1
00:00:05,200 --> 00:00:11,200
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
serialshow.ir
2
00:00:11,600 --> 00:00:17,500
:.:.:.کانال تلگرام سایت سریال شو.:.:
@serialshow
3
00:00:17,524 --> 00:00:24,924
:مترجمین
|Rorschach سجاد|
|مهدی ترابی|
4
00:00:27,244 --> 00:00:29,447
.یه خورده زود اومدی
5
00:00:30,714 --> 00:00:32,650
.هنوز موقعش نرسیده
6
00:00:56,173 --> 00:00:57,975
میشه منم ببینم؟
7
00:01:01,111 --> 00:01:03,080
خوبه،بعدشم با دستت
8
00:01:03,113 --> 00:01:05,816
ـ همینطور که عقب میرم؟
.ـ آره
9
00:01:07,351 --> 00:01:08,986
.اینطوری نبود
10
00:01:09,019 --> 00:01:10,754
.خب،اینو به طراح رقص بگو
11
00:01:10,788 --> 00:01:12,956
.فکر اون بود،نه من
12
00:01:15,158 --> 00:01:17,961
اخراجش کردیم؟
13
00:01:17,995 --> 00:01:20,163
.یه شانس دوباره بهش بده
14
00:01:20,197 --> 00:01:22,065
.یارو تازه کاره
15
00:01:22,099 --> 00:01:23,801
.پاتُ بشکن
16
00:01:26,437 --> 00:01:28,271
اینطوری؟
17
00:01:29,740 --> 00:01:31,975
خوبه،این پای دیگهت
.رو هم همینطور
18
00:01:36,847 --> 00:01:38,549
تو بهتر انجامش میدی
.بیا دوباره امتحان کنیم
19
00:01:41,351 --> 00:01:42,786
.رقاص ها آماده باشین
20
00:01:44,588 --> 00:01:46,323
.سرجاتون واستین
21
00:01:52,963 --> 00:01:55,198
.برای میزانسن اینطرف بیاین
22
00:01:55,232 --> 00:01:56,734
چرا اینطوری واستادی؟
23
00:01:56,767 --> 00:01:58,836
.فکر کردم پوزیشن نمایشم همینطوره
24
00:01:58,869 --> 00:02:01,138
آره،چرا این کارکتری که نقشش رو داری
25
00:02:01,171 --> 00:02:03,974
تمام وزنش رو اینطوری روی نرده گذاشته؟
26
00:02:04,007 --> 00:02:06,744
.طراح رقص گفته
27
00:02:09,847 --> 00:02:12,716
با این کفشای پاشنه بلند
امشب چقدر رقصیدی؟
28
00:02:12,750 --> 00:02:14,618
پنج ساعت؟
29
00:02:14,652 --> 00:02:16,019
.ـ حداقل شیش ساعت
.ـ شیش ساعت
30
00:02:16,053 --> 00:02:17,855
آقا،میشه یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟
31
00:02:17,888 --> 00:02:19,690
آقا یه سیگار به من میدی؟ها؟
32
00:02:19,723 --> 00:02:22,793
.فقط باید بشینی
33
00:02:22,826 --> 00:02:25,563
.یعنی باید فکر و ذکرت همین باشه
34
00:02:25,596 --> 00:02:27,397
.چشمات رو میبندی
35
00:02:27,431 --> 00:02:32,470
نیمکت دو نفره،صندلی راحتی
.صندلی کلیسا و صندلی قطار میبینی
36
00:02:32,503 --> 00:02:34,404
ولی یه مشکلی هست
.مدیر تو رو میبینه
37
00:02:34,438 --> 00:02:36,406
وسط اجرا نمیتونی بشینی
38
00:02:36,440 --> 00:02:38,576
اون پسر کوچولو رو هنوز داره،نه؟
39
00:02:38,609 --> 00:02:39,977
.آره
40
00:02:40,010 --> 00:02:41,411
.بستگی به دستمزدت داره
41
00:02:49,620 --> 00:02:53,090
اگه وزنت رو از کفشات به
42
00:02:53,123 --> 00:02:54,825
روی نرده ببری
43
00:02:54,858 --> 00:02:57,561
.شاید بشه یه رقص دیگه داشته باشی
44
00:02:57,595 --> 00:02:59,062
ببین کی اومده
45
00:02:59,096 --> 00:03:01,565
هی،شیرلی،حالت چطوره؟
46
00:03:01,599 --> 00:03:04,401
خوبم،حس میکنم خوش شانسم
بعد تمرین دیروز هنوزم میتونم راه برم
47
00:03:04,434 --> 00:03:06,436
.ایشون،آدم سختگیری هستن
48
00:03:06,470 --> 00:03:09,406
.خب از بهترین آدم اینو یادگرفتم
49
00:03:09,439 --> 00:03:10,941
.برای یه قطعه دیگه لازمش دارم،گوئن
50
00:03:10,974 --> 00:03:12,876
.هی،یه لحظه باهات کار دارم
51
00:03:12,910 --> 00:03:15,112
ـ جانم؟
....ـ قهوه میخوری
52
00:03:15,145 --> 00:03:17,114
.دخترا
53
00:03:22,586 --> 00:03:26,089
وقتی به عقب میرین و شونهتون رو تکون میدین
54
00:03:26,123 --> 00:03:28,258
کار جذابی نیست
.کصخل بازیه
55
00:03:29,727 --> 00:03:32,362
....طراح رقصتون که نمیدونه،برای همین
56
00:03:37,434 --> 00:03:38,969
میشه همینطور واستین خانوما،لطفا؟
57
00:03:39,002 --> 00:03:41,171
باید جمع تر بشن
.باید جمع تر بشن
58
00:03:41,204 --> 00:03:43,040
.میخوام ببینم سخت تلاش میکنن
59
00:03:43,073 --> 00:03:45,709
میخوام به جایی برسه که
.انرژی خودشون رو از دست بدن
60
00:03:45,743 --> 00:03:47,410
.کنار هم جمعیتشون زیاده
61
00:03:47,444 --> 00:03:49,613
اگه کنار هم جمعشون کنی
.ترکیبشون رو به هم میزنی
62
00:03:49,647 --> 00:03:51,214
.یکی از رقاص ها رو بیرون کن
63
00:03:51,248 --> 00:03:53,751
ـ ها؟
.ـ تا فضا بیشتر شه
64
00:03:53,784 --> 00:03:56,554
خب،کدوم یکی؟
65
00:03:56,587 --> 00:03:58,789
.دختر تازه وارده که اون آخره
66
00:03:58,822 --> 00:04:00,591
.خیلی خب
67
00:04:00,624 --> 00:04:02,492
!عزیزم
68
00:04:02,526 --> 00:04:04,528
.دوباره میزانسن رو شروع میکنیم
69
00:04:08,298 --> 00:04:09,667
.ـ خیلی خب،کافیه
70
00:04:09,700 --> 00:04:11,268
.همونجا واستین
71
00:04:11,301 --> 00:04:13,503
.ازت میخوام بهش بفهمونی،گوئن
72
00:04:13,537 --> 00:04:15,172
.استودیو جدّیت به خرج میده
73
00:04:15,205 --> 00:04:21,078
نمایش "محبت" تحت هیچ شرایطی
. بدرد"آپ یورز"نمیخوره
74
00:04:21,111 --> 00:04:23,080
این کار درستی نیست
75
00:04:23,113 --> 00:04:24,915
.لطفا ساکت شین
76
00:04:24,948 --> 00:04:27,651
میشه بگم وقتی استرس دارم
چیکار میکنم؟
77
00:04:29,052 --> 00:04:34,057
سه تا نفس عمیق میکشم
دم و بازدم
78
00:04:37,961 --> 00:04:41,364
...دم و بازدم،دم
79
00:04:41,398 --> 00:04:43,233
.و بازدم
80
00:04:43,266 --> 00:04:45,202
بهتر شد،نه؟
81
00:04:46,570 --> 00:04:48,471
.باید یه رقاص دیگه هم حذف کنیم
82
00:04:48,505 --> 00:04:49,873
.باید یه رقاص دیگه هم حذف کنیم
83
00:04:49,907 --> 00:04:50,874
.آره
84
00:04:50,908 --> 00:04:53,043
.باید دوباره میزانسن کنیم
85
00:04:53,076 --> 00:04:54,544
.دم و بازدم
86
00:04:54,578 --> 00:04:56,279
.بچه ها،باید دوباره میزانسن کنیم
87
00:05:02,219 --> 00:05:04,855
...کری،شرمندتم،باید
88
00:05:04,888 --> 00:05:07,390
.باید حذفت کنیم؟خب؟شرمنده
89
00:05:07,424 --> 00:05:09,392
باید یه کار دیگه برات پیدا کنیم،خب؟
90
00:05:09,426 --> 00:05:10,861
.علامت بزن
91
00:05:10,894 --> 00:05:13,196
.ـ لطفا ساکت
.ـ بچه ها قراره فیلم بگیریم
92
00:05:14,564 --> 00:05:16,266
.آماده باشین
93
00:05:17,735 --> 00:05:20,203
.سکانس هفتم،قطعه اول
.دوربین جلو ببر
94
00:05:20,237 --> 00:05:21,404
.علامت بزن
95
00:05:21,438 --> 00:05:23,240
!جلو میبرم
!جلو میبرم
96
00:05:23,273 --> 00:05:25,175
.دستگاه رو بزن
(برای لبخوانی)
97
00:06:35,445 --> 00:06:37,681
چطور بود،رفیق؟
98
00:06:37,715 --> 00:06:39,082
.آره
99
00:06:47,624 --> 00:06:48,759
.کات
100
00:06:50,027 --> 00:06:52,462
.خیلی خب،بریم
101
00:06:52,495 --> 00:06:55,632
.ـ ببین چطور شده
.ـ خوب بود، دخترا
102
00:06:55,665 --> 00:06:57,935
.خوبه،آمادس،ادامه بدین
103
00:07:09,847 --> 00:07:11,548
.گوش کن،یه چیزی میخوام بگم
104
00:07:11,581 --> 00:07:15,385
منو و نیکول موقع برگشت به خونه
.یه سر به "زیگفولد"رفتیم
105
00:07:15,418 --> 00:07:21,024
ملت تا ته خیابون هفتم صف کشیده بودن
.تا بلیط بخرن
106
00:07:21,058 --> 00:07:23,026
.شاید میخواستن فیلم"هربی"رو ببینن
107
00:07:23,060 --> 00:07:25,395
.بس کن
108
00:07:25,428 --> 00:07:28,565
زیگفیلد فقط یه پرده
.سینمایی داره خودت هم میدونی
109
00:07:28,598 --> 00:07:30,901
خب،اونا میدونستن؟
110
00:07:30,934 --> 00:07:32,736
.من که ازشون نپرسیدم
111
00:07:32,770 --> 00:07:34,204
این لباست تازه گرفتی؟
112
00:07:34,237 --> 00:07:36,874
آره،خودم درستش کردم
دوسش داری؟
113
00:07:36,907 --> 00:07:38,909
میشه زیپشُ بکشی بالا؟
114
00:07:47,550 --> 00:07:49,052
.داری زیپُ باز میکنی
115
00:07:49,086 --> 00:07:51,421
جدی؟
116
00:07:53,757 --> 00:07:56,760
.مهمونا تا پنج دقیقه دیگه میرسن
117
00:08:00,697 --> 00:08:03,633
....همیشه خوبه که
118
00:08:03,666 --> 00:08:05,235
.مهمونا رو منتظر بزاریم
119
00:08:37,434 --> 00:08:39,903
.خیلی خب دیگه،وقت خوابه
120
00:08:39,937 --> 00:08:41,338
.قبوله؟ممنونم
121
00:08:41,371 --> 00:08:42,940
.نیل میفهمه من دارم چی میگم
122
00:08:42,973 --> 00:08:47,610
گوش کن،نکنه حالا که یه
کارگردان خفن هالیوود شدی میخوای نق بزنی،نه؟
123
00:08:47,644 --> 00:08:51,681
بعدشم یهویی با یه کلاه بره
.سر از رستوران کارنیج دلی در میاره
124
00:08:51,714 --> 00:08:53,416
.من یه فیلم درست کردم
125
00:08:53,450 --> 00:08:55,118
.اوه،بدتر از این حرفاست
126
00:08:55,152 --> 00:08:56,753
.الان اسم کلیپش رو گذاشته فیلم
127
00:08:56,786 --> 00:08:59,456
وای خدا،یکی این جوگیر رو بگیره
128
00:08:59,489 --> 00:09:01,224
.گوش کن این از پدی چایفسکیـه
129
00:09:01,258 --> 00:09:03,260
.ازخود راضی ترین لاشی روی زمین
130
00:09:03,293 --> 00:09:04,527
.من که نگفتم نیستم
131
00:09:04,561 --> 00:09:06,263
.دستامُ بردم بالای سرم
132
00:09:06,296 --> 00:09:09,232
" گفتم"قربان سوء تفاهم شده
133
00:09:09,266 --> 00:09:11,568
من باب فازی هستم
اونم گفت"کی"؟
134
00:09:11,601 --> 00:09:14,071
میدونین این داستان مال چه زمانیه؟
135
00:09:14,104 --> 00:09:15,772
.مال پونزده سال پیشه
136
00:09:15,805 --> 00:09:17,440
یارو متقاعد شد
که یه سری کجفکری هایی داشته
137
00:09:17,474 --> 00:09:19,276
که خواسته وارد اتاق تمرین گوئن وردن بشه
138
00:09:19,309 --> 00:09:20,944
البته خدا میدونه
.چه قصد بدی داشته
139
00:09:20,978 --> 00:09:23,513
که در واقع
یکمیش حقیقت داره
140
00:09:23,546 --> 00:09:25,082
.احسنت
141
00:09:25,115 --> 00:09:26,816
بلاخره خودمُ نشون دادم و گفتم
142
00:09:26,850 --> 00:09:28,886
افسر پلیس،یه دیقه واستا
.من شوهر گوئن وردن هستم
143
00:09:28,919 --> 00:09:30,420
من شوهرشم،اون جوونک بدبخت هم
144
00:09:30,453 --> 00:09:32,455
رنگ و روش پرید و گفت
145
00:09:32,489 --> 00:09:36,759
خب میمردی از همون اول
همینو میگفتی آقای وردن؟
146
00:09:38,128 --> 00:09:40,330
دارم روی فیلم
.موزیکال جدید استیو کار میکنم
147
00:09:40,363 --> 00:09:43,934
فقط من بودم که از این کار آخری که
با دیک داشت خوشم اومد؟
148
00:09:43,967 --> 00:09:45,302
.آره به نظرم
149
00:09:45,335 --> 00:09:46,836
این یکی راجب چیه؟
150
00:09:46,870 --> 00:09:48,771
یه آدم مجرد که نمیتونه
.با کسی رابطه برقرار کنه
151
00:09:48,805 --> 00:09:50,607
همه دوستاش که ازدواج کردن
.ازش میخوان که ازدواج کنه
152
00:09:50,640 --> 00:09:51,975
.هر چند که همشون بدبختن
153
00:09:52,009 --> 00:09:53,944
.اوه،بی صبرانه منتظرشم
154
00:09:55,512 --> 00:09:57,380
میدونی،شرط میبندم
سای هنوزم دنبال یه نفریه که
155
00:09:57,414 --> 00:09:59,082
که فیلم"کاباره"رو تموم کنه
.اگه دلت میخواد
156
00:09:59,116 --> 00:10:00,817
.ـ نه
ـ کتابم دیگه داره
157
00:10:00,850 --> 00:10:03,186
.تکمیل میشه
ـ بابی دیگه وقتش آزاده
158
00:10:03,220 --> 00:10:04,587
.تا یکم کارهای هنری انجام بده
159
00:10:04,621 --> 00:10:06,789
.من همچین حرفی نزدم
.من همچین حرفی نزدم
160
00:10:06,823 --> 00:10:08,959
گوئن،بگو ببینم این روزا
روی چی داری کار میکنی؟
161
00:10:08,992 --> 00:10:11,061
...خب،منو بابی درگیر کاره
162
00:10:11,094 --> 00:10:12,662
.اینم از عکس سال،بابی
163
00:10:12,695 --> 00:10:14,597
.ـ ممنونم عزیزم
.ـ حرف نداره
164
00:10:14,631 --> 00:10:16,299
.ممنونم،ممنونم عزیزم
165
00:10:16,333 --> 00:10:18,268
خب کی منو توی
یه فیلمی قرار میدی،بابی؟
166
00:10:18,301 --> 00:10:20,203
.فیلم بعدی،بعدی
167
00:10:20,237 --> 00:10:21,804
.این حرفت یادم میمونه
168
00:10:21,838 --> 00:10:23,673
.خیلی خب،خیلی خب،از دیدنت خوشحال شدم
169
00:10:23,706 --> 00:10:25,142
.یه ..تغییری در کار بود
170
00:10:25,175 --> 00:10:26,876
کسی نوشیدنی میخوره؟
171
00:10:26,910 --> 00:10:28,211
یه دفعه بیشتر این حرفمُ نمیگم
172
00:10:28,245 --> 00:10:29,879
و دوباره نمیگم
173
00:10:29,913 --> 00:10:31,648
.ـ خواهشا نگو
.ـ تو باید این کارو میکردی
174
00:10:31,681 --> 00:10:33,550
خب، خوشحالم که از سیستم ما
175
00:10:33,583 --> 00:10:34,884
.بیرونش کردی
176
00:10:34,918 --> 00:10:36,519
الان هم شاید
.دارم الکی حرف میزنم
177
00:10:36,553 --> 00:10:38,188
.ـ به نظرم همینطوره
ـ ولی شیرلی مکلین چی؟
178
00:10:38,221 --> 00:10:39,856
.بس کن
179
00:10:39,889 --> 00:10:41,391
.بابی نباید تو رو جایگزین میکرد
180
00:10:41,424 --> 00:10:43,060
.فیلم"شریتی"برنامه تو بود
181
00:10:43,093 --> 00:10:44,727
شیرلی قبل اینکه بابی استخدام بشه
.توی فیلم اومده بود
182
00:10:44,761 --> 00:10:46,729
میدونی،تنها دلیلی که این شغل رو گرفت
183
00:10:46,763 --> 00:10:48,065
بخاطر این بود که شیرلی به استودیو گفته بود
184
00:10:48,098 --> 00:10:49,899
.بدون اون اینکارو نمیکرد
185
00:10:49,933 --> 00:10:52,902
اینو به عنوان یه احتمال در نظر بگیر
.تو بهترین چیز این فیلم بودی
186
00:10:52,936 --> 00:10:54,271
.و شوهرم نوشته بودش
187
00:10:54,304 --> 00:10:56,206
.ـ بس کن
.ـ خانوم ها و آقایون
188
00:10:56,239 --> 00:10:57,807
.خانوم ها و آدم های گمراه
189
00:10:57,840 --> 00:11:00,043
.بزارید بابی فازی رو بهتون معرفی کنم
190
00:11:00,077 --> 00:11:01,911
.اوه!خیلی نازه
191
00:11:01,945 --> 00:11:03,580
!هی
192
00:11:03,613 --> 00:11:05,382
!دوباره از اول فیلم میگیریم
193
00:11:05,415 --> 00:11:07,217
.اینو امتحان کن
194
00:11:07,250 --> 00:11:10,120
!یه بار دیگه از اول فیلم میگیریم
195
00:11:10,153 --> 00:11:11,388
.مو نمیزنه
196
00:11:11,421 --> 00:11:12,722
.خدا به دادم برسه
197
00:11:12,755 --> 00:11:14,724
حالا دیگه دوتا
.بازیگر توی خانوادم دارم
198
00:12:07,210 --> 00:12:09,112
ظاهرا...بهتر از بقیه بودیم
199
00:12:09,146 --> 00:12:10,647
.بهتر بودیم
200
00:12:10,680 --> 00:12:12,682
.آره
201
00:12:14,451 --> 00:12:17,254
نه خبری از استودیو ندارم
202
00:12:17,287 --> 00:12:19,256
مگه چی میخوان بگن؟
203
00:12:19,289 --> 00:12:23,160
"ممنون که بیست میلیون تیغمون زدین"
204
00:12:26,663 --> 00:12:28,631
آره،آره،آره،مشکلی برام پیش نمیاد
205
00:12:28,665 --> 00:12:30,867
.فقط یه فیلمه
206
00:12:30,900 --> 00:12:33,970
.خب؟فقط یه فیلمه
207
00:12:35,338 --> 00:12:37,340
.خیلی خب
208
00:12:37,374 --> 00:12:40,377
.باشه،بعدا میبینمت
209
00:13:43,273 --> 00:13:45,007
.اوه،بابی
210
00:13:45,041 --> 00:13:47,510
.که اینجایی
211
00:13:47,544 --> 00:13:49,379
.ساعت سه صبحه
212
00:13:49,412 --> 00:13:51,881
بیا بریم بخوابیم
213
00:13:51,914 --> 00:13:53,783
.بیا
214
00:13:53,816 --> 00:13:55,552
.اوه
215
00:13:55,585 --> 00:13:57,954
.حتما خسته هستی
216
00:13:57,987 --> 00:13:59,956
میدونستم چیز خوبی
.ازش در نمیاد
217
00:13:59,989 --> 00:14:02,392
.بیخیال
218
00:14:02,425 --> 00:14:04,294
.حقیقت نداره
219
00:14:04,327 --> 00:14:06,329
آره،همون موقع که گروه رو دیدم
220
00:14:06,363 --> 00:14:10,767
.میدون تایمز رو تبدیل به کارتون دیزنی کردن
221
00:14:13,270 --> 00:14:18,141
تو فیلمی رو ساختی
.که استودیو ازت خواست
222
00:14:19,242 --> 00:14:20,710
...نمیدونم دیگه چه کاری
223
00:14:20,743 --> 00:14:22,111
ـ نقدها رو خوندی؟
.ـ آره
224
00:14:22,145 --> 00:14:24,547
نقد "ویرتی"رو خوندم
.چرت و پرند بود
225
00:14:24,581 --> 00:14:25,948
نقد مجله "تایمز"رو خوندی؟
226
00:14:25,982 --> 00:14:26,983
" خودم میخونم"گزارش هالیوود
227
00:14:27,016 --> 00:14:28,618
نتونستن بیخیال
228
00:14:28,651 --> 00:14:30,853
ـ گزارش هالیوود بشن
.ـ چقدر که دوستش داشتن
229
00:14:30,887 --> 00:14:34,257
...ـ ورتی گزارشگر هالیوود
فیلم"محبت زیبا"فیلمیه که
230
00:14:34,291 --> 00:14:38,595
ستاره های بزرگی مثل گوئن وردن
.درش نادیده گرفته شده
231
00:14:38,628 --> 00:14:40,963
.ـ خب این که چرته
ـ هر چند خانوم مکلین
232
00:14:40,997 --> 00:14:43,065
اکثرا شبیه خانوم وردنه
233
00:14:43,099 --> 00:14:46,336
ـ اصلا نمیتونه در بازآفرینی این نقش عجیب
234
00:14:46,369 --> 00:14:50,039
ـ موفق بشه
.ـ نمیخوام اینکارو بکنم
235
00:14:50,072 --> 00:14:52,775
ستاره فیلم تو هستی
.اونوقت خودت توی فیلم نقشی نداری
236
00:14:52,809 --> 00:14:54,811
.باب،بس کن
237
00:14:54,844 --> 00:14:56,846
ـ برو بخواب،دوست دارم
238
00:14:56,879 --> 00:14:59,482
نه،بیا،بزار یکم نقد بیشتر بخونیم
239
00:15:02,219 --> 00:15:05,054
.بیا مجله"شیکاگو تربیون"رو بخونیم
240
00:15:06,656 --> 00:15:08,291
.این یکی معرکهس
241
00:15:21,871 --> 00:15:23,806
.نتایجش رو نشونم نده،باب
242
00:15:23,840 --> 00:15:25,875
عرق ریختنت رو به من نشون نده
243
00:15:25,908 --> 00:15:28,144
.فقط میخوان اون خندت رو ببینم
244
00:15:28,177 --> 00:15:30,680
دوباره از اول شروع کن
.پنج شیش هفت هشت
245
00:16:01,378 --> 00:16:03,346
آره،خب،این یکی هم اومد
246
00:16:03,380 --> 00:16:05,248
.اولش سخت بود
247
00:16:05,282 --> 00:16:07,550
.ببین،کتاب حرف نداشت
248
00:16:07,584 --> 00:16:09,586
منبعت عالی بود
..و کار تو
249
00:16:09,619 --> 00:16:11,120
طراحی رقصت عالی بود
250
00:16:11,153 --> 00:16:12,789
ولی این یه
.جنبه خوب بود
251
00:16:12,822 --> 00:16:14,557
اینکه...باب،اوقات خوشی
.سر اون برنامه داشتیم
252
00:16:14,591 --> 00:16:16,359
.جفتمون
253
00:16:16,393 --> 00:16:18,227
تقریبا منو به کشتن دادی
.ولی بیخیالش،خودت میدونی دیگه
254
00:16:18,261 --> 00:16:19,562
هی،اسم یکی از برنامه ـهات رو بگو
255
00:16:19,596 --> 00:16:21,398
.که تو رو به کشتن نداد،بابی
256
00:16:21,431 --> 00:16:24,066
این روزا چیکار میکنی؟
257
00:16:24,100 --> 00:16:27,003
روی یه فیلمی کار میکنم
.که سال دیگه منتشرش میکنم
258
00:16:27,036 --> 00:16:29,739
همون"کاباره"ـس نه؟
259
00:16:29,772 --> 00:16:31,073
شنیدم تنظیمش دست توعه
260
00:16:31,107 --> 00:16:32,509
.از اون برنامه خوشم می اومد
.دوستش داشتم
261
00:16:32,542 --> 00:16:33,776
مگه میشه دوستش نداشت؟
262
00:16:33,810 --> 00:16:35,712
توش همجنس بازی،نازی،یهودی هست
263
00:16:35,745 --> 00:16:37,714
همهچی برای
.ترکوندن داره
264
00:16:37,747 --> 00:16:39,882
کارگردان داری؟
265
00:16:39,916 --> 00:16:41,418
زیاد تور کار نازی ها نیستم
266
00:16:41,451 --> 00:16:44,287
ولی همجنسگرایی و یهودیت
.رو خوب بلدم
267
00:16:44,321 --> 00:16:46,222
.منم یه کارایی میتونم بکنم
268
00:16:46,255 --> 00:16:49,292
به هر حال به یه
.طراح رقص نیاز داری
269
00:16:49,326 --> 00:16:51,060
نمیدونستم خوشت میاد
270
00:16:51,093 --> 00:16:52,529
.خیلی خوشم میاد
271
00:16:52,562 --> 00:16:53,863
مخصوصا این فیلم؟
272
00:16:53,896 --> 00:16:55,898
دیگه باید از چی خوشم بیا؟
273
00:16:55,932 --> 00:16:57,634
.یه کار
274
00:16:59,569 --> 00:17:01,371
خب...گوئن چی؟
275
00:17:01,404 --> 00:17:03,506
اونم...اونم هست؟
276
00:17:04,907 --> 00:17:06,543
چی،جانم؟
277
00:17:06,576 --> 00:17:08,711
اگه به استودیو بگم
باب و گوئن رو میارم
278
00:17:08,745 --> 00:17:10,279
.واقعا خوب میشه
279
00:17:10,313 --> 00:17:11,881
گوئن درگیر خیلی از کارهاست
280
00:17:11,914 --> 00:17:14,784
فکر نکنم برسه
281
00:17:14,817 --> 00:17:16,586
...خب،میدونی،بابی، من
282
00:17:16,619 --> 00:17:17,854
.من فقط تهیه کننده هستم
283
00:17:17,887 --> 00:17:21,824
توی استودیو منی وولف
کارگردان رو انتخاب میکنه
284
00:17:21,858 --> 00:17:23,159
.به هر حال یه صحبتی باهاش میکنم
285
00:17:23,192 --> 00:17:24,494
خودم بهش زنگ میزنم
286
00:17:24,527 --> 00:17:28,097
و خودم رو معرفی میکنم
287
00:17:28,130 --> 00:17:32,234
راستش مسئله اینه که
.نمیدونم این فیلم بهت میخوره یا نه
288
00:17:32,268 --> 00:17:36,539
این یه فیلم موزیکال درام اساسیـه
289
00:17:36,573 --> 00:17:38,274
.یه فیلم مخصوص بزرگسالانه
290
00:17:38,307 --> 00:17:43,413
کاری که میکنی و هر کاری
.واقعا میکنی...یه جنبه هنری داره
291
00:17:43,446 --> 00:17:45,348
یه جور خودنمایی
292
00:17:45,382 --> 00:17:50,086
این فیلم....به نظرم
.باید بدیم دست اهلش
293
00:17:50,119 --> 00:17:51,754
خب؟
294
00:17:51,788 --> 00:17:53,756
.ـ آره،آره
.ـ خب
295
00:17:54,857 --> 00:17:57,760
خب،گوش کن
...من فقط
296
00:17:57,794 --> 00:17:59,496
خیلی خوشحال شدم
.که این فرصتُ داشتیم تا همدیگه رو ببینیم
297
00:17:59,529 --> 00:18:01,598
خدمت رفتی، سای؟
298
00:18:02,699 --> 00:18:04,066
خدمت؟
299
00:18:04,100 --> 00:18:06,302
در واقع من در نیروی دریایی خدمت کردم
300
00:18:06,335 --> 00:18:08,571
.توی واحد ویژه نمایش بودم
301
00:18:08,605 --> 00:18:11,408
یه نمایشی داشتیم که
.در کل جنوب اقیانوسیه اجرا میکردیمش
302
00:18:11,441 --> 00:18:13,209
توی پایگاه ها و بیمارستان ها
303
00:18:13,242 --> 00:18:15,344
بچه های اونجا
.همسن من بودن
304
00:18:15,378 --> 00:18:17,814
بچه های نوزده بیست ساله بودن
305
00:18:17,847 --> 00:18:20,917
یکیشون هفده سالش بود
.به دروغ سنش رو گفت تا سوار عرشه بشه
306
00:18:20,950 --> 00:18:22,885
.یه طرف صورتش سوخته بود
307
00:18:22,919 --> 00:18:25,254
یه بچه دیگه هم
.بد جوری سوخته بود
308
00:18:25,287 --> 00:18:27,189
.باید مورفین کامل بهش میزدن
309
00:18:27,223 --> 00:18:29,526
وگرنه که همش
.جیغ میکشید
310
00:18:29,559 --> 00:18:33,463
همونجا روی صحنه من
با کفشای تپـم بودم
"یه نوع کفش که برای رقص تپ استفاده میشه"
311
00:18:36,699 --> 00:18:39,636
.با یه خنده بزرگُ افتضاح
312
00:18:39,669 --> 00:18:41,370
...و هر حقه ای داشتیم اجرا کردیم
313
00:18:41,404 --> 00:18:43,172
رقص روی یه پا
.دو ضربه ای
314
00:18:43,205 --> 00:18:46,142
.میتونی اسمش رو بزاری نور
315
00:18:46,175 --> 00:18:48,144
.بیرون از اونجا یه جنگی بود
316
00:18:48,177 --> 00:18:51,514
باوجود درگیری ها
.ولی اینجا ما میرقصیدیم
317
00:18:51,548 --> 00:18:54,150
فقط زیادی به تماشاچی هایی که
318
00:18:54,183 --> 00:18:57,854
پا و دست ندارن نگاه نکن
.بهت خوش میگذره
319
00:18:57,887 --> 00:19:00,389
چه لذتی داره که
تنها توی خونه بشینی؟
320
00:19:00,423 --> 00:19:02,058
.بیا و آهنگ گوش کن
321
00:19:02,091 --> 00:19:04,894
.زندگی هم یه کابارس،دوست من
322
00:19:08,097 --> 00:19:11,067
من کارگردان همین فیلمم،سای
323
00:19:11,100 --> 00:19:12,401
.آدم این فیلم منم
324
00:19:13,603 --> 00:19:15,605
.آدم این فیلم منم،من مطمئنم
325
00:19:19,576 --> 00:19:21,277
قبلا هم گفتم
326
00:19:21,310 --> 00:19:24,881
با منی صحبت میکنم،خب؟
327
00:19:24,914 --> 00:19:26,583
.ـ باشه
.ـ بزار خودم اول صحبت کنم
328
00:19:26,616 --> 00:19:28,050
. باشه،باشه،باشه
329
00:19:28,084 --> 00:19:29,752
صبور باش بابی،خب؟
330
00:19:29,786 --> 00:19:32,689
.باشه،خیلی خب
331
00:19:40,797 --> 00:19:42,064
.سلام
332
00:19:42,098 --> 00:19:44,066
.سلام
333
00:19:44,100 --> 00:19:45,968
.من بابی فازی هستم
334
00:19:47,737 --> 00:19:49,739
...خیلی خب،شما
335
00:19:49,772 --> 00:19:51,407
.شما رو به بجا نیاوردم
336
00:19:53,576 --> 00:19:54,877
.من...جین هستم
337
00:19:54,911 --> 00:19:58,648
.جین،چشمات و لبخندت خیلی قشنگه
338
00:19:58,681 --> 00:20:00,650
من اینجام
.تا منی ولف رو ببینم
339
00:20:02,619 --> 00:20:04,220
از قبل قرار داشتین؟
340
00:20:06,956 --> 00:20:09,559
.نه،جین،نه
341
00:20:09,592 --> 00:20:13,395
خب آخرین باری که راجب
حقوق "شیکاگو"صحبت کردیم کی بود؟
342
00:20:13,429 --> 00:20:15,431
.کفش های پاشنه بلند چسبیده به زمین
343
00:20:17,433 --> 00:20:20,803
به نظرم برای
.جفتمون مناسب باشه
344
00:20:20,837 --> 00:20:24,273
باب فازی و گوئن وردن
.به تئاتر برادوی برمیگردن
345
00:20:24,306 --> 00:20:27,409
به نظرم خیلی جذابه،سم
346
00:20:27,443 --> 00:20:29,211
.خوب از پایین تنه کشش بده
347
00:20:31,113 --> 00:20:33,850
خب،ببخشید دیگه کارمون به جایی
.نرسیده که توی فیلم موزیکال
348
00:20:33,883 --> 00:20:35,417
با چندتا تبلیغات جذاب باشیم
349
00:20:35,451 --> 00:20:37,319
.سه سالی هست که موفق نبودیم
350
00:20:37,353 --> 00:20:38,821
با سم صحبت میکنی؟
351
00:20:38,855 --> 00:20:40,823
باید برم،صبحت خوبی بود،خداحافظ
352
00:20:40,857 --> 00:20:42,992
.خداحافظ
353
00:20:43,025 --> 00:20:46,062
نیکول کل بعد از ظهر
داشته گامبرداری تمرین میکرده
354
00:20:46,095 --> 00:20:47,964
!ببین،اینو ببین
355
00:20:47,997 --> 00:20:50,266
.دل تو دلش نیست میخواد نشونت بده
356
00:20:50,299 --> 00:20:52,168
به کارگزار من زنگ زدی؟
357
00:20:53,102 --> 00:20:55,171
.اوه فقط داشتیم صحبت میکردیم
358
00:20:57,039 --> 00:20:58,841
.میدونستی که کار گیرم نمیاد
359
00:21:01,110 --> 00:21:03,445
.متاسفم
360
00:21:03,479 --> 00:21:05,915
هر کاری لازم باشه میکنی،ها؟
361
00:21:05,948 --> 00:21:08,217
خب،چی گفت؟
362
00:21:12,589 --> 00:21:13,823
...گفت
363
00:21:13,856 --> 00:21:15,725
.استخدام شدم
364
00:21:15,758 --> 00:21:18,961
!آره
365
00:21:18,995 --> 00:21:22,098
!ای به دهنت سرویس
366
00:21:22,131 --> 00:21:25,602
!وای خدا،جون به لبم کردی
367
00:21:25,635 --> 00:21:27,570
لیزا مینیل،نقش سالی رو داره
368
00:21:28,971 --> 00:21:31,340
ـ میتونه بازی کنه؟
.ـ خب،به اونم میرسیم
369
00:21:31,373 --> 00:21:34,677
.عزیزم،قراره یه فیلم درست کنیم
370
00:21:43,252 --> 00:21:44,887
.ـ سلام بابی
.ـ سلام باب
371
00:21:44,921 --> 00:21:48,157
سلام بچه ها،چه خبر؟
372
00:21:48,190 --> 00:21:50,059
.ـ سلام، همه که اومدن
.ـ سلام بابی
373
00:21:50,092 --> 00:21:51,894
.انرژی خوبی داری
.ـ خیلی
374
00:21:51,928 --> 00:21:53,229
.ـ نگهش دار
.ـ هی
375
00:21:53,262 --> 00:21:54,997
.سلام
376
00:21:55,031 --> 00:21:56,198
.از دیدنت خوشحالم،خوشتیپ شدی
377
00:21:56,232 --> 00:21:57,566
.زیاد آبجو نخورید رفقا
378
00:21:57,600 --> 00:21:59,068
.امشب، شب کاریه
379
00:21:59,101 --> 00:22:03,502
.وای خدا،یا هر چی که میگن
{به آلمانی گفت که یعنی دقیق بلد نیست}
380
00:22:05,474 --> 00:22:07,076
چی شده؟
381
00:22:07,109 --> 00:22:08,577
ببخشید؟
382
00:22:08,661 --> 00:22:10,930
با دستات چیکار کردی؟
بذار دوباره ببینم
383
00:22:13,966 --> 00:22:16,635
...آره، ولی دست چپ
384
00:22:16,669 --> 00:22:18,805
نگران نباش، من حرفهایم
385
00:22:18,838 --> 00:22:20,472
درست اونجا
386
00:22:20,506 --> 00:22:21,941
بله، تمومه
387
00:22:21,974 --> 00:22:23,642
آره، خوبه
388
00:22:24,977 --> 00:22:26,445
اسمت چیه؟
389
00:22:26,478 --> 00:22:27,646
هانا
390
00:22:27,680 --> 00:22:29,148
تو رقاصی، هانا؟
391
00:22:29,181 --> 00:22:32,819
اوه، نه نه
من مترجمم
392
00:22:32,852 --> 00:22:34,286
برای تولیدی
393
00:22:34,320 --> 00:22:36,555
!بابی، عزیزم
394
00:22:38,825 --> 00:22:42,161
اوه، برای رسیدن این روز لحظهشماری میکردم
395
00:22:42,194 --> 00:22:43,362
از دیدنت خوشحالم
396
00:22:45,164 --> 00:22:47,633
خواستم ایندفعه مثل لوئیز بروکس
موهامو کوتاه کنم
397
00:22:47,666 --> 00:22:50,602
.بنظرم اومد برای این زمان خوبه
خوشت نمیاد؟
398
00:22:50,636 --> 00:22:51,971
اگه نیاد چی؟
399
00:22:53,873 --> 00:22:55,607
شوخی کردم
400
00:22:55,641 --> 00:22:57,109
اوه، خیلی بدی
401
00:22:57,143 --> 00:22:58,644
یه مشروب میخوای؟
402
00:22:58,677 --> 00:23:00,446
میتونی برای ستاره یه نوشیدنی بیاری؟
403
00:23:12,324 --> 00:23:14,526
هی، آقای سای فیوئر
404
00:23:14,560 --> 00:23:16,128
فکر نمیکردم بخاطرش اینجا باشی
405
00:23:16,162 --> 00:23:19,832
امیدوارم که بدونی...که چقدر خوشحالم
406
00:23:19,866 --> 00:23:21,433
همه چیز رو غلطکه
407
00:23:21,467 --> 00:23:22,935
جدی میگی؟
408
00:23:24,737 --> 00:23:27,874
فقط کاش اونطوری رو مخم نمیرفتی
409
00:23:27,907 --> 00:23:29,375
واقعاً کاش اینکارو نمیکردی
410
00:23:29,408 --> 00:23:30,709
با مَنی یه ملاقات داشتم
411
00:23:30,743 --> 00:23:31,911
بله-
باشه؟-
412
00:23:31,944 --> 00:23:33,545
حتی نمیدونم چرا غافلگیر شدم
413
00:23:33,579 --> 00:23:35,547
همین بلارو تو "چطور موفق شویم" هم
سرم آوردی
414
00:23:35,581 --> 00:23:39,451
منو خراب کردی.کاری کردی
که مثل یه احمق به نظر برسم
415
00:23:39,485 --> 00:23:41,653
خب، سفر خوبی موقع برگشتت به نیویورک
داشته باشی، سای
416
00:23:41,687 --> 00:23:43,122
از دیدنت خوشحال شدم
417
00:23:43,155 --> 00:23:44,957
نیویورک؟
چی داری میگی؟
418
00:23:44,991 --> 00:23:47,693
من جایی نمیرم
419
00:23:47,726 --> 00:23:49,695
اوه، آره
مَنی میخواد من اینجا باشم
420
00:23:49,728 --> 00:23:51,363
من سرپرستی میکنم
421
00:23:51,397 --> 00:23:54,967
این یکی دیگه یه شکست 20میلیون
دلاری نخواهد بود
422
00:23:55,001 --> 00:23:56,702
مثل آخرین فیلمت
423
00:23:57,770 --> 00:24:00,306
میتونی روش حساب کنی
424
00:24:30,803 --> 00:24:34,340
پنج، شیش، پنج، شیش
هفت، هشت
"پوزیشنهای رقص باله"
425
00:24:34,373 --> 00:24:37,276
تلاش کردن و عرق ریختنتو بهم
نشون نده، بابی
426
00:24:37,309 --> 00:24:39,278
همهی چیزی که میخوام ببینم
اون خندهست
427
00:24:39,311 --> 00:24:40,847
بایست، بابی
428
00:24:40,880 --> 00:24:43,782
.ببین، داری قوز میکنی
شونهتو ببر عقب
429
00:24:43,816 --> 00:24:45,584
دوباره، شیش، هفت، هشت
430
00:24:47,820 --> 00:24:50,222
اوو، پاتو بزن زمین و بچرخ
431
00:24:50,990 --> 00:24:53,692
اون خنده کجاست؟
خودشه
432
00:24:53,725 --> 00:24:55,594
...یادت باشه همیشه
433
00:24:55,627 --> 00:24:56,929
یکی بهتر از تو وجود داره، بابی
434
00:24:56,963 --> 00:24:58,730
همیشه یکی هست که از تو
بیشتر تلاش میکنه
435
00:25:05,671 --> 00:25:07,907
حتی یه لحظه هم فکر نکن
...که
436
00:25:07,940 --> 00:25:09,708
چند صددفعه نمیتونستم یکی
دیگه رو به جات بیارم
437
00:25:11,177 --> 00:25:13,179
فهمیدی؟
438
00:25:32,498 --> 00:25:34,833
بنظرم اومد این گزینهی خوبیه
439
00:25:34,867 --> 00:25:36,768
ساده، کلاسیک و شیک
440
00:25:36,802 --> 00:25:39,605
.فکر نکنم سیاه مناسب باشه
جشنه. مراسم ختم که نیست
441
00:25:39,638 --> 00:25:42,274
اوه، بنظرم این دو تا تو یه
چیزاییم با هم مشترکن
442
00:25:43,509 --> 00:25:45,577
من مراسم ختمو ترجیح میدم
443
00:25:45,611 --> 00:25:47,313
خب، اونا حداقل کوتاه ترن
444
00:25:49,615 --> 00:25:52,851
به خاله جون سلام کن
445
00:25:52,885 --> 00:25:54,887
سلام به شما خاله جون
446
00:25:54,921 --> 00:25:58,290
نانسی واقعاً ناراحت میشه
تو رو از دست داد
447
00:25:58,324 --> 00:26:00,026
حالا دیگه میتونی بری
448
00:26:01,693 --> 00:26:03,129
اوه
449
00:26:03,162 --> 00:26:05,164
چی چشمتو گرفت؟
450
00:26:05,197 --> 00:26:07,733
من اینو دوست دارم
451
00:26:09,101 --> 00:26:11,037
خب خیلی خوبه
452
00:26:13,539 --> 00:26:15,274
شما دو تا کی میرید مونیخ؟
453
00:26:15,307 --> 00:26:18,644
...تصمیم گرفتیم که بهتره تو این یکی
454
00:26:18,677 --> 00:26:19,912
تو خونه بمونیم
455
00:26:19,946 --> 00:26:22,781
تو تصمیم گرفتی یا اون گرفت؟
456
00:26:22,814 --> 00:26:25,317
خب، جفتمون تصمیم گرفتیم
457
00:26:25,351 --> 00:26:27,987
بیخیال، بابی برای کارگردانی فیلم
کمک منو لازم نداره
458
00:26:28,020 --> 00:26:29,721
میدونی که من بابی رو تحسین میکنم
459
00:26:29,755 --> 00:26:32,258
این اون قسمتش نیست که من نگرانشم
460
00:26:33,359 --> 00:26:34,826
این یکم زیادی تجملیه؟
461
00:26:34,860 --> 00:26:36,628
نه اینطوری نیست، خانم عزیز
خودتونم میدونید
462
00:26:36,662 --> 00:26:37,964
اینا رنگای منن
463
00:26:37,997 --> 00:26:39,265
خیلیخب
464
00:26:41,633 --> 00:26:43,970
از اون گذشته، حتی اگرم دلم میخواست وقت نداشتم
465
00:26:44,003 --> 00:26:45,972
خودت میدونی دنبال اینم که بازی کنم
466
00:26:46,005 --> 00:26:48,574
مدیر برنامهم نزدیک صدتا
فیلمنامه برام فرستاده
467
00:26:48,607 --> 00:26:50,242
خودت مستقیماً بازی کنی؟
468
00:26:50,276 --> 00:26:52,144
خوب میشه اگه خودم دوباره
یه چیزی رو بسازم
469
00:26:52,178 --> 00:26:53,779
تا به مردم یادآوری کنم که
هنوزم میتونم
470
00:26:53,812 --> 00:26:55,914
این چطوره؟
471
00:26:56,748 --> 00:26:58,417
برای جشن بعدش؟
472
00:26:58,450 --> 00:27:00,019
اوه،من رقص یونانیو دوس دارم
473
00:27:00,052 --> 00:27:02,921
فکر کنم برای رقص خوبه
اگه بخوام زیادهروی کنم
474
00:27:02,955 --> 00:27:04,356
حتماً
475
00:27:04,390 --> 00:27:05,924
یه لباس کوتاه؟
خیلی پیرم؟
476
00:27:05,958 --> 00:27:08,094
باهام روراست باش-
...باید بگم که اون پاها-
477
00:27:08,127 --> 00:27:09,928
خیلی پیر نیستن. بریزشون بیرون
478
00:27:20,272 --> 00:27:22,208
دقیقاً منتظر چی هستیم؟
479
00:27:22,241 --> 00:27:24,443
ساعت 11شده ما هنوز اولین
برداشتو نرفتیم
480
00:27:24,476 --> 00:27:27,013
.از برنامه عقبیم
بابی، توی دوربین لازمت دارم
481
00:27:27,046 --> 00:27:28,981
اونا دیگه کین؟-
آدمای پسزمینه، سیاهی لشگرا-
482
00:27:29,015 --> 00:27:30,916
.چند تا جدیدشونو میخوایم
شبیه بازیگران
483
00:27:30,949 --> 00:27:32,284
خب بازیگرن
484
00:27:32,318 --> 00:27:33,819
...قراره مشتری یه
485
00:27:33,852 --> 00:27:35,887
کلوپ شبانه تو برلین باشن
486
00:27:35,921 --> 00:27:38,991
جیببرها، اراذل، فاحشهها
487
00:27:39,025 --> 00:27:40,592
میخوای چیکار کنی؟
488
00:27:40,626 --> 00:27:42,261
...الان دیگه میخوای تو خیابونای برلین
489
00:27:42,294 --> 00:27:44,430
پرسه بزنی دنبال فاحشه بگردی؟
490
00:27:44,463 --> 00:27:45,931
تو میدونی کجا میشه فاحشه پیدا کرد؟
491
00:27:49,135 --> 00:27:50,602
اوه
492
00:28:01,813 --> 00:28:04,783
...آه، اون
...اون میخواد بدونه که شما
493
00:28:04,816 --> 00:28:07,286
...دوتا دنبال
494
00:28:07,319 --> 00:28:10,156
اینید که عشق و حال کنید؟
495
00:28:13,659 --> 00:28:15,827
بهشون بگو که ما برای سکس
نیومدیم اینجا
496
00:28:15,861 --> 00:28:18,297
بهشون بگو داریم یه
فیلمی ضبط میکنیم
497
00:28:21,433 --> 00:28:24,170
اینجا کسی تا حالا سابقه بازیگری داره؟
498
00:28:25,037 --> 00:28:27,639
روی سِن؟
فیلم؟
499
00:28:33,011 --> 00:28:35,247
فیلم پورن هم حسابه؟
500
00:28:35,281 --> 00:28:38,250
چرا که نه
501
00:28:38,284 --> 00:28:39,651
عالیه
502
00:28:39,685 --> 00:28:41,453
...بهشون بگو که تو یه کلوپشبانهن
503
00:28:41,487 --> 00:28:44,990
و یه نمایش خیلی سرگرم کننده
و با حال رو صحنهست
504
00:28:52,498 --> 00:28:54,966
بهشون بگو طوری وانمود کنن
...که دارن نگاهش میکنن
505
00:28:55,000 --> 00:28:57,303
و دارن ازش لذت میبرن
506
00:29:12,184 --> 00:29:17,356
خب، اون، اون، اون
507
00:29:17,389 --> 00:29:19,291
.اینارو لازم ندارم
بقیه استخدامن
508
00:29:31,637 --> 00:29:34,540
اون میگه تو فقط پیرزنا رو برداشتی
509
00:29:34,573 --> 00:29:37,075
زشتهارو. این عادلانه نیست
510
00:29:37,109 --> 00:29:38,910
عادلانه؟
511
00:29:38,944 --> 00:29:40,979
بهش بگو این کار و کاسبیِ نمایشه
512
00:29:44,015 --> 00:29:47,186
تا حالا مجبور نشده بودم تو
یه جندهخونه ترجمه کنم
513
00:29:47,219 --> 00:29:49,221
خب، میتونی تو لیستت
تیکش بزنی
514
00:29:49,255 --> 00:29:51,257
آره
515
00:29:53,792 --> 00:29:56,061
...میدونی، وقتی که من
...وقتی که من بچه بودم
516
00:29:56,094 --> 00:29:59,030
...تو جاهایی مثل اینجا
517
00:29:59,064 --> 00:30:00,932
با زنایی مثل اونا میرقصیدم
518
00:30:00,966 --> 00:30:02,768
وقتی بچه بودی؟
519
00:30:02,801 --> 00:30:04,436
آره
520
00:30:04,470 --> 00:30:06,672
تو به عنوان یه رقاص شروع کردی؟
521
00:30:08,940 --> 00:30:11,643
خب، کی تصمیم گرفتی که
میخوای یه کارگردان بشی؟
522
00:30:13,145 --> 00:30:15,113
هیچوقت نمیخواستم کارگردان بشم
523
00:30:15,147 --> 00:30:17,416
تنها چیزی که میخواستم بشم
فرِد استِیر" بود"
"رقاص آمریکایی"
524
00:30:17,449 --> 00:30:19,385
چه اتفاقی افتاد؟
525
00:30:19,418 --> 00:30:20,952
...خب
526
00:30:20,986 --> 00:30:22,621
کاشف به عمل اومد که من
فرد استیر نیستم
527
00:30:22,654 --> 00:30:24,122
آو
528
00:30:24,156 --> 00:30:26,525
نشونم بده
529
00:30:26,558 --> 00:30:27,993
الان؟-
هممم-
530
00:30:35,801 --> 00:30:37,469
اوه، خیلی خیلی خوبه
531
00:30:37,503 --> 00:30:39,971
!اوه
532
00:30:51,450 --> 00:30:53,952
من دوست پسر دارم
533
00:30:53,985 --> 00:30:56,322
خب این باعث ناراحتیم نمیشه
534
00:30:58,824 --> 00:31:00,626
و توئم متاهلی؟
535
00:31:04,996 --> 00:31:06,632
میدونی، ما تو قارههای مختلفیم
536
00:31:06,665 --> 00:31:09,100
فک کنم یه معافیت خاصی
براش باشه. درسته؟
537
00:31:32,224 --> 00:31:34,726
چون تو به من یاد دادی که
...اون بخش از عشق
538
00:31:34,760 --> 00:31:36,762
لطیف و زیباست
539
00:31:39,197 --> 00:31:41,199
اوه، لعنتی
نوبت منه؟
540
00:31:52,010 --> 00:31:53,979
اوه ژاک، ما به هم عادت کرده بودیم
541
00:31:55,847 --> 00:31:58,884
ما یه جفت شاهین اسیر هستیم
که تو یک قفس حبس شدیم
542
00:31:58,917 --> 00:32:00,819
پس ما وابسته به همدیگه بزرگ شدیم؟
543
00:32:00,852 --> 00:32:02,053
درسته؟
544
00:32:02,087 --> 00:32:03,555
سلام، منزل فاسی
545
00:32:03,589 --> 00:32:05,657
اوه، باورم نمیشه درسته
546
00:32:05,691 --> 00:32:07,526
خانم فاسی-
ممنون، عزیزم-
547
00:32:08,860 --> 00:32:10,061
الو؟
548
00:32:10,095 --> 00:32:13,098
بله، مادرش هستم
549
00:32:28,647 --> 00:32:30,482
میخوام هر حرکتی عالی باشه
550
00:32:30,516 --> 00:32:32,351
همهی حرکات
551
00:32:32,384 --> 00:32:34,420
میخوام هر ماهیچه و تاندون رو ببینم
552
00:32:36,288 --> 00:32:38,724
تمرکزت به جلو باشه، کایتلین
553
00:32:38,757 --> 00:32:40,292
و دوباره
554
00:32:40,326 --> 00:32:41,760
برو بریم
555
00:32:41,793 --> 00:32:44,763
و هفت، هشت
...و
556
00:32:44,796 --> 00:32:46,598
!دو، دو
557
00:33:09,421 --> 00:33:11,122
بعضی از صحنههایی که گرفتی
رو دیدم، بابی
558
00:33:11,156 --> 00:33:12,791
خیلی تاریکه
559
00:33:12,824 --> 00:33:14,926
به اندازهی کافی نور نمیتابونی به صحنه
560
00:33:14,960 --> 00:33:16,562
ناسلامتی کلوپ شبانهست، سای
561
00:33:16,595 --> 00:33:18,330
کلوپ شبانه تاریک میشه
562
00:33:20,231 --> 00:33:21,800
.باید بکشید بالا خانوما
پاها بالا
563
00:33:23,201 --> 00:33:24,970
نود درجه. نه شصت
564
00:33:28,674 --> 00:33:30,141
از اول، لطفاً
565
00:33:30,175 --> 00:33:31,777
شرمنده خانوما
یه بار دیگه
566
00:33:46,358 --> 00:33:49,227
.حواستون به خط باشه
این درست نیست
567
00:33:49,260 --> 00:33:50,562
باید بکشید بالا، خانوما
568
00:33:50,596 --> 00:33:52,831
پاها، پاها-
باید ضبط کنیم-
569
00:33:52,864 --> 00:33:56,167
.بجنب،یه چیزی ضبط کن
...بجنب، ما داریم
570
00:34:00,506 --> 00:34:02,273
و دوباره
571
00:34:02,307 --> 00:34:03,842
چقدر وقت دارم؟
572
00:34:03,875 --> 00:34:05,944
خیلی عقب موندیم از برنامه-
هنوزم درست نیست-
573
00:34:05,977 --> 00:34:07,979
هنوز درست نیست-
میتونیم ضبط کنیم؟-
574
00:34:08,013 --> 00:34:10,281
چرا درست نیست؟-
پنج، شیش، هفت، هشت-
575
00:34:10,315 --> 00:34:12,150
دست-
...اگه اصلاحش کنید-
576
00:34:12,183 --> 00:34:13,785
دیگه نمیتونم چیزی بگم، خانوما
577
00:34:13,819 --> 00:34:16,154
چی دارم میبینم؟
نمیدونم چی دارم میبینم
578
00:34:16,187 --> 00:34:17,523
و دوباره
579
00:34:17,556 --> 00:34:18,990
بله، لطفاً این پیامو بهش برسونید
580
00:34:19,024 --> 00:34:20,692
تو
581
00:34:20,726 --> 00:34:22,994
...و همینطور اگه بهش بگید که دخترش
582
00:34:23,028 --> 00:34:24,763
یه شیشه قرص سکونال آورده بود مدرسه
583
00:34:24,796 --> 00:34:26,197
خیلی خوب میشه
584
00:34:26,231 --> 00:34:27,833
همیشه داری اینو اشتباه انجام میدی
585
00:34:27,866 --> 00:34:29,735
دلیلی هست که همیشه اشتباه
انجامش میدی؟
586
00:34:29,768 --> 00:34:33,405
سکونال. س-ک-و-
و دوباره، و دوباره-
587
00:34:33,439 --> 00:34:36,041
دوباره، و دوباره-
ن-ا-ل-
588
00:34:36,074 --> 00:34:37,409
سکونال-
چرا ایستادی؟-
589
00:34:37,443 --> 00:34:38,744
چرا وایسادیم
590
00:34:38,777 --> 00:34:39,911
اوه، خوشحال شدم-
ممنون
591
00:34:39,945 --> 00:34:41,913
خدانگهدار
592
00:34:41,947 --> 00:34:43,749
چرا ضبط نمیکنیم؟
593
00:34:43,782 --> 00:34:45,617
یکی بهم بگه اینجا چه خبره؟
594
00:34:45,651 --> 00:34:47,719
میتونیم دوباره از "رابطهی خوب" بگیریم؟
595
00:34:47,753 --> 00:34:49,455
چه خبره؟-
داریم تمرین میکنیم-
596
00:34:49,488 --> 00:34:52,023
چی؟ بقیه کجان؟
597
00:34:52,057 --> 00:34:53,792
باب صحنه رو خالی کرد-
چی؟-
598
00:34:53,825 --> 00:34:56,728
دوربینها قرار بود دو ساعت
پیش ضبط کنن
599
00:34:59,565 --> 00:35:01,366
...من نمی
چیکار میکنیم؟
600
00:35:01,399 --> 00:35:02,968
فقط منتظریم تا باب لباسهارو تایید منه
601
00:35:03,001 --> 00:35:04,169
لباسها؟
602
00:35:04,202 --> 00:35:05,737
باشه، خیلیخب
میدونی چیه؟
603
00:35:05,771 --> 00:35:07,739
میخوام خانوما برن به تریلراشون
604
00:35:07,773 --> 00:35:09,074
و لباساشونو بپوشن
605
00:35:09,107 --> 00:35:10,442
خب، سعی کردم همین کارو بکنم، سای
606
00:35:10,476 --> 00:35:12,010
ولی متاسفانه لباسی در کار نیست
607
00:35:12,043 --> 00:35:13,411
...منظورت چیه که
608
00:35:13,445 --> 00:35:14,946
بهت 50تا گزینهی مختلف
نشون داده شد
609
00:35:14,980 --> 00:35:16,381
خب، چیزی که میخواستم بهم نشون ندادن
610
00:35:16,414 --> 00:35:17,816
خودتم نمیدونی چی میخوای
611
00:35:17,849 --> 00:35:19,250
دقیقاً میدونم چی میخوام-
واقعاً؟-
612
00:35:19,284 --> 00:35:21,086
ولی تو هی داری در گوش
...همه میخونی که
613
00:35:21,119 --> 00:35:23,088
این قرار بود مثل یه فیلم
موزیکال به نظر برسه
614
00:35:23,121 --> 00:35:24,422
خب موزیکاله
615
00:35:24,456 --> 00:35:25,791
من دارم سعی میکنم یه
چیز اصیل درست کنم
616
00:35:25,824 --> 00:35:26,925
و تو درکش نمیکنی
617
00:35:26,958 --> 00:35:28,660
من درک نمیکنم؟
618
00:35:28,694 --> 00:35:31,062
باشه، این بهونهی هر هنرمندیه
که به خودش اعتماد نداره
619
00:35:31,096 --> 00:35:32,263
من نمیفهمم؟
620
00:35:32,297 --> 00:35:33,932
و این ناراحتت میکنه
621
00:35:33,965 --> 00:35:35,834
میدونی چیه؟ این خودنماییه
تو داری خودنمایی میکنی
622
00:35:35,867 --> 00:35:37,469
این دقیقاً چیزیه که همون اول گفتم
623
00:35:37,503 --> 00:35:39,838
باشه، قرار نیست به زور
...کاری کنن که من
624
00:35:39,871 --> 00:35:41,807
برم یه فیلم به ظاهر خوشگل
خانوادگی بسازم
625
00:35:41,840 --> 00:35:43,675
...آره، یه کارایی میخوای بکنی
626
00:35:43,709 --> 00:35:45,276
اما استعدادشو نداری
627
00:35:45,310 --> 00:35:47,345
پس چیکار میکنی؟
همهی چراغارو خاموش میکنی
628
00:35:47,378 --> 00:35:48,614
...و ما هم قراره فکر کنیم
629
00:35:48,647 --> 00:35:50,448
تو یه نابغهی سینما هستی؟
630
00:35:50,482 --> 00:35:52,684
تو این فیلم یه کاری بگو
که برا من کردی
631
00:35:52,718 --> 00:35:54,786
یه چیز-
دو تا میگم بهت-
632
00:35:54,820 --> 00:35:57,989
استخدامت کردم و تا اینجا اخراجت نکردم
633
00:35:59,157 --> 00:36:02,027
،همونطور که داشتم میگفتم
میتونید برید
634
00:38:31,142 --> 00:38:32,711
الو؟
635
00:38:32,744 --> 00:38:35,113
چطوری بچه کوچولو؟
منم
636
00:38:35,146 --> 00:38:37,716
خب، کجا بودی؟
637
00:38:37,749 --> 00:38:40,151
...من فقط آآآ
638
00:38:40,185 --> 00:38:42,788
...میخواستم تماس بگیرم،فقط اینکه
639
00:38:42,821 --> 00:38:46,091
پیامای منو نگرفتی؟
640
00:38:46,124 --> 00:38:48,393
آه، آره آره
641
00:38:48,426 --> 00:38:50,896
...من فقط، من داشتم
642
00:38:50,929 --> 00:38:52,230
...خیلی بیقرارم و
643
00:38:54,666 --> 00:38:58,269
گوش کن، خیلی خوب میشه
برا چند روز بیای اینجا
644
00:38:58,303 --> 00:39:00,305
...میدونی، شاید چشمت رو چندتا
645
00:39:00,338 --> 00:39:03,942
...نمایش رقص باشه. ما
646
00:39:03,975 --> 00:39:06,144
نظرت چیه؟
647
00:39:12,117 --> 00:39:15,620
قراره وقتی اونجا باشم
حالم خوب نباشه؟
648
00:39:15,653 --> 00:39:17,622
نه، معلومه که نه
649
00:39:20,826 --> 00:39:23,328
چرا باید ناراحت باشی؟
650
00:39:23,361 --> 00:39:27,733
.من بهت نیاز دارم
من اینجا بهت نیاز دارم، گوئن
651
00:39:27,766 --> 00:39:30,668
زودباش، چی میگی؟
652
00:39:30,702 --> 00:39:33,104
...خب، آم
653
00:39:33,138 --> 00:39:35,273
خب، ببینم چیکار میتونم بکنم
654
00:39:35,306 --> 00:39:37,108
باشه، باشه
تو بهترینی
655
00:39:37,142 --> 00:39:38,509
باشه، خداحافظ باب
656
00:40:09,107 --> 00:40:12,143
...خب، من اینو
657
00:40:12,177 --> 00:40:15,146
تو کمد لباسا دیدم
658
00:40:15,180 --> 00:40:18,349
و با خودم فکر کردم که، الان دیگه
خود خود سالی بولز میشی
659
00:40:18,383 --> 00:40:22,453
!این خیلی خوشگله
660
00:40:22,487 --> 00:40:24,422
و با لاک ناخن سبز
661
00:40:25,723 --> 00:40:28,526
این چطوره؟-
اوه-
662
00:40:28,559 --> 00:40:31,863
این یکی برا "ماین هر" چطوره؟
663
00:40:31,897 --> 00:40:33,865
زیرش چی بپوشم؟
664
00:40:33,899 --> 00:40:34,866
آم، یه پیرهن یقه دکمه دار
665
00:40:34,900 --> 00:40:37,068
اوه نه، نه
666
00:40:37,102 --> 00:40:39,070
هیچی زیرش نپوش
667
00:40:39,104 --> 00:40:41,239
بهم اعتماد کن. عالی میشه
668
00:40:44,509 --> 00:40:46,912
خب برات کیمونوهای مورد علاقهمو آوردم
669
00:40:48,346 --> 00:40:49,981
چرا این همه آرایش داری؟
670
00:40:50,015 --> 00:40:51,416
نقشی که بازی میکنی
671
00:40:51,449 --> 00:40:53,919
شاید دلش نمیخواد شناخته بشه
672
00:40:53,952 --> 00:40:55,921
حالا جالب شد
673
00:40:55,954 --> 00:41:00,258
شاید قبلنا دختر جذاب معروفی بوده
674
00:41:02,794 --> 00:41:05,430
بعد یه مرد اشتباهی رو دید
675
00:41:05,463 --> 00:41:08,733
بعد اون مرد بخاطر ارزشی
که دختر داشت گولش زد
676
00:41:08,766 --> 00:41:11,636
و الانم داره باسنشو بخاطر
انعام تکون میده
677
00:41:13,471 --> 00:41:15,640
باز کن
678
00:41:16,707 --> 00:41:18,376
زیباست
679
00:41:18,409 --> 00:41:20,211
بیشتر بخش اول از نمای نزدیک
گرفته میشه
680
00:41:20,245 --> 00:41:21,779
بعدش میخوای نمای باز بگیری؟
681
00:41:21,813 --> 00:41:23,114
آره، یه برداشت کلی از همهی قسمتا
682
00:41:23,148 --> 00:41:24,850
رو موزیک درام
683
00:41:24,883 --> 00:41:26,617
خوشحالم که اینجایی
684
00:41:26,651 --> 00:41:28,987
.بهم گفتن که اینجایی
باورم نشد
685
00:41:29,020 --> 00:41:30,455
سای-
نگاش کن-
686
00:41:30,488 --> 00:41:31,957
!اوه
687
00:41:31,990 --> 00:41:33,791
همه چی فوق العاده به نظر میاد
688
00:41:33,825 --> 00:41:35,726
خودت خبر داری که قراره یه
فیلم محشر بسازی؟
689
00:41:35,760 --> 00:41:37,128
...خب، فقط در صورتیکه شوهرت
690
00:41:37,162 --> 00:41:38,897
یکم سرعت عمل به خرج بده
691
00:41:38,930 --> 00:41:40,932
میشه برا 5دقیقه یه مکالمه خوب
داشته باشیم؟
692
00:41:40,966 --> 00:41:42,767
واقعاً موی دماغه، سای-
آره-
693
00:41:42,800 --> 00:41:44,602
اوه، فکر میکنی من اینو بهتر
از هر کس دیگهای نمیدونم؟
694
00:41:44,635 --> 00:41:46,371
خیلیخب-
همونطور که میگید من گناهکارم-
695
00:41:46,404 --> 00:41:47,705
برو، برو، برو
696
00:41:47,738 --> 00:41:49,274
باشه، بهتره برگردم سر کار
697
00:41:49,307 --> 00:41:50,541
تا یکم سرعت عمل به خرج بدم
698
00:41:50,575 --> 00:41:52,944
به خرج بدی؟
699
00:41:52,978 --> 00:41:55,280
داره خیلی تاریکش میکنه، گوئن-
چی؟-
700
00:41:55,313 --> 00:41:57,315
...اون داره یه جوری رفتار میکنه
701
00:41:57,348 --> 00:41:59,317
که انگار،نمیدونم، انگار یه فیلم
کابوسوار نئورئالیست ایتالیایی
702
00:41:59,350 --> 00:42:01,286
،یا یه همچین چیزیه، اما گوش کن
من به استودیو قول دادم
703
00:42:01,319 --> 00:42:02,787
قول یه فیلم موزیکال
704
00:42:02,820 --> 00:42:04,789
آره، با یکم چاشنی مسائل اجتماعی
...اما این
705
00:42:04,822 --> 00:42:06,491
چیه؟-
این درست نیست-
706
00:42:06,524 --> 00:42:09,027
خب، این جوابش برای هر سوالیه
707
00:42:09,060 --> 00:42:10,328
این درست نیست
708
00:42:10,361 --> 00:42:11,462
زشته
709
00:42:11,496 --> 00:42:12,730
خندهداره
710
00:42:12,763 --> 00:42:14,399
قرار نبود خندهدار باشه
711
00:42:14,432 --> 00:42:16,001
...تو چیکا
این رقص کمدیه
712
00:42:16,034 --> 00:42:17,969
رقص، دقیقاً
نه لباس
713
00:42:18,003 --> 00:42:19,905
این جُک روی جُکه
714
00:42:19,938 --> 00:42:21,739
نفهمیدم، چی؟
715
00:42:21,772 --> 00:42:23,774
شخصیت فیلم یه آهنگ عاشقانه
در مورد گوریل میخونه
716
00:42:23,808 --> 00:42:26,444
.این یه گوریل جُک نیست
گوریلِ گوریله
717
00:42:26,477 --> 00:42:28,179
...پس وقتی اوضاع خراب بشه
718
00:42:30,715 --> 00:42:32,383
اون اصلاً یهودی به نظر نخواهد اومد
719
00:42:32,417 --> 00:42:33,418
باعث ناراحتیه
720
00:42:33,451 --> 00:42:35,020
من صحنه رو میفهمم
721
00:42:35,053 --> 00:42:36,955
...متوجه میشی، فوراً به خودت اجازه دادی
722
00:42:36,988 --> 00:42:38,957
که توسط یه هیولا سرگرم بشی
723
00:42:38,990 --> 00:42:40,825
و اگه مشغول خندیدن به یه
...گوریل جُکی بشی
724
00:42:40,858 --> 00:42:42,293
کل نمایشو از دست میدی
725
00:42:42,327 --> 00:42:43,794
این چیزیه که باب میگه
726
00:42:43,828 --> 00:42:46,998
.اون باید خوشگل باشه
اون مرد عاشقشه
727
00:42:47,032 --> 00:42:49,000
من تو همهی استودیوهای مونیخ بودم
728
00:42:49,034 --> 00:42:50,768
تو همهی استودیوهای برلین-
میشه بری؟-
729
00:42:50,801 --> 00:42:52,303
این تنها لباس گوریل تو آلمانه
730
00:42:52,337 --> 00:42:53,871
...میدونی، میری به نیویورک
731
00:42:53,905 --> 00:42:55,273
و چیزی که میخوایو میگیری
732
00:42:55,306 --> 00:42:56,474
صحنه رقص طرف سه روز
آینده ضبط میشه
733
00:42:56,507 --> 00:42:57,775
وقت زیاده
734
00:42:57,808 --> 00:42:59,410
...اوه، پس یکی قراره پرواز کنه به نیویورک
735
00:42:59,444 --> 00:43:01,012
...یه لباس گوریل پیدا کنه
736
00:43:01,046 --> 00:43:04,315
و بلافاصله برگرده به مونیخ؟
تو 72ساعت؟
737
00:43:05,350 --> 00:43:07,552
من انجامش میدم
738
00:43:07,585 --> 00:43:09,620
خودت که دیدی چی سر "سوئیت چریتی" اومد
739
00:43:09,654 --> 00:43:11,522
خب-
"و سر "دکتر دولیتل-
740
00:43:11,556 --> 00:43:12,890
"و "ستاره
741
00:43:12,924 --> 00:43:15,126
همشون یه شکست تمامعیار بودن
742
00:43:15,160 --> 00:43:18,096
...اخبار عصرگاهی نشون میده بچهها
743
00:43:18,129 --> 00:43:19,530
تو جنگل به کیسههای جسد انداخته میشن
744
00:43:19,564 --> 00:43:21,799
.ریچارد نیکسون رئیس جمهورمونه
خدا کمکمون کنه
745
00:43:21,832 --> 00:43:25,103
مردم دیگه برای رها شدن نمیرن سینما
746
00:43:25,136 --> 00:43:28,073
میرن یه حقیقتو پیدا کنن
747
00:43:28,106 --> 00:43:31,809
خب، کاش از اول اینجا بودی
748
00:43:31,842 --> 00:43:33,144
اون بهت نیاز داره
749
00:43:33,178 --> 00:43:36,547
من خودم میدونم چطور با باب صحبت کنم
750
00:43:36,581 --> 00:43:38,116
زبون محلیمه
751
00:43:38,149 --> 00:43:39,417
خدا خیرت بده
752
00:43:41,619 --> 00:43:43,788
خوشحالم که اینجایی-
منم همینطور-
753
00:45:19,950 --> 00:45:21,219
کات
754
00:45:25,256 --> 00:45:26,524
من چیکار کردم که لایق تو شدم
755
00:45:26,557 --> 00:45:29,194
میدونی که نمیدونم
756
00:45:29,227 --> 00:45:31,162
هی
757
00:45:32,863 --> 00:45:35,166
ممنونم ازت
758
00:45:43,408 --> 00:45:45,343
...وقتی که برگردم
759
00:45:51,482 --> 00:45:53,151
قول میدم-
باشه-
760
00:47:07,792 --> 00:47:09,960
ایناهاش
761
00:47:13,130 --> 00:47:14,832
چیزی که اونروز گفتم، بابی
762
00:47:14,865 --> 00:47:17,101
گذشتهها گذشته، سای
763
00:47:17,134 --> 00:47:18,603
نگرانش نباش
764
00:47:18,636 --> 00:47:23,241
خیلیخب، تو و گوئن
765
00:47:23,274 --> 00:47:25,243
یه تیم خفن میشید
766
00:48:27,004 --> 00:48:28,939
بله؟
767
00:48:28,973 --> 00:48:30,908
!گوریلتونو آوردم
768
00:48:49,794 --> 00:48:54,098
بهت که گفتم نمایش ساعت هفته
769
00:48:57,167 --> 00:49:00,305
خدایا، تو محشر شدی
770
00:49:15,286 --> 00:49:19,590
بریم، وقتشه