiting at the reception. Quick. 865 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 Yalla. 866 01:21:48,083 --> 01:21:49,333 It's a trap. 867 01:21:51,291 --> 01:21:55,041 They'll put us in a refugee camp, and we won't ever get out. 868 01:21:55,708 --> 01:21:57,250 No one cares. 869 01:22:00,541 --> 01:22:02,625 Maybe we should go home. 870 01:22:03,458 --> 01:22:05,458 We're not going back now, Yusra. 871 01:22:05,541 --> 01:22:07,375 Don't you see how far we've come? 872 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 I'm not giving up now. 873 01:22:10,958 --> 01:22:11,958 Look at me. 874 01:22:23,416 --> 01:22:26,458 I listened to you before. Now you need to listen to me. 875 01:22:26,958 --> 01:22:28,125 Listen to you? 876 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 If we went with the others. 877 01:22:35,625 --> 01:22:37,291 If we didn't come at all. 878 01:22:37,375 --> 01:22:38,916 So it's my fault? 879 01:22:39,000 --> 01:22:40,500 Is it mine? 880 01:22:43,041 --> 01:22:45,125 Why did you bring me here if you hate me? 881 01:22:46,583 --> 01:22:47,750 To save you. 882 01:22:48,333 --> 01:22:49,583 And save the family. 883 01:23:14,250 --> 01:23:16,416 Was that man trying to save me? 884 01:23:18,458 --> 01:23:20,375 I wouldn't have let him hurt you. 885 01:23:21,958 --> 01:23:23,875 I wouldn't let him do anything to you. 886 01:23:32,625 --> 01:23:35,291 I'm scared something bad will happen again. 887 01:23:37,583 --> 01:23:39,250 I wouldn't be able to take it. 888 01:23:47,166 --> 01:23:48,416 If I say no… 889 01:23:50,875 --> 01:23:52,541 would you go without me? 890 01:23:54,375 --> 01:23:55,791 Of course, yes. 891 01:23:56,500 --> 01:23:59,375 No. We go together or not at all. 892 01:24:02,041 --> 01:24:03,333 And I don't hate you. 893 01:24:04,875 --> 01:24:06,500 I don't hate you either. 894 01:24:09,666 --> 01:24:11,000 Most of the time. 895 01:24:16,250 --> 01:24:19,583 -Passengers for bus two, please. -Quickly. 896 01:24:19,666 --> 01:24:21,041 Which one though? 897 01:24:21,125 --> 01:24:23,083 He said number seven. 898 01:24:23,166 --> 01:24:25,375 -Bus number five… -Hey, excuse me. 899 01:24:25,458 --> 01:24:28,291 -God, there's a lot of people. -Passengers for bus five. 900 01:24:28,375 --> 01:24:30,750 No, that's number three. 901 01:24:31,583 --> 01:24:34,041 -Bus number seven? -Go, yalla! 902 01:24:34,833 --> 01:24:37,416 Passengers for bus seven, please. 903 01:25:12,250 --> 01:25:13,916 -Is this Germany? 904 01:25:14,000 --> 01:25:15,583 Yes, we are in Berlin. 905 01:25:17,750 --> 01:25:19,125 We've arrived! 906 01:25:30,333 --> 01:25:33,625 Hello, Baba. We've arrived in Berlin. 907 01:25:33,708 --> 01:25:36,750 Uncle, we've arrived in Germany! 908 01:25:36,833 --> 01:25:38,833 We'll be seeing you soon. 909 01:25:38,916 --> 01:25:39,833 I love you all. 910 01:25:45,750 --> 01:25:47,875 Hi. Welcome to Germany. 911 01:25:48,750 --> 01:25:50,958 -Hey, welcome to Berlin. -Thank you. 912 01:25:51,041 --> 01:25:52,625 The Germans are welcoming us. 913 01:25:52,708 --> 01:25:54,166 Enough. We made it. 914 01:25:54,916 --> 01:25:56,083 We made it. 915 01:25:57,875 --> 01:26:01,625 Please have passports and paperwork ready. Thank you. 916 01:26:05,166 --> 01:26:07,708 And your name? Passport, please. 917 01:26:17,125 --> 01:26:18,041 The form, please. 918 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Thank you. 919 01:26:41,416 --> 01:26:44,250 Uh, Yusra Mardini und Sara Mardini? 920 01:26:45,125 --> 01:26:47,750 Hi, I am Diana. Please, come with me. 921 01:26:47,833 --> 01:26:50,250 -OK. -Uh, what about our cousin? 922 01:26:51,333 --> 01:26:53,000 He will be housed with the men. 923 01:26:53,083 --> 01:26:55,916 -I will be able to see them later, right? -Yeah. 924 01:26:56,000 --> 01:26:57,333 OK, thank you. 925 01:26:57,416 --> 01:27:00,041 …please report to hangar seven at 2:00 p.m. 926 01:27:00,125 --> 01:27:00,958 Bye. 927 01:27:01,458 --> 01:27:05,166 There are buses outside the main entrance that go into Berlin. 928 01:27:05,250 --> 01:27:09,166 Um, the locker number, your locker number is on your ID card. 929 01:27:10,416 --> 01:27:13,375 -We actually need to go to Hanover. -Yes. 930 01:27:13,458 --> 01:27:14,666 Our friend is there. 931 01:27:15,291 --> 01:27:17,750 You… You are registered here. 932 01:27:17,833 --> 01:27:21,791 You will be eligible for nothing if you move to Hanover, I'm afraid. 933 01:27:22,875 --> 01:27:24,791 -What? -I dunno. 934 01:27:25,375 --> 01:27:26,916 You are here. 935 01:27:27,000 --> 01:27:30,375 Unit C3 in hangar five. 936 01:27:31,000 --> 01:27:32,125 There's no doors. 937 01:27:32,208 --> 01:27:33,750 Ah, it's a fire risk. 938 01:27:33,833 --> 01:27:35,416 Uh, there is a curtain. 939 01:27:39,375 --> 01:27:40,416 Thank you. 940 01:27:42,666 --> 01:27:44,041 -Hi. -Hello. 941 01:27:44,833 --> 01:27:45,791 -Hi. -Hello. 942 01:28:08,791 --> 01:28:11,916 You're not going to bed on our first night in Berlin, huh? 943 01:28:12,000 --> 01:28:14,625 You promised me clubs. I need to hear some music. 944 01:28:14,708 --> 01:28:15,916 -Nizar… -Yalla, get up. 945 01:28:16,791 --> 01:28:19,375 -We don't have enough money. -Just come. 946 01:28:21,291 --> 01:28:23,500 We're really going to a club in our pajamas? 947 01:28:23,583 --> 01:28:25,291 Just trust me, OK? 948 01:28:25,375 --> 01:28:29,583 It's not Berghain, but DJ Niz is on the decks! 949 01:29:50,000 --> 01:29:54,083 Don't worry. The bomb landed in waste ground behind the house. 950 01:29:54,166 --> 01:29:58,041 Baba is checking on Uncle Ahmed. Did you see about the asylum papers? 951 01:29:58,125 --> 01:30:01,791 Not yet. We're still waiting. They have to give us an appointment first. 952 01:30:04,250 --> 01:30:07,083 The upper house of the Russian parliament earlier granted 953 01:30:07,166 --> 01:30:10,916 President Vladimir Putin permission to deploy the Russian air force in Syria. 954 01:30:11,000 --> 01:30:12,458 It's not Damascus. 955 01:30:15,125 --> 01:30:16,666 Our turn is coming. 956 01:30:16,750 --> 01:30:20,125 …rebel-controlled areas, resulting in the deaths of 36 people. 957 01:30:25,375 --> 01:30:27,625 The US and its allies have insisted… 958 01:32:15,125 --> 01:32:16,458 It will never work. 959 01:32:23,041 --> 01:32:25,583 Yusra, he's training. 960 01:32:25,666 --> 01:32:29,541 Hi. We're swimmers, and we need training twice a day. 961 01:32:29,625 --> 01:32:31,541 We'd like to swim for your club. 962 01:32:32,166 --> 01:32:33,125 Please. 963 01:32:33,208 --> 01:32:34,791 I'm sorry. What? 964 01:32:34,875 --> 01:32:37,291 We both swam for our country, in Syria, 965 01:32:37,375 --> 01:32:39,416 and I even competed in the world championship. 966 01:32:39,500 --> 01:32:41,208 I went to Russia, and… 967 01:32:41,291 --> 01:32:42,958 This is a real swimming club, yes? 968 01:32:43,041 --> 01:32:45,250 I mean, people train to be professional here? 969 01:32:45,333 --> 01:32:48,708 Because I wanna go to the Olympics. My father was training us. 970 01:32:49,291 --> 01:32:52,625 -I wish I could help. The club is full. -I told them already. 971 01:32:52,708 --> 01:32:55,458 -Yeah, have a good day. -Have a nice day. Thank you. 972 01:32:56,583 --> 01:32:59,750 Wait. I swim 200m freestyle in 2.12 973 01:32:59,833 --> 01:33:02,291 and the 100m butterfly in 1.09. 974 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 -Butterfly in 1.09? -Yes. 975 01:33:05,333 --> 01:33:07,833 -She kidding? -No, no. She swims. She swims. 976 01:33:09,416 --> 01:33:10,291 OK. 977 01:33:12,333 --> 01:33:15,375 OK, I have a small break before my eleven o'clock session, 978 01:33:15,458 --> 01:33:17,958 so in the indoor pool if you're quick. 979 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 Thank you. 980 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 OK. 981 01:33:21,083 --> 01:33:23,166 But I don't have swimsuit. 982 01:33:25,083 --> 01:33:26,583 You don't have a swimsuit? 983 01:33:27,666 --> 01:33:28,708 And goggles. 984 01:33:31,125 --> 01:33:33,875 -Thank you so much. Thank you. -OK. Yes, you're welcome. 985 01:33:33,958 --> 01:33:34,875 Let's go. 986 01:33:36,208 --> 01:33:37,250 Hey, hey. 987 01:33:37,333 --> 01:33:38,416 What's your name? 988 01:33:38,500 --> 01:33:40,000 Yusra Mardini. 989 01:33:40,791 --> 01:33:42,000 Yeah, and I'm Sara. 990 01:33:42,583 --> 01:33:43,500 Who are you? 991 01:33:44,208 --> 01:33:45,041 Sven. 992 01:33:45,625 --> 01:33:46,708 Thank you, Sven. 993 01:33:47,208 --> 01:33:49,250 -Nice to meet you. -Let's go, girls. 994 01:33:49,333 --> 01:33:51,750 -We've gotta swim now! 995 01:34:03,166 --> 01:34:04,000 OK. 996 01:34:04,583 --> 01:34:06,083 Ready, set-- 997 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 Sara! 998 01:34:38,625 --> 01:34:39,958 Why did you do that? 999 01:34:41,833 --> 01:34:43,583 Very good. You can both swim. 1000 01:34:46,083 --> 01:34:49,666 We have two training sessions every day except Sunday. 1001 01:34:54,458 --> 01:34:55,541 Yep, this one. 1002 01:34:56,541 --> 01:34:57,750 Salaam alaikum. 1003 01:34:57,833 --> 01:35:02,125 If you think you might be suffering from post-traumatic stress disorder 1004 01:35:02,208 --> 01:35:05,625 or would like to discuss your mental health with a professional, 1005 01:35:05,708 --> 01:35:08,958 a nurse will be available on Saturday mornings in hangar five. 1006 01:35:09,041 --> 01:35:10,916 Thank you so much for all this. 1007 01:35:11,500 --> 01:35:14,458 Yeah, you're welcome. It's just whatever I could get. 1008 01:35:15,416 --> 01:35:17,458 But if you're serious, we need to go shopping, 1009 01:35:17,541 --> 01:35:19,166 find you things that properly fit. 1010 01:35:19,250 --> 01:35:20,875 You don't think I'm a serious swimmer? 1011 01:35:23,083 --> 01:35:25,041 I want you to write to the Syrian national team. 1012 01:35:25,125 --> 01:35:27,500 -He's done enough. -I want you to tell them my times. 1013 01:35:27,583 --> 01:35:29,916 I don't want them to think I'm not training for the Olympics, 1014 01:35:30,000 --> 01:35:32,041 so please tell them I'll be ready for Rio. 1015 01:35:32,125 --> 01:35:37,625 OK. But there are some local swim meets I want us to aim for first. OK? 1016 01:35:40,625 --> 01:35:44,000 OK. Uh… How do you sleep with all this noise? 1017 01:35:45,583 --> 01:35:46,583 We don't. 1018 01:35:59,666 --> 01:36:03,125 Yusra told me what happened, about you swimming across the Greek sea. 1019 01:36:03,791 --> 01:36:06,708 Hey, you both deserve a medal for that. 1020 01:36:09,000 --> 01:36:11,083 Yeah, but we weren't the only ones. 1021 01:36:11,875 --> 01:36:12,791 Just, um… 1022 01:36:13,625 --> 01:36:16,833 We're actually pretty lucky we survived. Many don't. 1023 01:36:17,416 --> 01:36:18,333 So… 1024 01:36:19,625 --> 01:36:20,958 Nah, I don't want a medal. 1025 01:36:23,500 --> 01:36:24,583 I'm… I'm sorry. 1026 01:36:26,125 --> 01:36:29,208 Hey. Yusra, here. This is your room. 1027 01:36:29,291 --> 01:36:30,458 You're so kind. 1028 01:36:30,541 --> 01:36:34,625 The club management said you can use it until your papers come through. 1029 01:36:34,708 --> 01:36:35,916 Thank you. 1030 01:36:36,000 --> 01:36:38,500 It's not much, I know, but no visiting teams. 1031 01:36:38,583 --> 01:36:41,500 But at least it's quiet. And it's close to the pool. 1032 01:36:41,583 --> 01:36:42,625 This is amazing. 1033 01:36:42,708 --> 01:36:46,916 And I'm your guarantor, so no parties, OK? 1034 01:36:47,416 --> 01:36:49,500 -Or I get in trouble. 1035 01:36:49,583 --> 01:36:52,791 OK, settle in, then we're gonna see us for training. 1036 01:36:52,875 --> 01:36:53,958 Thank you so much. 1037 01:36:54,041 --> 01:36:55,208 -Welcome. -See you. 1038 01:36:56,375 --> 01:36:57,625 Yeah! 1039 01:37:07,125 --> 01:37:08,833 OK, come. 1040 01:37:14,458 --> 01:37:15,708 You need a break. 1041 01:37:15,791 --> 01:37:18,708 -No. -It's not a question. Take a break. 1042 01:37:20,541 --> 01:37:21,375 Sara. 1043 01:37:26,166 --> 01:37:29,583 My shoulder… 1044 01:37:33,666 --> 01:37:34,916 Mmm. 1045 01:37:35,541 --> 01:37:37,666 It's always the swimming sisters. 1046 01:37:38,291 --> 01:37:41,291 The sisters did this. The sisters did that. 1047 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 The sisters won this. 1048 01:37:42,833 --> 01:37:44,500 The sisters won that. 1049 01:37:45,625 --> 01:37:48,625 I still have to sleep with five strangers in a room. 1050 01:37:48,708 --> 01:37:51,166 Oh, stop it, Nizar. Eat something. 1051 01:37:51,250 --> 01:37:53,791 We don't like you being stuck there either. 1052 01:37:53,875 --> 01:37:55,416 But if only you could swim. 1053 01:37:59,375 --> 01:38:00,333 Exactly. 1054 01:38:01,750 --> 01:38:03,291 If only I could swim. 1055 01:38:04,791 --> 01:38:06,541 I can't do anything here. 1056 01:38:06,625 --> 01:38:09,625 And I'm not allowed to work until I get my papers. 1057 01:38:11,083 --> 01:38:14,166 I wish I never agreed with you to come here. 1058 01:38:14,750 --> 01:38:18,208 Even if you're one of the lucky ones and you actually make it, 1059 01:38:18,291 --> 01:38:23,291 there's nothing here to come for, nothing, except waiting and paperwork. 1060 01:38:26,083 --> 01:38:27,750 Unless you are the Mardini sisters. 1061 01:38:35,791 --> 01:38:37,666 My times are better back home. 1062 01:38:38,333 --> 01:38:41,000 You had to escape a war. Of course it will set you back. 1063 01:38:45,416 --> 01:38:46,833 You tried, right? 1064 01:38:47,458 --> 01:38:48,500 For the Olympics. 1065 01:38:50,583 --> 01:38:54,000 -I saw your pictures on the wall. -Yeah. Yeah, I tried. 1066 01:38:55,041 --> 01:38:58,333 And why didn't you succeed? Was it talent or discipline? 1067 01:39:01,041 --> 01:39:01,916 It, um… 1068 01:39:03,541 --> 01:39:06,791 OK, I think it's not always so black and white. 1069 01:39:06,875 --> 01:39:07,708 Um… 1070 01:39:09,416 --> 01:39:10,958 I didn't believe in myself. 1071 01:39:13,083 --> 01:39:16,000 I was swimming to avoid losing, not to win. 1072 01:39:19,000 --> 01:39:23,875 Hey, you need to give yourself a break. Stop being so hard on yourself, OK? 1073 01:39:23,958 --> 01:39:25,041 Get some rest. 1074 01:39:25,125 --> 01:39:26,208 -Rest? -Yeah. 1075 01:39:26,750 --> 01:39:28,166 And what about Rio? 1076 01:39:31,916 --> 01:39:33,791 OK. How do I say this? Um… 1077 01:39:33,875 --> 01:39:35,958 Yusra, um… 1078 01:39:36,041 --> 01:39:38,416 It's fantastic that you have dreams, 1079 01:39:39,000 --> 01:39:42,458 but we need to be realistic. I want to keep working with you, 1080 01:39:43,541 --> 01:39:45,833 but you're not going to be swimming for Syria. 1081 01:39:47,916 --> 01:39:49,583 You're not gonna make it to Rio. 1082 01:39:51,166 --> 01:39:52,333 I'm sorry. 1083 01:39:53,500 --> 01:39:57,250 There are other competitions we can focus on. We can focus on… 1084 01:39:58,375 --> 01:39:59,250 Yusra. 1085 01:40:00,541 --> 01:40:03,666 Yusra. Hey, it's step-by-step. 1086 01:40:05,000 --> 01:40:06,833 Yusra, that's not your session! 1087 01:40:40,625 --> 01:40:43,416 -You forgot evening training. -Yeah, I was busy. 1088 01:40:43,500 --> 01:40:47,583 Busy partying with friends? You know it's disrespectful to Sven. 1089 01:40:47,666 --> 01:40:49,916 You need to tell him instead of not showing up. 1090 01:40:55,041 --> 01:40:58,250 Do you realize that neither of us chose to swim? 1091 01:41:00,125 --> 01:41:03,500 -Do you remember starting? -I remember us loving swimming. 1092 01:41:05,666 --> 01:41:08,750 If we're not here to do our best, why did we bother coming? 1093 01:41:08,833 --> 01:41:12,833 Maybe it's not as easy being here for everyone else as it is for you. 1094 01:41:19,750 --> 01:41:22,291 FOREIGNERS OUT 1095 01:41:22,375 --> 01:41:23,250 Nizar. 1096 01:41:23,333 --> 01:41:25,291 You can't be on Arab time here. 1097 01:41:26,791 --> 01:41:28,500 -Sorry. Sorry. -It's been one hour! 1098 01:41:28,583 --> 01:41:29,916 I'm not sleeping well. 1099 01:41:30,000 --> 01:41:32,541 -No? -Nizar! Sara! 1100 01:41:34,041 --> 01:41:35,916 -Nizar! -Oh, Emad! 1101 01:41:36,000 --> 01:41:38,916 -No, you can't come through here. -We're coming. 1102 01:41:39,000 --> 01:41:40,250 -We're coming. -OK. 1103 01:41:42,083 --> 01:41:43,583 How are we gonna pass? 1104 01:41:44,375 --> 01:41:45,416 I'm sorry. 1105 01:41:45,500 --> 01:41:47,500 -OK, sorry. -Come! 1106 01:41:47,583 --> 01:41:49,041 -Sorry. -Come! 1107 01:41:49,125 --> 01:41:51,250 Nizar, here. Sorry, they're my friends. 1108 01:41:51,333 --> 01:41:52,583 -Sorry, sorry. -Yalla. 1109 01:41:52,666 --> 01:41:53,958 This way. Sorry. 1110 01:41:57,250 --> 01:42:00,291 -Sorry. -How are you? I can't believe you're here. 1111 01:42:00,375 --> 01:42:02,791 -Yes, I'm here. -Sorry. Sorry. Hey, Emad! 1112 01:42:04,375 --> 01:42:06,250 -How are you? -I miss you, man. Oh my God. 1113 01:42:06,333 --> 01:42:08,333 You look like a pop star, man. 1114 01:42:08,416 --> 01:42:10,500 -What is this? -This is pop star. 1115 01:42:10,583 --> 01:42:11,708 You look like refugee. 1116 01:42:12,541 --> 01:42:14,000 -Good to see you. -I miss you. 1117 01:42:14,083 --> 01:42:16,958 -You look great. How are you? -I'm good. 1118 01:42:17,041 --> 01:42:19,166 How's everything? How's everyone? 1119 01:42:19,250 --> 01:42:20,500 The others? 1120 01:42:20,583 --> 01:42:22,833 No, the others were turned back at the border. 1121 01:42:22,916 --> 01:42:25,750 -What? -There was nobody there to help us cross. 1122 01:42:25,833 --> 01:42:27,375 So we had to run, 1123 01:42:27,958 --> 01:42:31,458 and everybody split up. I didn't see them again. 1124 01:42:32,041 --> 01:42:33,333 God, that's awful. 1125 01:42:34,916 --> 01:42:35,750 Yeah. 1126 01:42:38,875 --> 01:42:41,416 Your asylum request has now been registered. 1127 01:42:41,500 --> 01:42:45,416 You will receive a certificate for temporary permission to reside 1128 01:42:45,500 --> 01:42:47,875 until your application has been processed. 1129 01:42:47,958 --> 01:42:50,916 That's it? You don't have to ask questions? 1130 01:42:51,583 --> 01:42:53,708 Why we left Syria, anything? 1131 01:42:53,791 --> 01:42:56,666 You will be contacted for an interview in a few months. 1132 01:42:58,083 --> 01:43:01,708 Yeah, but how long until we know whether it's been successful or no? 1133 01:43:01,791 --> 01:43:06,041 We have a lot of people to process. It's currently taking a year or two. 1134 01:43:07,500 --> 01:43:10,708 Yeah, but we need to apply also for the family reunion. 1135 01:43:10,791 --> 01:43:12,708 My sister Yusra is still 17. 1136 01:43:23,041 --> 01:43:23,916 Yeah. 1137 01:43:24,916 --> 01:43:27,666 Your sister will be 18 in March. 1138 01:43:28,833 --> 01:43:30,458 That's not enough time. 1139 01:43:31,750 --> 01:43:35,500 We require a minimum of six months for family reunion. 1140 01:43:37,166 --> 01:43:40,458 Yeah, but my younger sister and my parents are still in Damascus. 1141 01:43:43,875 --> 01:43:46,250 It's very dangerous. They have to come here. 1142 01:43:46,791 --> 01:43:48,208 Syria's being bombed. 1143 01:43:52,750 --> 01:43:53,750 I'm sorry. 1144 01:43:55,666 --> 01:43:56,541 Please. 1145 01:43:59,958 --> 01:44:01,125 There's nothing I can do. 1146 01:44:19,750 --> 01:44:20,708 Yusra. 1147 01:44:22,916 --> 01:44:24,375 Yusra, please. 1148 01:44:28,958 --> 01:44:30,458 It's a processing thing. 1149 01:44:32,958 --> 01:44:35,458 So, they have to come the same way we did? 1150 01:44:38,000 --> 01:44:39,541 We should never have left. 1151 01:44:39,625 --> 01:44:42,291 I lost vital training. My swimming is shit. 1152 01:44:43,125 --> 01:44:44,875 That's all you care about? Swimming? 1153 01:44:46,625 --> 01:44:48,291 Think you're being selfish? 1154 01:44:48,375 --> 01:44:52,333 Selfish? I'm selfish? Mama, Baba, and Shahed are in my heart. 1155 01:44:53,458 --> 01:44:57,208 I keep thinking about them. But you don't, you just carry on. 1156 01:44:57,291 --> 01:45:00,625 You're reckless. They're in danger now because of you. 1157 01:45:00,708 --> 01:45:03,875 -You can talk. -What? 1158 01:45:03,958 --> 01:45:05,625 At least I have a goal. 1159 01:45:05,708 --> 01:45:07,375 What are you doing here? 1160 01:45:07,458 --> 01:45:09,875 You try to be cool and waste your time partying. 1161 01:45:10,750 --> 01:45:11,916 I don't know you anymore. 1162 01:45:12,000 --> 01:45:14,375 You're not swimming. You're not doing anything. 1163 01:45:14,458 --> 01:45:16,583 You're never going to achieve anything. 1164 01:45:20,291 --> 01:45:21,916 Right, OK. 1165 01:45:22,000 --> 01:45:23,250 You missed the second turn. 1166 01:45:23,333 --> 01:45:26,458 Your frequency was too slow in the last 25 meters. What's wrong? 1167 01:45:26,541 --> 01:45:27,583 Nothing. 1168 01:45:29,625 --> 01:45:31,041 -Sure? -Yes. 1169 01:45:32,333 --> 01:45:34,958 OK. I wanted to tell you later, 1170 01:45:36,041 --> 01:45:38,833 but I have something that will make you smile. 1171 01:45:39,500 --> 01:45:40,333 What? 1172 01:45:40,416 --> 01:45:42,375 I heard the International Olympic Committee 1173 01:45:42,458 --> 01:45:46,125 gave a press conference, and they were announcing help for refugee athletes. 1174 01:45:46,208 --> 01:45:49,583 They're forming a refugee team for Rio. 1175 01:45:49,666 --> 01:45:51,000 OK. 1176 01:45:51,083 --> 01:45:55,000 I sent them your times and told them about your swim across the sea, 1177 01:45:55,083 --> 01:45:58,333 and, hey, if we work hard and your times improve, 1178 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 you can get onto the team. 1179 01:46:04,666 --> 01:46:05,583 What? 1180 01:46:06,833 --> 01:46:09,708 If you had the chance, would you want to compete 1181 01:46:09,791 --> 01:46:13,791 because you were good enough or because people felt sorry for you? 1182 01:46:15,666 --> 01:46:18,458 I want to go to the Olympics more than anything. 1183 01:46:19,708 --> 01:46:23,458 But when I go, I will be there swimming for my country. 1184 01:46:37,541 --> 01:46:38,458 I'm sorry. 1185 01:46:39,041 --> 01:46:40,958 About what I said last night. 1186 01:46:42,041 --> 01:46:43,166 You meant it. 1187 01:46:49,375 --> 01:46:50,875 Not in the way I said it. 1188 01:46:52,541 --> 01:46:55,916 You're so soft on the outside. So hard underneath. 1189 01:46:58,208 --> 01:47:00,375 But I kind of admire this about you. 1190 01:47:03,000 --> 01:47:04,708 I'm so happy you're swimming. 1191 01:47:08,916 --> 01:47:10,541 Sven called, by the way. 1192 01:47:11,791 --> 01:47:13,166 About the refugee team. 1193 01:47:14,000 --> 01:47:15,250 You should do it. 1194 01:47:18,083 --> 01:47:20,166 This was everything you ever wanted. 1195 01:47:22,166 --> 01:47:23,875 Not in the way I want it. 1196 01:47:23,958 --> 01:47:27,083 Yeah, but nothing has been the way we wanted it. 1197 01:47:28,166 --> 01:47:29,958 Why would this be any different? 1198 01:47:32,125 --> 01:47:34,000 I want to swim for Syria. 1199 01:47:35,708 --> 01:47:36,583 No. 1200 01:47:36,666 --> 01:47:38,541 That's what Baba wanted. 1201 01:47:44,166 --> 01:47:46,916 Baba ever tell you why he stopped swimming for Syria? 1202 01:47:49,375 --> 01:47:50,833 Military service. 1203 01:47:55,791 --> 01:47:57,125 He was actually very good. 1204 01:47:57,208 --> 01:48:00,166 At the beginning, I thought it was an excuse, but it wasn't. 1205 01:48:01,250 --> 01:48:05,791 And he had to lose two years of training just to carry a gun. 1206 01:48:08,583 --> 01:48:09,875 Life is not fair. 1207 01:48:13,500 --> 01:48:15,125 I'm Sara Mardini. 1208 01:48:16,875 --> 01:48:18,500 I have no country anymore. 1209 01:48:23,000 --> 01:48:25,666 This might be the only opportunity of your life. 1210 01:48:26,958 --> 01:48:27,958 Look at me. 1211 01:48:29,416 --> 01:48:31,291 Don't be stupid. Take it. 1212 01:48:54,041 --> 01:48:56,250 Oh, I was looking for you. 1213 01:48:57,583 --> 01:49:00,041 I wanted to go to the Olympics for Team Syria, 1214 01:49:00,125 --> 01:49:02,750 but if I can't, I'd like to swim for Team Sven. 1215 01:49:02,833 --> 01:49:04,166 If you still want me to, 1216 01:49:04,250 --> 01:49:06,916 even though I'm stupid, and I don't deserve it. 1217 01:49:07,000 --> 01:49:12,791 For 2020, we will train for Syria, but for 2016, I'm Team Refugee. 1218 01:49:14,916 --> 01:49:16,583 We have a lot of work to do. 1219 01:49:17,708 --> 01:49:18,541 Ready? 1220 01:49:26,833 --> 01:49:28,916 Tell me about your training. 1221 01:49:29,000 --> 01:49:30,125 Of course, Baba. 1222 01:49:32,958 --> 01:49:35,083 I want you to describe every detail. 1223 01:49:36,541 --> 01:49:38,041 The feeling underwater. 1224 01:49:39,208 --> 01:49:41,583 Every stroke, every move you make. 1225 01:49:48,625 --> 01:49:51,083 I want to know what this German has done. 1226 01:49:51,833 --> 01:49:54,541 That was kind of "flop-flop." No, you have to… 1227 01:50:20,291 --> 01:50:22,708 The head is too high. Focus on the elbow. 1228 01:50:23,458 --> 01:50:24,291 OK? 1229 01:50:43,500 --> 01:50:44,625 What was my time? 1230 01:50:44,708 --> 01:50:45,666 Sven? 1231 01:50:45,750 --> 01:50:47,166 What was my time? 1232 01:50:47,750 --> 01:50:49,666 -We're going to Rio. -No. 1233 01:50:50,291 --> 01:50:52,666 -We're going to Rio. -We're going to Rio? 1234 01:50:54,416 --> 01:50:55,916 We're going to Rio! 1235 01:51:03,166 --> 01:51:07,250 -Hey! We are going to Rio! 1236 01:51:16,083 --> 01:51:18,666 But I can't stop thinking about them. 1237 01:51:22,000 --> 01:51:24,208 I saw on Facebook that 100,000 people 1238 01:51:24,291 --> 01:51:27,416 had to cross the sea to Greece in the last two months. 1239 01:51:28,000 --> 01:51:30,458 You know, what we've been through isn't special. 1240 01:51:32,625 --> 01:51:33,541 Well… 1241 01:51:34,791 --> 01:51:36,250 What I saw on Facebook 1242 01:51:36,333 --> 01:51:38,125 was this place in Sonnenallee 1243 01:51:38,708 --> 01:51:40,583 run by this guy from Damascus. 1244 01:51:40,666 --> 01:51:44,250 He makes the same whipped ice cream that he made back there. 1245 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 We should try it. 1246 01:51:50,208 --> 01:51:52,041 An Olympian, my own daughter. 1247 01:51:52,125 --> 01:51:54,250 An Olympian, I don't believe it. 1248 01:51:54,333 --> 01:51:56,708 All that time at the poolside wasn't for nothing. 1249 01:51:56,791 --> 01:51:59,083 It's good. It's as it should be. 1250 01:51:59,833 --> 01:52:02,291 And Sara? You didn't have the times? 1251 01:52:03,583 --> 01:52:05,041 Even for this refugee team? 1252 01:52:05,125 --> 01:52:06,583 No, Baba. I didn't. 1253 01:52:07,583 --> 01:52:10,583 "Refugee team"? You say it like it doesn't count. 1254 01:52:47,666 --> 01:52:49,000 Nice tracksuit. 1255 01:52:49,083 --> 01:52:51,708 -What have you done? -It's good at the back? 1256 01:52:52,250 --> 01:52:53,375 It's beautiful. 1257 01:52:53,458 --> 01:52:55,291 I always wanted it short. 1258 01:52:56,541 --> 01:52:57,375 Look. 1259 01:52:58,000 --> 01:52:59,458 I wanna tell you something. 1260 01:53:01,208 --> 01:53:02,250 I've decided… 1261 01:53:05,000 --> 01:53:06,625 I'm going back to Lesbos. 1262 01:53:08,083 --> 01:53:09,000 What? 1263 01:53:09,666 --> 01:53:13,000 I found this organization, and I've been emailing them, 1264 01:53:13,083 --> 01:53:15,416 and they help everyone who's crossing. 1265 01:53:16,625 --> 01:53:19,541 -I want to be part of this. -No, Sara, please. 1266 01:53:19,625 --> 01:53:21,750 We need to move on, go forward. 1267 01:53:22,333 --> 01:53:25,958 -What are you doing? -I need to be there. To help everyone. 1268 01:53:26,041 --> 01:53:29,500 Give them water, shoes, everything we didn't have. 1269 01:53:30,875 --> 01:53:34,041 You know, Mama, Shahed, Baba will come the same way, maybe. 1270 01:53:39,500 --> 01:53:41,166 So you won't come with me to Rio? 1271 01:53:44,416 --> 01:53:47,541 Look, you were right. I've never done anything with my life. 1272 01:53:48,750 --> 01:53:51,000 This is the first time I feel this. 1273 01:53:52,916 --> 01:53:54,250 Look, you can move on. 1274 01:53:54,833 --> 01:53:56,458 You can become an Olympian. 1275 01:53:57,041 --> 01:53:57,958 I can't. 1276 01:54:02,375 --> 01:54:04,291 This is the right thing for me. 1277 01:54:17,958 --> 01:54:18,791 Nizar. 1278 01:54:20,833 --> 01:54:22,083 What's this? 1279 01:54:22,166 --> 01:54:24,416 I was going to wait for your birthday. 1280 01:54:24,500 --> 01:54:26,375 Happy early birthday! 1281 01:54:28,333 --> 01:54:29,958 You remembered my birthday? 1282 01:54:31,000 --> 01:54:32,875 You're not allowed to give up. 1283 01:54:39,666 --> 01:54:42,125 -Thank you. -No, thank you. 1284 01:54:46,166 --> 01:54:48,250 Maybe you are my favorite cousin. 1285 01:54:48,333 --> 01:54:51,000 I don't believe you. You said this to Sara last week, so… 1286 01:54:51,083 --> 01:54:55,083 I think I'll get going. I'll leave you prepare your stuff. 1287 01:54:58,916 --> 01:55:01,958 Uh… You've made us walk taller. 1288 01:55:03,666 --> 01:55:05,208 Don't worry about winning. 1289 01:55:06,958 --> 01:55:08,375 I am so proud of you. 1290 01:55:21,333 --> 01:55:22,208 Peace. 1291 01:55:25,500 --> 01:55:26,583 Bye. 1292 01:55:38,458 --> 01:55:40,541 Next stop, the Olympic Village. 1293 01:55:44,166 --> 01:55:46,416 Welcome to Rio de Janeiro. 1294 01:55:48,000 --> 01:55:52,500 11,238 athletes from 207 nations 1295 01:55:52,583 --> 01:55:56,250 gathering to take part in the Games of the 31st Olympiad, 1296 01:55:57,208 --> 01:56:00,083 the greatest sporting spectacle in the world. 1297 01:56:01,875 --> 01:56:02,708 Thank you. 1298 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 -What's that? -I don't know! 1299 01:56:05,166 --> 01:56:08,333 But one new team has been generating a special buzz. 1300 01:56:08,833 --> 01:56:10,333 The Refugee Olympic Team. 1301 01:56:11,083 --> 01:56:13,500 -So, Yusra, welcome to Rio. -Thank you. 1302 01:56:15,166 --> 01:56:17,791 -Oh my God, that's David Rudisha. -Who? 1303 01:56:17,875 --> 01:56:19,291 Don't you know anybody? 1304 01:56:22,375 --> 01:56:25,500 I've been swimming since I was a kid. 1305 01:56:25,583 --> 01:56:27,625 #2016. 1306 01:56:28,666 --> 01:56:32,375 Welcome to the world-famous Maracanã Stadium 1307 01:56:32,458 --> 01:56:36,500 in Rio de Janeiro, Brazil, for the opening ceremony. 1308 01:56:36,583 --> 01:56:39,750 They have traveled from all corners of the earth 1309 01:56:39,833 --> 01:56:43,250 and have spent a lifetime training for this moment. 1310 01:56:43,333 --> 01:56:47,041 Ladies and gentlemen, the great moment has arrived. 1311 01:56:47,916 --> 01:56:50,916 We welcome the Refugee Olympic Team. 1312 01:56:55,625 --> 01:56:57,833 A journey that has taken the flame 1313 01:56:57,916 --> 01:57:00,083 all the way from Greece to Rio. 1314 01:57:17,375 --> 01:57:21,708 Refugees! 1315 01:57:28,666 --> 01:57:29,500 Sara! 1316 01:57:39,750 --> 01:57:41,125 Sara! 1317 01:57:55,458 --> 01:57:58,125 Sara! 1318 01:58:16,708 --> 01:58:21,333 I want to know, for everyone out there, what's been your main motivation… 1319 01:58:21,416 --> 01:58:24,000 That's the Syrian girl that's racing today. 1320 01:58:25,000 --> 01:58:27,625 I mean, I'm all for charity, but… 1321 01:58:27,708 --> 01:58:30,916 Exactly. The rest of us had to work to be here. 1322 01:58:31,000 --> 01:58:33,583 Yeah, it's such an honor to be part of it. 1323 01:58:33,666 --> 01:58:38,125 It's a chance to be a voice and to give hope. 1324 01:58:45,750 --> 01:58:46,583 Hi. 1325 01:58:46,666 --> 01:58:48,583 So, aren't you about to swim your race? 1326 01:58:48,666 --> 01:58:51,250 -Yes. -What are you doing sitting on your ass? 1327 01:58:52,041 --> 01:58:53,041 How do you-- 1328 01:58:56,250 --> 01:58:58,625 I can't believe you're here! 1329 01:58:59,375 --> 01:59:00,750 This is crazy! 1330 01:59:01,625 --> 01:59:02,500 Sister. 1331 01:59:06,458 --> 01:59:08,041 How did you get here? 1332 01:59:08,125 --> 01:59:10,708 I contacted the sponsor of the refugee team, 1333 01:59:10,791 --> 01:59:15,625 and I told them that I was the sister of the world-famous Yusra Mardini. 1334 01:59:15,708 --> 01:59:18,250 -And I even flew business class. -What?! 1335 01:59:18,333 --> 01:59:21,083 -We were in economy. -I don't fly economy, habibi. 1336 01:59:24,916 --> 01:59:28,583 -And what about Lesbos? -I'm gonna go straight after. 1337 01:59:32,291 --> 01:59:34,041 I wanna show you something. 1338 01:59:36,708 --> 01:59:40,541 Good luck, my love. I'm not worried because you're lucky. 1339 01:59:40,625 --> 01:59:44,333 Luck has nothing to do with it. Remember everything I've taught you. 1340 01:59:44,416 --> 01:59:45,833 Yalla, Shahed. 1341 01:59:45,916 --> 01:59:47,083 I hope you win. 1342 01:59:48,541 --> 01:59:51,916 Good luck, Yusra. We love you. We miss you. 1343 01:59:54,291 --> 01:59:55,625 So grown-up! 1344 01:59:56,500 --> 01:59:57,333 Good luck. 1345 01:59:57,416 --> 01:59:59,833 Actually, I didn't really wanna show you this one. 1346 01:59:59,916 --> 02:00:03,000 Why? Is she back in Eritrea? 1347 02:00:05,250 --> 02:00:06,208 Hm. 1348 02:00:07,125 --> 02:00:08,375 Is she safe? 1349 02:00:19,875 --> 02:00:21,875 I heard other swimmers talking. 1350 02:00:24,333 --> 02:00:26,250 They said I shouldn't be here. 1351 02:00:27,916 --> 02:00:29,833 They said I don't deserve it. 1352 02:00:29,916 --> 02:00:32,583 Well, they're right. You shouldn't. 1353 02:00:34,250 --> 02:00:36,625 You should be at the bottom of the Greek sea. 1354 02:00:38,125 --> 02:00:41,333 Or sleeping on the roadside of Hungaria. 1355 02:00:42,000 --> 02:00:44,750 Or you should be dead in a hole in Dariyya. 1356 02:00:46,625 --> 02:00:48,291 I just wanna be a swimmer. 1357 02:00:49,000 --> 02:00:52,291 You know Olympians are people who are supposed to do amazing things. 1358 02:00:53,833 --> 02:00:54,875 Don't do that. 1359 02:00:55,375 --> 02:00:57,208 Remember what Baba used to say? 1360 02:00:58,291 --> 02:01:00,500 "Find your lane. Swim your race." 1361 02:01:01,458 --> 02:01:02,916 It's all bullshit. 1362 02:01:03,000 --> 02:01:05,541 Please welcome the athletes in heat one 1363 02:01:05,625 --> 02:01:08,250 of the women's 100m butterfly. 1364 02:01:08,333 --> 02:01:10,250 You should swim for all of us. 1365 02:01:20,416 --> 02:01:21,916 You should swim for Baba 1366 02:01:22,000 --> 02:01:23,125 because he didn't. 1367 02:01:27,125 --> 02:01:28,250 Swim for me 1368 02:01:29,458 --> 02:01:30,500 because I couldn't. 1369 02:01:33,083 --> 02:01:35,375 Swim for Sven because he couldn't. 1370 02:01:37,625 --> 02:01:38,875 Swim for Shada. 1371 02:01:41,750 --> 02:01:43,916 Swim for Razan Haddad. 1372 02:01:44,666 --> 02:01:49,083 Swimming for Qatar in lane two, Nada Arakji. 1373 02:01:49,750 --> 02:01:53,000 And for everyone who died trying to find a new life. 1374 02:01:57,333 --> 02:01:58,666 Swim for them. 1375 02:01:58,750 --> 02:02:03,625 Swimming in lane three for Rwanda, Johanna Umurungi. 1376 02:02:05,750 --> 02:02:07,958 You're so much more than an Olympian. 1377 02:02:09,416 --> 02:02:13,000 Swimming in lane four for the Refugee Olympic Team, 1378 02:02:13,083 --> 02:02:15,750 Yusra Mardini. 1379 02:02:55,458 --> 02:02:57,041 Take your marks. 1380 02:04:16,000 --> 02:04:17,458 -Yusra, go! -Faster! 1381 02:04:43,041 --> 02:04:45,041 Come! Come! Come! Come! Come! 1382 02:04:48,125 --> 02:04:49,750 Come! Come! Come! Come! 1383 02:04:56,916 --> 02:04:57,875 Yeah! 1384 02:05:03,250 --> 02:05:04,916 Yusra! 1385 02:05:09,166 --> 02:05:12,291 Yeah! Yeah! 1386 02:05:15,666 --> 02:05:17,666 Yeah! 1387 02:05:52,083 --> 02:05:54,375 -Are you racing me? -Are we racing? 1388 02:05:54,458 --> 02:05:56,541 …finals will begin in 15 minutes… 1389 02:05:59,041 --> 02:06:00,541 Sara, please, I'm tired. 1390 02:06:00,625 --> 02:06:03,333 -No one's forcing you to race. -I hate you. 1391 02:06:03,416 --> 02:06:05,333 You love me! 1392 02:06:05,833 --> 02:06:07,083 Kiss my Olympic ass. 1393 02:06:07,166 --> 02:06:09,166 I'm gonna kick your Olympic ass! 1394 02:06:14,875 --> 02:06:17,541 No! No!