1
00:00:41,830 --> 00:00:47,700
- ♪ Willkommen,
bienvenue, welcome ♪
2
00:00:47,830 --> 00:00:53,119
♪ Fremder,
étranger, stranger ♪
3
00:00:53,120 --> 00:00:58,989
♪ Glucklich zu sehen,
je suis enchanté ♪
4
00:00:58,990 --> 00:01:04,930
♪ Happy to see you,
bleibe, reste, stay ♪
5
00:01:04,970 --> 00:01:09,750
♪ Willkommen,
bienvenue, welcome ♪
6
00:01:09,790 --> 00:01:16,220
♪ Im cabaret, au cabaret,
to cabaret ♪
7
00:01:35,507 --> 00:01:38,007
- We heard you
were on vacation.
8
00:01:38,137 --> 00:01:40,537
- Yeah, I cut it short.
- I missed you too much.
9
00:01:40,577 --> 00:01:42,827
- Oh, I'm blushing.
- Your footage, Bob.
10
00:01:42,967 --> 00:01:44,827
- It's out of this world.
- Whoa.
11
00:01:44,967 --> 00:01:46,997
- Those cabaret numbers?
12
00:01:47,097 --> 00:01:48,637
You feel like
you're right there.
13
00:01:48,707 --> 00:01:50,237
Now I'm blushing.
14
00:01:50,307 --> 00:01:52,637
- Chrissy, can you, uh,
go set up the projector?
15
00:01:52,707 --> 00:01:54,237
No, I wouldn't
smoke those things
16
00:01:54,307 --> 00:01:55,907
with somebody else's lungs.
17
00:01:56,047 --> 00:01:57,997
There's a reason they added
a filter, you know.
18
00:01:58,057 --> 00:01:59,527
- Uh-huh.
- What do you say
19
00:01:59,667 --> 00:02:01,127
we dive right into
the deep end?
20
00:02:01,297 --> 00:02:02,843
I don't wanna waste time
pussyfooting around
21
00:02:02,867 --> 00:02:04,997
with the, uh, script scenes.
Let's bite the bullet.
22
00:02:05,137 --> 00:02:06,666
Start with the dailies
for "Mein Herr,"
23
00:02:06,667 --> 00:02:08,407
see what kind
of trouble we're in.
24
00:02:10,677 --> 00:02:13,007
- You wanted to pussyfoot?
- No.
25
00:02:13,147 --> 00:02:14,627
It's just... I thought that, uh...
26
00:02:14,757 --> 00:02:16,557
You know, we'd just
show you the whole thing.
27
00:02:16,567 --> 00:02:18,767
We put together
a cut for you.
28
00:02:18,797 --> 00:02:22,036
- You edited my movie?
- My movie without... without me?
29
00:02:22,037 --> 00:02:24,097
- It's just a rough assembly.
30
00:02:26,437 --> 00:02:28,577
- Why do I feel like somebody
broke into my house,
31
00:02:28,647 --> 00:02:33,197
turned over my furniture,
and... and shit on my bedspread?
32
00:02:33,327 --> 00:02:35,796
- The footage is running just
a little under four hours, Bob,
33
00:02:35,797 --> 00:02:38,137
so if you have
to visit the men's room,
34
00:02:38,267 --> 00:02:40,067
I'd recommend you do it now.
35
00:03:03,107 --> 00:03:05,197
- General thoughts?
36
00:03:09,667 --> 00:03:12,136
- I feel sick.
37
00:03:12,137 --> 00:03:15,667
- What?
- It's unwatchable.
38
00:03:22,627 --> 00:03:25,827
I'm going to throw up.
I need to throw up.
39
00:03:30,037 --> 00:03:35,577
- ♪ Glucklich zu sehen,
je suis enchanté ♪
40
00:03:35,607 --> 00:03:38,457
♪ Happy to see you ♪
41
00:04:00,097 --> 00:04:02,097
- ♪ Auf wiedersehen ♪
42
00:04:04,707 --> 00:04:07,907
♪ A bientot ♪
43
00:04:17,667 --> 00:04:20,337
- Six.
- Go fish.
44
00:04:20,467 --> 00:04:22,183
- Uh-huh, no, I understand
your point of view,
45
00:04:22,207 --> 00:04:24,276
but if they're asking
for a meeting,
46
00:04:24,277 --> 00:04:26,077
why don't we just
set up a meeting?
47
00:04:26,107 --> 00:04:28,027
I don't see any harm in it.
48
00:04:29,767 --> 00:04:32,227
Listen, I have to go, Mel.
It's dinnertime.
49
00:04:32,367 --> 00:04:34,966
Okay, I'll call you tomorrow.
Yeah, you too.
50
00:04:34,967 --> 00:04:36,836
Okay, bye-bye.
51
00:04:36,837 --> 00:04:41,037
Nicole, come wash your hands.
It's time for dinner.
52
00:04:41,177 --> 00:04:45,257
- Nicole's not here tonight.
- I'm Zorro.
53
00:04:45,327 --> 00:04:47,407
- Zorro, please wash
your hands.
54
00:04:51,337 --> 00:04:53,337
A-and with soap.
I don't know how many times
55
00:04:53,467 --> 00:04:55,937
I have to ask you, please.
I hate to repeat myself.
56
00:04:56,007 --> 00:04:57,536
- Thank you, dear.
- Mm-hmm.
57
00:04:57,537 --> 00:05:03,297
- Now, I have...
- some delicious trees.
58
00:05:03,367 --> 00:05:05,827
If you know any
hungry monsters in town
59
00:05:05,897 --> 00:05:07,643
who want to chomp, chomp,
chomp, chomp, chomp through...
60
00:05:07,667 --> 00:05:09,237
- Surprise!
- Daddy!
61
00:05:09,367 --> 00:05:10,897
- You better come back here
62
00:05:10,967 --> 00:05:13,567
before another monster
eats all of your trees.
63
00:05:15,037 --> 00:05:17,797
- Oh, who is this?
- I'm Zorro.
64
00:05:17,927 --> 00:05:20,357
- Oh, hello, Zorro.
- Oh, no, don't hurt me.
65
00:05:20,367 --> 00:05:22,597
Don't hurt me.
Oh, scary Zorro.
66
00:05:22,737 --> 00:05:23,997
Please don't hurt me.
67
00:05:24,067 --> 00:05:26,667
Aha!
En garde!
68
00:05:26,737 --> 00:05:29,407
- Bobby, why didn't you tell me
that you were coming?
69
00:05:29,537 --> 00:05:31,476
I would have made
twice as much food
70
00:05:31,477 --> 00:05:33,383
if I had known that you were
going to be here for dinner.
71
00:05:33,407 --> 00:05:35,626
- I brought Jade Garden, yeah.
- Chinese food.
72
00:05:35,627 --> 00:05:37,427
- Yeah.
73
00:05:37,567 --> 00:05:40,427
I got a problem.
I got all this sesame chicken.
74
00:05:40,497 --> 00:05:42,297
I don't know
what to do with it.
75
00:05:42,307 --> 00:05:43,683
You don't know anybody
that likes sesame chicken...
76
00:05:43,707 --> 00:05:46,036
- I do!
- Hey, well, that's great!
77
00:05:46,037 --> 00:05:49,207
We'll have some sesame chicken.
Problem solved, let's eat.
78
00:05:51,657 --> 00:05:53,597
- What? What is it?
- What are you looking for?
79
00:05:53,727 --> 00:05:55,527
- If there's champagne, do we...
- Oh, there we go.
80
00:05:55,537 --> 00:05:57,997
- Why, are we celebrating?
- Yeah, I got a new musical.
81
00:05:58,037 --> 00:06:00,066
- Oh, well, I had no idea.
82
00:06:00,067 --> 00:06:01,583
- You remember that show
that Mommy and I
83
00:06:01,607 --> 00:06:02,937
took you to downtown?
84
00:06:03,077 --> 00:06:05,077
"Godspell"?
You remember that show?
85
00:06:05,107 --> 00:06:07,957
Well, the guy who wrote it,
this is his new musical.
86
00:06:08,027 --> 00:06:09,757
It's called "Pippin."
87
00:06:09,797 --> 00:06:11,627
- I thought you passed
on that six months ago.
88
00:06:11,767 --> 00:06:13,966
- Well, I changed my mind.
89
00:06:13,967 --> 00:06:16,767
- But you said it was terrible.
- Eh, what do I know?
90
00:06:16,837 --> 00:06:18,443
"Godspell"'s been running
for over a year.
91
00:06:18,467 --> 00:06:21,437
They've got productions
in London and Washington.
92
00:06:21,507 --> 00:06:23,237
This kid, Schwartz,
he knows what sells.
93
00:06:23,277 --> 00:06:26,396
- What's it about?
- Well, it's a crazy plot.
94
00:06:26,397 --> 00:06:29,597
Uh, it's about...
Lights up on an old man
95
00:06:29,667 --> 00:06:33,067
and his group
of traveling players.
96
00:06:33,137 --> 00:06:37,007
They go from town to town
putting on shows,
97
00:06:37,037 --> 00:06:38,607
and they've just arrived
98
00:06:38,737 --> 00:06:41,626
in a small village
in their wagon.
99
00:06:41,627 --> 00:06:45,366
It's got all their props in it,
all their costumes.
100
00:06:45,367 --> 00:06:49,297
It sounds terrible, doesn't it?
It's pretty bad.
101
00:06:49,437 --> 00:06:51,106
Well, Daddy's going to fix it.
102
00:06:51,107 --> 00:06:52,637
I don't know how
he's going to fix it,
103
00:06:52,777 --> 00:06:53,967
but he better figure it out.
104
00:07:08,837 --> 00:07:10,606
- What are you
still doing here?
105
00:07:10,607 --> 00:07:11,983
- You know, I really could
use your help
106
00:07:12,007 --> 00:07:13,367
on this opening number
of "Pippin."
107
00:07:14,847 --> 00:07:17,557
- What is going on with you?
- What do you mean?
108
00:07:17,627 --> 00:07:20,167
- Everything's great.
- Well, you come in here.
109
00:07:20,197 --> 00:07:22,667
You're bouncing off the walls.
110
00:07:24,907 --> 00:07:28,437
- Uh, I saw a cut of the movie.
111
00:07:28,577 --> 00:07:31,047
- What's wrong with the movie?
- Oh, just a few things.
112
00:07:31,057 --> 00:07:33,927
The numbers are flat.
The story doesn't make...
113
00:07:34,067 --> 00:07:36,927
There is no story.
What is the story?
114
00:07:36,937 --> 00:07:39,137
I'm gonna see if they'll
let me reshoot the whole thing.
115
00:07:39,167 --> 00:07:41,336
You think they'll
spring for it?
116
00:07:41,337 --> 00:07:42,867
- You felt the same way
after you saw
117
00:07:43,007 --> 00:07:44,337
the first cut of "Charity."
118
00:07:44,477 --> 00:07:46,537
- Yeah, look how well
that turned out.
119
00:07:46,547 --> 00:07:48,503
I was thinking maybe you could
come to the editing room
120
00:07:48,527 --> 00:07:50,026
for a few weeks, you know,
121
00:07:50,027 --> 00:07:52,427
and maybe you'd see some
things that I don't see.
122
00:07:52,497 --> 00:07:53,897
I'm feeling a little lost
right now.
123
00:07:53,967 --> 00:07:56,767
- I can't.
- Why not?
124
00:07:56,907 --> 00:07:59,567
- Didn't I tell you?
- I found a play.
125
00:07:59,707 --> 00:08:01,167
- Oh.
- Yeah, I'm going to be
126
00:08:01,277 --> 00:08:03,507
- in rehearsals.
- Yeah, a... a play.
127
00:08:03,577 --> 00:08:05,526
A s... a straight play?
128
00:08:05,527 --> 00:08:07,727
- Yes.
- Oh.
129
00:08:07,867 --> 00:08:09,396
- So it's called
"Children, Children!"
130
00:08:09,397 --> 00:08:11,997
It's from a brand-new writer.
It's a terrific part,
131
00:08:12,037 --> 00:08:14,667
and the play
is just phenomenal.
132
00:08:14,807 --> 00:08:16,137
- Well, that's...
- Congratulations.
133
00:08:16,237 --> 00:08:18,207
- When do you start?
- Mel is setting up
134
00:08:18,277 --> 00:08:19,737
a meeting
with the director first.
135
00:08:19,877 --> 00:08:21,696
I just wanna make sure
we have a good rapport
136
00:08:21,697 --> 00:08:24,467
and we can establish trust,
because it's a difficult role.
137
00:08:24,567 --> 00:08:26,497
- Oh, you're gonna hate it.
138
00:08:27,397 --> 00:08:29,966
- I don't know why
you would say that to me.
139
00:08:29,967 --> 00:08:34,236
- Uh, when's the last time
you acted?
140
00:08:34,237 --> 00:08:36,037
- An hour ago,
when you walked in the door.
141
00:08:36,077 --> 00:08:38,457
How'd I do?
142
00:08:38,497 --> 00:08:40,997
- That's very funny.
- Acting in a straight play,
143
00:08:41,127 --> 00:08:42,727
you know,
it's not like a musical.
144
00:08:42,767 --> 00:08:45,017
- No, it's easier.
- I only have to do
145
00:08:45,167 --> 00:08:47,197
one thing right
instead of three.
146
00:08:47,207 --> 00:08:48,937
- Well, I-i-in a play,
you know,
147
00:08:49,037 --> 00:08:50,737
you have to tap
into real emotions.
148
00:08:50,777 --> 00:08:53,677
You have to go into your own
experiences, sense memory.
149
00:08:53,707 --> 00:08:55,027
You can't just
put on a funny walk
150
00:08:55,057 --> 00:08:56,897
and call it a character,
you know?
151
00:08:56,927 --> 00:08:59,697
- Well, and you're certainly
the authority on the subject.
152
00:08:59,737 --> 00:09:01,567
I mean,
how many straight plays
153
00:09:01,697 --> 00:09:03,167
have you directed
at this point?
154
00:09:03,307 --> 00:09:04,967
I can't count that high.
155
00:09:05,037 --> 00:09:07,837
- I'm trying to give you
some advice, okay?
156
00:09:07,977 --> 00:09:11,357
- It's late, Bob.
- I think you should go home.
157
00:09:11,457 --> 00:09:13,926
- This is my home.
- I have a hundred things to do
158
00:09:13,927 --> 00:09:15,603
- before tomorrow morning.
- Gwyneth Evelyn Verdon.
159
00:09:15,627 --> 00:09:17,443
Come here, I need you.
I need to you to watch it...
160
00:09:17,467 --> 00:09:18,773
- Stop it.
- Once through with me.
161
00:09:18,797 --> 00:09:20,467
- You've had a little
too much to drink.
162
00:09:20,537 --> 00:09:22,737
- Come to the editing room.
- Stop, get an assistant.
163
00:09:22,807 --> 00:09:24,537
- I have an assistant.
- I need you.
164
00:09:24,677 --> 00:09:26,907
- Where's your German girl?
165
00:09:28,627 --> 00:09:30,107
She was on set.
166
00:09:30,167 --> 00:09:31,743
Why don't you have her
sit through it with you?
167
00:09:31,767 --> 00:09:34,096
I'm sure she knows the movie
inside and out,
168
00:09:34,097 --> 00:09:37,907
forwards and backwards.
Up and down, and up and down.
169
00:09:42,847 --> 00:09:44,506
- She went back to Munich
170
00:09:44,507 --> 00:09:46,657
'cause she missed
her boyfriend.
171
00:09:46,727 --> 00:09:50,267
- Tch. I thought she was
the love of your life.
172
00:09:50,337 --> 00:09:52,936
- You're the love of my life.
173
00:09:52,937 --> 00:09:54,597
- If you want to
come over here again,
174
00:09:54,617 --> 00:09:56,537
you need to call first.
175
00:09:58,737 --> 00:10:01,357
Turn off the lights
before you leave.
176
00:10:11,707 --> 00:10:13,637
- Hello?
- Uh, Leanne, please.
177
00:10:13,707 --> 00:10:15,977
- She's out for the evening.
- Can I take a message?
178
00:10:16,007 --> 00:10:18,196
- Is this her roommate?
- What's your name?
179
00:10:18,197 --> 00:10:20,397
- Who is this?
- Uh, this is Bob Fosse.
180
00:10:20,527 --> 00:10:23,927
- Oh. Mr. Fosse.
- I had no idea.
181
00:10:23,937 --> 00:10:26,397
- Leanne tells me you're...
- You're a wonderful actress.
182
00:10:26,537 --> 00:10:28,337
- Is that, uh...
- Oh...
183
00:10:28,407 --> 00:10:31,136
- I'm... I'm just starting
a new show,
184
00:10:31,137 --> 00:10:32,537
- and I wanted to...
- Well...
185
00:10:32,677 --> 00:10:34,277
- Talk to Leanne
about some of the ideas,
186
00:10:34,307 --> 00:10:35,647
- see what she...
- Well...
187
00:10:35,657 --> 00:10:37,157
- Get some of her thoughts.
188
00:10:37,227 --> 00:10:39,027
- She'll be very sorry
she missed you.
189
00:10:39,097 --> 00:10:41,237
- What about you?
- Are you, uh... are you busy?
190
00:10:42,837 --> 00:10:47,507
- No, I'm...
- No, I'm not busy.
191
00:10:49,107 --> 00:10:53,397
- Well, I'm at
the Hyde Park Hotel, uh...
192
00:10:53,427 --> 00:10:55,397
do you want to meet at the bar?
193
00:11:27,197 --> 00:11:29,327
- Ladies and gentleman...
194
00:11:30,337 --> 00:11:35,267
- I give you Culver City's
very own Gwyneth...
195
00:11:35,337 --> 00:11:37,406
Evelyn...
196
00:11:37,407 --> 00:11:38,677
Verdon.
197
00:11:38,707 --> 00:11:39,807
- Tell me who it is!
198
00:11:55,807 --> 00:11:57,037
♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪
199
00:11:57,047 --> 00:11:58,526
- ♪ Two ladies ♪
200
00:11:58,527 --> 00:11:59,543
- ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪
201
00:11:59,567 --> 00:12:01,057
- ♪ Two ladies ♪
202
00:12:01,127 --> 00:12:02,467
- ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪
203
00:12:02,597 --> 00:12:05,737
- ♪ And I'm the only man, ja ♪
204
00:12:09,937 --> 00:12:12,136
- Are we staying too long
in this?
205
00:12:12,137 --> 00:12:13,807
- Cut it.
206
00:12:13,947 --> 00:12:17,297
- The master?
- The number.
207
00:12:17,327 --> 00:12:19,427
I don't understand what
it's doing in the movie.
208
00:12:19,467 --> 00:12:21,297
- Bobby, it's a good number.
209
00:12:21,337 --> 00:12:23,236
- It's not moving
the s-story forward.
210
00:12:23,237 --> 00:12:24,966
It's not telling me anything
about the characters.
211
00:12:24,967 --> 00:12:27,407
It's a two-minute jerk-off.
212
00:12:29,247 --> 00:12:33,057
- I'll keep working on it.
- Yeah, do that.
213
00:12:33,097 --> 00:12:35,057
- I've been trying
to reach you all day.
214
00:12:35,097 --> 00:12:37,197
- No one has your number here.
- Oh, this is great.
215
00:12:37,237 --> 00:12:41,067
Gwen! You came. Fantastic.
Let's start from the top.
216
00:12:41,107 --> 00:12:43,137
We can take you to the...
Put it on a big screen.
217
00:12:43,207 --> 00:12:44,607
- Come in.
218
00:12:45,947 --> 00:12:47,883
- Hey, you brought... you
brought... you brought Nicole.
219
00:12:47,907 --> 00:12:50,226
- Listen to me.
- Diniz is home with the flu.
220
00:12:50,227 --> 00:12:53,227
I have a dinner meeting.
I need you to take Nicole.
221
00:12:53,267 --> 00:12:56,897
- I'd... I'd love to help.
- I'm not... call a service.
222
00:12:56,967 --> 00:12:59,007
- Yes, I called three.
- You know, I'm in the middle
223
00:12:59,107 --> 00:13:01,507
- of the edit, Gwen.
- And I don't give a rat's ass.
224
00:13:01,537 --> 00:13:04,037
- I'm not a babysitter.
- Yes, I know.
225
00:13:04,177 --> 00:13:05,657
You're much cheaper.
226
00:13:05,697 --> 00:13:09,467
Darling, I'm going
to pick you up at 8:00.
227
00:13:09,537 --> 00:13:12,397
- Feed her. Something healthy.
- Hmm. Well, if you're
228
00:13:12,467 --> 00:13:14,536
going to watch the movie,
you need popcorn and candy.
229
00:13:14,537 --> 00:13:17,137
Tell Chrissy your favorite
candies in the whole world.
230
00:13:18,607 --> 00:13:21,497
- Darling,
I'll see you at 8:00.
231
00:13:24,967 --> 00:13:27,297
- Hey, hey, hey, look.
232
00:13:27,437 --> 00:13:29,283
I understand why you won't
help me on the movie.
233
00:13:29,307 --> 00:13:31,013
You're still pissed off
about what happened in Munich.
234
00:13:31,037 --> 00:13:33,307
- Oh! Oh, no.
- No, no, I...
235
00:13:33,337 --> 00:13:34,907
- That has nothing
to do with it.
236
00:13:34,937 --> 00:13:36,976
- I really do need
to talk to you about this
237
00:13:36,977 --> 00:13:38,773
- opening number of "Pippin."
- Well, I can't, Bob.
238
00:13:38,797 --> 00:13:40,457
I... I would, but I'm late.
239
00:13:40,467 --> 00:13:41,973
- I'm meeting this kid
Schwartz in a week.
240
00:13:41,997 --> 00:13:43,173
He wants me to talk him
through what I have,
241
00:13:43,197 --> 00:13:44,596
and I got nothing,
I got bupkus.
242
00:13:44,597 --> 00:13:46,137
They're going
to throw me off the show.
243
00:13:46,167 --> 00:13:47,666
- I don't know
what to tell you, Bob.
244
00:13:47,667 --> 00:13:49,407
Maybe it's for the best.
245
00:13:49,477 --> 00:13:52,007
- What if
there's a part for you?
246
00:13:52,137 --> 00:13:54,277
- Are you kidding?
247
00:13:54,307 --> 00:13:56,173
- Well, I'd have to talk
to the writers first, but...
248
00:13:56,197 --> 00:14:00,167
- Oh, well, thank you.
- No, I'm... I'm otherwise engaged.
249
00:14:00,297 --> 00:14:02,367
- It's a good part.
- It's... it's Pippin's mother.
250
00:14:02,437 --> 00:14:04,567
- Oh, well, I'm not
playing a mother.
251
00:14:04,707 --> 00:14:06,167
- Well,
that's all I can tell you.
252
00:14:06,207 --> 00:14:08,907
Give it the old college try.
253
00:14:10,177 --> 00:14:13,257
- You look terrible.
- Are you sleeping?
254
00:14:13,297 --> 00:14:16,397
- Yeah, I sleep all the time.
- I could fall asleep right now.
255
00:14:16,467 --> 00:14:19,537
- Well, maybe you should
stop the Seconal.
256
00:14:19,567 --> 00:14:22,537
- If I skip the Seconal,
I'm still exhausted.
257
00:14:22,607 --> 00:14:23,867
I just don't sleep.
258
00:14:23,937 --> 00:14:25,937
- Well, what about
the Dexedrine?
259
00:14:27,277 --> 00:14:29,527
That ain't doing the trick.
260
00:14:31,427 --> 00:14:33,377
- Well, maybe you
need to take more.
261
00:14:39,837 --> 00:14:42,237
- Hey, there she is.
262
00:14:45,197 --> 00:14:48,597
Should we try
and watch it again?
263
00:14:48,667 --> 00:14:52,467
With new eyes?
264
00:14:52,537 --> 00:14:54,667
- Maybe we should go on
to another number.
265
00:14:56,607 --> 00:14:58,377
How come?
266
00:15:03,367 --> 00:15:04,626
♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪
267
00:15:04,627 --> 00:15:06,027
- ♪ Two ladies ♪
268
00:15:06,147 --> 00:15:07,166
- ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪
269
00:15:07,167 --> 00:15:08,567
- ♪ Two ladies ♪
270
00:15:08,597 --> 00:15:10,097
- ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪
271
00:15:10,167 --> 00:15:13,306
- ♪ And I'm
the only man, ja ♪
272
00:15:13,307 --> 00:15:14,567
- ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪
273
00:15:14,707 --> 00:15:16,107
- ♪ I like it ♪
274
00:15:16,177 --> 00:15:17,507
- ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪
275
00:15:17,547 --> 00:15:18,926
- ♪ They like it ♪
276
00:15:18,927 --> 00:15:20,926
- What do you think?
- It's funny.
277
00:15:20,927 --> 00:15:24,527
- Mm,
Pickle thinks it's funny.
278
00:15:24,597 --> 00:15:26,337
♪ Two ladies ♪
279
00:15:26,467 --> 00:15:29,607
- At least somebody likes it.
- ♪ Two ladies ♪
280
00:15:29,677 --> 00:15:31,013
- I'm telling you,
you can't get a better
281
00:15:31,037 --> 00:15:32,676
- cut of steak in the city.
- I'm sure.
282
00:15:32,677 --> 00:15:34,323
- That much is true.
- Listen, have you talked
283
00:15:34,347 --> 00:15:37,827
to Joe about
setting up the meeting?
284
00:15:37,967 --> 00:15:39,567
- He's not interested
in a meeting.
285
00:15:39,597 --> 00:15:41,697
Now he wants you to
audition.
286
00:15:41,837 --> 00:15:45,037
Obviously,
you're not doing that.
287
00:15:45,067 --> 00:15:46,167
They should be down
on their hands and knees,
288
00:15:46,177 --> 00:15:47,507
kissing your ass.
289
00:15:47,577 --> 00:15:49,707
- Well, as delightful
as that sounds...
290
00:15:51,757 --> 00:15:54,327
Think about it from
their perspective, Mel.
291
00:15:56,467 --> 00:15:58,737
It's a lead role
in a straight play.
292
00:15:58,797 --> 00:16:01,667
Look, I wouldn't hire me
without an audition, either.
293
00:16:01,737 --> 00:16:03,407
I see where
they're coming from.
294
00:16:03,487 --> 00:16:05,806
- When Tennessee Williams
asked you to audition,
295
00:16:05,807 --> 00:16:08,007
I didn't bat an eyelash,
did I?
296
00:16:08,047 --> 00:16:11,227
This is not Tennessee Williams
by any stretch.
297
00:16:18,037 --> 00:16:19,706
- You son of a bitch.
- No, no, no.
298
00:16:19,707 --> 00:16:21,706
- You son of a bitch.
- Out of all the crap things
299
00:16:21,707 --> 00:16:23,223
that you have done to me...
You told me that we were
300
00:16:23,247 --> 00:16:24,683
gonna go see
"The Omega Man" tonight.
301
00:16:24,707 --> 00:16:26,257
- Didn't we have plans...
- We are.
302
00:16:26,267 --> 00:16:27,857
- We're gonna go later.
- You didn't say anything
303
00:16:27,867 --> 00:16:29,326
- about this one.
- How about a midnight show?
304
00:16:29,327 --> 00:16:30,666
Gwen's coming to pick her up
in half an hour.
305
00:16:30,667 --> 00:16:32,266
- So why... why do I
have to stay?
306
00:16:32,267 --> 00:16:33,783
- Because I have to go
to the editing room.
307
00:16:33,807 --> 00:16:35,383
- I forgot to give notes.
- What do you...
308
00:16:35,407 --> 00:16:36,443
- Can I go, too?
- No, you're going to stay here
309
00:16:36,467 --> 00:16:38,067
with Uncle Paddy.
310
00:16:38,207 --> 00:16:40,607
- Chrissy said I can
come back anytime I wanted.
311
00:16:40,747 --> 00:16:42,627
- Who's Chrissy?
- Um...
312
00:16:42,657 --> 00:16:43,843
- Chrissy said
she could come back.
313
00:16:43,867 --> 00:16:45,226
- Who's Chrissy?
- Dad.
314
00:16:45,227 --> 00:16:47,167
- Huh?
- Dad.
315
00:16:47,197 --> 00:16:48,743
- Oh, we're in the way.
- She's watching that.
316
00:16:48,767 --> 00:16:50,383
- No, who's Chrissy?
- Tell me who's Chrissy.
317
00:16:50,407 --> 00:16:52,907
- She's, uh, assistant editor.
- She's very, very talented.
318
00:16:53,037 --> 00:16:54,836
- Oh, yeah, I bet she is.
- I bet she's very,
319
00:16:54,837 --> 00:16:56,353
- very, very talented.
- Yeah, she's very...
320
00:16:56,377 --> 00:16:57,906
- I don't believe you.
- Give me a break, okay?
321
00:16:57,907 --> 00:16:59,303
- You know,
I'll tell you something.
322
00:16:59,327 --> 00:17:00,687
In certain circles,
I am considered
323
00:17:00,767 --> 00:17:02,726
to be a major
American dramatist.
324
00:17:02,727 --> 00:17:04,373
- And who do you think
your biggest fan is?
325
00:17:04,397 --> 00:17:06,597
Tell Uncle Paddy how many times
you seen "Marty"?
326
00:17:06,607 --> 00:17:09,037
- Who's Marty?
- Ernest Borgnine.
327
00:17:09,067 --> 00:17:10,467
- We watched it.
- All right.
328
00:17:10,477 --> 00:17:12,077
- You can't stay here
for an hour?
329
00:17:12,137 --> 00:17:13,737
Your marriage is so good,
it won't keep?
330
00:17:13,877 --> 00:17:15,473
- I'm not gonna forget this.
- Get out of here.
331
00:17:15,497 --> 00:17:16,897
- Hey, hey, you're going to,
332
00:17:16,967 --> 00:17:18,403
you know, clear the food
off the bed.
333
00:17:18,427 --> 00:17:19,567
- Go.
- You're going to take
334
00:17:19,637 --> 00:17:21,367
a nice nap.
Give me a kiss.
335
00:17:21,497 --> 00:17:22,766
- Tickle, tickle, tickle, tickle.
- No, no, don't touch...
336
00:17:22,767 --> 00:17:24,013
- Tickle, tickle,
tickle, tickle.
337
00:17:24,037 --> 00:17:25,567
- Don't touch me.
- Give me a kiss.
338
00:17:25,637 --> 00:17:26,906
- Get out of here!
- You're a thing of beauty.
339
00:17:26,907 --> 00:17:28,367
- I love you.
- I get nothing
340
00:17:28,437 --> 00:17:29,707
out of this relationship.
341
00:17:29,777 --> 00:17:32,527
- I want this, Mel.
342
00:17:32,597 --> 00:17:34,457
- I know you do.
343
00:17:34,597 --> 00:17:36,997
And as soon as they call
with an offer-
344
00:17:37,137 --> 00:17:39,337
- No, I just need to work.
345
00:17:42,007 --> 00:17:46,807
- Gwen he'll-he'll be back.
- Just... give it another week.
346
00:17:46,877 --> 00:17:50,097
- Stop. I don't want him back.
- I want the part.
347
00:17:52,227 --> 00:17:54,267
- I can see that.
348
00:17:57,837 --> 00:17:59,707
- What time is it?
349
00:17:59,737 --> 00:18:01,577
I can tell
by the look in your eyes
350
00:18:01,707 --> 00:18:03,637
we've had too much to drink.
351
00:18:03,707 --> 00:18:06,127
- Oh, God!
352
00:18:06,157 --> 00:18:09,467
Listen... Oh, I am...
I hate to do this to you,
353
00:18:09,497 --> 00:18:11,597
but you're such
an old friend, I can.
354
00:18:11,637 --> 00:18:14,937
- I'm late to pick up Nicole.
- Of course.
355
00:18:14,967 --> 00:18:20,007
- Listen,
why don't we just pretend
356
00:18:20,047 --> 00:18:22,897
that I'd love to audition?
357
00:18:22,967 --> 00:18:25,203
- Look at me, I'm pretending.
- This is me, I'm pretending.
358
00:18:25,227 --> 00:18:27,127
- You're a doll.
- What a great idea.
359
00:18:29,497 --> 00:18:32,107
- Love you, darling.
- Bye, Gwennie.
360
00:18:32,167 --> 00:18:34,437
- I'm looking for a gift.
- Something in earrings.
361
00:18:34,477 --> 00:18:37,237
- Certainly.
- We have some very nice ones.
362
00:18:38,347 --> 00:18:40,457
- Is he going to
turn into a wolf again?
363
00:18:40,597 --> 00:18:42,796
- Watch the movie
and you'll find out.
364
00:18:42,797 --> 00:18:45,996
- Is it a full moon?
- You'll find out.
365
00:18:45,997 --> 00:18:48,537
- Is she going to turn into...
- Just watch the movie!
366
00:18:49,607 --> 00:18:51,007
It's open.
367
00:18:51,137 --> 00:18:55,627
- I know I'm late.
- Just crucify me to...
368
00:19:03,167 --> 00:19:06,537
- Where is he?
- Uh...
369
00:19:07,507 --> 00:19:09,537
He had a meeting.
370
00:19:11,757 --> 00:19:16,867
- How long has he been gone?
- Um, like 40 minutes.
371
00:19:19,737 --> 00:19:22,967
- And he just left
the two of you alone here?
372
00:19:24,807 --> 00:19:27,806
- You're welcome.
- I get a nickel an hour.
373
00:19:27,807 --> 00:19:29,857
- I'm joking, Gwen.
- What...
374
00:19:29,897 --> 00:19:31,597
- What's wrong?
- Nothing.
375
00:19:31,727 --> 00:19:35,197
I just...
I have a blazing headache.
376
00:19:35,237 --> 00:19:37,997
- Paddy, you should go home.
- Okay.
377
00:19:38,037 --> 00:19:40,013
Well, if you got a headache,
there's a pill in the john.
378
00:19:40,037 --> 00:19:41,607
He's got a pill
for everything in there.
379
00:19:41,637 --> 00:19:43,137
- Okay, you're relieved.
- Okay.
380
00:19:43,147 --> 00:19:45,956
- See you, Pickle.
- Bye.
381
00:19:45,957 --> 00:19:47,557
- See you, Gwen.
382
00:19:52,437 --> 00:19:54,766
- I really got to go.
- Yeah, you keep saying that.
383
00:19:54,767 --> 00:19:56,506
- Yeah, no,
I mean it this time.
384
00:19:56,507 --> 00:19:59,507
- Mm-hmm, what are those?
- These are, uh... vitamins.
385
00:19:59,637 --> 00:20:00,776
- Yeah?
- Mm-hmm.
386
00:20:00,777 --> 00:20:02,927
- Can I have one?
387
00:20:02,997 --> 00:20:04,997
- I think you're
plenty healthy already.
388
00:20:07,267 --> 00:20:09,287
- Okay, you've been
a good sport.
389
00:20:12,067 --> 00:20:14,007
- I guess Paddy can wait
a few more minutes.
390
00:20:17,677 --> 00:20:21,297
- This new Sunbeam
is the finest toaster
391
00:20:21,427 --> 00:20:22,827
of its type too...
392
00:20:22,897 --> 00:20:24,827
- ...has lifted itself
high above
393
00:20:24,897 --> 00:20:28,097
the muddy ruts
of 50 years ago.
394
00:20:28,237 --> 00:20:31,106
Hey-ey.
395
00:20:31,107 --> 00:20:32,576
- The gulf between city...
396
00:20:32,577 --> 00:20:34,377
- What... what are you
still doing here?
397
00:20:34,407 --> 00:20:36,527
- Their ways of life
have mingled...
398
00:20:36,567 --> 00:20:38,457
- Go use the ladies'.
- I don't have to.
399
00:20:38,467 --> 00:20:40,627
- Do what your
mother says, honey.
400
00:20:42,167 --> 00:20:44,037
- Come on.
401
00:20:46,877 --> 00:20:48,876
Go sit outside for me.
I'll be right there.
402
00:20:48,877 --> 00:20:50,807
Stay right here for me.
403
00:20:50,947 --> 00:20:52,896
- Where's Paddy?
- He was supposed to...
404
00:20:52,897 --> 00:20:54,297
- What in the hell
were you thinking?
405
00:20:54,317 --> 00:20:55,827
- What are you
talking about?
406
00:20:55,897 --> 00:20:58,896
- You left her here alone
with a grown man.
407
00:20:58,897 --> 00:21:00,367
- Nicole?
- I left her with Paddy.
408
00:21:00,437 --> 00:21:02,607
- It's completely
inappropriate!
409
00:21:02,637 --> 00:21:04,283
- What are you talking about?
- I... I left for 30 minutes.
410
00:21:04,307 --> 00:21:06,037
- You can't spend
a single evening
411
00:21:06,177 --> 00:21:08,857
alone with your daughter.
That was just too much to ask.
412
00:21:08,897 --> 00:21:10,303
- Hey, whoa, whoa, whoa...
- Where did you go?
413
00:21:10,327 --> 00:21:12,266
What was your meeting for?
414
00:21:12,267 --> 00:21:14,847
What sort of a meeting exactly
does somebody have...
415
00:21:14,897 --> 00:21:16,983
- Okay, you're way out of line.
- For a half an hour at night?
416
00:21:17,007 --> 00:21:18,443
- Way out of line.
- You couldn't stay here
417
00:21:18,467 --> 00:21:19,867
for a half an hour alone?
418
00:21:19,937 --> 00:21:21,807
You... they were
on the bed together.
419
00:21:21,937 --> 00:21:23,677
- Hey, I'm doing you a favor.
- A favor?
420
00:21:23,707 --> 00:21:25,137
- Yeah, that's right.
- A favor?
421
00:21:25,157 --> 00:21:28,827
- That's what you think this is?
- Yeah.
422
00:21:30,637 --> 00:21:32,437
- Well... don't worry.
423
00:21:32,497 --> 00:21:36,507
I won't ask you
for any more... favors.
424
00:21:36,637 --> 00:21:38,213
- Are you out of your mind?
- It's Paddy.
425
00:21:38,237 --> 00:21:41,437
- Okay, honey, let's get going.
- Are you ready?
426
00:21:47,937 --> 00:21:51,197
- Ladies and gentleman,
I give you Culver City's
427
00:21:51,337 --> 00:21:56,007
very own
Gwyneth Evelyn Verdon.
428
00:22:04,567 --> 00:22:06,037
Isn't she a miracle?
429
00:22:06,167 --> 00:22:07,497
Born with terrible
twisted legs.
430
00:22:07,537 --> 00:22:10,367
- No.
- Braces up to here for years.
431
00:22:10,377 --> 00:22:11,706
Gertie never gave up.
432
00:22:11,707 --> 00:22:13,067
- Well, it was worth it,
wasn't it?
433
00:22:13,107 --> 00:22:14,637
You've got real talent.
434
00:22:14,647 --> 00:22:16,727
- Mr. Henaghan's
in the business.
435
00:22:16,867 --> 00:22:18,197
He's a theatre critic.
436
00:22:18,327 --> 00:22:20,867
- You are one of the most
promising dancers
437
00:22:20,897 --> 00:22:23,866
I've seen in quite some time.
438
00:22:23,867 --> 00:22:26,137
Talented, beautiful.
439
00:22:28,777 --> 00:22:30,907
- Mr. Henaghan.
- Shh.
440
00:22:32,657 --> 00:22:35,896
Hey, come here.
Come here.
441
00:22:35,897 --> 00:22:37,427
Lie down.
442
00:22:39,597 --> 00:22:40,697
- Why?
443
00:22:41,967 --> 00:22:43,307
- Lie down.
444
00:22:52,197 --> 00:22:54,527
- Who is it?
445
00:22:56,667 --> 00:23:00,067
- O'Connell's boy.
- Is he the father?
446
00:23:01,287 --> 00:23:02,913
Tell me who it is right now
before I put your lights out.
447
00:23:02,937 --> 00:23:06,557
- Please, don't!
- You stay out of it!
448
00:23:06,597 --> 00:23:09,727
- Tell me who it is!
- Some good news.
449
00:23:11,937 --> 00:23:15,367
Mr. Henaghan has agreed
to marry you.
450
00:23:33,537 --> 00:23:36,207
- Well, hello!
451
00:23:36,237 --> 00:23:38,137
Oh, my goodness,
I didn't realize
452
00:23:38,207 --> 00:23:39,756
I'd be playing
to a full house.
453
00:23:39,757 --> 00:23:41,557
- Well, everyone was
so excited to meet you.
454
00:23:41,697 --> 00:23:43,697
- Oh, wow.
- Thank you.
455
00:23:43,737 --> 00:23:46,437
- A pleasure.
- Oh, well, likewise, likewise.
456
00:23:46,497 --> 00:23:48,836
- Oh, I wanted to fillet Arthur
for asking you to read.
457
00:23:48,837 --> 00:23:50,907
- Oh, no,
don't mention it, please.
458
00:23:51,037 --> 00:23:54,237
- It's a travesty.
- I love to audition.
459
00:23:54,377 --> 00:23:56,397
It's like a date
with a new crush.
460
00:23:56,427 --> 00:23:58,597
Besides, who could blame him?
Gwen Verdon's a hoofer!
461
00:23:58,667 --> 00:24:00,927
- Oh, that is bunk
and we both know it,
462
00:24:01,097 --> 00:24:03,936
but you're a doll
to pretend.
463
00:24:03,937 --> 00:24:06,807
- So who am I reading with?
464
00:24:09,907 --> 00:24:13,297
I'd like to do it standing.
465
00:24:13,367 --> 00:24:14,627
- Whatever Lola wants.
466
00:24:16,367 --> 00:24:18,427
- Good one.
467
00:24:19,237 --> 00:24:20,837
- It's open!
468
00:24:20,967 --> 00:24:24,167
- Whoo-hoo!
- Oh, well, good morning,
469
00:24:24,207 --> 00:24:26,837
- Marie.
- How's the genius?
470
00:24:26,977 --> 00:24:29,657
- Shh. Please, Marie,
things are tough enough.
471
00:24:32,667 --> 00:24:34,267
- Darling, could you
get that for me?
472
00:24:34,337 --> 00:24:36,737
- I wish somebody'd
give me a chance
473
00:24:36,767 --> 00:24:38,197
to leave home for a while.
474
00:24:40,137 --> 00:24:42,936
- Fosse residence.
475
00:24:42,937 --> 00:24:44,777
It's Mel.
476
00:24:52,437 --> 00:24:55,907
Well, I don't expect
you've heard anything yet.
477
00:24:57,307 --> 00:24:58,837
You got the part.
478
00:24:58,907 --> 00:25:01,977
- You know,
I had myself convinced
479
00:25:02,097 --> 00:25:04,877
that they absolutely hated me.
480
00:25:04,927 --> 00:25:08,267
- Look, you know I'm always
straight with you.
481
00:25:08,397 --> 00:25:10,997
I respect you too much
not to tell you the truth.
482
00:25:11,007 --> 00:25:13,207
- Okay, what is it?
483
00:25:13,337 --> 00:25:16,507
- You were not
everyone's first choice.
484
00:25:19,757 --> 00:25:22,626
- Well, who was?
- Doesn't matter.
485
00:25:22,627 --> 00:25:24,673
They'll all come around.
I'm not worried about that.
486
00:25:24,697 --> 00:25:27,436
Once they... once they
see what you can do,
487
00:25:27,437 --> 00:25:29,767
they're going to love you.
Who doesn't?
488
00:25:29,907 --> 00:25:31,753
But if you want to tell
these guys to take a hike...
489
00:25:31,777 --> 00:25:34,577
- No, no.
- Okay.
490
00:25:34,707 --> 00:25:36,796
- No.
- Okay.
491
00:25:36,797 --> 00:25:38,657
They said they'll call
next week with the schedule.
492
00:25:38,667 --> 00:25:40,327
But in the meantime...
493
00:25:40,367 --> 00:25:44,467
- Ladies and gentleman,
the Jack Cole dancers!
494
00:26:19,867 --> 00:26:22,477
Jim, it's almost 1:00.
495
00:26:22,537 --> 00:26:24,137
We cannot miss
another month's rent.
496
00:26:24,177 --> 00:26:25,897
They'll put us on the street.
497
00:26:37,637 --> 00:26:39,377
- Ooh!
- Whoo!
498
00:26:45,597 --> 00:26:49,066
- Mr. Cole?
- I'm Gwen Verdon.
499
00:26:49,067 --> 00:26:50,983
I'm reviewing your show
for the "Hollywood Bugle."
500
00:26:51,007 --> 00:26:52,843
I... I would love to ask you
a couple of questions.
501
00:26:52,867 --> 00:26:56,536
- One.
- Excuse me?
502
00:26:56,537 --> 00:26:58,377
- One question.
503
00:27:01,827 --> 00:27:03,897
- I'm a dancer.
504
00:27:03,967 --> 00:27:06,197
- That's not a question.
505
00:27:07,507 --> 00:27:09,767
- No, it isn't.
506
00:27:09,837 --> 00:27:14,577
- Gwen, are you there?
- This is good news.
507
00:27:14,647 --> 00:27:17,257
- Well, thank you.
508
00:27:17,267 --> 00:27:18,597
- You deserve this.
509
00:27:18,667 --> 00:27:21,467
- Bye for now.
- Bye.
510
00:27:21,597 --> 00:27:23,167
- What did he say?
511
00:27:26,137 --> 00:27:28,007
- I've just been offered
a play.
512
00:27:31,277 --> 00:27:33,227
Should we celebrate?
513
00:27:33,357 --> 00:27:36,226
- In general, you're giving
too much of your focus to Peg.
514
00:27:36,227 --> 00:27:38,097
Peg is not your employer.
Evelyn is.
515
00:27:38,167 --> 00:27:42,567
- She's the one to impress.
- Okay, got it, sorry.
516
00:27:42,707 --> 00:27:44,837
- You don't need to try
to charm the whole room.
517
00:27:44,977 --> 00:27:47,176
The character's not as
socially adept as you are.
518
00:27:47,177 --> 00:27:48,857
- Yes, you gave me
that one yesterday.
519
00:27:48,997 --> 00:27:52,667
I am sorry, I just...
forgot.
520
00:27:54,197 --> 00:27:55,866
The angel monologue.
521
00:27:55,867 --> 00:27:57,683
You need to find something
active to play there.
522
00:27:57,707 --> 00:28:00,136
Right now, you're just...
saying words.
523
00:28:00,137 --> 00:28:02,536
- Uh-huh, okay,
so I have to admit, Joe.
524
00:28:02,537 --> 00:28:04,677
I am struggling to find out
525
00:28:04,747 --> 00:28:07,557
what that moment
means for the character.
526
00:28:07,597 --> 00:28:10,627
So if you could just tell me
exactly what you want me to do.
527
00:28:10,667 --> 00:28:12,297
- Some choreography?
528
00:28:14,107 --> 00:28:15,107
- Got me.
529
00:28:18,907 --> 00:28:21,577
Oh, uh, yeah, she...
Just sit there.
530
00:28:21,707 --> 00:28:23,327
Yeah, that's fine.
531
00:28:27,467 --> 00:28:29,666
I'm sorry, I... I must
have forgotten
532
00:28:29,667 --> 00:28:31,213
that we were going later today.
Are we going later?
533
00:28:31,237 --> 00:28:33,007
- Is it late?
- Do you need to go?
534
00:28:33,067 --> 00:28:35,667
- Uh, no, no, no, she's fine.
- She can stay right there.
535
00:28:35,737 --> 00:28:38,607
- Yeah, because this...
- This might take a while.
536
00:28:38,677 --> 00:28:40,157
- That's all right.
537
00:28:40,197 --> 00:28:43,627
I actually had an idea
for the next scene.
538
00:28:43,667 --> 00:28:45,897
- We're not there yet.
539
00:28:45,937 --> 00:28:48,167
We're still on the first scene
before Mark's entrance.
540
00:28:48,207 --> 00:28:49,767
- Oh, for me?
541
00:28:49,907 --> 00:28:52,107
Because I think that Don's
feeling left out here.
542
00:28:53,907 --> 00:28:56,157
- It's for you.
- Okay.
543
00:29:17,637 --> 00:29:19,636
- ♪ But now it's over ♪
544
00:29:19,637 --> 00:29:22,237
♪ And though I used to care
I need the open air ♪
545
00:29:22,267 --> 00:29:23,967
♪ You're better off
without me ♪
546
00:29:24,107 --> 00:29:28,306
- What are we working on?
- ♪ Es war sehr gut ♪
547
00:29:28,307 --> 00:29:31,327
- ♪ Mein herr ♪
548
00:29:42,707 --> 00:29:44,737
- ♪ And bye-bye ♪
549
00:29:44,747 --> 00:29:47,627
- And it's right...
- Hm?
550
00:29:47,767 --> 00:29:50,367
- There.
- Stop it there.
551
00:29:52,437 --> 00:29:54,637
- Something's off.
- The cut is late.
552
00:29:54,707 --> 00:29:56,567
- Is that it?
- Yeah, it's...
553
00:29:56,607 --> 00:29:58,767
"and while I used to care"...
554
00:29:58,777 --> 00:30:01,176
And it should be "and while
I used to care"...
555
00:30:01,177 --> 00:30:02,573
- And then you're back to Liza.
- That's it.
556
00:30:02,597 --> 00:30:04,077
- Do you have that?
- Yeah, I have it.
557
00:30:04,177 --> 00:30:06,666
- While I used to care.
- I have it.
558
00:30:06,667 --> 00:30:09,066
- And didn't we have...
- I remember that you had
559
00:30:09,067 --> 00:30:11,137
the camera upstage
on the floor.
560
00:30:11,267 --> 00:30:12,997
- For Liza's cross.
- Yes.
561
00:30:13,037 --> 00:30:15,267
- Where is that?
- I don't have that circled.
562
00:30:15,407 --> 00:30:17,277
- I told her to print that.
- I know for a fact
563
00:30:17,407 --> 00:30:19,326
- I told her to print it.
- I'll order up the B Neg.
564
00:30:19,327 --> 00:30:21,827
- And you know that Sandy's a
half a beat behind in the wide?
565
00:30:21,867 --> 00:30:24,166
- I did that on purpose.
- Bobby said it's a lousy club.
566
00:30:24,167 --> 00:30:26,097
- Washed-up girl.
- Well, there's a difference
567
00:30:26,237 --> 00:30:28,566
between washed-up
and just incompetent.
568
00:30:28,567 --> 00:30:29,983
- Just because she's been
giving head all night
569
00:30:30,007 --> 00:30:31,636
doesn't mean
she can't count.
570
00:30:31,637 --> 00:30:33,137
- I'll take it out.
571
00:30:38,727 --> 00:30:41,667
- Maybe it's not so terrible.
- Hm?
572
00:30:43,867 --> 00:30:45,837
No, maybe not.
573
00:30:48,537 --> 00:30:50,377
So what's next?
574
00:30:51,747 --> 00:30:53,227
You don't have to thank me.
575
00:30:53,257 --> 00:30:55,157
- No, you didn't even need me.
- Yes, I did.
576
00:30:55,227 --> 00:30:56,627
- Really, you didn't need me.
577
00:30:56,697 --> 00:30:59,297
You just can't stand
to be alone.
578
00:31:03,237 --> 00:31:05,806
- Oh, I wanted to tell you...
- Yeah?
579
00:31:05,807 --> 00:31:08,977
- That Nicole insisted
on buying the album
580
00:31:09,097 --> 00:31:11,397
for "Godspell,"
and she just listens to it
581
00:31:11,527 --> 00:31:14,067
over and over and over again.
582
00:31:14,097 --> 00:31:16,467
- That's the most religion
she's ever gotten.
583
00:31:16,597 --> 00:31:19,807
- Oh, I think it's so sweet.
- How's the play?
584
00:31:19,837 --> 00:31:21,667
- Oh.
- Nicole says the director's
585
00:31:21,707 --> 00:31:23,537
- killing you with notes.
- Oh, did she?
586
00:31:23,677 --> 00:31:26,357
- Well, not in so many words,
but she... you know.
587
00:31:26,397 --> 00:31:28,757
- I mean, I wish
he'd give me more notes.
588
00:31:28,897 --> 00:31:31,167
I wish he would just
come out and tell me
589
00:31:31,197 --> 00:31:33,167
exactly what it is
that he wants me to do.
590
00:31:33,197 --> 00:31:36,107
I wish you were directing.
591
00:31:36,237 --> 00:31:37,907
W-what are you
having trouble with?
592
00:31:37,977 --> 00:31:39,837
- Oh, well, I don't...
- Where would I start?
593
00:31:39,977 --> 00:31:44,857
Well,
the worst of it... is this.
594
00:31:44,927 --> 00:31:47,927
This writer has given me
this inane story
595
00:31:47,937 --> 00:31:50,667
- about a little angel boy.
- Yeah.
596
00:31:50,807 --> 00:31:53,737
- Yeah, it's two pages, and Joe
just has me sitting there,
597
00:31:53,867 --> 00:31:56,477
and then he wonders
why it's so dull.
598
00:32:01,467 --> 00:32:05,296
- I thought maybe I would stand...
- Ask for a re-write.
599
00:32:05,297 --> 00:32:10,366
Tell them to change
the angel to a little girl.
600
00:32:10,367 --> 00:32:12,167
What do you know about boys?
601
00:32:15,107 --> 00:32:17,927
You never raised one.
602
00:32:18,067 --> 00:32:19,726
I think you're going to be...
That's going to be great.
603
00:32:19,727 --> 00:32:21,667
You're going to be great.
604
00:32:21,697 --> 00:32:23,597
- Fuck you.
605
00:32:35,467 --> 00:32:37,697
- It's a short tour.
- She's not coming back.
606
00:32:37,837 --> 00:32:40,297
- Of course I'm coming back.
- First she leaves her husband,
607
00:32:40,367 --> 00:32:42,237
then she leaves
her bastard with us.
608
00:32:42,367 --> 00:32:43,957
- You don't say no
to Jack Cole.
609
00:32:44,067 --> 00:32:45,837
- This one doesn't
say no to anyone.
610
00:32:45,877 --> 00:32:47,776
She has one skill,
shaking her behind.
611
00:32:47,777 --> 00:32:50,197
As far as I can tell, you never
had the presence of mind
612
00:32:50,257 --> 00:32:51,997
to ask for compensation.
613
00:32:52,117 --> 00:32:56,937
- Do you know the story
about the little angel boy?
614
00:32:56,967 --> 00:33:01,207
My mother used to read it
to me when I was your age.
615
00:33:01,377 --> 00:33:05,987
It's about a little boy
who goes to Heaven,
616
00:33:06,057 --> 00:33:10,967
and becomes... an angel.
617
00:33:11,097 --> 00:33:13,297
- An angel?
- Yes.
618
00:33:13,367 --> 00:33:15,697
But when he gets to Heaven,
619
00:33:15,707 --> 00:33:18,037
he realizes he isn't like
the other angels.
620
00:33:18,177 --> 00:33:21,977
You see, he isn't beautiful
like they are.
621
00:33:22,047 --> 00:33:24,997
And none of the other little
angels will play with him,
622
00:33:25,127 --> 00:33:26,727
and he's all alone.
623
00:33:26,767 --> 00:33:30,997
One day, he decides
to leave the angels
624
00:33:31,037 --> 00:33:34,737
and to go live with the animals
in Animal Heaven instead.
625
00:33:34,777 --> 00:33:38,477
They don't seem to mind
that his wings are short
626
00:33:38,607 --> 00:33:40,627
or his harp is made of brass.
627
00:33:40,667 --> 00:33:42,497
They're kind to him,
628
00:33:42,527 --> 00:33:46,497
and they play with him
whenever he likes.
629
00:33:49,237 --> 00:33:51,437
And he isn't lonely anymore.
630
00:33:53,077 --> 00:33:56,257
And then slowly,
very slowly,
631
00:33:56,397 --> 00:34:00,797
he begins to forget about
the toys and the playthings
632
00:34:00,967 --> 00:34:03,737
that he had when he was a boy.
633
00:34:05,937 --> 00:34:09,407
And the little house
he lived in.
634
00:34:09,477 --> 00:34:15,757
And even the mother and father
that he once knew.
635
00:34:18,837 --> 00:34:24,707
Until one day,
try as he might...
636
00:34:27,507 --> 00:34:31,327
He can't remember a single
thing that came before.
637
00:34:40,007 --> 00:34:43,007
It's a wonderful story,
isn't it?
638
00:34:50,767 --> 00:34:52,966
- Let's have you give him
the book one line sooner, Gwen.
639
00:34:52,967 --> 00:34:54,836
And I really
need you to include
640
00:34:54,837 --> 00:34:57,367
all the kids at the end there.
641
00:34:57,437 --> 00:35:00,037
- Are we due for ten?
- Mm-hmm.
642
00:35:00,107 --> 00:35:02,307
- Uh, back in ten,
and we'll just...
643
00:35:02,377 --> 00:35:04,397
We'll move on to
the next scene.
644
00:35:46,707 --> 00:35:49,237
Got to love an opening night
audience, huh?
645
00:35:49,377 --> 00:35:50,907
They're hot, have fun.
646
00:35:55,667 --> 00:35:56,727
- That was great!
647
00:35:56,867 --> 00:35:58,997
- See you at the party.
648
00:35:59,037 --> 00:36:00,997
- Ohh...
- 'Scuse me.
649
00:36:03,267 --> 00:36:04,937
Hey,
650
00:36:05,007 --> 00:36:06,613
who's in the crowd tonight?
There's someone out there.
651
00:36:06,637 --> 00:36:07,783
I can tell.
Did they tell you?
652
00:36:07,807 --> 00:36:10,557
They never tell me.
653
00:36:10,627 --> 00:36:15,027
Oh, I am starving.
654
00:36:15,167 --> 00:36:18,367
Carnations, huh?
Who sent those?
655
00:36:18,407 --> 00:36:20,637
- Gwen.
- Michael.
656
00:36:20,677 --> 00:36:22,707
- You got to come back.
657
00:36:22,777 --> 00:36:24,623
- But I... I'm in the middle
of my quick change.
658
00:36:24,647 --> 00:36:26,927
- Just, uh, come with me.
659
00:36:26,957 --> 00:36:28,727
- But I... I don't have
any clothes on.
660
00:36:28,797 --> 00:36:33,867
- Uh... take this.
- What's happening?
661
00:36:33,897 --> 00:36:35,397
I don't even know.
662
00:36:35,467 --> 00:36:37,937
Come on.
You're gonna love it.
663
00:36:40,407 --> 00:36:42,926
- What is it?
- You ready?
664
00:36:42,927 --> 00:36:46,297
You hear 'em?
665
00:36:51,107 --> 00:36:53,407
Uh-huh.
You hear 'em?
666
00:36:55,107 --> 00:36:59,077
Verdon! Verdon! Verdon!
667
00:37:16,627 --> 00:37:20,967
Verdon! Verdon! Verdon!
668
00:39:29,007 --> 00:39:30,757
- ♪ There'll be a change
in the weather ♪
669
00:39:30,797 --> 00:39:33,427
♪ And a change in the sea ♪
670
00:39:33,467 --> 00:39:36,767
♪ And from now on
there'll be a change in me ♪
671
00:39:36,897 --> 00:39:41,507
♪ My walk will be different,
my talk and my name ♪
672
00:39:41,577 --> 00:39:44,576
♪ Nothin' about me's
gonna be the same ♪
673
00:39:44,577 --> 00:39:46,657
♪ I'm gonna change my way
of livin' ♪
674
00:39:46,797 --> 00:39:49,397
♪ If that ain't enough ♪
675
00:39:49,467 --> 00:39:52,797
♪ Well, then I'll change
the way I strut my stuff ♪
676
00:39:52,837 --> 00:39:57,207
♪ 'Cause nobody wants you
when you're old and gray ♪
677
00:39:57,237 --> 00:40:01,537
♪ There'll be some changes
made today ♪
678
00:40:01,607 --> 00:40:03,207
♪ There'll be some ♪
679
00:40:03,247 --> 00:40:07,427
♪ Changes made ♪