1
00:00:27,376 --> 00:00:30,918
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:31,001 --> 00:00:32,334
Marmaduke
3
00:00:39,501 --> 00:00:40,584
Marmaduke
4
00:00:47,501 --> 00:00:48,334
Marmaduke
5
00:00:48,418 --> 00:00:52,418
A fost odată ca niciodată
un câine foarte mare și foarte trist.
6
00:00:52,501 --> 00:00:55,626
Familia lui s-a supărat pe el
doar fiindcă era sincer.
7
00:00:55,709 --> 00:00:57,834
L-au încuiat într-un turn înalt,
8
00:00:57,918 --> 00:01:00,709
ca să rateze ziua de naștere a lui Billy.
9
00:01:00,793 --> 00:01:02,793
Se știe că nu e ușor să fii câine.
10
00:01:02,876 --> 00:01:05,543
Stil mare, zâmbet uriaș
Marmaduke
11
00:01:06,334 --> 00:01:09,084
Nu-mi puteți interzice ziua lui Billy!
12
00:01:09,168 --> 00:01:11,001
Nu va fi petrecere fără mine!
13
00:01:12,959 --> 00:01:14,626
Ți-ai făcut-o singur.
14
00:01:14,709 --> 00:01:16,543
Capul face, capul trage.
15
00:01:16,626 --> 00:01:18,418
Adunați-vă, băieți și fete,
16
00:01:18,501 --> 00:01:19,876
și priviți asta!
17
00:01:19,959 --> 00:01:22,209
LA MULȚI ANI, BILLY
18
00:01:25,793 --> 00:01:27,543
Uite cățelul de ziua ta!
19
00:01:27,626 --> 00:01:28,918
Mulțumesc!
20
00:01:29,001 --> 00:01:30,126
Unde e Marmaduke?
21
00:01:30,709 --> 00:01:33,209
E în camera mea, pedepsit.
22
00:01:33,876 --> 00:01:37,293
Ce mă mai distrez
la petrecea jalnică a fratelui tău!
23
00:01:37,376 --> 00:01:38,584
Nu-i așa?
24
00:01:39,501 --> 00:01:41,584
Să vedem cât de sus putem sări!
25
00:01:42,668 --> 00:01:43,751
Fii atent!
26
00:01:47,584 --> 00:01:50,709
Phil!
27
00:01:50,793 --> 00:01:54,293
Știi că-ți pot spune numele
de 76,345 de ori la rând.
28
00:01:54,376 --> 00:01:55,876
Phil!
29
00:01:57,626 --> 00:02:01,084
Nu pleci nicăieri, Marmaduke!
30
00:02:02,126 --> 00:02:04,584
Tată, de ce nu poate veni și Marmaduke?
31
00:02:04,668 --> 00:02:08,376
Billy, trebuie să stea acolo
până își învață lecția.
32
00:02:08,459 --> 00:02:10,168
Nu e corect!
33
00:02:10,251 --> 00:02:13,793
Phil, nu crezi că ești prea dur
cu bietul Marmaduke?
34
00:02:13,876 --> 00:02:15,376
A depășit limita, Dottie.
35
00:02:15,459 --> 00:02:18,751
Ar trebui să-l ducem pe Marmaduke
la școala de dresaj.
36
00:02:22,334 --> 00:02:24,418
Cât de nedrept!
37
00:02:24,918 --> 00:02:28,001
Phil nu poate fi supărat pe mine
fiindcă sunt câine!
38
00:02:28,751 --> 00:02:31,376
Toți câinii aleargă pisici cu plăcere!
39
00:02:34,834 --> 00:02:36,084
Marmaduke!
40
00:02:36,668 --> 00:02:39,084
Niciun câine nu rezistă unui os proaspăt!
41
00:02:45,793 --> 00:02:47,084
Javră nenorocită!
42
00:02:47,168 --> 00:02:49,668
Gunoiul unui om e comoara unui câine.
43
00:02:50,334 --> 00:02:51,251
Marmaduke!
44
00:02:53,334 --> 00:02:57,293
E scaunul preferat al lui Phil,
dar ne place să luptăm pentru el.
45
00:03:01,876 --> 00:03:03,043
Marmaduke!
46
00:03:09,043 --> 00:03:11,376
Gătește ce-mi place mie!
47
00:03:12,793 --> 00:03:14,168
Mâncare!
48
00:03:19,876 --> 00:03:22,584
Nu mai suport!
49
00:03:23,168 --> 00:03:25,584
Bine. Vrei să jucăm dur?
50
00:03:25,668 --> 00:03:27,001
S-a făcut, amice!
51
00:03:27,709 --> 00:03:31,876
Voi face un marș de protest!
Îmi voi suna senatorul!
52
00:03:31,959 --> 00:03:34,918
Vreau dreptate și o vreau acum!
53
00:03:35,001 --> 00:03:37,751
Nu mă voi opri nicio clipă!
54
00:03:37,834 --> 00:03:40,626
Uite! Un pat.
55
00:03:59,709 --> 00:04:02,626
Poftiți, domnule!
E la temperatura perfectă.
56
00:04:02,709 --> 00:04:04,293
Exact cum vă place.
57
00:04:14,209 --> 00:04:15,251
Lasă-mă-n pace!
58
00:04:37,168 --> 00:04:38,876
Fir-ai tu să fii de…
59
00:04:48,126 --> 00:04:51,251
Nu ți-ai ales bine ziua, bâzâitoare!
60
00:04:59,709 --> 00:05:02,376
Priviți! Sufletul petrecerii.
61
00:05:09,501 --> 00:05:11,584
E grozav!
62
00:05:11,668 --> 00:05:12,709
Poftim?
63
00:05:20,959 --> 00:05:24,418
Ghiulea!
64
00:05:30,834 --> 00:05:33,084
Sper să nu-mi curgă machiajul!
65
00:05:35,209 --> 00:05:36,209
Cine vrea o…
66
00:05:36,876 --> 00:05:38,584
Fir-ar el de câine!
67
00:05:38,668 --> 00:05:41,209
Marmaduke!
68
00:05:45,168 --> 00:05:46,501
Marmaduke
69
00:05:47,543 --> 00:05:49,876
Asta e cea mai tare petrecere!
70
00:05:49,959 --> 00:05:52,251
Ce frumos!
71
00:05:53,501 --> 00:05:54,834
Marmaduke
72
00:06:06,543 --> 00:06:08,918
Trebuie să facem ceva cu Marmaduke.
73
00:06:09,501 --> 00:06:11,084
Bine. Recunosc.
74
00:06:11,793 --> 00:06:13,126
E o pacoste.
75
00:06:13,209 --> 00:06:16,751
Poate că școala de dresaj nu e
o idee proastă.
76
00:06:16,834 --> 00:06:18,418
Mamă! Tată!
77
00:06:19,043 --> 00:06:22,168
Filmarea lui Susie cu Marmaduke
a devenit virală!
78
00:06:22,251 --> 00:06:24,168
Peste un milion de accesări!
79
00:06:28,876 --> 00:06:30,251
Vai de mine!
80
00:06:30,334 --> 00:06:33,084
E timpul să găsim școala de dresaj.
81
00:06:42,168 --> 00:06:45,918
{\an8}Acest clip „Eșecul de la piscină”
e incredibil!
82
00:06:46,834 --> 00:06:50,876
Rebelul blănos fără niciun indiciu
a scăpat de sub control.
83
00:06:51,626 --> 00:06:54,626
Un astfel de câine e imposibil de dresat,
84
00:06:54,709 --> 00:06:58,501
chiar și de către cel mai bun dresor
de câini, Guy Hilton.
85
00:06:58,584 --> 00:07:02,168
Guy a câștigat ultimele șase
Campionate Mondiale Canine.
86
00:07:02,251 --> 00:07:04,459
Dar nu va mai concura iar
87
00:07:04,543 --> 00:07:07,001
până nu va găsi o provocare demnă.
88
00:07:07,084 --> 00:07:09,293
Ei bine, Guy, iată provocarea!
89
00:07:09,376 --> 00:07:11,584
Antrenează un câine imposibil!
90
00:07:13,793 --> 00:07:15,376
Imposibil de antrenat?
91
00:07:18,001 --> 00:07:21,084
„Imposibil” e prenumele meu.
92
00:07:21,668 --> 00:07:26,251
Voi demonstra lumii
că pot antrena orice câine!
93
00:07:31,084 --> 00:07:32,709
ÎNTÂLNIRE CU MARMADUKE!
94
00:07:34,001 --> 00:07:35,251
Uită-te la asta!
95
00:07:36,209 --> 00:07:37,126
Haide!
96
00:07:37,209 --> 00:07:38,876
Doamnelor și domnilor!
97
00:07:38,959 --> 00:07:44,126
Apropiați-vă ca să vedeți
a opta minune a lumii!
98
00:07:44,209 --> 00:07:46,084
Marmaduke!
99
00:07:46,168 --> 00:07:47,959
Doamne! Chiar e el!
100
00:07:48,043 --> 00:07:48,876
Următorul!
101
00:07:50,001 --> 00:07:52,626
Nu uitați! E un câine celebru.
102
00:07:52,709 --> 00:07:56,251
Faceți poze, mângâiați-l doar o dată și…
103
00:07:58,043 --> 00:07:59,043
Zâmbiți!
104
00:07:59,626 --> 00:08:01,001
Mai repede!
105
00:08:01,084 --> 00:08:02,168
Zâmbiți!
106
00:08:03,834 --> 00:08:04,668
Următorul!
107
00:08:05,751 --> 00:08:09,501
Nu vreau să atragi atenția
asupra clipului jenant cu piscina.
108
00:08:10,084 --> 00:08:12,126
Tată, tuturor le place.
109
00:08:12,209 --> 00:08:15,084
Fiul meu nu poate taxa copiii
ca să vadă câinele.
110
00:08:15,168 --> 00:08:16,709
Ce fel de tată aș fi?
111
00:08:18,001 --> 00:08:20,334
Îți dau 10% din tot profitul.
112
00:08:21,918 --> 00:08:22,918
Să fie 20!
113
00:08:23,001 --> 00:08:23,876
S-a făcut!
114
00:08:29,251 --> 00:08:30,459
Bine, copii!
115
00:08:30,543 --> 00:08:34,459
Marmaduke are o conferință
cu un mare producător de la Hollywood.
116
00:08:34,543 --> 00:08:37,751
Așa că grăbiți-vă! Următorul!
117
00:08:37,834 --> 00:08:39,876
Am nevoie de stiliști aici!
118
00:08:42,543 --> 00:08:45,376
Vreau cățelul ăla, da, acum
119
00:08:45,459 --> 00:08:47,959
Nu vreau o pisică nicicum
120
00:08:48,043 --> 00:08:50,543
Nu vreau o pasăre sau o vacă grasă
121
00:08:50,626 --> 00:08:52,959
Vreau câinele ăla în lesă
122
00:08:53,043 --> 00:08:55,459
Vreau cățelul ăla acum
123
00:08:55,543 --> 00:08:57,959
Fiindcă voi fi celebru, bum!
124
00:08:58,043 --> 00:09:00,251
Vreau câinele ăla cumva
125
00:09:00,334 --> 00:09:02,709
{\an8}O să pun mâna pe el acum
126
00:09:03,793 --> 00:09:05,793
Bum bum!
127
00:09:10,668 --> 00:09:14,043
Dintre toți câinii,
vreți să-l antrenați pe Marmaduke
128
00:09:14,126 --> 00:09:16,459
ca să devină următorul campion mondial?
129
00:09:16,543 --> 00:09:19,543
După ce am câștigat
Campionatul Mondial anul trecut,
130
00:09:19,626 --> 00:09:24,084
am zis că nu voi mai antrena un câine
până nu voi găsi o provocare.
131
00:09:24,168 --> 00:09:25,793
Iar apoi…
132
00:09:25,876 --> 00:09:27,251
Am văzut asta.
133
00:09:28,543 --> 00:09:32,959
Chiar credeți că are pedigree
și stofă de campion mondial?
134
00:09:35,876 --> 00:09:36,834
Șuncă!
135
00:09:40,168 --> 00:09:41,251
Nici vorbă.
136
00:09:43,959 --> 00:09:44,959
E un dezastru.
137
00:09:46,209 --> 00:09:48,584
Deci vreți să-l antrenați pe Marmaduke
138
00:09:48,668 --> 00:09:50,376
fiindcă e un dezastru?
139
00:09:50,459 --> 00:09:51,751
Întocmai!
140
00:09:51,834 --> 00:09:55,001
El e provocarea pe care o căutam.
141
00:09:57,834 --> 00:09:59,126
Uitați ce e!
142
00:09:59,209 --> 00:10:02,168
Am centuri negre în mai multe domenii.
143
00:10:02,251 --> 00:10:07,251
Am un doctorat în tehnologia de dresaj
a animalelor și 33 de brevete.
144
00:10:07,334 --> 00:10:11,501
Sunt și singura persoană care a câștigat
Campionatul Mondial Canin
145
00:10:11,584 --> 00:10:13,459
de șase ori la rând.
146
00:10:13,543 --> 00:10:18,293
Eu sunt cel care vă poate transforma
câinele în campion.
147
00:10:26,709 --> 00:10:30,501
Ar fi frumos ca Marmaduke să învețe
să respecte regulile,
148
00:10:30,584 --> 00:10:33,876
dar sună puțin cam extrem.
149
00:10:34,459 --> 00:10:38,709
Câinele câștigător va fi campion mondial,
dar, mai important,
150
00:10:38,793 --> 00:10:42,543
dvs. veți câștiga respectul
întregii lumi iubitoare de câini.
151
00:10:44,043 --> 00:10:45,084
Și…
152
00:10:45,668 --> 00:10:48,293
câștigătorul primește un milion de dolari.
153
00:10:49,251 --> 00:10:51,168
- Acceptăm!
- Ne mai gândim.
154
00:10:52,918 --> 00:10:57,543
Toți câinii au nevoie de antrenament
pentru a-și cultiva campionul interior.
155
00:10:57,626 --> 00:11:01,751
Bine, dar nu vreau ca puiul meu să sufere.
156
00:11:01,834 --> 00:11:04,168
E foarte sensibil.
157
00:11:04,251 --> 00:11:10,418
Există un campion în Marmaduke.
Numai că e acoperit de…
158
00:11:10,501 --> 00:11:11,376
chestia aia.
159
00:11:15,376 --> 00:11:16,626
Pudel…
160
00:11:19,126 --> 00:11:20,418
francez.
161
00:11:21,959 --> 00:11:23,126
Să batem palma!
162
00:11:24,376 --> 00:11:25,209
Grozav!
163
00:11:25,834 --> 00:11:28,084
Antrenamentul începe mâine.
164
00:11:30,168 --> 00:11:33,459
E care pe care
în lumea asta canină, Guy Hilton.
165
00:11:33,543 --> 00:11:38,793
Iar tu o să arăți lumii
cât de flămând ești!
166
00:11:40,751 --> 00:11:44,001
BUM BUM
167
00:11:52,084 --> 00:11:56,043
Îmi pot folosi armăsarul de încredere
ca să-l găsesc pe Black Bart!
168
00:11:56,126 --> 00:11:57,043
Dii!
169
00:12:00,584 --> 00:12:02,793
Și Black Bart scapă!
170
00:12:02,876 --> 00:12:07,043
O luăm de la capăt!
Cel bun, cel rău și cel amețit.
171
00:12:08,626 --> 00:12:09,709
Prinde-l!
172
00:12:10,459 --> 00:12:12,668
- Dii!
- Dii!
173
00:12:14,168 --> 00:12:15,876
Să-l prindem pe nemernic!
174
00:12:17,209 --> 00:12:18,168
Hai!
175
00:12:22,293 --> 00:12:23,293
Scuze, masă!
176
00:12:25,126 --> 00:12:26,376
- Scuze, scaun.
- Hai!
177
00:12:28,959 --> 00:12:30,709
Mișcă sau ești mort, cowboy!
178
00:12:35,584 --> 00:12:37,834
Guy Hilton e singura noastră speranță.
179
00:12:38,751 --> 00:12:40,668
Preșul ăla arată ca Phil!
180
00:12:47,251 --> 00:12:50,043
Nu mai ești Marmaduke.
181
00:12:50,126 --> 00:12:52,543
Ești doar…
182
00:12:52,626 --> 00:12:53,959
un câine.
183
00:12:54,043 --> 00:12:56,126
Frate! Aia e plăcuța mea!
184
00:12:56,209 --> 00:12:59,501
Vei renunța la toate obiceiurile rele!
185
00:12:59,584 --> 00:13:01,709
Chestia asta e chiar aiurea.
186
00:13:01,793 --> 00:13:05,959
E timpul să uiți tot ce ai știut vreodată!
187
00:13:06,043 --> 00:13:08,876
Bine, nebunule.
188
00:13:09,834 --> 00:13:12,793
Îți vei câștiga dreptul
de a-ți recăpăta numele.
189
00:13:12,876 --> 00:13:14,251
Ca să devii campion,
190
00:13:14,334 --> 00:13:19,084
trebuie să devii suficient de puternic
pentru a face imposibilul!
191
00:13:19,168 --> 00:13:21,418
Bine. Până aici! M-am săturat.
192
00:13:21,501 --> 00:13:22,418
Plec de aici.
193
00:13:22,501 --> 00:13:26,751
E o grămadă de pâine prăjită
cu numele lui Billy, pe care o s-o…
194
00:13:27,876 --> 00:13:29,918
Bine. Asta a fost tare.
195
00:13:30,001 --> 00:13:32,543
O să pleci când îți voi spune eu.
196
00:13:33,168 --> 00:13:36,168
Dacă nu te dai la o parte,
va trebui să-i eliberez
197
00:13:36,251 --> 00:13:37,584
pe Tunet,
198
00:13:38,168 --> 00:13:39,126
Fulger,
199
00:13:40,084 --> 00:13:41,084
Tornadă
200
00:13:41,584 --> 00:13:43,209
și pe Pufulete.
201
00:13:43,293 --> 00:13:45,418
Pufulete nu prea e luptător.
202
00:13:46,293 --> 00:13:47,626
Cum vrei.
203
00:14:01,209 --> 00:14:03,751
Ar fi bine să închizi ochii, Pufulete.
204
00:14:34,209 --> 00:14:35,334
Ce nemernic!
205
00:14:37,001 --> 00:14:38,209
Scârbos!
206
00:14:40,709 --> 00:14:43,293
Nu mă poți împinge, prostule!
207
00:14:58,293 --> 00:14:59,126
Olé!
208
00:15:16,001 --> 00:15:17,001
Atât…
209
00:15:18,501 --> 00:15:19,376
de multe…
210
00:15:23,084 --> 00:15:24,001
crengi!
211
00:15:33,793 --> 00:15:35,209
Nu s-a terminat.
212
00:15:35,293 --> 00:15:36,793
Dacă insiști…
213
00:15:51,626 --> 00:15:53,043
Ce-a fost asta?
214
00:15:53,709 --> 00:15:57,209
Trebuie să fii pregătit
pentru orice situație.
215
00:15:57,293 --> 00:15:58,668
Cum ar fi lovitura…
216
00:15:59,418 --> 00:16:00,793
invizibilă.
217
00:16:01,751 --> 00:16:04,209
„Lovitura invizibilă.”
218
00:16:04,293 --> 00:16:06,209
Ajunge pentru azi.
219
00:16:06,293 --> 00:16:09,543
Adevărata muncă începe mâine.
220
00:16:09,626 --> 00:16:11,918
Stai! Abia am început să ne antrenăm.
221
00:16:12,001 --> 00:16:13,834
Trebuie să-mi arăți trucul ăla.
222
00:16:30,501 --> 00:16:32,501
Armăsarul meu de încredere!
223
00:16:32,584 --> 00:16:35,793
Am auzit că Black Bart a alergat
vitele pe aici.
224
00:16:40,501 --> 00:16:43,168
Antrenamentul e așa de obositor!
225
00:16:53,043 --> 00:16:56,084
Știi că nu pot refuza când faci fața aia.
226
00:16:58,876 --> 00:17:00,376
Urcă-n șa, partenere!
227
00:17:01,209 --> 00:17:03,043
Dii! După ei!
228
00:17:04,293 --> 00:17:05,501
Salutare, băiete!
229
00:17:06,584 --> 00:17:08,751
Tată! Ce faci?
230
00:17:08,834 --> 00:17:12,126
Marmaduke n-are timp de joacă, cowboy.
Se antrenează.
231
00:17:12,209 --> 00:17:14,543
Dar abia l-am văzut azi!
232
00:17:15,168 --> 00:17:18,251
Asta fiindcă se pregătește
de expoziția cu câini.
233
00:17:18,334 --> 00:17:21,418
Cui îi pasă
de o expoziție idioată de câini?
234
00:17:22,918 --> 00:17:23,959
Billy?
235
00:17:26,001 --> 00:17:28,501
Billy își va reveni. Hai, băiete!
236
00:17:30,418 --> 00:17:31,334
E numai al tău.
237
00:17:31,418 --> 00:17:33,418
FELICITĂRI VIITORULUI CAMPION
238
00:17:34,834 --> 00:17:38,793
Bine, aici sărim amândoi pe fotoliu,
ne luptăm din greu
239
00:17:38,876 --> 00:17:40,626
și încheiem cu îmbrățișări.
240
00:17:43,376 --> 00:17:46,334
Odihnește-te! Mâine e o zi mare.
241
00:17:50,293 --> 00:17:53,001
Deci, mi-l lași mie.
242
00:18:34,668 --> 00:18:36,793
Frate, ce ai împotriva somnului?
243
00:18:40,876 --> 00:18:42,626
Vreau somnul de frumusețe!
244
00:18:46,293 --> 00:18:49,626
Cu ajutorul noului meu
sistem de dresaj robotic,
245
00:18:49,709 --> 00:18:52,251
te voi transforma într-un campion.
246
00:18:52,334 --> 00:18:55,918
Vei învăța cum să stai și să mergi corect
247
00:18:56,001 --> 00:18:59,501
și vei învăța să-ți controlezi
impulsul de a mânca.
248
00:18:59,584 --> 00:19:00,918
E deja prânzul?
249
00:19:01,001 --> 00:19:03,251
Te vei antrena cu diferite obstacole
250
00:19:03,334 --> 00:19:06,293
până vei avea viteza
și agilitatea unui campion.
251
00:19:06,376 --> 00:19:07,793
Și lovitura?
252
00:19:09,126 --> 00:19:10,126
Să începem!
253
00:19:10,918 --> 00:19:12,334
Urmărește poziția!
254
00:19:25,293 --> 00:19:27,918
Trebuie să-ți controlezi
impulsul de a mânca.
255
00:19:38,834 --> 00:19:40,001
Printre stâlpi!
256
00:19:40,834 --> 00:19:41,668
Repede!
257
00:19:47,293 --> 00:19:49,668
Sunt prea drăguț ca să mor!
258
00:19:56,834 --> 00:19:59,001
N-am de ce să încep așa de devreme.
259
00:20:02,168 --> 00:20:03,668
Nici n-a răsărit soarele!
260
00:20:05,043 --> 00:20:05,918
Haide!
261
00:20:15,293 --> 00:20:16,709
Sari prin inele!
262
00:20:19,376 --> 00:20:21,334
O să doară!
263
00:20:39,293 --> 00:20:40,751
Urmează mișcările mele!
264
00:20:42,376 --> 00:20:44,084
E momentul loviturii! Da!
265
00:21:01,168 --> 00:21:02,001
Fugi!
266
00:21:03,084 --> 00:21:05,918
De ce fac asta? O să fiu tăiat în două!
267
00:21:22,043 --> 00:21:23,043
Poftim?
268
00:21:25,418 --> 00:21:26,668
Câh!
269
00:21:33,918 --> 00:21:34,751
Rechin!
270
00:21:37,043 --> 00:21:38,001
Trăiesc.
271
00:21:38,668 --> 00:21:39,751
Trăiesc!
272
00:21:39,834 --> 00:21:42,584
ALARMĂ 6:00 AM
273
00:22:22,959 --> 00:22:24,543
La treabă, Guy!
274
00:22:40,751 --> 00:22:41,584
Nu!
275
00:22:48,834 --> 00:22:49,751
Hai!
276
00:22:51,376 --> 00:22:53,918
Să vedem cât de bine te joci cu focul!
277
00:23:04,543 --> 00:23:05,376
Am reușit!
278
00:23:07,251 --> 00:23:08,501
Am reușit!
279
00:23:09,501 --> 00:23:10,334
Am reușit!
280
00:23:10,418 --> 00:23:11,584
Am reușit!
281
00:23:13,418 --> 00:23:14,251
Da!
282
00:23:25,084 --> 00:23:27,584
Nu mai ești un câine.
283
00:23:27,668 --> 00:23:30,251
Ești Marmaduke.
284
00:23:32,459 --> 00:23:34,418
Iar tu nu mai ești un oarecare.
285
00:23:34,501 --> 00:23:38,459
Ești Guy, da? Cu majusculă!
286
00:23:42,834 --> 00:23:43,918
Te iubesc, frate.
287
00:23:51,376 --> 00:23:55,376
Mâine, participi la primul tău concurs.
288
00:24:09,168 --> 00:24:11,793
De ce tata cumpără o mașină nouă?
289
00:24:11,876 --> 00:24:15,501
Fiindcă crede că Marmaduke ne va îmbogăți.
290
00:24:15,584 --> 00:24:18,501
Billy, nu mai spune adevăruri
despre tatăl tău!
291
00:24:18,584 --> 00:24:21,793
De ce? Îi pasă doar de banii
primiți ca premiu.
292
00:24:21,876 --> 00:24:23,959
Da. Ce ticălos!
293
00:24:26,334 --> 00:24:28,876
Mamă, dacă câștigă Marmaduke,
îmi iei ponei?
294
00:24:29,793 --> 00:24:30,959
Mai vedem, scumpo.
295
00:24:33,334 --> 00:24:36,084
Bun venit
la Concursul canin al comitatului!
296
00:24:36,168 --> 00:24:37,209
Acum,
297
00:24:37,293 --> 00:24:42,126
vi-i prezint pe Henri și pe Philippe!
298
00:24:42,209 --> 00:24:45,209
Acum, doamnelor și domnilor,
299
00:24:45,293 --> 00:24:47,918
câinele pe care-l așteptați cu toții!
300
00:24:48,001 --> 00:24:50,543
E Zeus!
301
00:25:06,084 --> 00:25:08,334
Zău așa, oameni buni! Nu fiți timizi!
302
00:25:08,834 --> 00:25:13,959
Veniți și priviți de-aproape
viitorul campion mondial!
303
00:25:20,293 --> 00:25:23,001
Sclipește ca aurul!
304
00:25:25,209 --> 00:25:29,751
Uitați cât de frumos e părul lui Zeus
datorită Șamponului Sclipitor!
305
00:25:31,501 --> 00:25:35,626
E cel mai frumos câine pe care l-am văzut!
306
00:25:35,709 --> 00:25:37,251
E doar efectul luminilor…
307
00:25:41,459 --> 00:25:43,334
Bine, așa e blana lui.
308
00:25:43,418 --> 00:25:45,001
Aia e blana lui.
309
00:25:47,584 --> 00:25:49,459
Nu doar aspectul contează.
310
00:25:49,543 --> 00:25:50,626
Mersi, amice.
311
00:25:50,709 --> 00:25:52,501
Billy! Vino încoace!
312
00:25:53,918 --> 00:25:56,001
Stai! Ce înseamnă asta?
313
00:25:56,793 --> 00:26:01,751
Și nu uitați să profitați de oferta
noastră la Șamponul Sclipitor!
314
00:26:01,834 --> 00:26:07,084
Vă transformă garantat câinele
într-un model ca Zeus.
315
00:26:07,709 --> 00:26:10,251
- De aia e așa strălucitor.
- Billy, uite!
316
00:26:10,334 --> 00:26:14,084
El folosește șampon de firmă.
Eu folosesc săpun!
317
00:26:14,168 --> 00:26:15,459
Săpun de vase.
318
00:26:16,459 --> 00:26:18,959
Mamă, pot folosi Șamponul Sclipitor?
319
00:26:20,793 --> 00:26:24,668
Nu fi prostuț!
Nu folosești șampon pentru câini.
320
00:26:25,668 --> 00:26:26,709
100% NENATURAL
321
00:26:28,293 --> 00:26:29,668
E prea scump.
322
00:26:31,168 --> 00:26:34,626
Zeus e special!
323
00:26:37,168 --> 00:26:39,543
Special, da.
324
00:26:39,626 --> 00:26:41,584
Da. Vă rog. Bine.
325
00:26:41,668 --> 00:26:47,084
Veniți la marele spectacol ca să-l vedeți
pe următorul campion canin mondial!
326
00:26:48,209 --> 00:26:50,251
Zeus!
327
00:26:51,251 --> 00:26:56,043
Și nu uitați să profitați de oferta
la Șamponul Sclipitor!
328
00:26:56,126 --> 00:26:58,501
Făcut manual de mine și de fratele meu.
329
00:27:00,876 --> 00:27:02,126
Zeus.
330
00:27:02,834 --> 00:27:05,209
Mă bucur așa de mult să fiu…
331
00:27:05,293 --> 00:27:06,209
Scuze.
332
00:27:09,209 --> 00:27:12,334
Ai venit să-ți cumperi
șampon, păduchiosule?
333
00:27:12,959 --> 00:27:16,834
Sau ai vrut să vezi cum arată
de-aproape un campion?
334
00:27:16,918 --> 00:27:19,751
Știi ce? Și eu voi fi campion.
335
00:27:21,834 --> 00:27:27,209
Bine. În primul rând, eu voi fi
următorul campion mondial.
336
00:27:27,293 --> 00:27:31,459
În al doilea rând, singurul lucru
pe care îl vei câștiga e
337
00:27:31,543 --> 00:27:35,126
umilința totală pentru tine și familia ta.
338
00:27:41,293 --> 00:27:42,209
Te-am păcălit!
339
00:27:44,043 --> 00:27:45,751
CÂINELE COMITATULUI
CONCURS
340
00:27:46,293 --> 00:27:48,043
Felicitări, Marmaduke!
341
00:27:48,126 --> 00:27:50,834
Ești înscris la primul tău concurs canin.
342
00:27:50,918 --> 00:27:51,751
Guy?
343
00:27:53,793 --> 00:27:55,834
Cine e prințesa asta drăguță?
344
00:27:57,334 --> 00:27:59,209
Pe curând, ratatule!
345
00:28:04,168 --> 00:28:07,209
Sper că deghizat
nu mă va recunoaște nimeni.
346
00:28:07,293 --> 00:28:09,709
Hai! Să ne pregătim pentru concurs!
347
00:28:10,751 --> 00:28:14,626
ZONĂ URINARE CÂINI
348
00:28:17,418 --> 00:28:20,626
Azi le vei arăta tuturor că ești campion.
349
00:28:23,918 --> 00:28:25,084
Spectacol!
350
00:28:29,793 --> 00:28:33,084
ȘAMPONUL SCLIPITOR
351
00:28:35,418 --> 00:28:36,376
OGAR
352
00:28:37,209 --> 00:28:38,418
Salut, amice!
353
00:28:38,959 --> 00:28:40,084
Salut!
354
00:28:41,584 --> 00:28:44,459
Atâția prieteni noi cu care să vorbesc!
355
00:28:46,876 --> 00:28:47,834
Am ajuns.
356
00:28:49,251 --> 00:28:50,751
Asta e numai pentru mine?
357
00:28:50,834 --> 00:28:52,501
Locul tău e aici.
358
00:28:52,584 --> 00:28:55,001
Trebuie să crezi că ești un câștigător.
359
00:28:55,918 --> 00:28:57,793
Începe să te porți ca atare!
360
00:28:58,376 --> 00:29:00,001
Bine.
361
00:29:00,876 --> 00:29:03,668
Stai aici până când aflu când intrăm noi.
362
00:29:04,793 --> 00:29:05,626
Bine.
363
00:29:05,709 --> 00:29:07,584
Crede că ești câștigător!
364
00:29:07,668 --> 00:29:09,251
Am înțeles. S-a rezolvat.
365
00:29:09,334 --> 00:29:12,334
Sunt un câștigător.
366
00:29:12,418 --> 00:29:13,418
Zeus.
367
00:29:19,543 --> 00:29:21,501
Nu! Zeus!
368
00:29:21,584 --> 00:29:25,626
Bine. Fii liniștit!
Ignoră-l și nu te va deranja!
369
00:29:25,709 --> 00:29:28,459
Zeus!
370
00:29:28,543 --> 00:29:31,334
Mi-a părut așa de bine
să te cunosc mai devreme!
371
00:29:35,209 --> 00:29:41,376
Amice, voiam să-mi cer scuze
pentru cum m-am purtat mai devreme.
372
00:29:41,459 --> 00:29:42,959
Dacă zici tu, Zeus…
373
00:29:44,709 --> 00:29:46,793
Tocmai ți-ai cerut scuze?
374
00:29:47,543 --> 00:29:48,501
Da, frate.
375
00:29:48,584 --> 00:29:53,043
Am stat toată ziua pe scena aia jalnică
făcând poze și…
376
00:29:53,834 --> 00:29:54,918
Am clacat.
377
00:29:55,584 --> 00:29:58,668
Noi, câinii de concurs,
trebuie să fim uniți.
378
00:30:00,709 --> 00:30:04,168
Bine, frate.
379
00:30:04,251 --> 00:30:08,709
Îmi dau seama că trebuie
să-ți câștig încrederea. Să-ți arăt ceva!
380
00:30:11,376 --> 00:30:15,001
Există un secret foarte cunoscut
al fiecărui concurs canin.
381
00:30:16,168 --> 00:30:17,001
Vino cu mine!
382
00:30:20,876 --> 00:30:24,959
Nu vine nimeni aici pentru trofee stupide
sau fundițe elegante.
383
00:30:25,043 --> 00:30:27,084
Venim aici pentru…
384
00:30:29,168 --> 00:30:30,584
mâncare!
385
00:30:30,668 --> 00:30:33,459
E un… Eu nu… Nu pot…
386
00:30:33,543 --> 00:30:34,959
Vreau…
387
00:30:35,043 --> 00:30:36,334
Am nevoie…
388
00:30:36,418 --> 00:30:38,876
E atât de multă mâncare!
389
00:30:39,459 --> 00:30:41,084
Te simți bine, amice?
390
00:30:41,168 --> 00:30:43,001
Da, mă simt bine.
391
00:30:43,084 --> 00:30:45,584
Lasă-mă puțin! E atât de frumos!
392
00:30:45,668 --> 00:30:47,334
Hai! Desfată-te!
393
00:30:48,543 --> 00:30:52,293
Dar trebuie să evităm mesele bogate
înainte de concurs.
394
00:30:52,876 --> 00:30:55,418
O masă bogată înainte de concurs
395
00:30:55,501 --> 00:30:58,001
e exact ce-ți trebuie.
396
00:30:58,084 --> 00:31:00,501
N-avem mult timp. Așa că desfată-te!
397
00:31:02,668 --> 00:31:05,959
Bine, de acord,
dar o să gust puțin și atât.
398
00:31:08,543 --> 00:31:11,084
Trebuie să mă grăbesc pentru retușuri.
399
00:31:11,168 --> 00:31:12,709
Ne vedem în cinci minute.
400
00:31:12,793 --> 00:31:13,751
Pe curând!
401
00:31:17,251 --> 00:31:20,501
Toți concurenții să se prezinte
pe scena principală!
402
00:31:21,084 --> 00:31:22,793
Începe spectacolul!
403
00:31:25,459 --> 00:31:27,626
Unde e Marmaduke?
404
00:31:28,418 --> 00:31:30,959
Ce gras!
405
00:31:31,043 --> 00:31:32,751
Ce fericit!
406
00:31:36,584 --> 00:31:40,168
Toți concurenții să se prezinte
pe scena principală, vă rog!
407
00:31:54,834 --> 00:31:56,501
Bine. Trebuie să mă ridic.
408
00:32:03,209 --> 00:32:04,918
Mi s-au micșorat picioarele?
409
00:32:06,834 --> 00:32:11,376
Începe concursul canin! Toți concurenții
trebuie să se pregătească.
410
00:32:11,459 --> 00:32:13,918
Nu pot să cred că am mâncat totul!
411
00:32:26,668 --> 00:32:27,501
Bine.
412
00:32:31,126 --> 00:32:32,876
Scoateți câinii!
413
00:32:34,126 --> 00:32:35,376
Vin!
414
00:32:38,334 --> 00:32:39,293
Unde e…
415
00:32:40,459 --> 00:32:42,126
Pe unde ai umblat?
416
00:32:42,209 --> 00:32:44,709
Nu-ți face griji!
Mi-am verificat glicemia.
417
00:32:47,043 --> 00:32:49,209
Ce miroase așa?
418
00:32:50,334 --> 00:32:53,501
Nu uita! Plutește în jurul perimetrului!
419
00:33:01,209 --> 00:33:02,418
Uite-l pe Marmaduke!
420
00:33:03,001 --> 00:33:05,543
Plutește! Plutește și atât!
421
00:33:11,543 --> 00:33:13,584
Hai!
422
00:33:15,626 --> 00:33:17,793
Vezi? Ne descurcăm.
423
00:33:18,334 --> 00:33:21,376
E floare la ureche…
424
00:33:30,876 --> 00:33:32,459
Ce faci?
425
00:33:32,543 --> 00:33:34,293
Nu mă mai pot ține!
426
00:33:36,709 --> 00:33:41,043
Până aici! Nu mai miros niciodată
fundulețul unui câine.
427
00:33:41,126 --> 00:33:45,001
Ce-ai pățit? Ai înghițit un zeppelin?
428
00:33:45,084 --> 00:33:46,959
Ce se întâmplă?
429
00:33:47,918 --> 00:33:50,626
Seamănă cu mine
după un festin la restaurant.
430
00:33:51,626 --> 00:33:52,668
Ridică-te!
431
00:33:52,751 --> 00:33:55,043
Nu pot. Crede-mă!
432
00:33:55,876 --> 00:33:57,543
Ce a pățit Marmaduke?
433
00:33:58,126 --> 00:33:59,126
Ridică-te!
434
00:33:59,668 --> 00:34:03,459
Cum a fost gustarea? Pari un pic balonat.
435
00:34:04,459 --> 00:34:07,376
Sunt bine, mersi. Trebuie doar să…
436
00:34:11,793 --> 00:34:12,918
Trebuie să…
437
00:34:14,918 --> 00:34:16,959
ZONĂ URINARE CÂINI
438
00:34:17,043 --> 00:34:18,668
- Plec!
- Marmaduke!
439
00:34:29,834 --> 00:34:33,293
E prea departe! N-o să ajung!
440
00:34:37,043 --> 00:34:39,959
Ba pot!
441
00:34:40,043 --> 00:34:42,001
Să controleze cineva câinele ăla!
442
00:35:01,793 --> 00:35:03,001
Ce e asta?
443
00:35:03,084 --> 00:35:04,543
- Vai!
- Ce se petrece?
444
00:35:04,626 --> 00:35:05,918
Ce naiba?
445
00:35:07,668 --> 00:35:09,001
Ce e asta?
446
00:35:10,584 --> 00:35:11,793
Aveți grijă!
447
00:35:58,209 --> 00:36:00,293
O să murim cu toții!
448
00:36:07,084 --> 00:36:08,751
E grozav!
449
00:36:12,501 --> 00:36:15,084
A fost o rușine!
450
00:36:15,168 --> 00:36:19,584
N-am văzut nimic mai jenant în viața mea!
451
00:36:19,668 --> 00:36:26,209
Nu-mi vine să cred!
Am crezut că ai o șansă la măreție.
452
00:36:26,293 --> 00:36:28,584
Felicitări, Phil!
453
00:36:28,668 --> 00:36:31,876
Ai descoperit o nouă rasă de câini,
454
00:36:31,959 --> 00:36:34,668
Dogul German Balonat!
455
00:36:45,043 --> 00:36:46,293
Lasă, băiete!
456
00:36:46,376 --> 00:36:48,959
Nu mai trebuie să faci asta.
457
00:36:49,043 --> 00:36:50,626
S-a terminat totul.
458
00:36:50,709 --> 00:36:52,251
VINO ÎNAPOI
FIR-AR SĂ FIE!
459
00:36:54,543 --> 00:36:58,334
{\an8}ATENȚIE
RISC BIOLOGIC
460
00:36:58,418 --> 00:37:01,251
{\an8}ȘCOALA CENTRALĂ BROCTON
461
00:37:06,501 --> 00:37:09,001
Câh! Ce scârbos!
462
00:37:13,001 --> 00:37:13,959
Bună!
463
00:37:17,876 --> 00:37:21,251
Aveți grijă! E Puturosul!
464
00:37:22,834 --> 00:37:25,418
Împarte casa cu Scooby Răhățel!
465
00:37:30,209 --> 00:37:31,334
Câh!
466
00:37:39,084 --> 00:37:40,043
Uitați-vă!
467
00:37:44,584 --> 00:37:47,668
VOMĂ - SCÂRBOS! - MARMA-RĂHĂȚEL - CÂH
468
00:37:50,001 --> 00:37:53,376
Câinele tău e dezgustător!
469
00:37:53,459 --> 00:37:54,293
Da!
470
00:37:54,959 --> 00:37:56,084
Retrage ce-ai zis!
471
00:37:58,751 --> 00:37:59,584
Pe el!
472
00:38:03,959 --> 00:38:05,043
Ratatule!
473
00:38:24,501 --> 00:38:25,376
Billy?
474
00:38:34,418 --> 00:38:36,376
Spune-i ceva drăguț câinelui tău!
475
00:38:50,959 --> 00:38:51,959
Tu…
476
00:38:52,918 --> 00:38:53,751
Adică…
477
00:38:54,793 --> 00:38:55,626
Tu…
478
00:38:59,001 --> 00:39:00,793
Ești așa cum ești, Marmaduke.
479
00:39:19,126 --> 00:39:24,584
Phil e bine intenționat,
dar nu prea se pricepe la încurajări.
480
00:39:27,209 --> 00:39:30,251
Zău așa! Nu-i sfârșitul lumii.
481
00:39:30,334 --> 00:39:33,084
Ai pierdut concursul canin.
482
00:39:33,168 --> 00:39:34,459
N-a fost doar atât.
483
00:39:34,543 --> 00:39:38,834
Am pierdut în campionat,
în fața a 500 de oameni!
484
00:39:39,668 --> 00:39:42,209
Știi măcar cât de jenant a fost?
485
00:39:42,293 --> 00:39:44,626
Apoi mi-am blocat fundul în trofeu!
486
00:39:44,709 --> 00:39:47,293
A fost nevoie de doi paznici
ca să-l scoată!
487
00:39:51,209 --> 00:39:56,001
Asta e o amintire pe care publicul
o s-o prețuiască toată viața.
488
00:39:58,751 --> 00:40:01,501
Ar fi mai bine să fii discret o vreme.
489
00:40:02,126 --> 00:40:03,543
Se va uita totul.
490
00:40:04,168 --> 00:40:05,001
Sper.
491
00:40:30,918 --> 00:40:32,834
Am renunțat să mai fiu majoretă!
492
00:40:33,334 --> 00:40:35,001
Scumpo!
493
00:40:36,251 --> 00:40:40,626
Am crezut că tata va fi motivul
pentru care n-o să am prieteni la școală!
494
00:40:40,709 --> 00:40:41,793
Mersi, Barb.
495
00:40:42,876 --> 00:40:45,543
Câinele nostru e un ratat!
496
00:40:46,209 --> 00:40:47,459
Nu e un ratat!
497
00:40:49,751 --> 00:40:50,626
Copii!
498
00:40:51,376 --> 00:40:54,001
Unii câini sunt sortiți să fie campioni.
499
00:40:56,293 --> 00:40:58,209
Alți câini sunt sortiți să fie…
500
00:40:58,876 --> 00:40:59,793
câini.
501
00:41:00,376 --> 00:41:03,543
Câini haotici,
dezordonați, indisciplinați.
502
00:41:04,543 --> 00:41:07,709
Mama are dreptate.
E o situație nefericită.
503
00:41:08,418 --> 00:41:10,001
Dar cel mai bine
504
00:41:10,084 --> 00:41:11,876
e să uităm totul.
505
00:41:13,918 --> 00:41:15,293
{\an8}GUY HILTON
FACTURĂ
506
00:41:23,918 --> 00:41:25,043
Ce e?
507
00:41:25,126 --> 00:41:27,543
Guy vrea să plătim pentru antrenament.
508
00:41:27,626 --> 00:41:29,418
Ai fost de acord cu asta?
509
00:41:29,501 --> 00:41:32,168
Trebuia să deducă din banii premiului
510
00:41:32,251 --> 00:41:34,001
pe care nu l-am câștigat.
511
00:41:34,084 --> 00:41:36,209
Suntem toți niște ratați!
512
00:41:40,001 --> 00:41:41,293
E numai vina mea.
513
00:41:41,376 --> 00:41:44,459
Scumpo! O să se rezolve.
514
00:41:53,876 --> 00:41:55,126
Îmi pare foarte rău.
515
00:42:24,293 --> 00:42:27,751
Copii, unii câini sunt meniți
să fie campioni.
516
00:42:28,334 --> 00:42:30,043
Alți câini sunt meniți să fie
517
00:42:30,584 --> 00:42:31,418
câini.
518
00:42:33,793 --> 00:42:35,918
Câinele nostru e un ratat!
519
00:42:37,834 --> 00:42:40,501
Singurul lucru pe care îl vei câștiga
520
00:42:40,584 --> 00:42:44,584
e umilința totală
pentru tine și familia ta.
521
00:42:46,084 --> 00:42:48,334
A întrecut limita, Dottie.
522
00:42:48,418 --> 00:42:51,334
Să-l înscriem pe Marmaduke
la școala de dresaj!
523
00:42:52,959 --> 00:42:55,793
Ai descoperit o nouă rasă de câini,
524
00:42:55,876 --> 00:42:58,626
Dogul German Balonat!
525
00:43:21,584 --> 00:43:23,543
Le va fi mai bine fără mine.
526
00:43:25,293 --> 00:43:26,918
Ce ratat sunt!
527
00:43:33,543 --> 00:43:34,709
Pa!
528
00:43:34,793 --> 00:43:35,918
Rege Tut!
529
00:43:50,834 --> 00:43:52,793
Ce făceai acolo?
530
00:43:52,876 --> 00:43:54,584
Te așteptam.
531
00:43:54,668 --> 00:43:55,501
Poftim?
532
00:43:56,334 --> 00:43:58,126
Știam că nu voi fi în pericol,
533
00:43:58,209 --> 00:44:01,501
fiindcă tu vei face orice ar fi necesar
534
00:44:01,584 --> 00:44:04,168
ca toată familia să fie în siguranță.
535
00:44:05,834 --> 00:44:07,751
Zi-le asta lui Billy și Barbara!
536
00:44:08,834 --> 00:44:11,209
Nimeni nu câștigă primul concurs.
537
00:44:11,293 --> 00:44:15,584
Trebuie să te întorci
și să îndrepți lucrurile.
538
00:44:16,209 --> 00:44:18,834
Glumești? Să reiau tot antrenamentul?
539
00:44:18,918 --> 00:44:20,251
Ce glumă!
540
00:44:20,334 --> 00:44:22,084
Guy avea dreptate.
541
00:44:22,168 --> 00:44:24,709
Există un campion în sufletul tău.
542
00:44:26,376 --> 00:44:27,334
De unde știi?
543
00:44:28,168 --> 00:44:31,168
Fiindcă acel campion tocmai m-a salvat.
544
00:44:35,293 --> 00:44:36,834
Ai încredere în tine!
545
00:44:38,584 --> 00:44:40,126
Să cred că sunt campion?
546
00:44:41,001 --> 00:44:42,043
Da.
547
00:44:42,126 --> 00:44:43,834
Hai! Să mergem acasă!
548
00:44:45,126 --> 00:44:47,209
Chiar sunt un campion.
549
00:44:47,293 --> 00:44:49,959
Sunt cel mai bun câine din istorie!
550
00:44:50,043 --> 00:44:54,334
Nici chiar așa, dar sigur ești
între primii cinci milioane.
551
00:44:54,418 --> 00:44:55,251
Grozav!
552
00:45:01,084 --> 00:45:04,001
OS
553
00:45:11,709 --> 00:45:14,251
M-am întors! Hai să facem asta!
554
00:45:14,334 --> 00:45:17,584
Ca să vezi! Tu erai. Ascultă!
555
00:45:17,668 --> 00:45:22,584
A fost nedrept să cred
că ai avea stofă de campion.
556
00:45:23,209 --> 00:45:25,751
Un campion face imposibilul posibil.
557
00:45:26,376 --> 00:45:30,209
Dar tu ai demonstrat
că e imposibil să fii campion!
558
00:45:32,418 --> 00:45:35,043
Mergi acasă, câine!
559
00:45:40,209 --> 00:45:43,293
O să-ți arăt eu ce poate face
un campion adevărat!
560
00:46:28,001 --> 00:46:31,209
Acest câine uimitor a făcut imposibilul
561
00:46:31,293 --> 00:46:33,751
călătorind singur în jurul lumii!
562
00:46:35,418 --> 00:46:36,251
Poftim?
563
00:46:36,751 --> 00:46:38,043
Cum de e posibil?
564
00:46:38,126 --> 00:46:42,418
Avem informații și că acest câine
misterios a traversat Marele Zid
565
00:46:42,501 --> 00:46:44,459
și a fost văzut traversând…
566
00:46:46,459 --> 00:46:48,084
Uitați-l pe Marmaduke!
567
00:46:51,834 --> 00:46:53,209
Bravo, Marmaduke!
568
00:47:04,626 --> 00:47:07,126
FANUL NR. 1 AL LUI MARMADUKE
569
00:47:08,126 --> 00:47:10,084
Înțeleg, da?
570
00:47:10,168 --> 00:47:12,959
Câinele ăsta vrea încă o șansă.
571
00:47:13,834 --> 00:47:17,293
Dar i-am dat o șansă și a dat greș!
572
00:47:17,376 --> 00:47:18,626
M-am înșelat.
573
00:47:18,709 --> 00:47:20,751
N-are stofă de campion!
574
00:47:23,334 --> 00:47:24,168
Billy!
575
00:47:25,293 --> 00:47:28,834
Deci, te rog, pleacă și gata!
576
00:47:28,918 --> 00:47:30,334
Ce nemernic!
577
00:47:30,834 --> 00:47:31,668
Dottie!
578
00:47:37,293 --> 00:47:38,709
Nu-i nimic, băiete.
579
00:47:39,626 --> 00:47:40,626
Haide!
580
00:47:45,043 --> 00:47:48,418
Dacă nu plecați de pe peluza mea,
chem poliția.
581
00:47:48,501 --> 00:47:49,626
Cheam-o!
582
00:47:49,709 --> 00:47:53,168
Se pare că cineva ți-a furat integritatea!
583
00:47:54,543 --> 00:47:55,543
Bravo, Billy!
584
00:47:59,001 --> 00:48:03,293
Tu i-ai spus lui Marmaduke
că-l vei transforma în campion mondial!
585
00:48:03,376 --> 00:48:05,334
Așa! Zi-i adevărul!
586
00:48:07,293 --> 00:48:09,376
Dacă există un ratat aici,
587
00:48:09,459 --> 00:48:10,668
tu ești!
588
00:48:12,501 --> 00:48:13,584
Hai, băiete!
589
00:48:18,876 --> 00:48:19,793
Are dreptate.
590
00:48:22,293 --> 00:48:23,251
Stai!
591
00:48:27,126 --> 00:48:29,459
Nu mi s-a mai zis că sunt ratat!
592
00:48:30,293 --> 00:48:32,376
Ce vrei să spui?
593
00:48:32,459 --> 00:48:33,876
Vreau să spun
594
00:48:33,959 --> 00:48:37,918
că îmi place că băiatul a zis
că sunt un ratat.
595
00:48:39,293 --> 00:48:40,418
Serios?
596
00:48:42,126 --> 00:48:45,584
Nu accepta niciodată eșecul!
Nu renunța niciodată!
597
00:48:46,168 --> 00:48:50,043
Așa faci imposibilul posibil.
598
00:48:50,793 --> 00:48:52,501
Și așa am devenit
599
00:48:52,584 --> 00:48:57,126
cel mai mare dresor de câini din lume!
600
00:48:57,709 --> 00:49:00,626
Mersi că mi-ai zis că sunt ratat!
601
00:49:00,709 --> 00:49:04,626
Mi-ai amintit ce am văzut
la început în câinele tău.
602
00:49:09,126 --> 00:49:11,834
Vom face lucruri mărețe.
603
00:49:12,709 --> 00:49:13,626
Marmaduke.
604
00:49:15,459 --> 00:49:20,376
Faceți-vă bagajele fiindcă mergem
la Campionatul Mondial Canin!
605
00:49:26,793 --> 00:49:28,168
Marmaduke, ești grozav!
606
00:49:29,543 --> 00:49:30,751
Ce s-a întâmplat?
607
00:49:30,834 --> 00:49:32,876
Nu sunt sigură.
608
00:49:32,959 --> 00:49:36,334
Cred că Marmaduke
și-a recâștigat antrenorul.
609
00:49:36,418 --> 00:49:40,834
Nimeni nu poate provoca pe cineva
așa cum o face câinele meu!
610
00:49:40,918 --> 00:49:43,543
Da. Asta a fost mereu deviza mea.
611
00:49:44,834 --> 00:49:47,543
Marmaduke! Ai reușit! Te iubesc!
612
00:49:53,001 --> 00:49:54,626
Bună, Amy!
613
00:49:56,543 --> 00:49:57,918
Guy Hilton.
614
00:49:58,001 --> 00:50:03,168
Vreau să-l rog ceva președintele
Campionatului Mondial Canin.
615
00:50:03,251 --> 00:50:04,918
Ce vrei să-l rogi?
616
00:50:05,001 --> 00:50:06,418
Înscriu un începător
617
00:50:06,501 --> 00:50:08,126
la concursul de anul ăsta.
618
00:50:08,876 --> 00:50:10,251
Tu ești favorizat.
619
00:50:10,918 --> 00:50:13,584
Și nu-ți face planuri pentru cină,
620
00:50:13,668 --> 00:50:18,251
fiindcă te voi duce în locul ăla intim,
unde am fost data trecută.
621
00:50:19,793 --> 00:50:21,001
Mi-ar plăcea.
622
00:50:21,084 --> 00:50:21,918
Perfect!
623
00:50:22,668 --> 00:50:24,084
Pe curând!
624
00:50:24,668 --> 00:50:25,584
Pa, Guy!
625
00:50:27,459 --> 00:50:28,334
Da!
626
00:50:39,501 --> 00:50:41,001
CAMPIONATUL MONDIAL CANIN
627
00:50:49,168 --> 00:50:51,584
Sper ca tata să cumpere o mașină ca asta!
628
00:50:52,126 --> 00:50:55,459
Stomacul meu freamătă,
iar asta nu se termină bine.
629
00:50:59,084 --> 00:51:01,126
Bine. Nu fi agitat, amice!
630
00:51:01,876 --> 00:51:03,293
E doar un concurs canin.
631
00:51:05,459 --> 00:51:06,626
Începe spectacolul!
632
00:51:12,918 --> 00:51:14,584
Marmaduke!
633
00:51:17,418 --> 00:51:18,793
Dumnezeule!
634
00:51:25,001 --> 00:51:25,834
Așteptați!
635
00:51:27,626 --> 00:51:28,668
Arăți bine!
636
00:51:31,918 --> 00:51:33,126
Juan Pedro, eroul!
637
00:51:37,251 --> 00:51:39,501
Ce miroase așa de delicios?
638
00:51:39,584 --> 00:51:41,459
Juan Pedro, autocontrol!
639
00:51:43,834 --> 00:51:45,501
Shantrelle!
640
00:51:49,543 --> 00:51:53,043
Umiditatea asta nu e deloc prietenoasă
cu blănița mea!
641
00:51:59,668 --> 00:52:01,168
Încă un cotlet, vă rog!
642
00:52:01,251 --> 00:52:02,626
Băiat bun!
643
00:52:14,959 --> 00:52:17,126
Dacă suntem autentici,
644
00:52:17,209 --> 00:52:18,751
am câștigat deja.
645
00:52:25,834 --> 00:52:29,251
Care dintre javrele râioase
luptă pentru al doilea loc?
646
00:52:29,334 --> 00:52:30,168
Zeus!
647
00:52:30,251 --> 00:52:32,709
Pot face o poză
cu cel mai mare campion?
648
00:52:44,376 --> 00:52:46,376
Suntem siguri că toți sunt câini?
649
00:52:47,251 --> 00:52:48,876
Ăla are două dosuri!
650
00:52:53,626 --> 00:52:55,876
Cum face un câine mușchi ca ăia?
651
00:53:04,584 --> 00:53:06,668
Stai! Unde e shake-ul proteic?
652
00:53:07,168 --> 00:53:08,668
Ronnie, nu e amuzant!
653
00:53:08,751 --> 00:53:10,959
Ronnie!
654
00:53:11,584 --> 00:53:12,876
Poftim, scumpete!
655
00:53:13,376 --> 00:53:14,251
Așa!
656
00:53:16,626 --> 00:53:18,584
Guy, unde e shake-ul meu proteic?
657
00:53:18,668 --> 00:53:20,251
Stai liniștit, Marmaduke!
658
00:53:32,543 --> 00:53:33,459
Amy!
659
00:53:34,626 --> 00:53:35,543
Nu mișca!
660
00:53:39,209 --> 00:53:41,001
Stai! Nu mă lăsa singur!
661
00:53:41,084 --> 00:53:45,043
Nu mă pricep să socializez. Mă balonez.
662
00:53:46,168 --> 00:53:47,418
Bună, Guy!
663
00:53:47,501 --> 00:53:50,334
Mersi că m-ai ajutat în ultima clipă.
664
00:53:51,126 --> 00:53:53,793
Cu plăcere! M-am bucurat că ai sunat.
665
00:53:53,876 --> 00:53:56,334
Chiar mă bucur să te văd.
666
00:53:56,418 --> 00:53:57,834
Mi-ar plăcea să vorbim,
667
00:53:57,918 --> 00:54:00,334
dar trebuie să mă întorc la birou acum.
668
00:54:02,168 --> 00:54:03,209
Amy, stai!
669
00:54:04,876 --> 00:54:06,709
Mai mergem la cină?
670
00:54:06,793 --> 00:54:08,334
Îmi datorezi o cină.
671
00:54:08,418 --> 00:54:09,334
Grozav!
672
00:54:09,418 --> 00:54:10,251
Guy!
673
00:54:14,126 --> 00:54:15,418
Bună!
674
00:54:15,501 --> 00:54:18,001
Nu te-am mai văzut pe aici.
675
00:54:18,084 --> 00:54:24,543
Da. Apropo de asta, sunt mai novice, deci…
676
00:54:26,626 --> 00:54:30,293
Juan, amice, ai impresia că aia e eșarfă?
677
00:54:31,418 --> 00:54:34,126
Am crezut că e cârpă de vase.
678
00:54:34,709 --> 00:54:36,168
Salut, Hansel!
679
00:54:36,251 --> 00:54:38,084
Las-o mai moale cu ștrudelul!
680
00:54:38,168 --> 00:54:40,876
Burtica ta începe să se târască pe podea.
681
00:54:43,751 --> 00:54:44,709
Zhi?
682
00:54:44,793 --> 00:54:48,834
Ai venit tocmai din Shanghai,
doar ca să pierzi în fața mea?
683
00:54:49,501 --> 00:54:50,793
De ce ți-ai irosi…
684
00:54:53,626 --> 00:54:56,084
Ai grijă ce spui, dle Zeus!
685
00:54:56,876 --> 00:54:59,168
Astfel, ai putea cădea în dizgrație.
686
00:55:00,543 --> 00:55:01,376
Mă rog!
687
00:55:03,584 --> 00:55:04,876
Ce câine nebun!
688
00:55:06,209 --> 00:55:08,334
Nu fi așa de agitat!
689
00:55:08,834 --> 00:55:10,501
Nu mușc.
690
00:55:11,168 --> 00:55:12,709
Bine.
691
00:55:12,793 --> 00:55:14,709
Decât dacă vrei să fac asta.
692
00:55:17,001 --> 00:55:17,834
Poftim?
693
00:55:19,459 --> 00:55:20,501
Au revoir!
694
00:55:22,001 --> 00:55:23,876
Bună, Shantrelle!
695
00:55:25,459 --> 00:55:26,376
Zeus.
696
00:55:27,043 --> 00:55:28,084
Să luăm prânzul!
697
00:55:28,751 --> 00:55:29,918
Vezi să nu!
698
00:55:33,376 --> 00:55:35,209
Aceeași Shantrelle.
699
00:55:35,918 --> 00:55:37,584
Marmaduke!
700
00:55:39,251 --> 00:55:43,834
Nu mă așteptam să te mai văd
după ce s-a întâmplat la ultimul concurs.
701
00:55:43,918 --> 00:55:46,209
M-ai păcălit. Ești un vulpoi!
702
00:55:46,293 --> 00:55:48,376
Ușurel, uriașule!
703
00:55:48,459 --> 00:55:52,793
Uite ce-i! Chiar vrei
să urci pe scena concursului
704
00:55:52,876 --> 00:55:59,293
și să te faci de râs
sub ochii întregii lumi?
705
00:55:59,376 --> 00:56:02,793
Singura rușine de aici sunteți tu
și șamponul tău scump!
706
00:56:02,876 --> 00:56:06,709
Scuză-mă, trebuie să-mi pregătesc
discursul victoriei.
707
00:56:17,376 --> 00:56:18,418
Te-am păcălit!
708
00:56:21,293 --> 00:56:24,626
{\an8}CAMPIONATUL MONDIAL CANIN
EDIȚIE ANIVERSARĂ - 30 DE ANI
709
00:56:25,918 --> 00:56:28,001
INTRODUCERE CANINĂ
710
00:56:28,084 --> 00:56:31,001
Bun venit la Campionatul Mondial Canin!
711
00:56:31,084 --> 00:56:34,209
Sunt mereu povești incredibile
la acest concurs!
712
00:56:34,293 --> 00:56:38,876
Dar pe primul loc e
întoarcerea marelui dresor
713
00:56:38,959 --> 00:56:42,709
{\an8}Guy Hilton, alături de vedeta
„Eșec de la piscină”,
714
00:56:42,793 --> 00:56:43,751
{\an8}Marmaduke!
715
00:56:51,959 --> 00:56:53,293
Ești pregătit?
716
00:56:53,376 --> 00:56:58,001
M-am pregătit de naștere.
Adică, m-am născut pregătit.
717
00:56:58,084 --> 00:56:59,918
Răspunsul simplu e da.
718
00:57:00,793 --> 00:57:05,543
Bine ați revenit, pasionați de câini!
Anul ăsta va fi uluitor.
719
00:57:06,334 --> 00:57:08,209
Scoateți câinii!
720
00:57:12,168 --> 00:57:15,876
Și iată-i cum vin în toată măreția lor!
721
00:57:20,543 --> 00:57:22,043
Hai, Marmaduke!
722
00:57:27,168 --> 00:57:28,751
{\an8}JURAT PIPPA SPUTNIC
723
00:57:28,834 --> 00:57:30,459
{\an8}JURAT MAX NOODLEMAN
724
00:57:30,543 --> 00:57:31,376
{\an8}JURAT AMY CHAN
725
00:57:31,459 --> 00:57:35,418
CAMPIONATUL MONDIAL CANIN
726
00:57:35,501 --> 00:57:36,334
Da!
727
00:57:36,418 --> 00:57:37,793
Hai, Marmaduke!
728
00:57:37,876 --> 00:57:39,209
Marmaduke!
729
00:57:41,418 --> 00:57:43,543
{\an8}JURAT BUDDIE BOY
730
00:57:49,209 --> 00:57:53,001
Se pare că e timpul să începem
etapa Ascultare a concursului,
731
00:57:53,084 --> 00:57:55,584
în care e testat autocontrolul canin
732
00:57:55,668 --> 00:57:58,668
prin recompensa preferată
cu aromă de șuncă!
733
00:57:59,626 --> 00:58:02,126
{\an8}Dacă eram câine, doamnelor și domnilor,
734
00:58:02,209 --> 00:58:04,918
iar soția mea n-avea nimic de obiectat…
735
00:58:07,251 --> 00:58:08,084
Mă urăște.
736
00:58:08,584 --> 00:58:11,709
…mă chinuiam serios
în etapa asta a concursului.
737
00:58:15,668 --> 00:58:18,168
Fanii mei mă iubesc!
738
00:58:21,626 --> 00:58:23,751
Să vedem dacă Juan Pedro rezistă
739
00:58:23,834 --> 00:58:26,543
treizeci de secunde unui taco cu șuncă!
740
00:58:31,626 --> 00:58:33,084
Taco cu șuncă!
741
00:58:33,168 --> 00:58:36,459
Ce idee grozavă! E uimitor.
742
00:58:36,543 --> 00:58:39,293
Îmi place!
743
00:58:40,001 --> 00:58:42,668
Juan Pedro, autocontrol!
744
00:58:44,043 --> 00:58:45,209
Îmi place mult!
745
00:58:45,709 --> 00:58:48,084
Micuțul se uită fix la taco,
746
00:58:48,168 --> 00:58:52,126
dar promisiunea trofeului e
mult mai puternică decât un…
747
00:58:53,834 --> 00:58:55,293
{\an8}Nu!
748
00:58:55,376 --> 00:58:56,709
ETAPA ASCULTARE
EȘEC
749
00:58:56,793 --> 00:58:58,668
Are nevoie de pastilele lui!
750
00:59:00,001 --> 00:59:02,834
Se pare că Juan Pedro a fost descalificat.
751
00:59:03,584 --> 00:59:05,584
Nu e vina lui!
752
00:59:06,918 --> 00:59:08,084
Nu!
753
00:59:11,334 --> 00:59:13,626
Tu de unde ai mai apărut?
754
00:59:13,709 --> 00:59:16,501
Șunca e dușmanul tău.
755
00:59:18,334 --> 00:59:19,918
Ca să înfrângi șunca,
756
00:59:21,334 --> 00:59:23,834
trebuie să devii șunca.
757
00:59:25,168 --> 00:59:27,293
Să devin șunca?
758
00:59:27,376 --> 00:59:29,376
Ești un cățeluș ciudat.
759
00:59:29,876 --> 00:59:30,834
Baftă!
760
00:59:33,251 --> 00:59:35,626
Urmează Marmaduke!
761
00:59:36,418 --> 00:59:38,334
Nu uita! Concentrează-te!
762
00:59:39,834 --> 00:59:41,251
Concentrare. Am înțeles.
763
00:59:43,959 --> 00:59:45,959
Să devin șunca.
764
00:59:58,293 --> 01:00:00,626
Pizza cu șuncă!
765
01:00:01,876 --> 01:00:04,709
Șuncă!
766
01:00:13,709 --> 01:00:15,793
Sigur o să cedeze.
767
01:00:15,876 --> 01:00:17,084
Hai, băiete!
768
01:00:17,168 --> 01:00:18,376
Fii diferit!
769
01:00:22,043 --> 01:00:23,126
Fii șunca!
770
01:00:23,209 --> 01:00:25,418
Hai, frate! Fii șunca!
771
01:00:29,668 --> 01:00:32,043
Chiar ești șunca.
772
01:00:33,751 --> 01:00:36,126
Eu nu m-aș mânca!
773
01:00:36,209 --> 01:00:37,584
Tu m-ai mânca?
774
01:00:39,376 --> 01:00:40,251
Nu.
775
01:00:41,084 --> 01:00:44,168
{\an8}ETAPA ASCULTARE
776
01:00:44,251 --> 01:00:45,293
Dii!
777
01:00:49,084 --> 01:00:50,793
Bravo, Marmaduke!
778
01:00:50,876 --> 01:00:53,293
Puteai să-mi păstrezi o bucătură!
779
01:00:53,376 --> 01:00:56,793
Nu i s-ar putea opune lui Shantrelle.
780
01:01:04,918 --> 01:01:09,043
Unul dintre evenimentele mele preferate
e Cursa de Obstacole.
781
01:01:11,793 --> 01:01:14,584
Iar primul e Zeus!
782
01:01:21,251 --> 01:01:22,126
Fugi!
783
01:01:43,459 --> 01:01:45,501
SOSIRE
784
01:01:49,876 --> 01:01:51,709
Și asemeni tizului său,
785
01:01:51,793 --> 01:01:55,126
Zeus trece linia de sosire ca un fulger.
786
01:02:03,834 --> 01:02:04,918
O să reușești!
787
01:02:05,001 --> 01:02:06,793
Fii ca la antrenament!
788
01:02:07,376 --> 01:02:09,793
Fii șunca, Marmaduke! Poți reuși.
789
01:02:10,376 --> 01:02:11,334
Păduchiosule!
790
01:02:12,084 --> 01:02:13,376
Ce vrei?
791
01:02:13,459 --> 01:02:17,918
Mai ții minte când ai căzut lat
pe fața aia idioată a ta?
792
01:02:18,001 --> 01:02:21,751
Oricum, nimeni nu se aștepta să câștigi.
793
01:02:25,709 --> 01:02:26,959
Ți-arăt eu ție!
794
01:02:27,751 --> 01:02:30,168
Urmează Marmaduke!
795
01:02:34,626 --> 01:02:37,418
Fii șunca!
796
01:02:38,209 --> 01:02:40,168
Marmaduke, ce se întâmplă?
797
01:02:48,543 --> 01:02:50,501
Uitați-vă la Marmaduke!
798
01:03:14,501 --> 01:03:15,876
SOSIRE
799
01:03:21,293 --> 01:03:23,209
Nu-mi vine să cred că am reușit!
800
01:03:24,001 --> 01:03:24,876
Da!
801
01:03:27,418 --> 01:03:28,668
Da!
802
01:03:29,876 --> 01:03:31,459
Imposibil!
803
01:03:33,543 --> 01:03:34,751
Hai, Marmaduke!
804
01:03:48,626 --> 01:03:55,584
ȘAMPONUL SCLIPITOR
805
01:03:55,668 --> 01:03:56,501
Guy?
806
01:03:57,834 --> 01:03:58,668
Guy?
807
01:04:01,334 --> 01:04:03,293
După o răsturnare de situație,
808
01:04:03,376 --> 01:04:07,168
încercarea lui Guy Hilton de a câștiga
trofeul cu un câine novice
809
01:04:07,251 --> 01:04:09,459
s-a sfârșit cu un accident groaznic.
810
01:04:09,543 --> 01:04:13,418
Se pare că dresorul a primit
o corecție din partea câinelui său.
811
01:04:14,793 --> 01:04:17,251
Va începe spectacolul de talente.
812
01:04:17,334 --> 01:04:21,834
Din păcate, Marmaduke nu va concura
din cauza accidentului lui Guy Hilton.
813
01:04:23,626 --> 01:04:25,251
Guy e la spital acum.
814
01:04:26,668 --> 01:04:29,626
Voiam doar să vă spun că se va face bine.
815
01:04:29,709 --> 01:04:32,501
Îmi pare rău
că nu veți participa până la capăt.
816
01:04:36,459 --> 01:04:38,418
Câinele tău are un suflet mare.
817
01:04:41,626 --> 01:04:43,334
Marmaduke a fost grozav azi.
818
01:04:44,293 --> 01:04:45,126
Mulțumesc.
819
01:04:45,668 --> 01:04:48,751
Trebuie să mă pregătesc
pentru concurs. Aveți grijă!
820
01:04:49,751 --> 01:04:50,584
Pa!
821
01:04:53,918 --> 01:04:56,001
Știu că ești trist acum.
822
01:04:56,084 --> 01:05:00,209
E ca atunci când Jeremy Smith i-a zis
lui Kathy că mă va invita la bal,
823
01:05:00,293 --> 01:05:03,376
dar a ales-o pe Becky
și a trebuit să merg cu Mike!
824
01:05:06,209 --> 01:05:07,084
A fost
825
01:05:08,001 --> 01:05:09,168
frumos, Barbara.
826
01:05:10,834 --> 01:05:13,668
Chemăm un taxi și mergem acasă?
827
01:05:16,376 --> 01:05:18,376
Familia Winslow e în multe feluri.
828
01:05:18,959 --> 01:05:20,334
Joacă prost golf.
829
01:05:20,418 --> 01:05:23,626
Sunt vecinii care împrumută unelte
și uită unde le pun.
830
01:05:23,709 --> 01:05:26,209
Întârzie mereu la biserică.
831
01:05:26,293 --> 01:05:28,918
Conduc neatent mașina!
832
01:05:29,001 --> 01:05:31,293
Sunt mediocri mereu.
833
01:05:31,376 --> 01:05:33,126
Ce vrei să spui, scumpule?
834
01:05:33,918 --> 01:05:35,626
Noi nu renunțăm.
835
01:05:36,793 --> 01:05:39,751
Marmaduke, tu nu ești
cum sunt ceilalți câini.
836
01:05:39,834 --> 01:05:42,084
Unii spun că ești prea mare.
837
01:05:42,168 --> 01:05:45,168
Eu zic că ai sufletul prea mare.
838
01:05:45,251 --> 01:05:50,543
Și știu că cel mai bun câine
din lume mă privește chiar acum.
839
01:05:50,626 --> 01:05:51,626
Eu?
840
01:05:51,709 --> 01:05:53,501
Dacă vrei să continui…
841
01:05:53,584 --> 01:05:54,918
Vreau.
842
01:05:55,001 --> 01:05:58,751
Atunci, cred că-ți putem găsi
un alt antrenor.
843
01:05:59,793 --> 01:06:00,959
Pe cine?
844
01:06:01,751 --> 01:06:03,709
Echipa Winslow!
845
01:06:08,001 --> 01:06:09,501
Haideți! Să v-aud!
846
01:06:09,584 --> 01:06:10,584
S-o facem!
847
01:06:10,668 --> 01:06:11,793
Da!
848
01:06:13,251 --> 01:06:14,543
Și tu, Pufulete!
849
01:06:19,584 --> 01:06:24,293
Am ajuns la ultimul eveniment care decide
care dintre aceste specimene uimitoare
850
01:06:24,376 --> 01:06:27,168
va fi numit cel mai măreț câine
de pe Pământ
851
01:06:27,251 --> 01:06:29,251
pentru un milion de dolari!
852
01:06:29,334 --> 01:06:33,084
{\an8}Acum, partea mea preferată,
concursul de talente!
853
01:06:34,834 --> 01:06:37,334
Primii sunt Vinnie și Ronnie!
854
01:06:37,418 --> 01:06:41,459
Ne vor demonstra puterea uimitoare
a rasei Staffordshire!
855
01:07:39,376 --> 01:07:42,001
Ce câine puternic!
856
01:07:43,959 --> 01:07:49,709
Urmează Shantrelle, cu seducătoarea ei
extravaganță pariziană!
857
01:08:45,168 --> 01:08:46,418
JJURAT PIPPA SPUTNIK
858
01:08:46,501 --> 01:08:50,084
Pregătiți-vă pentru combinația
spectaculoasă a lui Zhi și Fu
859
01:08:50,168 --> 01:08:54,043
dintre artele marțiale
și puterile mistice ale estului!
860
01:09:47,418 --> 01:09:48,959
A fost grozav!
861
01:09:50,084 --> 01:09:53,126
Câinii ăștia ne oferă
un spectacol uimitor!
862
01:09:55,209 --> 01:09:59,209
Cum a aterizat pe vârful suliței
fără să fie străpuns?
863
01:10:03,209 --> 01:10:06,584
Urmează Zeus și Henri,
864
01:10:06,668 --> 01:10:11,959
demonstrând puterea fascinantă
a blănii afgane strălucitoare!
865
01:10:12,668 --> 01:10:17,543
Priviți atent la lâna de aur a lui Zeus!
866
01:10:18,751 --> 01:10:20,709
Nu vă îndepărtați privirea!
867
01:10:32,418 --> 01:10:36,001
Acum sunteți în transă.
868
01:10:37,709 --> 01:10:41,418
Acum vă veți supune lui Zeus.
869
01:10:41,501 --> 01:10:43,251
Ne supunem lui Zeus…
870
01:10:53,126 --> 01:10:54,126
Fraierilor!
871
01:11:18,959 --> 01:11:22,376
Îi veți da lui Zeus nota maximă!
872
01:11:23,043 --> 01:11:25,168
Transa s-a terminat!
873
01:11:36,168 --> 01:11:38,084
A fost incredibil!
874
01:11:38,876 --> 01:11:39,709
Nu-i așa?
875
01:11:56,126 --> 01:12:01,918
Marmaduke s-a întors în concurs
cu noul antrenor, echipa Winslow!
876
01:12:02,001 --> 01:12:05,501
Acum, Marmaduke și Billy ne duc înapoi
877
01:12:05,584 --> 01:12:08,876
în zilele fără de lege
ale Vestului Sălbatic!
878
01:12:10,084 --> 01:12:11,584
Marmaduke s-a întors!
879
01:12:11,668 --> 01:12:12,793
Marmaduke!
880
01:12:12,876 --> 01:12:17,126
Cred că Black Bart își face de cap
prin părțile astea.
881
01:12:20,084 --> 01:12:21,751
Mă căutați pe mine?
882
01:12:21,834 --> 01:12:23,918
- Da.
- Chiar te căutăm.
883
01:12:25,251 --> 01:12:26,501
Prindeți-mă!
884
01:12:30,001 --> 01:12:31,834
După el! Dii!
885
01:12:33,209 --> 01:12:34,709
Să-l prindem pe nemernic!
886
01:12:36,043 --> 01:12:37,959
- Te vom preda șerifului!
- Hai!
887
01:12:40,626 --> 01:12:42,626
Dii!
888
01:12:43,459 --> 01:12:44,501
N-o să scapi!
889
01:12:48,584 --> 01:12:50,626
Urmează alunecarea pe bară!
890
01:12:51,543 --> 01:12:53,001
Te-am prins, pisicuță!
891
01:12:57,876 --> 01:13:00,293
Nu poți scăpa de noi, Black Bart.
892
01:13:02,293 --> 01:13:04,251
Cât trăiesc, nu mă prindeți!
893
01:13:05,251 --> 01:13:07,126
Cum vrei tu!
894
01:13:08,084 --> 01:13:10,084
Dansează, pisicuță!
895
01:13:10,168 --> 01:13:11,251
Dansează!
896
01:13:23,709 --> 01:13:24,834
Marmaduke!
897
01:13:26,334 --> 01:13:27,668
E timpul să dansăm!
898
01:13:27,751 --> 01:13:28,584
Da!
899
01:13:39,084 --> 01:13:41,126
Fantastic, Marmaduke!
900
01:13:47,043 --> 01:13:49,918
E o prostie! Ăsta nu e talent.
901
01:13:53,668 --> 01:13:54,876
De ce dansați?
902
01:13:56,251 --> 01:13:57,293
Opriți-vă!
903
01:14:16,126 --> 01:14:18,001
Nu pot să cred că ai venit!
904
01:14:18,084 --> 01:14:20,418
Nu voiam să ratez marele tău concurs.
905
01:14:20,501 --> 01:14:22,001
Mulțumesc.
906
01:14:22,084 --> 01:14:23,918
Preia tu de aici, amice!
907
01:14:26,168 --> 01:14:27,168
Pe curând, amice!
908
01:14:33,751 --> 01:14:35,459
Vino aici, echipă Winslow!
909
01:14:42,334 --> 01:14:43,751
A fost grozav!
910
01:14:43,834 --> 01:14:45,959
Toată lumea te iubește, Marmaduke.
911
01:14:46,876 --> 01:14:48,834
Da!
912
01:14:49,418 --> 01:14:51,293
Cum să nu mă iubească?
913
01:14:58,209 --> 01:15:01,834
CEREMONIA DE PREMIERE
914
01:15:08,543 --> 01:15:12,959
Acum, momentul
pe care l-ați așteptat cu toții!
915
01:15:15,834 --> 01:15:19,793
Iar Campionul Mondial Canin
de anul ăsta e…
916
01:15:19,876 --> 01:15:22,168
Ne adulmecăm mai târziu, rataților!
917
01:15:22,251 --> 01:15:23,584
Zeus!
918
01:15:24,959 --> 01:15:25,793
Da!
919
01:15:30,126 --> 01:15:32,959
Știam eu că cvadricepșii
mă vor face să pierd!
920
01:15:35,751 --> 01:15:37,251
Regret că ai pierdut!
921
01:15:37,959 --> 01:15:41,001
Măcar am putut arăta lumii
ce fel de câine sunt.
922
01:15:49,376 --> 01:15:51,876
Zeus e special!
923
01:15:54,418 --> 01:15:55,834
Special, ce să zic!
924
01:15:57,251 --> 01:15:58,626
Am mai auzit asta.
925
01:15:59,459 --> 01:16:02,459
Zeus e special.
926
01:16:03,626 --> 01:16:06,876
Zeus e special.
927
01:16:07,709 --> 01:16:09,334
Știam că e un trișor.
928
01:16:10,126 --> 01:16:12,251
Nu-l putem lăsa să scape așa!
929
01:16:18,168 --> 01:16:20,543
ȘAMPON SCLIPITOR
930
01:16:50,918 --> 01:16:52,251
Doamne!
931
01:16:53,793 --> 01:16:55,293
Cine naiba e tipul ăla?
932
01:16:56,251 --> 01:16:58,334
Paza!
933
01:16:59,376 --> 01:17:00,626
Ce faceți?
934
01:17:01,209 --> 01:17:02,626
M-ați confundat!
935
01:17:02,709 --> 01:17:04,918
Stai! Dă-mi drumul!
936
01:17:06,251 --> 01:17:07,918
Bine! Da!
937
01:17:09,751 --> 01:17:12,293
{\an8}Zeus a fost descalificat.
938
01:17:12,376 --> 01:17:15,084
{\an8}Și noul Campion Mondial Canin e…
939
01:17:15,668 --> 01:17:16,501
{\an8}Zhi!
940
01:17:23,751 --> 01:17:25,251
Nu se poate!
941
01:17:25,793 --> 01:17:27,043
Trofeul ăla e al meu.
942
01:17:27,584 --> 01:17:30,418
Eu trebuie să fiu campionul!
943
01:17:44,834 --> 01:17:46,709
Ne adulmecăm mai târziu!
944
01:17:46,793 --> 01:17:48,334
Lovitura invizibilă!
945
01:17:48,418 --> 01:17:49,626
Bună, Marmaduke!
946
01:17:51,001 --> 01:17:52,293
Tu!
947
01:17:53,751 --> 01:17:54,668
Moi?
948
01:17:56,793 --> 01:18:01,709
O să-ți smulg de pe cap
urechile alea blege!
949
01:18:16,293 --> 01:18:17,334
Sunt bine!
950
01:18:25,626 --> 01:18:27,126
Nu sunt bine!
951
01:18:28,918 --> 01:18:30,626
- Stai așa!
- Ai grijă!
952
01:18:34,543 --> 01:18:36,501
- Billy!
- Te-am prins, Billy!
953
01:18:38,668 --> 01:18:39,501
Marmaduke!
954
01:18:47,459 --> 01:18:49,918
- Chemați un veterinar!
- Marmaduke!
955
01:18:52,251 --> 01:18:53,334
Marmaduke.
956
01:18:54,418 --> 01:18:55,251
Marmaduke!
957
01:18:55,876 --> 01:18:56,876
Amice!
958
01:18:56,959 --> 01:18:57,793
Vorbește-mi!
959
01:18:59,293 --> 01:19:00,543
Nu!
960
01:19:04,209 --> 01:19:06,876
Te rog, băiete. Fii teafăr!
961
01:19:11,043 --> 01:19:11,959
Marmaduke.
962
01:19:14,293 --> 01:19:17,043
Marmaduke a fost un câine bun.
963
01:19:18,376 --> 01:19:19,959
A fost iubit de toți.
964
01:19:21,418 --> 01:19:24,209
Marmaduke n-a vrut să rănească pe nimeni.
965
01:19:25,084 --> 01:19:26,751
Urmărea pisici.
966
01:19:27,418 --> 01:19:29,251
Dobora garduri vii.
967
01:19:29,334 --> 01:19:31,668
Nu refuza niciodată un os bun.
968
01:19:32,751 --> 01:19:34,543
Îmi acapara fotoliul preferat.
969
01:19:35,126 --> 01:19:38,543
Sufletul lui era mereu exemplar.
970
01:19:42,043 --> 01:19:44,418
N-ar fi trebuit să te antrenăm.
971
01:19:45,126 --> 01:19:46,751
Erai perfect
972
01:19:46,834 --> 01:19:48,626
fix așa cum erai.
973
01:19:52,751 --> 01:19:53,584
Marmaduke.
974
01:19:54,543 --> 01:19:56,209
Ne va fi foarte dor de tine…
975
01:19:58,209 --> 01:19:59,043
foarte mult.
976
01:20:06,209 --> 01:20:08,918
Mai e timp să participăm
la balul premianților?
977
01:20:10,126 --> 01:20:11,709
Marmaduke!
978
01:20:13,293 --> 01:20:15,418
Marmaduke, câinele meu drag!
979
01:20:17,126 --> 01:20:19,126
Vă iubesc pe toți.
980
01:20:19,751 --> 01:20:21,584
Și eu vă iubesc pe toți.
981
01:20:23,293 --> 01:20:24,834
Unde e trofeul meu?
982
01:20:24,918 --> 01:20:27,376
- Haide!
- Sunt Campion Mondial.
983
01:20:27,459 --> 01:20:29,293
Sunt Campion Mondial!
984
01:20:31,709 --> 01:20:33,334
Pe curând, Zeus!
985
01:20:34,126 --> 01:20:36,959
Nu uita să închizi ușa după tine!
986
01:20:37,043 --> 01:20:38,168
Marmaduke.
987
01:20:38,834 --> 01:20:42,293
N-am mai cunoscut niciun câine ca tine.
988
01:20:42,376 --> 01:20:44,876
Da, mi s-a spus des asta în ultima vreme.
989
01:20:58,084 --> 01:21:02,501
Deci asta e povestea succesului meu
în stil Cenușăreasa.
990
01:21:02,584 --> 01:21:06,334
Gata cu răsturnările de situație,
agoniile sau înfrângerile!
991
01:21:06,418 --> 01:21:10,293
Primesc și eu o felie
de pizza cu șuncă acum, vă rog?
992
01:21:15,501 --> 01:21:16,418
Marmaduke
993
01:21:19,084 --> 01:21:21,876
Are un suflet mare
Iubire multă
994
01:21:21,959 --> 01:21:24,959
Stil mare, zâmbet uriaș
Marmaduke
995
01:21:29,418 --> 01:21:31,418
Sunt cel mai mare câine de pe-aici
996
01:21:31,501 --> 01:21:33,918
Cel mai mare dog german din tot orașul
997
01:21:34,001 --> 01:21:36,626
Dar familia mea nu înțelege
998
01:21:36,709 --> 01:21:37,751
Trebuie să mănânc
999
01:21:37,834 --> 01:21:39,043
E porunca mea
1000
01:21:39,126 --> 01:21:41,418
Acum îmi iubesc familia, da
1001
01:21:41,501 --> 01:21:42,793
Dar uneori ei cred
1002
01:21:42,876 --> 01:21:46,209
{\an8}DUPĂ BENZILE DESENATE EDITATE
„MARMADUKE”
1003
01:21:46,918 --> 01:21:49,584
{\an8}Dar când văd mâncare o iau razna!
1004
01:21:49,668 --> 01:21:51,959
{\an8}Sunt liniștit, dar mă pierd cu firea
1005
01:21:52,043 --> 01:21:54,168
Dacă nu mănânc, fac criză!
1006
01:21:54,918 --> 01:21:56,459
Bum Bum!
1007
01:21:56,543 --> 01:21:59,043
Marmaduke spune Bum Bum
1008
01:21:59,126 --> 01:22:00,043
{\an8}Toată lumea!
1009
01:22:00,126 --> 01:22:02,043
{\an8}Bum Bum!
1010
01:22:02,709 --> 01:22:04,376
Bum Bum!
1011
01:22:05,293 --> 01:22:07,751
Apoi sunt pisici, trebuie să le urmăresc
1012
01:22:07,834 --> 01:22:10,334
E treaba unui câine
E descrierea mea
1013
01:22:10,418 --> 01:22:12,709
{\an8}Mașini și insecte, pisică, poștaș
1014
01:22:12,793 --> 01:22:15,459
{\an8}Îi urmăresc pe toți
Și apoi dorm pe covoraș
1015
01:22:15,543 --> 01:22:16,668
{\an8}Dorm toată ziua
1016
01:22:16,751 --> 01:22:18,084
Dorm toată noaptea
1017
01:22:18,168 --> 01:22:20,376
Nu mă treziți până dimineața
1018
01:22:20,459 --> 01:22:23,168
Apoi o iau de la capăt
1019
01:22:23,251 --> 01:22:25,918
Mi se face foame și nu se mai termină!
1020
01:22:26,001 --> 01:22:27,543
Bum Bum!
1021
01:22:27,626 --> 01:22:30,043
Marmaduke spune
Bum Bum
1022
01:22:30,126 --> 01:22:32,751
Toată lumea!
Bum Bum!
1023
01:22:33,709 --> 01:22:35,418
{\an8}Bum Bum!
1024
01:22:36,001 --> 01:22:38,501
{\an8}Asta e viața mea, după cum vedeți
1025
01:22:38,584 --> 01:22:41,001
Și locuiesc cu familia Winslow
1026
01:22:41,084 --> 01:22:43,834
Nu vreau bani și nu vreau faimă
1027
01:22:43,918 --> 01:22:46,584
{\an8}Vreau doar iubire
Fiindcă așa trebuie!
1028
01:22:46,668 --> 01:22:47,751
{\an8}Bum Bum!
1029
01:22:47,834 --> 01:22:50,751
Marmaduke spune
Bum Bum!
1030
01:22:50,834 --> 01:22:53,626
{\an8}Toată lumea
Bum Bum!
1031
01:22:54,418 --> 01:22:56,084
Bum Bum!
1032
01:22:56,584 --> 01:22:57,751
Marmaduke
1033
01:22:59,501 --> 01:23:00,793
E un câine mare
1034
01:24:30,959 --> 01:24:37,959
FURIOS ȘI BLĂNOS
1035
01:24:40,418 --> 01:24:47,418
LĂBUȚE
1036
01:26:44,584 --> 01:26:49,584
Subtitrarea: Daniel Onea