1 00:01:13,044 --> 00:01:16,005 DANIJEL NIJE STVARAN 2 00:01:57,178 --> 00:02:01,714 U redu, late. Izvoli. 3 00:02:01,716 --> 00:02:05,085 Nokti su ti tako slatki. Baš mi se dopadaju. 4 00:02:15,864 --> 00:02:18,598 Hoćeš još jednu? - Da, bilo bi super. 5 00:02:31,680 --> 00:02:36,718 Moraš se smiriti! - Ne govori mi kako da se osećam! 6 00:02:36,720 --> 00:02:41,590 Jesu li jebeni doktori... - Ne! Ne moraju! 7 00:02:42,356 --> 00:02:46,195 Isuse Hriste! Polomićeš sve i jedan tanjur u kući? 8 00:02:46,197 --> 00:02:49,297 Da ih pokupim i spakujem ti ih kad kreneš? 9 00:02:49,299 --> 00:02:52,940 Tebi treba pomoć! - Imala sam je! 10 00:02:52,975 --> 00:02:54,868 Dosta mi je ovog sranja! - Pomoć ne pomaže. 11 00:02:54,903 --> 00:02:57,420 Od ovog leka to više nisam ja! 12 00:02:57,775 --> 00:03:00,843 Sa mnom je sve u redu! Ti nisi doktor! 13 00:03:00,845 --> 00:03:03,613 Sve će biti u redu, Vilbure. 14 00:03:04,515 --> 00:03:06,916 Uzećeš mi dete? - Ne! 15 00:03:42,021 --> 00:03:44,723 Hoćeš da se idemo igrati? 16 00:03:45,525 --> 00:03:48,293 Pokazaću vam ovaj put. - Treba da idemo ovuda. 17 00:03:48,295 --> 00:03:51,530 Izvući ću laserski snajper. - Dobro. 18 00:03:51,832 --> 00:03:53,932 Pucaju na nas! 19 00:03:58,172 --> 00:04:00,205 Luk? 20 00:04:00,707 --> 00:04:02,708 Luk? 21 00:04:08,548 --> 00:04:14,553 Luk! Nemoj više nikada da pobegneš tako! 22 00:04:14,555 --> 00:04:16,556 Dođi. - Čekaj. 23 00:04:17,058 --> 00:04:20,325 Može li i Danijel sa nama? - Ko je Danijel? 24 00:04:20,327 --> 00:04:22,529 Moj prijatelj. 25 00:04:24,031 --> 00:04:28,868 Naravno. Danijele, bi li hteo da dođeš kod nas na večeru? 26 00:04:28,870 --> 00:04:31,103 Da. Hvala. 27 00:04:35,310 --> 00:04:38,311 Ti si zadnja nada u odbrani kraljeve tvrđave. 28 00:04:39,914 --> 00:04:43,115 Sada ću skajdajvingom skočiti iz helikoptera, 29 00:04:43,317 --> 00:04:47,086 a ti ćeš snimati to. - Da. 30 00:04:47,088 --> 00:04:50,823 Moraš presaviti taj deo, pa ga onda presaviti na pola. 31 00:04:52,126 --> 00:04:55,662 Šta je to? - Origami čajnik. 32 00:04:55,664 --> 00:04:59,098 Ti si to uradio? - Hteo sam da imaš lepu čajanku, 33 00:04:59,100 --> 00:05:04,671 jer si bila tužna. - Hvala ti. 34 00:05:04,673 --> 00:05:07,642 3, 2, 1. 35 00:05:08,978 --> 00:05:12,747 Reci, "čizburger"! Klik! 36 00:05:39,476 --> 00:05:44,179 Bićemo dobro ja i ti. 37 00:05:51,155 --> 00:05:54,757 Imam jako kul ideju. 38 00:05:59,430 --> 00:06:02,667 Pritisni na dole dok ga okrećeš. 39 00:06:04,002 --> 00:06:08,003 Šta je ovo? - Daće tvojoj mami super moći. 40 00:06:31,130 --> 00:06:33,334 Luk? 41 00:06:36,636 --> 00:06:38,639 Luk? 42 00:06:57,356 --> 00:06:59,440 Luk? 43 00:07:00,894 --> 00:07:03,597 Hej, dušo. 44 00:07:04,199 --> 00:07:07,166 Luk, šta si uradio? 45 00:07:07,268 --> 00:07:10,336 Šta si mi to uradio? 46 00:07:10,738 --> 00:07:14,035 Nisam ja, već Danijel. 47 00:07:14,776 --> 00:07:16,875 Danijel? 48 00:07:16,877 --> 00:07:22,406 Dušo, nema više Danijela. U redu? 49 00:07:33,027 --> 00:07:37,263 Evo, dušo. Uzmi ovaj ključ i zaključaj svog 50 00:07:37,265 --> 00:07:42,301 zamišljenog prijatelja u kućicu za lutke tvoje bake. 51 00:07:43,171 --> 00:07:45,441 Ne želim. 52 00:07:46,508 --> 00:07:48,713 Moraš. 53 00:07:50,244 --> 00:07:53,548 Uradio si nešto loše. Ulazi! 54 00:07:53,550 --> 00:07:57,918 Ulazi! Ulazi! 55 00:07:57,920 --> 00:08:01,822 Ulazi! Ulazi! 56 00:08:01,824 --> 00:08:04,558 Ulazi! 57 00:08:04,560 --> 00:08:08,262 Ulazi! Ulazi! 58 00:09:28,181 --> 00:09:31,083 Da, doći ću za vikend. 59 00:09:31,085 --> 00:09:34,218 Kad dolaziš? - Danas ili sutra. 60 00:09:34,220 --> 00:09:36,922 Ne znam. - Uradi to ako hoćeš, 61 00:09:36,924 --> 00:09:40,626 a ne zato što misliš da trebam to. Dobro sam. 62 00:09:40,628 --> 00:09:42,827 Ne moraš to raditi. 63 00:09:42,829 --> 00:09:46,631 Naravno da te želim videti. - Nemoj dolaziti kući, jer ne voliš školu. 64 00:09:46,633 --> 00:09:50,036 Sprijatelji se sa nekim ili tako nešto. 65 00:09:50,038 --> 00:09:53,205 Pogledaj je. - Ne bih da zvučim zlobno. 66 00:09:53,207 --> 00:09:55,641 Boginja digitalnog doba. 67 00:09:55,643 --> 00:09:57,711 Naravno da te želim videti. 68 00:09:57,713 --> 00:10:00,747 Ne znam da li bih je kresnuo ili je obožavao. 69 00:10:07,154 --> 00:10:11,157 Za uspešnu fotografiju nije bitna samo tehnička oprema, 70 00:10:11,159 --> 00:10:13,661 sočivo, fukus, rasveta. 71 00:10:13,663 --> 00:10:17,030 Očekujem da stvarno imate sve to. 72 00:10:17,032 --> 00:10:21,034 Najvažnija stvar je odnos između vas 73 00:10:21,036 --> 00:10:23,672 fotografa i vašeg predmeta. 74 00:10:51,267 --> 00:10:53,537 Mama? 75 00:11:06,050 --> 00:11:08,354 Mama? 76 00:11:18,296 --> 00:11:23,234 Ćao. - Prelepi dečače. 77 00:11:32,378 --> 00:11:35,110 Doneo sam sendviče. 78 00:11:47,458 --> 00:11:49,927 Šunka i sir. 79 00:11:50,529 --> 00:11:53,566 Da. - Tvoji omiljeni. 80 00:11:55,368 --> 00:11:57,400 Hvala. 81 00:12:00,539 --> 00:12:02,773 Na čemu radiš? 82 00:12:02,775 --> 00:12:07,837 Ponekad su to reči. 83 00:12:07,914 --> 00:12:12,383 Ponekad osećam kao da mi se obraćaju. U njima su poruke. 84 00:12:12,385 --> 00:12:17,156 U knjigama i poruka u... 85 00:12:17,158 --> 00:12:20,392 Šta se desilo sa ogledalom? 86 00:12:23,230 --> 00:12:26,530 Nije mi se dopalo ono što vidim. 87 00:13:47,385 --> 00:13:50,920 Uobičajeno je da ljudi vide stvari koje nisu stvarne. 88 00:13:50,922 --> 00:13:54,891 To može biti i od stresa. Ne bih se brinuo. 89 00:13:54,893 --> 00:13:59,528 Ako ću se onesvestiti kao viktorijanska kneginja svaki put 90 00:13:59,530 --> 00:14:03,431 kad se istresiram zbog koledža, to će biti duge četiri godine. 91 00:14:03,433 --> 00:14:05,769 Zato si ovde. 92 00:14:06,571 --> 00:14:12,575 Moja mama ne veruje doktorima. 93 00:14:13,411 --> 00:14:16,981 Ne bi htela da sam ovde. 94 00:14:18,384 --> 00:14:20,616 Nije joj dobro. 95 00:14:21,573 --> 00:14:25,321 Mislim da se i pogoršalo kako sam otišao od kuće. 96 00:14:25,323 --> 00:14:27,856 Puno se brinem za nju. 97 00:14:30,462 --> 00:14:36,001 Brine me da ću završiti poput nje. Ovo je doba u kojem možeš početi... 98 00:14:36,003 --> 00:14:39,336 Moglo bi biti. Šta te još brine? 99 00:14:40,245 --> 00:14:45,643 Seks i smrt. - To i treba da zanima odraslu osobu. 100 00:14:45,645 --> 00:14:48,580 Ko kaže? - Lu Rid. On je takođe rekao, 101 00:14:48,582 --> 00:14:51,652 "Život je kao da učiš ponija sanskrtu". 102 00:14:54,353 --> 00:14:59,394 Dobro je. - Jesi li ikad video takve stvari? 103 00:15:01,162 --> 00:15:03,244 Jebote. 104 00:15:04,447 --> 00:15:09,504 Nikad. - Ne haluciniraš? - Ne. 105 00:15:12,572 --> 00:15:14,590 Pa... 106 00:15:21,182 --> 00:15:25,551 Kao dete sam imao zamišljenog prijatelja. 107 00:15:28,143 --> 00:15:31,790 Zvao se Danijel i bio mi je najbolji prijatelj. 108 00:15:31,792 --> 00:15:34,728 Bio mi je jedini prijatelj. 109 00:15:36,697 --> 00:15:40,000 Stvarno jadno. - Svi imamo potrebe. 110 00:15:40,002 --> 00:15:43,603 Mora da sam imao neke bolesne potrebe. 111 00:15:43,805 --> 00:15:47,508 Jel' se nešto desilo sa tim prijateljem? 112 00:15:47,510 --> 00:15:52,044 Ne. - Nešto bolno? - Ne. 113 00:15:52,855 --> 00:15:56,687 Samo dečije stvari. 114 00:16:00,756 --> 00:16:05,192 Ovo je čudno mišljenje, 115 00:16:05,194 --> 00:16:11,399 ali možda se ne bi trebao bojati svoje mašte. 116 00:16:11,401 --> 00:16:15,472 Pokušaj da se opet povežeš sa tim delom sebe. 117 00:16:32,756 --> 00:16:36,125 Ej, koji kurac? 118 00:16:37,491 --> 00:16:41,764 Nisam te video. Jesi li dobro? - Krvarim na smrt. 119 00:16:41,766 --> 00:16:45,534 Šta? - Dobro sam. 120 00:16:49,106 --> 00:16:54,180 I ja sam dobro. - Super. Prijatan dan. - U redu. 121 00:17:05,857 --> 00:17:08,691 Moraš voleti sebe. 122 00:17:09,894 --> 00:17:11,928 Šta? 123 00:17:39,492 --> 00:17:42,023 Hej, Vilbure. 124 00:17:43,797 --> 00:17:46,834 Kako je, druže? 125 00:17:52,005 --> 00:17:54,340 Ne možeš spavati? 126 00:20:11,951 --> 00:20:16,955 Mama? - Neko će tražiti Lorensa. - Mama? 127 00:20:23,095 --> 00:20:25,132 Mama? 128 00:20:39,947 --> 00:20:42,013 Mama? 129 00:20:43,785 --> 00:20:46,285 Mama, šta se dešava? 130 00:20:46,587 --> 00:20:50,590 Dobro sam. - Nije dobro. Šta se dešava? 131 00:20:50,892 --> 00:20:55,261 Pusti me unutra. - Ne, Luk. - Odmakni se od vrata. Ulazim. 132 00:21:01,103 --> 00:21:05,671 Šta si to uradila? - Ne mogu da gledam u ovo lice. 133 00:21:05,673 --> 00:21:08,374 Ne mogu da gledam u ovo lice. 134 00:21:08,776 --> 00:21:11,143 Pokušava da me... 135 00:21:11,345 --> 00:21:14,981 Ne diraj me! Ne diraj me. 136 00:21:21,923 --> 00:21:24,758 Nemoj ni da me gledaš tako. 137 00:21:24,760 --> 00:21:28,031 Ni ti nisi ništa drugačiji. 138 00:21:29,765 --> 00:21:32,467 Sve će biti u redu, Luk. 139 00:21:32,669 --> 00:21:35,803 Ne mogu dopustiti da živiš ovako. - Šta? - Ne možeš ostati ovde. 140 00:21:35,805 --> 00:21:39,707 Ne mogu ostati ovde? - Ne mogu to dopustiti. 141 00:21:39,709 --> 00:21:44,978 U redu, ja ionako idem. - Ne, mama! - Pusti me! - Stani! 142 00:21:44,980 --> 00:21:50,285 Stani! - Stavi oštricu na grlo. - Pusti. 143 00:21:50,887 --> 00:21:56,491 Stavi oštricu na svoje grlo. - Pusti, Luk! 144 00:21:56,993 --> 00:21:59,928 Nemoj! - Pusti to ili me ubij! 145 00:21:59,930 --> 00:22:04,799 Pusti, inače ćeš me ubiti! - Stani! - Pusti! 146 00:22:11,976 --> 00:22:14,977 Prelepi moj dečače. 147 00:22:20,018 --> 00:22:24,887 Možemo ti naći pomoć, mama. U redu je. 148 00:22:46,145 --> 00:22:48,681 Prebrodiće ona ovo. 149 00:22:50,183 --> 00:22:52,953 A i ti ćeš. 150 00:22:55,053 --> 00:23:00,393 Nisam znao da ćeš biti ovde posle toliko vremena. 151 00:23:02,262 --> 00:23:05,298 Trebala ti je moja pomoć. 152 00:23:22,049 --> 00:23:24,120 Ćao. 153 00:23:34,295 --> 00:23:40,268 Moj mač je brz, gdine. - Moj mač je metla, Danijele. 154 00:23:46,909 --> 00:23:49,976 Strategije simboličke logike. 155 00:23:50,278 --> 00:23:52,614 Zašto učiš ovo sranje? 156 00:23:55,050 --> 00:24:00,054 Jer će mi pomoći pri upisu na pravo. - Pravo? 157 00:24:00,256 --> 00:24:02,922 Zar tvoj otac nije bio advokat? 158 00:24:03,124 --> 00:24:07,861 Kad sam te zadnji put video, bio si klinac pun mašte. 159 00:24:07,863 --> 00:24:09,930 Šta se desilo? 160 00:24:10,332 --> 00:24:13,366 Znaš ti šta se desilo. 161 00:24:21,211 --> 00:24:26,547 Izvini što mi je trebalo toliko dugo. - Nisam ni primetio. - Ko je to? 162 00:24:26,549 --> 00:24:28,882 Jesi li stalno tako izgubljen? 163 00:24:28,884 --> 00:24:32,020 Ne daj da ti zgodna devojka ode iz stana. 164 00:24:32,962 --> 00:24:35,024 Doneću ti nagradu. 165 00:24:35,626 --> 00:24:38,425 Zadovoljstvo dobro obavljenog posla. 166 00:24:40,088 --> 00:24:44,102 Samo trenutak. Imam nešto... 167 00:24:45,508 --> 00:24:47,554 Evo ga. 168 00:24:54,344 --> 00:24:56,345 Izvoli. 169 00:24:57,347 --> 00:25:01,051 U redu je, stvarno. - Insistiraj. 170 00:25:01,609 --> 00:25:06,689 Insistiram. Došla si ovde iz... - Kupiću novu boju i setiti se tebe. 171 00:25:07,191 --> 00:25:10,961 Ti si slikar? - I ti si umetnik, Luk. 172 00:25:11,363 --> 00:25:15,766 I ja se bavim fotografijom. 173 00:25:16,168 --> 00:25:18,267 Da. 174 00:25:20,201 --> 00:25:23,510 Mama je imala nesreću. - Sa motornom testerom? 175 00:25:25,612 --> 00:25:30,113 To je bilo zlobno. Hoće li biti dobro? - Ne znam. 176 00:25:30,115 --> 00:25:35,119 U bolnici je. - To je dobro. Budi ranjiv. 177 00:25:35,121 --> 00:25:39,323 Biće dobro. Čistio sam 178 00:25:39,325 --> 00:25:42,392 i pokušavao da skrenem misli od toga. 179 00:25:46,098 --> 00:25:49,668 Idem na ovo otvaranje večeras. Imam svoj prostor u Grin Pointu. 180 00:25:49,670 --> 00:25:52,940 Razni umetnici i fotografi. 181 00:25:55,276 --> 00:25:57,345 Hvala. 182 00:26:04,018 --> 00:26:06,914 Sad si fotograf? 183 00:26:10,249 --> 00:26:12,994 U redu. A, da. 184 00:26:15,696 --> 00:26:17,762 Idem i ja, jel' da? 185 00:26:25,205 --> 00:26:27,673 Mislim da ovo nije dobra ideja. 186 00:26:27,675 --> 00:26:30,276 Na ovim stvarima me obuzmu emocije. 187 00:26:30,278 --> 00:26:33,279 To je zbog toga što nije bilo mene, Luk. 188 00:26:35,717 --> 00:26:41,354 Prestani. Šta si luda? - Misliš da ti neću razbiti ovu flašu od facu? 189 00:26:41,356 --> 00:26:46,159 Znala sam. - Onda si trebala doći spremna. - Misliš da možeš smiriti ovo? 190 00:26:46,161 --> 00:26:49,496 Šta? Ne. - Kučko! 191 00:26:49,698 --> 00:26:53,032 Veruj mi. - Čuješ li ti sebe? Glumiš ludaču! - Možeš ti to. 192 00:26:53,134 --> 00:26:57,872 Govoriš mi da sam luda dok držim flašu u ruci? 193 00:26:58,674 --> 00:27:02,077 Šta je? - Bože! - Izvini. 194 00:27:02,079 --> 00:27:06,047 Upravo sam shvatila da je ovo mesto puno jebenih pozera. 195 00:27:06,049 --> 00:27:08,387 Šta god, Kasi. 196 00:27:10,052 --> 00:27:12,354 Imaš gadnu noć? 197 00:27:12,356 --> 00:27:16,057 Da. Izvini. Jebote. 198 00:27:16,059 --> 00:27:18,795 Ovo mesto je doslovce pušiona. 199 00:27:20,496 --> 00:27:22,533 Ideš li? 200 00:27:23,735 --> 00:27:25,487 Da. 201 00:27:37,081 --> 00:27:42,084 Svi pravi umetnici su mrtvi ili dekintirani. 202 00:27:42,786 --> 00:27:47,056 Ne možeš više stvarati umetnost i živeti u gradu. 203 00:27:50,061 --> 00:27:54,062 Osećam se kao da tražim nevidljivo odobrenje od 204 00:27:54,064 --> 00:27:57,566 povereničkih fondova i seronja. 205 00:27:57,568 --> 00:28:01,269 Osećaš li se ti ponekad kao da nemaš pojma ko si? 206 00:28:01,806 --> 00:28:03,808 Gle... 207 00:28:04,710 --> 00:28:09,782 Ponekad zaboravim zašto sam uopšte počela da se bavim ovim. 208 00:28:12,184 --> 00:28:16,387 Imam osećaj kao da sam se rodila u pogrešno vreme. 209 00:28:16,389 --> 00:28:19,156 I ovu si ti uradila? 210 00:28:19,558 --> 00:28:23,428 To je eksperiment. I to neuspeli. 211 00:28:23,430 --> 00:28:27,497 To je najbolja stvar ovde. - Jako je dobra. 212 00:28:27,499 --> 00:28:29,534 Baš mi se sviđa. 213 00:28:29,536 --> 00:28:32,402 Ako ti je toliko zanimljiva, 214 00:28:32,404 --> 00:28:36,275 šta misliš ko je taj tip? - Njen otac. - Ne znam. 215 00:28:36,277 --> 00:28:38,313 Moj tata. 216 00:28:40,815 --> 00:28:43,114 To je dobro. 217 00:28:43,116 --> 00:28:50,533 Melanholična je, u dobrom smislu. 218 00:28:52,159 --> 00:28:54,524 Baš lepo od tebe. 219 00:29:05,243 --> 00:29:10,142 Imam ideju. Pošto je ta toliko dobra, 220 00:29:10,144 --> 00:29:12,845 trebala bih sve ove ostale uništiti. 221 00:29:12,847 --> 00:29:17,182 Ne, nemoj uništavati... Jebote. 222 00:29:17,384 --> 00:29:22,423 Vadi foto-aparat! - Znaš šta? Počinjem da vidim poboljšanje. 223 00:29:28,897 --> 00:29:31,132 Hoćeš li pokušati? 224 00:29:51,788 --> 00:29:54,556 Ja nikad nisam ništa stvorio. Ona je umetnik. 225 00:29:54,558 --> 00:29:57,625 Ona je najgotivnija osoba koju sam ikad upoznao. 226 00:29:57,827 --> 00:30:01,395 Luk, živiš u mentalnom zatvoru. 227 00:30:01,397 --> 00:30:04,866 Pobegni iz njega i živi! - Sviđaš mi se. 228 00:30:04,868 --> 00:30:08,569 Vilijam Blejk je govorio da mu je njegovu poeziju kazivao arhanđel. 229 00:30:08,571 --> 00:30:14,644 A ustvari je bio nadaren kao i ti. 230 00:30:14,846 --> 00:30:18,246 Zato si ovde? Da mi držiš male motivacione govore? 231 00:30:18,248 --> 00:30:20,950 Ovde sam, zato što si ti ovde. 232 00:30:21,352 --> 00:30:24,720 Ja sam deo tebe. - Znači, lud sam. 233 00:30:24,722 --> 00:30:29,791 Baš zabavno. - Ne. Nisi lud, već si se probudio! 234 00:31:31,292 --> 00:31:34,359 Ričarde. 235 00:31:35,659 --> 00:31:38,397 Ričarde. 236 00:31:38,399 --> 00:31:40,626 Ričarde! 237 00:31:42,436 --> 00:31:46,508 Dobro bi mu došlo jedno plašenje. - I ja bih rekao. 238 00:31:54,081 --> 00:31:58,084 Koji kurac? Isuse! 239 00:31:58,286 --> 00:32:01,353 Jebote, to nije kul! 240 00:32:01,355 --> 00:32:03,623 Koji ti je? 241 00:32:06,394 --> 00:32:09,529 To nije kul! - Koji kurac? 242 00:32:09,531 --> 00:32:11,599 Ovo je... 243 00:32:29,684 --> 00:32:33,256 Kladim se da možeš dobiti broj telefona od bilo koje devojke ovde. 244 00:32:35,558 --> 00:32:38,059 U redu, čoveče. 245 00:32:52,543 --> 00:32:56,078 Pametna je, romantična. 246 00:32:56,080 --> 00:33:00,083 Seti se filma "Pandorina kutija". 247 00:33:00,085 --> 00:33:06,623 Ćao. Ovo će zvučati čudno, ali imaš tu vibru Luiz Bruks. 248 00:33:06,825 --> 00:33:12,461 Šta? - Luiz Bruks. Zvezda nemog filma. 249 00:33:12,463 --> 00:33:16,098 Glumila je u "Pandorinoj kutiji". - Nemački klasik o ženi 250 00:33:16,100 --> 00:33:19,402 koju upropaštava vlastita seksualnost 251 00:33:19,404 --> 00:33:24,575 i sve koje je vole. - Da, to je taj. - Da. 252 00:33:24,877 --> 00:33:27,411 Studiraš film? 253 00:33:27,913 --> 00:33:31,515 Gledam filmove, a studiram psihologiju. 254 00:33:31,517 --> 00:33:38,788 Reci mi onda o čemu razmišljam. 255 00:33:39,190 --> 00:33:41,691 Da ličim na Luiz Bruks. 256 00:33:41,693 --> 00:33:45,796 Pogodila si. Mora da si najbolja u razredu. 257 00:33:46,098 --> 00:33:48,166 Smem li...? 258 00:33:48,868 --> 00:33:51,169 Ovo je bolje. 259 00:33:59,045 --> 00:34:01,114 Evo. 260 00:34:02,816 --> 00:34:04,749 To je moj broj. 261 00:34:04,751 --> 00:34:07,014 Pošalji mi tu sliku. 262 00:34:07,423 --> 00:34:11,424 U redu. Ja sam Luk. - Sofi. 263 00:34:13,894 --> 00:34:16,461 Sofi. - Sofi. 264 00:34:19,132 --> 00:34:22,635 Cugaj, cugaj, cugaj 265 00:34:22,637 --> 00:34:24,705 cugaj, cugaj, cugaj! 266 00:34:24,907 --> 00:34:27,906 Ovo nije dobro. Ne volim da pijem ovoliko. 267 00:34:27,908 --> 00:34:30,442 Ma, jebeš ga! Idemo! 268 00:34:31,778 --> 00:34:34,514 Dve čašice tebi, dve meni. 269 00:34:34,516 --> 00:34:37,884 Znaš da to ne mogu dodirnuti. Četiri za tebe. 270 00:34:37,886 --> 00:34:40,087 Za Sofi! 271 00:34:41,589 --> 00:34:44,690 Koledž! Sofi! 272 00:35:32,842 --> 00:35:36,578 Zajebao sam. 273 00:35:36,580 --> 00:35:38,580 Ne. 274 00:35:38,582 --> 00:35:40,717 Ne, ne, ne. 275 00:35:42,953 --> 00:35:44,989 Bio si sjajan. 276 00:35:49,561 --> 00:35:51,628 Luk? 277 00:36:51,992 --> 00:36:55,726 Pusti to ili me ubij, mamice. 278 00:37:25,427 --> 00:37:28,198 Kakva je voda? 279 00:37:31,699 --> 00:37:33,734 Ne znam. 280 00:37:48,385 --> 00:37:51,084 Praviš odlične stvari. 281 00:37:51,086 --> 00:37:55,990 Da. Pokušavam da se povežem sa ljudima. 282 00:37:55,992 --> 00:37:59,727 Znaš, saosećanje. 283 00:38:02,754 --> 00:38:05,132 Šta god ti kažeš. 284 00:38:17,882 --> 00:38:21,752 Šta radimo? - Ulazimo na tuđi posed. 285 00:38:28,826 --> 00:38:31,526 Ove drkadžije stvarno treba da promene brave. 286 00:38:31,528 --> 00:38:35,730 Radila sam ovde tri nedelje, pre jedno godinu dana. 287 00:38:37,702 --> 00:38:40,803 "U kraljevstvu divljih stvorenja". 288 00:38:40,805 --> 00:38:43,341 Oduvek sam htela da budem divlja. 289 00:38:44,341 --> 00:38:46,975 Sviđa li ti se ta knjiga? - "Noćni Maks nosi vučje odelo i radi 290 00:38:46,977 --> 00:38:50,880 razne nestašluke". - "Noćni Maks nosi vučje odelo 291 00:38:51,007 --> 00:38:53,716 i pravi razne nestašluke..." 292 00:38:53,718 --> 00:38:57,055 "Njegova ga majka zove divlja zver". - "Njegova ga majka zove divlja zver". 293 00:38:59,225 --> 00:39:01,792 Oduvek sam ovo htela da uradim, jer ne daju 294 00:39:01,794 --> 00:39:04,094 da se preskakaču sedišta. - Okreni se. 295 00:39:04,096 --> 00:39:07,898 Sva ću ih preskočiti. 296 00:39:09,469 --> 00:39:13,804 "Načini gledanja". Ova me oduševila 297 00:39:13,806 --> 00:39:16,973 kad sam odlučila da ću biti umetnil. - I mene isto. 298 00:39:16,975 --> 00:39:21,512 To mi je omiljena knjiga. Kako ono ide... - "Biti go, znači biti svoj". 299 00:39:21,514 --> 00:39:23,914 "Biti go, znači biti svoj". 300 00:39:23,916 --> 00:39:27,351 "Biti nag, je kad te drugi gledaju golog, 301 00:39:27,353 --> 00:39:30,791 a ti to ne priznaješ sebi". 302 00:39:33,705 --> 00:39:36,128 U redu, super mozgu. 303 00:39:44,238 --> 00:39:46,839 Biblija? To je lako. - Moja omiljena. 304 00:39:46,841 --> 00:39:50,076 Znam je kao svoj džep. - Izlazak 20. - Izlazak 20. 305 00:39:50,078 --> 00:39:53,179 "Onda Bog izgovori sve ove reči". - "Onda Bog izgovori sve ove reči". 306 00:39:53,181 --> 00:39:56,615 "Ja sam tvoj Bog, koji te izvede iz zemlje egipatske, 307 00:39:56,617 --> 00:39:59,986 iz kuće ropstva". - U Nantuketu je bio čovek 308 00:39:59,988 --> 00:40:05,991 koji je sam sebi mogao pušiti kurac. - "Ne klanjaj im se i ne obožavaj ih". 309 00:40:05,993 --> 00:40:10,999 "Nećeš imati drugih bogova osim mene!" 310 00:40:12,568 --> 00:40:14,601 Amin. 311 00:40:14,903 --> 00:40:19,275 Super. - Da. To i nije tako poznat stih. 312 00:40:24,146 --> 00:40:27,183 Hajdemo na svež vazduh. 313 00:40:29,184 --> 00:40:33,420 Baš si smešan. - Zašto? - Ne znam. 314 00:40:33,422 --> 00:40:36,224 Uvek imaš neke lične šale 315 00:40:36,226 --> 00:40:40,728 ili ti se nešto mota po glavi. 316 00:40:40,930 --> 00:40:45,834 Radio sam na nečemu. 317 00:40:45,836 --> 00:40:48,401 Voleo bih da ti to pokažem. 318 00:40:52,742 --> 00:40:55,509 Slikam puno slika. 319 00:41:03,486 --> 00:41:05,554 Ova mi se sviđa. 320 00:41:15,098 --> 00:41:17,168 Dođavola. 321 00:41:18,903 --> 00:41:21,136 Baš su dobre. 322 00:41:26,278 --> 00:41:29,946 Znaš li da si ti moja inspiracija za ovaj projekt? 323 00:41:30,148 --> 00:41:32,148 Stvarno? 324 00:41:32,350 --> 00:41:35,118 Zaslužuješ da budeš ovekovečen. 325 00:41:35,120 --> 00:41:38,220 MI zaslužujemo da budemo ovekovečeni. 326 00:41:38,222 --> 00:41:42,026 Misliš da Ja zaslužujem da budem ovekovečen? 327 00:41:43,427 --> 00:41:46,130 Skini majicu. 328 00:42:36,384 --> 00:42:41,320 Šta je to iza mene? Šta bi to trebalo biti? 329 00:42:41,322 --> 00:42:47,396 Tvoja senka. Tvoje skriveno ja. 330 00:42:49,096 --> 00:42:56,104 Videla sam nešto puno opasnosti i misterije. 331 00:42:58,740 --> 00:43:00,816 U redu. 332 00:43:02,290 --> 00:43:05,816 I vidiš to vizuelno ili...? 333 00:43:11,453 --> 00:43:14,457 Možda sam ja ta koja je luda. 334 00:43:15,390 --> 00:43:21,433 Biti lud i nije uvek loša stvar. 335 00:44:05,313 --> 00:44:08,113 Jel' ovo dobro? - Da. 336 00:44:42,449 --> 00:44:44,385 U redu. 337 00:45:42,610 --> 00:45:45,680 Upomoć! 338 00:45:46,982 --> 00:45:49,683 Upomoć! 339 00:45:50,385 --> 00:45:52,785 Upomoć! 340 00:45:56,392 --> 00:46:01,964 Tačno na vreme. - Šta? Naručio si picu? - Ne. 341 00:46:03,566 --> 00:46:06,332 Povela sam prijateljicu. 342 00:46:08,504 --> 00:46:10,508 Ćao. - Zdravo. 343 00:46:12,942 --> 00:46:16,378 Dobrodošle, dame. Ako ti bacimo cimera sa mosta, 344 00:46:16,380 --> 00:46:20,981 imaćemo cure samo za sebe. - Mikejla, upoznaj talentovanog Luka Najtingejla. 345 00:46:21,183 --> 00:46:24,953 On je perverznjak. - Hoćemo li se zabaviti? Popijem li još jedno 346 00:46:24,955 --> 00:46:28,255 izlapelo pivo, umreću. - Dopisivali smo se. 347 00:46:31,827 --> 00:46:34,329 Ovo su ti sad prijatelji. 348 00:46:34,331 --> 00:46:37,934 Jel' da, ljudi? - To prijatelji rade. 349 00:46:37,936 --> 00:46:42,939 Jebeno izvrsno. Vrlo erotično. 350 00:46:44,338 --> 00:46:48,678 Brže, kujo. - Da. - Apokaliptični seks? Navalimo dok još možemo. 351 00:46:48,680 --> 00:46:52,647 Sve će nas zatrti nuklearni rat, super grip ili cunami. 352 00:46:52,649 --> 00:46:55,283 Smara me ovaj jebeni Mapet! 353 00:46:55,285 --> 00:46:58,455 Ima da se jebemo kao zečevi i to odmah. 354 00:46:58,457 --> 00:47:01,959 Radije bih umrla od super gripa, nego se jebala sa tobom. 355 00:47:02,161 --> 00:47:06,563 Pa, Mikejla ne... - Podseća me na ove tipove. 356 00:47:13,439 --> 00:47:17,442 Mislim da je smešno. - Imam super ideju. 357 00:47:25,318 --> 00:47:29,623 Parni tuneli, miljama ispod kampusa. 358 00:47:31,890 --> 00:47:34,594 Da! 359 00:48:01,956 --> 00:48:04,323 Pogledajte ovo. 360 00:48:10,498 --> 00:48:13,333 Ovo mesto ima pet zvezica na "Yelpu". 361 00:48:13,335 --> 00:48:17,771 Misliš da ćemo dobiti sto? 362 00:48:17,773 --> 00:48:22,041 Đakuzi je ovamo. 363 00:48:33,790 --> 00:48:37,794 Osećaš li se ikad kao da kriješ od pravog sebe? 364 00:48:39,495 --> 00:48:43,430 Kako to misliš? - Ne znam. 365 00:48:43,432 --> 00:48:48,472 Kao da moraš izmisliti novi identitet da se sakriješ iza njega. 366 00:48:49,805 --> 00:48:52,039 Da, valjda. 367 00:48:52,682 --> 00:48:55,476 Osećam kao da imam... - Poljubi je, Luk. 368 00:48:55,478 --> 00:48:58,679 Kao da imam glas u glavi koji mi govori šta da radim... 369 00:48:58,681 --> 00:49:03,351 Osećam nešto intenzivno u tebi, kao kod životinje. 370 00:49:03,353 --> 00:49:06,722 Sviđa mi se. - Kako to misliš? 371 00:49:06,724 --> 00:49:09,690 Zašto si rekla životinja? 372 00:49:09,692 --> 00:49:12,626 Šta radiš? 373 00:49:12,628 --> 00:49:16,865 Jel' ovo zbog Kasi? Nisi oženjen. Poljubi je! 374 00:49:17,867 --> 00:49:22,238 Jesi li tu? - Da. Izvini. 375 00:49:29,113 --> 00:49:32,182 Žao mi je. - Jesi li dobro? 376 00:49:33,584 --> 00:49:36,217 Hvata me nesvest. 377 00:49:36,219 --> 00:49:39,555 Mogu li dobiti trenutak? 378 00:49:51,603 --> 00:49:55,605 Ako nećeš da uradiš ovo, daj da ja preuzmem. 379 00:49:55,607 --> 00:49:58,441 Nije varanje, ako sam to ja. 380 00:50:37,350 --> 00:50:40,117 U redu. Radimo ovo. 381 00:50:45,560 --> 00:50:47,960 Nasmeši se za kameru. 382 00:50:47,962 --> 00:50:50,194 Nasmej se i ti. 383 00:50:50,965 --> 00:50:53,032 Dođi. 384 00:50:55,134 --> 00:50:57,643 U mom si telu! 385 00:51:00,704 --> 00:51:02,745 Prestani. 386 00:51:12,520 --> 00:51:14,553 Prestani! 387 00:51:16,825 --> 00:51:18,829 Prestani! 388 00:51:26,702 --> 00:51:29,804 Prestani! Hoću svoje telo! 389 00:51:43,468 --> 00:51:47,990 Molim te, vrati ga. 390 00:51:49,292 --> 00:51:53,729 Izgledaš dobro na ovoj slici. - Hoću svoje telo. 391 00:51:53,731 --> 00:51:59,067 Molim te, hoću svoje telo. Hoću svoje telo! 392 00:52:01,005 --> 00:52:03,604 Jesmo li završili ovde? 393 00:52:03,606 --> 00:52:06,975 Opet ovaj kreten. - Vruće je, jebote. 394 00:52:08,893 --> 00:52:12,781 Jebi se! - Pičko glupa! 395 00:52:14,953 --> 00:52:17,286 Luk, prestani! 396 00:52:26,588 --> 00:52:29,365 Koji je tebi kurac? 397 00:52:36,575 --> 00:52:40,644 Da. U redu. 398 00:52:42,648 --> 00:52:45,952 Izbaciće me iz škole zbog tebe. 399 00:52:46,953 --> 00:52:51,057 Onda sam te oslobodio, kao što sam i obećao. 400 00:52:55,594 --> 00:53:00,799 Brojaću do tri. Zatvoriću oči. Kad završim, 401 00:53:00,801 --> 00:53:04,336 nestaćeš. U redu? 402 00:53:04,538 --> 00:53:06,540 Dobro. 403 00:53:10,876 --> 00:53:12,877 1... 404 00:53:15,682 --> 00:53:17,684 2... 405 00:53:21,688 --> 00:53:23,725 3... 406 00:53:27,728 --> 00:53:33,298 Ja sam te izmislio. Mogu te i oterati. - Onda slobodno odseci sebi glavu. 407 00:53:47,883 --> 00:53:49,949 Ulazi. 408 00:53:51,120 --> 00:53:53,288 Ulazi. 409 00:53:54,990 --> 00:53:57,056 Ulazi! 410 00:53:58,239 --> 00:54:01,761 Ne možeš me vratiti u kutiju. - Ulazi! - Previše si lud! 411 00:54:01,763 --> 00:54:05,799 Svoje deluzije ne možeš držati zatvorenim. 412 00:54:06,001 --> 00:54:08,368 Šupčino jebena. 413 00:54:08,870 --> 00:54:12,640 Ovo se mesto nije puno promenilo. 414 00:54:12,842 --> 00:54:15,909 Stavili su me čak u istu sobu. 415 00:54:15,911 --> 00:54:19,080 Misliš li da ćeš se vratiti kući uskoro? 416 00:54:19,082 --> 00:54:21,115 Ne znam. 417 00:54:21,417 --> 00:54:24,721 Ovaj put nije do mene. 418 00:54:28,091 --> 00:54:30,757 Kad ti je sve ovo počelo? 419 00:54:30,759 --> 00:54:35,030 Kad sam počela da gubim razum? 420 00:54:35,032 --> 00:54:37,367 Znaš šta hoću da kažem. 421 00:54:38,802 --> 00:54:40,859 20. 422 00:54:43,439 --> 00:54:47,943 Pokušala sam da zapalim radio stanicu koledža, 423 00:54:47,945 --> 00:54:51,312 jer sam mislila da mi se di-džejevi rugaju. 424 00:54:55,985 --> 00:55:01,025 Poslali su me kući preko semestra, jer su mislili da će mi tu biti bolje. 425 00:55:02,493 --> 00:55:05,595 Kako si se osećala? 426 00:55:07,332 --> 00:55:10,399 Kao da me neko ukopčao na utičnicu. 427 00:55:11,054 --> 00:55:14,737 Istovremeno i grozno i divno. 428 00:55:16,434 --> 00:55:20,443 I onda odednom samo grozno. 429 00:55:20,445 --> 00:55:23,479 Zato što to nisi radila kako treba. 430 00:55:33,525 --> 00:55:36,526 Ne moraš ništa kriti. 431 00:55:36,528 --> 00:55:39,497 Možeš pričati sa mnom. 432 00:55:39,499 --> 00:55:43,233 Jesi li znala da će se to desiti i meni? 433 00:55:43,235 --> 00:55:47,839 Nisam. - Zašto mi nisi rekla? - Nisam znala. 434 00:55:47,841 --> 00:55:50,040 Nisam. 435 00:55:50,042 --> 00:55:55,312 Uvek sam se nadala, da šta god se tada dešavalo, da je tvoja ljutnja 436 00:55:55,314 --> 00:55:58,049 reakcija na odlazak tvog oca. 437 00:55:58,051 --> 00:56:03,955 Šta se dešava? - Dobro sam. - Šta se sad dešava? - Oprosti se sa mamicom. 438 00:56:03,957 --> 00:56:07,993 Luk! - Želim ti pomoći! - Luk! - Moram ti pomoći! 439 00:56:07,995 --> 00:56:09,961 Treba mu pomoć. - Dobro sam. 440 00:56:09,963 --> 00:56:13,632 Treba mu pomoć. Šta? Ne! 441 00:56:13,634 --> 00:56:18,804 Treba ti pomoć! - Što te nismo ubili kad smo imali priliku. - Nisi siguran! 442 00:56:18,806 --> 00:56:23,810 Nešto nije u redu! Pustite me! Luk! 443 00:56:37,326 --> 00:56:40,360 Ne mogu nastaviti ovako. 444 00:56:40,362 --> 00:56:43,964 Ako se ovo nastavi, ne znam šta ću uraditi. Sofi! 445 00:56:43,966 --> 00:56:45,899 Bojim se onoga što bih mogao uraditi. 446 00:56:45,901 --> 00:56:50,971 Ne prilazi mi. Ne bi ni smeo biti u ovom kampusu! - Čemu tolika frka? 447 00:56:50,973 --> 00:56:54,174 Došao sam da se izvinim. - Hoćeš li da vidiš šta stvarno želim da joj uradim? 448 00:56:54,176 --> 00:56:56,408 Ne želim ni da čujem! 449 00:56:57,814 --> 00:57:01,181 Ti si skrenuo! 450 00:57:01,786 --> 00:57:05,052 Jebote! Čekaj, Sofi! 451 00:57:05,054 --> 00:57:08,089 Nisam ja. - Rekoh ti da me ne diraš! 452 00:57:09,092 --> 00:57:12,626 Upozoriću sve na tebe, čudovište jebeno! 453 00:57:14,534 --> 00:57:19,266 Pomozi mi, doco. Zbunjen sam. - Umukni, jebote! 454 00:57:19,268 --> 00:57:22,338 To ne liči na tebe. - Jer to nisam ja! 455 00:57:22,340 --> 00:57:25,908 Ili to možda jesam ja. 456 00:57:25,910 --> 00:57:31,080 Nisi dete, Luk. Preuzmi odgovornost za ono što si uradio. 457 00:57:31,082 --> 00:57:34,283 Danijel je samo aspekt tvog uma. 458 00:57:34,385 --> 00:57:38,620 To nisam ja. Kad zaspim, 459 00:57:38,622 --> 00:57:41,957 mislim da mi preuzima telo. 460 00:57:41,959 --> 00:57:44,026 Tera me da radim stvari koje ja 461 00:57:44,028 --> 00:57:47,964 ne želim. Ovo mora prestati. 462 00:57:47,966 --> 00:57:51,967 Razgovaraj sa mnom! Povredio si nekoga! 463 00:57:51,969 --> 00:57:54,339 Šta si uradio? 464 00:57:59,176 --> 00:58:01,799 Pokušao sam da ubijem majku 465 00:58:04,548 --> 00:58:07,252 kad sam bio mali. 466 00:58:08,586 --> 00:58:10,954 Zbog Danijela? 467 00:58:15,128 --> 00:58:18,193 Bože, poput nje sam. - Ne. 468 00:58:19,311 --> 00:58:21,599 Ne, nisi. 469 00:58:22,001 --> 00:58:25,368 Ti si nešto mnogo zanimljivije. 470 00:58:30,028 --> 00:58:32,483 NAUČITI PRIHVATITI ŽIVOT SA ŠIZOFRENIJOM 471 00:58:32,679 --> 00:58:34,881 Možete li mi pomoći? 472 00:58:37,016 --> 00:58:40,752 Samo želim da nestane. Koji kurac? 473 00:58:41,254 --> 00:58:44,222 Lekovi ti možda pomognu. - Jesi li ti ovo uradio? 474 00:58:44,224 --> 00:58:49,593 A to je rezultat hemije mozga, a ne procene karaktera. 475 00:59:01,672 --> 00:59:05,044 Pusti me na miru! Šta je? 476 00:59:11,186 --> 00:59:13,951 Samo želim da nestane. 477 00:59:20,161 --> 00:59:23,164 Ne radi to, Luk. 478 00:59:23,666 --> 00:59:26,232 To će ti osakatiti mozak. 479 00:59:26,734 --> 00:59:31,773 Pozdravi se sa fotografijom i ženama. 480 00:59:36,212 --> 00:59:38,779 Ne radi to. 481 01:00:28,264 --> 01:00:30,298 Koji kurac? 482 01:00:31,468 --> 01:00:34,537 Da samo vidiš izraz svog lica! 483 01:00:50,722 --> 01:00:55,324 Ulazi! Ulazi! Ulazi! 484 01:00:55,326 --> 01:00:59,662 Ulazi! Ulazi! Ulazi! 485 01:01:32,754 --> 01:01:37,300 UBICA SA BRUKLIN HAJTSA UBIJEN U OBRAČUNU SA POLICIJOM 486 01:01:45,812 --> 01:01:49,685 Impresivan prizor, zar ne? 487 01:01:52,220 --> 01:01:54,957 Ta silna krv. 488 01:02:07,649 --> 01:02:09,536 Ko je? 489 01:02:09,738 --> 01:02:14,111 Jeste li vi Persi Tigpen? Džonov otac? 490 01:02:18,181 --> 01:02:22,583 Odakle ti ova adresa? - Treba mi vaša pomoć. 491 01:02:22,585 --> 01:02:26,319 Noć je, zaboga! - Molim vas. 492 01:02:26,321 --> 01:02:29,090 Kako da ti pomognem? 493 01:02:29,692 --> 01:02:32,091 Izvinite na smetnji. 494 01:02:32,700 --> 01:02:36,463 Bio sam tu kad je vaš sin, znate... 495 01:02:41,304 --> 01:02:43,539 Video si to? 496 01:02:44,441 --> 01:02:46,506 Da. 497 01:02:47,406 --> 01:02:52,748 Nakon što je policija došla, ali video sam sve. 498 01:02:52,950 --> 01:02:57,689 Teško je nastaviti dalje posle nečeg takvog. 499 01:03:00,491 --> 01:03:02,771 Da. 500 01:03:05,596 --> 01:03:08,965 Mislim da smo možda Džon i ja slični. 501 01:03:09,667 --> 01:03:13,969 Kako? - U redu. 502 01:03:13,971 --> 01:03:19,275 Kako ste vi saznali da sa njim nešto nije u redu? 503 01:03:19,477 --> 01:03:23,380 Pokušali smo da mu sa pomognemo lekovima. 504 01:03:23,382 --> 01:03:27,902 Neko vreme bi mu bilo bolje, ali nije potrajalo. 505 01:03:29,320 --> 01:03:32,389 Crtanje ga je umirivalo. 506 01:03:32,391 --> 01:03:35,725 Jedina stvar koja ga je činila srećnim. - Crtanje? 507 01:03:36,327 --> 01:03:39,695 Imate li njegove crteže? Mogu li ih pogledati? 508 01:03:41,666 --> 01:03:44,569 Ima jedan na frižideru. 509 01:04:06,459 --> 01:04:10,496 Je li Džon imao prijatelja kojeg je samo on mogao videti? 510 01:04:10,498 --> 01:04:13,431 Misliš, zamišljenog prijatelja? 511 01:04:13,433 --> 01:04:16,601 Valjda, kad je bio mali. - A kad je bio stariji? 512 01:04:16,603 --> 01:04:19,605 Je li čuo glasove? 513 01:04:24,045 --> 01:04:28,380 Zašto ne sedneš? Doneću ti čašu vode. 514 01:04:28,382 --> 01:04:31,516 Morate mi reći sve. 515 01:04:31,518 --> 01:04:36,525 Moram sprečiti to da se ne desi meni. - Sedi. 516 01:04:39,330 --> 01:04:43,396 Hoćeš da ti pokažem još njegovih crteža? - Može. 517 01:04:53,951 --> 01:04:55,974 Evo ih. 518 01:05:07,556 --> 01:05:10,136 Kako se zoveš? 519 01:05:10,659 --> 01:05:12,628 Luk. 520 01:05:16,431 --> 01:05:20,468 Luk, šta se bojiš da ćeš uraditi? 521 01:05:24,206 --> 01:05:31,703 DANIJEL DŽON 522 01:05:49,901 --> 01:05:53,602 Zvao je policiju. 523 01:05:58,042 --> 01:06:01,610 Pokaži mi ruke. Drugu ruku. 524 01:06:01,612 --> 01:06:04,147 U redu je. 525 01:06:04,649 --> 01:06:07,482 Možemo ti naći potrebnu pomoć. 526 01:06:07,484 --> 01:06:10,486 Šta god trebaš. Sačekaj. 527 01:06:10,488 --> 01:06:14,124 Stani! Smiri se! - Ovo je Danijel! 528 01:06:14,126 --> 01:06:17,360 Ovo je Danijel! Bio je sa Džonom, sve dok nije umro! 529 01:06:17,362 --> 01:06:20,597 Možemo ti pomoći! - A sad je sa mnom! 530 01:06:20,799 --> 01:06:22,865 Čekaj! 531 01:06:30,476 --> 01:06:33,211 Falio si mi. 532 01:06:33,613 --> 01:06:36,681 Jesi li dobro? - Moram da sednem. 533 01:06:38,785 --> 01:06:41,252 Njega si videla. - Šta? 534 01:06:41,454 --> 01:06:44,688 Njega si videla kad si me slikala. - O čemu ti? To je samo crtež. 535 01:06:44,690 --> 01:06:47,828 Ne. Ovo je crtež... 536 01:06:51,197 --> 01:06:54,199 Klinac koji je ovo nacrtao pre 12 godina, 537 01:06:54,201 --> 01:06:57,970 Džon Tigpen, ubio je puno ljudi, Kasi. 538 01:06:57,972 --> 01:07:01,372 To što se njemu dešavalo, sad se dešava meni. 539 01:07:01,374 --> 01:07:07,011 Bojim se da ću i ja uraditi isto. Razumeš li šta ti govorim? 540 01:07:07,213 --> 01:07:10,583 Ne. Misliš da ćeš ubiti nekog zbog crteža? 541 01:07:10,585 --> 01:07:14,552 Kad si me naslikala, videla si senku. 542 01:07:14,554 --> 01:07:16,822 Kako je on izgledao? 543 01:07:16,824 --> 01:07:21,193 Nema tu "on". Senka je metafora za ono što sam videla da se krije u tebi. 544 01:07:21,195 --> 01:07:25,564 Zove se Danijel. - Voli me! - Šta? Prestani. 545 01:07:25,566 --> 01:07:29,969 Izbezumljuješ me. Razgovaraj sa mnom. 546 01:07:30,271 --> 01:07:33,739 Šta ću joj sve raditi čim ti odeš. 547 01:07:33,741 --> 01:07:36,676 Luk! - Videla si ga! 548 01:07:36,678 --> 01:07:39,745 Videla si ga, jebote! Evo! 549 01:07:39,747 --> 01:07:42,849 Ovde. To je on! - Stani, stani! 550 01:07:42,851 --> 01:07:46,252 Eto ga tu! - Videla sam tvoju tamu. 551 01:07:46,254 --> 01:07:50,056 Nešto što svi imamo u sebi. - Ne opet! 552 01:07:50,258 --> 01:07:53,294 Ne ovakvu, Kasi! - Izlazi! - Eno ga! 553 01:07:53,296 --> 01:07:56,864 Naslikala si ga! - Odlazi! 554 01:07:56,866 --> 01:08:01,938 Ubiće te! - Gubi se! - Ubiće te, Kasi! 555 01:08:06,474 --> 01:08:11,712 Ne znam šta će uraditi. Zbog toga ne mogu da zaspim. 556 01:08:11,714 --> 01:08:14,117 Preuzeće me. 557 01:08:16,285 --> 01:08:18,985 Treba mi tvoja pomoć, molim te. 558 01:08:19,558 --> 01:08:24,058 Molim te. - Doći ću u stan tvoje majke. 559 01:08:24,060 --> 01:08:26,851 Zažalićeš zbog ovoga, Luk! 560 01:09:17,349 --> 01:09:20,118 Ove tablete ne pomažu. 561 01:09:20,820 --> 01:09:25,357 Iskreno, ne oslanjam se u potpunosti na modernu medicinu. 562 01:09:25,359 --> 01:09:28,361 Postoje i drugi pristupi. 563 01:09:31,999 --> 01:09:36,086 Um odražava svoje okruženje. 564 01:09:40,139 --> 01:09:43,609 Ovo je bio tvoj svet kad je sve to počelo. 565 01:09:45,045 --> 01:09:48,615 Želim da znam šta Danijel ima da kaže. 566 01:09:49,884 --> 01:09:52,385 Misliš da je on stvaran? 567 01:09:52,387 --> 01:09:57,425 On je stvarni deo tvog uma, ali ne mora biti. 568 01:09:59,794 --> 01:10:04,299 Hipnotisaću nas obojicu. 569 01:10:15,943 --> 01:10:20,914 Kažu da tibetanska pevajuća činija razbistruje um. 570 01:10:20,916 --> 01:10:24,950 Bodež je dovoljno jak da probije iluzije, 571 01:10:24,952 --> 01:10:28,087 da uništi naše demone ili kako ih mi zovemo 572 01:10:28,089 --> 01:10:30,961 u današnje vreme, naše traume. 573 01:10:31,727 --> 01:10:34,163 Misliš da će ovo upaliti? 574 01:10:35,965 --> 01:10:41,035 Moramo se upustiti u borbu sa deluzijom pod njenim uslovima. 575 01:10:41,437 --> 01:10:44,972 Je li Danijel sad ovde? - Naravno. 576 01:10:44,974 --> 01:10:47,475 Stalno je ovde. 577 01:10:47,777 --> 01:10:50,711 Šta kaže? - Da odjebeš. 578 01:10:50,713 --> 01:10:52,748 Kaže... 579 01:10:54,450 --> 01:10:57,752 Govori jako pogane stvari. 580 01:11:02,860 --> 01:11:04,926 Lezi. 581 01:11:12,035 --> 01:11:16,539 Zatvori oči i prepusti se zvuku. 582 01:11:27,852 --> 01:11:34,890 Strah i samoća su jedne od najjačih emocija 583 01:11:34,892 --> 01:11:37,725 koje ljudi mogu doživeti. 584 01:11:38,530 --> 01:11:43,099 Ti osećaji mogu rasti u nama, 585 01:11:43,101 --> 01:11:47,638 sve dok ne zavladaju svim našim mislima. 586 01:11:47,840 --> 01:11:53,110 Um će učiniti sve da izbegne suočavanje 587 01:11:53,112 --> 01:11:57,613 sa činjenicom koliko je usamljen u svemiru. 588 01:12:03,088 --> 01:12:08,093 Luk, čuješ li me? 589 01:12:08,764 --> 01:12:11,028 U daljini. 590 01:12:11,530 --> 01:12:15,834 Prati moj glas. 591 01:12:20,940 --> 01:12:25,010 Danijele, čuješ li me? 592 01:12:40,360 --> 01:12:44,230 Danijele, razgovaraj sa mnom. 593 01:13:01,584 --> 01:13:03,682 Danijele? 594 01:13:10,959 --> 01:13:15,229 Danijele, razgovaraj sa mnom. 595 01:13:15,231 --> 01:13:17,301 O čemu? 596 01:13:31,281 --> 01:13:34,082 Baš kao što si rekao. 597 01:13:34,084 --> 01:13:38,352 On je slab i usamljen. 598 01:13:41,657 --> 01:13:44,992 Bez mene je on ništa. 599 01:13:53,603 --> 01:13:56,138 Šta si ti? 600 01:13:58,627 --> 01:14:00,677 Samo putnik 601 01:14:01,879 --> 01:14:05,382 koji traži dom. 602 01:14:07,251 --> 01:14:11,121 Ovo će biti bolno. Za tebe. 603 01:14:25,703 --> 01:14:28,071 O, Bože. 604 01:14:33,745 --> 01:14:37,148 Jebote! Bože! 605 01:14:43,888 --> 01:14:47,391 Jebote! Bože! 606 01:15:10,116 --> 01:15:13,053 Beži od mene! 607 01:15:15,099 --> 01:15:17,099 Znaš... 608 01:15:18,000 --> 01:15:22,063 Što više govoriš nekome da nešto ne radi, 609 01:15:23,465 --> 01:15:26,468 oni to još više želi da uradi. 610 01:15:34,742 --> 01:15:37,810 U redu je. Sad mi je puno bolje. 611 01:17:21,453 --> 01:17:26,192 Ja sam ambis. 612 01:17:27,894 --> 01:17:32,864 Ulazi! Ulazi! 613 01:17:32,866 --> 01:17:36,667 Ulazi! Ulazi! Ulazi! 614 01:17:36,869 --> 01:17:39,603 Ulazi! Ulazi! Ulazi! 615 01:17:39,805 --> 01:17:43,575 Ulazi! Ulazi! Ulazi! 616 01:17:43,777 --> 01:17:45,780 Ulazi. 617 01:17:52,585 --> 01:17:54,653 Pogledaj. 618 01:17:55,855 --> 01:17:58,623 Tvoj dvorac, veličanstvo. 619 01:20:32,786 --> 01:20:34,787 Ne! 620 01:20:35,681 --> 01:20:38,992 Čekaj! 621 01:20:40,561 --> 01:20:44,395 Čekaj! Čekaj! 622 01:21:29,845 --> 01:21:34,915 Moram biti sigurna da si smiren pre nego što uđeš. - Znam. 623 01:21:35,117 --> 01:21:39,887 Bio sam izvan kontrole, ali sad mi je puno bolje. 624 01:21:40,189 --> 01:21:42,389 Super. - Znaš kako je. 625 01:21:42,391 --> 01:21:46,728 Kad se onako naljutiš, ne možeš se kontrolisati. 626 01:22:08,563 --> 01:22:11,288 Stvarno mi se sviđa ovo. 627 01:22:12,790 --> 01:22:15,891 Ljudi me obično ne vide. 628 01:22:16,094 --> 01:22:18,460 Ne ovakvog. 629 01:23:11,384 --> 01:23:13,450 Luk. 630 01:23:14,252 --> 01:23:18,822 Znam da se osećaš usamljenim, i ne možeš se otarasiti svojih senki. 631 01:23:18,824 --> 01:23:22,594 Mislim da ne treba da se otarasimo naših senki. 632 01:23:22,596 --> 01:23:26,030 Mislim da treba da pustimo da vladaju nama. 633 01:23:37,244 --> 01:23:41,314 Treba da odemo negde zajedno. Zar ne? 634 01:23:41,716 --> 01:23:45,985 Da. Šta si imao na umu? 635 01:23:46,793 --> 01:23:51,090 Ne znam. Mogli bi opljačkati banku, leteti oko sveta, 636 01:23:51,092 --> 01:23:54,261 započeti revoluciju. 637 01:24:15,084 --> 01:24:19,287 Sećaš li se kad si me slikala? 638 01:24:21,758 --> 01:24:25,288 Htela si da dotakneš tu tamu, zar ne? 639 01:24:27,796 --> 01:24:32,594 Ne kapiraš. Videla sam pravog Luka. 640 01:24:34,004 --> 01:24:37,205 Htela sam da ta senka odjebe! 641 01:24:52,656 --> 01:24:54,725 Dobro. 642 01:24:58,329 --> 01:25:02,765 Bio sam dobar prema tebi. 643 01:25:02,967 --> 01:25:07,490 Pokazao sam ti osetljivost. 644 01:25:11,642 --> 01:25:17,178 Zajebi ovu šaradu! Muka mi je od ovog lica. 645 01:25:49,782 --> 01:25:53,785 O, Bože. Luk. 646 01:25:55,187 --> 01:25:58,957 Kasi. - Imao sam puno raznih lica. 647 01:25:59,913 --> 01:26:01,959 Kasi? 648 01:27:10,734 --> 01:27:12,733 Ne! 649 01:27:42,066 --> 01:27:44,500 Jesi li ti Džon Tigpen? 650 01:27:51,376 --> 01:27:54,408 Ti si Džon Tigpen, zar ne? 651 01:27:56,014 --> 01:27:59,082 Kako da izađem odavde? 652 01:28:05,991 --> 01:28:08,525 Vrati se! 653 01:28:12,565 --> 01:28:14,565 Gde je Luk? 654 01:28:23,409 --> 01:28:25,910 Znam da si unutra! 655 01:28:31,484 --> 01:28:33,785 Šta je tamo? 656 01:28:33,987 --> 01:28:35,988 Ambis. 657 01:28:38,490 --> 01:28:41,559 Šta su nam uradili? 658 01:29:30,279 --> 01:29:32,345 Luk! 659 01:29:33,147 --> 01:29:35,849 Znam da si unutra! 660 01:29:45,228 --> 01:29:47,228 Luk! 661 01:30:00,577 --> 01:30:04,311 Ti si jebeni parazit! - Vekovima pomažem ljudima! 662 01:30:04,513 --> 01:30:08,713 Rešavao im probleme! Dao im vizije! 663 01:30:09,851 --> 01:30:14,188 A niko to nije zaslužio. Ti si parazit, Luk. 664 01:31:58,132 --> 01:32:02,203 Ako ja odem, odlaziš i ti. 665 01:32:09,310 --> 01:32:12,312 Nisi dovoljno jak. 666 01:32:38,141 --> 01:32:40,143 Luk. 667 01:32:41,011 --> 01:32:43,013 Luke. 668 01:32:44,813 --> 01:32:46,816 Luk! 669 01:33:58,234 --> 01:34:05,699 preveo: adm1r 670 01:34:08,699 --> 01:34:12,699 Adaptirao na srpski: suadnovic