1 00:00:41,830 --> 00:00:47,700 - ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 2 00:00:47,830 --> 00:00:53,119 ♪ Fremder, étranger, stranger ♪ 3 00:00:53,120 --> 00:00:58,989 ♪ Glucklich zu sehen, je suis enchanté ♪ 4 00:00:58,990 --> 00:01:04,930 ♪ Happy to see you, bleibe, reste, stay ♪ 5 00:01:04,970 --> 00:01:09,750 ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 6 00:01:09,790 --> 00:01:16,220 ♪ Im cabaret, au cabaret, to cabaret ♪ 7 00:01:35,507 --> 00:01:38,007 - We heard you were on vacation. 8 00:01:38,137 --> 00:01:40,537 - Yeah, I cut it short. - I missed you too much. 9 00:01:40,577 --> 00:01:42,827 - Oh, I'm blushing. - Your footage, Bob. 10 00:01:42,967 --> 00:01:44,827 - It's out of this world. - Whoa. 11 00:01:44,967 --> 00:01:46,997 - Those cabaret numbers? 12 00:01:47,097 --> 00:01:48,637 You feel like you're right there. 13 00:01:48,707 --> 00:01:50,237 Now I'm blushing. 14 00:01:50,307 --> 00:01:52,637 - Chrissy, can you, uh, go set up the projector? 15 00:01:52,707 --> 00:01:54,237 No, I wouldn't smoke those things 16 00:01:54,307 --> 00:01:55,907 with somebody else's lungs. 17 00:01:56,047 --> 00:01:57,997 There's a reason they added a filter, you know. 18 00:01:58,057 --> 00:01:59,527 - Uh-huh. - What do you say 19 00:01:59,667 --> 00:02:01,127 we dive right into the deep end? 20 00:02:01,297 --> 00:02:02,843 I don't wanna waste time pussyfooting around 21 00:02:02,867 --> 00:02:04,997 with the, uh, script scenes. Let's bite the bullet. 22 00:02:05,137 --> 00:02:06,666 Start with the dailies for "Mein Herr," 23 00:02:06,667 --> 00:02:08,407 see what kind of trouble we're in. 24 00:02:10,677 --> 00:02:13,007 - You wanted to pussyfoot? - No. 25 00:02:13,147 --> 00:02:14,627 It's just... I thought that, uh... 26 00:02:14,757 --> 00:02:16,557 You know, we'd just show you the whole thing. 27 00:02:16,567 --> 00:02:18,767 We put together a cut for you. 28 00:02:18,797 --> 00:02:22,036 - You edited my movie? - My movie without... without me? 29 00:02:22,037 --> 00:02:24,097 - It's just a rough assembly. 30 00:02:26,437 --> 00:02:28,577 - Why do I feel like somebody broke into my house, 31 00:02:28,647 --> 00:02:33,197 turned over my furniture, and... and shit on my bedspread? 32 00:02:33,327 --> 00:02:35,796 - The footage is running just a little under four hours, Bob, 33 00:02:35,797 --> 00:02:38,137 so if you have to visit the men's room, 34 00:02:38,267 --> 00:02:40,067 I'd recommend you do it now. 35 00:03:03,107 --> 00:03:05,197 - General thoughts? 36 00:03:09,667 --> 00:03:12,136 - I feel sick. 37 00:03:12,137 --> 00:03:15,667 - What? - It's unwatchable. 38 00:03:22,627 --> 00:03:25,827 I'm going to throw up. I need to throw up. 39 00:03:30,037 --> 00:03:35,577 - ♪ Glucklich zu sehen, je suis enchanté ♪ 40 00:03:35,607 --> 00:03:38,457 ♪ Happy to see you ♪ 41 00:04:00,097 --> 00:04:02,097 - ♪ Auf wiedersehen ♪ 42 00:04:04,707 --> 00:04:07,907 ♪ A bientot ♪ 43 00:04:17,667 --> 00:04:20,337 - Six. - Go fish. 44 00:04:20,467 --> 00:04:22,183 - Uh-huh, no, I understand your point of view, 45 00:04:22,207 --> 00:04:24,276 but if they're asking for a meeting, 46 00:04:24,277 --> 00:04:26,077 why don't we just set up a meeting? 47 00:04:26,107 --> 00:04:28,027 I don't see any harm in it. 48 00:04:29,767 --> 00:04:32,227 Listen, I have to go, Mel. It's dinnertime. 49 00:04:32,367 --> 00:04:34,966 Okay, I'll call you tomorrow. Yeah, you too. 50 00:04:34,967 --> 00:04:36,836 Okay, bye-bye. 51 00:04:36,837 --> 00:04:41,037 Nicole, come wash your hands. It's time for dinner. 52 00:04:41,177 --> 00:04:45,257 - Nicole's not here tonight. - I'm Zorro. 53 00:04:45,327 --> 00:04:47,407 - Zorro, please wash your hands. 54 00:04:51,337 --> 00:04:53,337 A-and with soap. I don't know how many times 55 00:04:53,467 --> 00:04:55,937 I have to ask you, please. I hate to repeat myself. 56 00:04:56,007 --> 00:04:57,536 - Thank you, dear. - Mm-hmm. 57 00:04:57,537 --> 00:05:03,297 - Now, I have... - some delicious trees. 58 00:05:03,367 --> 00:05:05,827 If you know any hungry monsters in town 59 00:05:05,897 --> 00:05:07,643 who want to chomp, chomp, chomp, chomp, chomp through... 60 00:05:07,667 --> 00:05:09,237 - Surprise! - Daddy! 61 00:05:09,367 --> 00:05:10,897 - You better come back here 62 00:05:10,967 --> 00:05:13,567 before another monster eats all of your trees. 63 00:05:15,037 --> 00:05:17,797 - Oh, who is this? - I'm Zorro. 64 00:05:17,927 --> 00:05:20,357 - Oh, hello, Zorro. - Oh, no, don't hurt me. 65 00:05:20,367 --> 00:05:22,597 Don't hurt me. Oh, scary Zorro. 66 00:05:22,737 --> 00:05:23,997 Please don't hurt me. 67 00:05:24,067 --> 00:05:26,667 Aha! En garde! 68 00:05:26,737 --> 00:05:29,407 - Bobby, why didn't you tell me that you were coming? 69 00:05:29,537 --> 00:05:31,476 I would have made twice as much food 70 00:05:31,477 --> 00:05:33,383 if I had known that you were going to be here for dinner. 71 00:05:33,407 --> 00:05:35,626 - I brought Jade Garden, yeah. - Chinese food. 72 00:05:35,627 --> 00:05:37,427 - Yeah. 73 00:05:37,567 --> 00:05:40,427 I got a problem. I got all this sesame chicken. 74 00:05:40,497 --> 00:05:42,297 I don't know what to do with it. 75 00:05:42,307 --> 00:05:43,683 You don't know anybody that likes sesame chicken... 76 00:05:43,707 --> 00:05:46,036 - I do! - Hey, well, that's great! 77 00:05:46,037 --> 00:05:49,207 We'll have some sesame chicken. Problem solved, let's eat. 78 00:05:51,657 --> 00:05:53,597 - What? What is it? - What are you looking for? 79 00:05:53,727 --> 00:05:55,527 - If there's champagne, do we... - Oh, there we go. 80 00:05:55,537 --> 00:05:57,997 - Why, are we celebrating? - Yeah, I got a new musical. 81 00:05:58,037 --> 00:06:00,066 - Oh, well, I had no idea. 82 00:06:00,067 --> 00:06:01,583 - You remember that show that Mommy and I 83 00:06:01,607 --> 00:06:02,937 took you to downtown? 84 00:06:03,077 --> 00:06:05,077 "Godspell"? You remember that show? 85 00:06:05,107 --> 00:06:07,957 Well, the guy who wrote it, this is his new musical. 86 00:06:08,027 --> 00:06:09,757 It's called "Pippin." 87 00:06:09,797 --> 00:06:11,627 - I thought you passed on that six months ago. 88 00:06:11,767 --> 00:06:13,966 - Well, I changed my mind. 89 00:06:13,967 --> 00:06:16,767 - But you said it was terrible. - Eh, what do I know? 90 00:06:16,837 --> 00:06:18,443 "Godspell"'s been running for over a year. 91 00:06:18,467 --> 00:06:21,437 They've got productions in London and Washington. 92 00:06:21,507 --> 00:06:23,237 This kid, Schwartz, he knows what sells. 93 00:06:23,277 --> 00:06:26,396 - What's it about? - Well, it's a crazy plot. 94 00:06:26,397 --> 00:06:29,597 Uh, it's about... Lights up on an old man 95 00:06:29,667 --> 00:06:33,067 and his group of traveling players. 96 00:06:33,137 --> 00:06:37,007 They go from town to town putting on shows, 97 00:06:37,037 --> 00:06:38,607 and they've just arrived 98 00:06:38,737 --> 00:06:41,626 in a small village in their wagon. 99 00:06:41,627 --> 00:06:45,366 It's got all their props in it, all their costumes. 100 00:06:45,367 --> 00:06:49,297 It sounds terrible, doesn't it? It's pretty bad. 101 00:06:49,437 --> 00:06:51,106 Well, Daddy's going to fix it. 102 00:06:51,107 --> 00:06:52,637 I don't know how he's going to fix it, 103 00:06:52,777 --> 00:06:53,967 but he better figure it out. 104 00:07:08,837 --> 00:07:10,606 - What are you still doing here? 105 00:07:10,607 --> 00:07:11,983 - You know, I really could use your help 106 00:07:12,007 --> 00:07:13,367 on this opening number of "Pippin." 107 00:07:14,847 --> 00:07:17,557 - What is going on with you? - What do you mean? 108 00:07:17,627 --> 00:07:20,167 - Everything's great. - Well, you come in here. 109 00:07:20,197 --> 00:07:22,667 You're bouncing off the walls. 110 00:07:24,907 --> 00:07:28,437 - Uh, I saw a cut of the movie. 111 00:07:28,577 --> 00:07:31,047 - What's wrong with the movie? - Oh, just a few things. 112 00:07:31,057 --> 00:07:33,927 The numbers are flat. The story doesn't make... 113 00:07:34,067 --> 00:07:36,927 There is no story. What is the story? 114 00:07:36,937 --> 00:07:39,137 I'm gonna see if they'll let me reshoot the whole thing. 115 00:07:39,167 --> 00:07:41,336 You think they'll spring for it? 116 00:07:41,337 --> 00:07:42,867 - You felt the same way after you saw 117 00:07:43,007 --> 00:07:44,337 the first cut of "Charity." 118 00:07:44,477 --> 00:07:46,537 - Yeah, look how well that turned out. 119 00:07:46,547 --> 00:07:48,503 I was thinking maybe you could come to the editing room 120 00:07:48,527 --> 00:07:50,026 for a few weeks, you know, 121 00:07:50,027 --> 00:07:52,427 and maybe you'd see some things that I don't see. 122 00:07:52,497 --> 00:07:53,897 I'm feeling a little lost right now. 123 00:07:53,967 --> 00:07:56,767 - I can't. - Why not? 124 00:07:56,907 --> 00:07:59,567 - Didn't I tell you? - I found a play. 125 00:07:59,707 --> 00:08:01,167 - Oh. - Yeah, I'm going to be 126 00:08:01,277 --> 00:08:03,507 - in rehearsals. - Yeah, a... a play. 127 00:08:03,577 --> 00:08:05,526 A s... a straight play? 128 00:08:05,527 --> 00:08:07,727 - Yes. - Oh. 129 00:08:07,867 --> 00:08:09,396 - So it's called "Children, Children!" 130 00:08:09,397 --> 00:08:11,997 It's from a brand-new writer. It's a terrific part, 131 00:08:12,037 --> 00:08:14,667 and the play is just phenomenal. 132 00:08:14,807 --> 00:08:16,137 - Well, that's... - Congratulations. 133 00:08:16,237 --> 00:08:18,207 - When do you start? - Mel is setting up 134 00:08:18,277 --> 00:08:19,737 a meeting with the director first. 135 00:08:19,877 --> 00:08:21,696 I just wanna make sure we have a good rapport 136 00:08:21,697 --> 00:08:24,467 and we can establish trust, because it's a difficult role. 137 00:08:24,567 --> 00:08:26,497 - Oh, you're gonna hate it. 138 00:08:27,397 --> 00:08:29,966 - I don't know why you would say that to me. 139 00:08:29,967 --> 00:08:34,236 - Uh, when's the last time you acted? 140 00:08:34,237 --> 00:08:36,037 - An hour ago, when you walked in the door. 141 00:08:36,077 --> 00:08:38,457 How'd I do? 142 00:08:38,497 --> 00:08:40,997 - That's very funny. - Acting in a straight play, 143 00:08:41,127 --> 00:08:42,727 you know, it's not like a musical. 144 00:08:42,767 --> 00:08:45,017 - No, it's easier. - I only have to do 145 00:08:45,167 --> 00:08:47,197 one thing right instead of three. 146 00:08:47,207 --> 00:08:48,937 - Well, I-i-in a play, you know, 147 00:08:49,037 --> 00:08:50,737 you have to tap into real emotions. 148 00:08:50,777 --> 00:08:53,677 You have to go into your own experiences, sense memory. 149 00:08:53,707 --> 00:08:55,027 You can't just put on a funny walk 150 00:08:55,057 --> 00:08:56,897 and call it a character, you know? 151 00:08:56,927 --> 00:08:59,697 - Well, and you're certainly the authority on the subject. 152 00:08:59,737 --> 00:09:01,567 I mean, how many straight plays 153 00:09:01,697 --> 00:09:03,167 have you directed at this point? 154 00:09:03,307 --> 00:09:04,967 I can't count that high. 155 00:09:05,037 --> 00:09:07,837 - I'm trying to give you some advice, okay? 156 00:09:07,977 --> 00:09:11,357 - It's late, Bob. - I think you should go home. 157 00:09:11,457 --> 00:09:13,926 - This is my home. - I have a hundred things to do 158 00:09:13,927 --> 00:09:15,603 - before tomorrow morning. - Gwyneth Evelyn Verdon. 159 00:09:15,627 --> 00:09:17,443 Come here, I need you. I need to you to watch it... 160 00:09:17,467 --> 00:09:18,773 - Stop it. - Once through with me. 161 00:09:18,797 --> 00:09:20,467 - You've had a little too much to drink. 162 00:09:20,537 --> 00:09:22,737 - Come to the editing room. - Stop, get an assistant. 163 00:09:22,807 --> 00:09:24,537 - I have an assistant. - I need you. 164 00:09:24,677 --> 00:09:26,907 - Where's your German girl? 165 00:09:28,627 --> 00:09:30,107 She was on set. 166 00:09:30,167 --> 00:09:31,743 Why don't you have her sit through it with you? 167 00:09:31,767 --> 00:09:34,096 I'm sure she knows the movie inside and out, 168 00:09:34,097 --> 00:09:37,907 forwards and backwards. Up and down, and up and down. 169 00:09:42,847 --> 00:09:44,506 - She went back to Munich 170 00:09:44,507 --> 00:09:46,657 'cause she missed her boyfriend. 171 00:09:46,727 --> 00:09:50,267 - Tch. I thought she was the love of your life. 172 00:09:50,337 --> 00:09:52,936 - You're the love of my life. 173 00:09:52,937 --> 00:09:54,597 - If you want to come over here again, 174 00:09:54,617 --> 00:09:56,537 you need to call first. 175 00:09:58,737 --> 00:10:01,357 Turn off the lights before you leave. 176 00:10:11,707 --> 00:10:13,637 - Hello? - Uh, Leanne, please. 177 00:10:13,707 --> 00:10:15,977 - She's out for the evening. - Can I take a message? 178 00:10:16,007 --> 00:10:18,196 - Is this her roommate? - What's your name? 179 00:10:18,197 --> 00:10:20,397 - Who is this? - Uh, this is Bob Fosse. 180 00:10:20,527 --> 00:10:23,927 - Oh. Mr. Fosse. - I had no idea. 181 00:10:23,937 --> 00:10:26,397 - Leanne tells me you're... - You're a wonderful actress. 182 00:10:26,537 --> 00:10:28,337 - Is that, uh... - Oh... 183 00:10:28,407 --> 00:10:31,136 - I'm... I'm just starting a new show, 184 00:10:31,137 --> 00:10:32,537 - and I wanted to... - Well... 185 00:10:32,677 --> 00:10:34,277 - Talk to Leanne about some of the ideas, 186 00:10:34,307 --> 00:10:35,647 - see what she... - Well... 187 00:10:35,657 --> 00:10:37,157 - Get some of her thoughts. 188 00:10:37,227 --> 00:10:39,027 - She'll be very sorry she missed you. 189 00:10:39,097 --> 00:10:41,237 - What about you? - Are you, uh... are you busy? 190 00:10:42,837 --> 00:10:47,507 - No, I'm... - No, I'm not busy. 191 00:10:49,107 --> 00:10:53,397 - Well, I'm at the Hyde Park Hotel, uh... 192 00:10:53,427 --> 00:10:55,397 do you want to meet at the bar? 193 00:11:27,197 --> 00:11:29,327 - Ladies and gentleman... 194 00:11:30,337 --> 00:11:35,267 - I give you Culver City's very own Gwyneth... 195 00:11:35,337 --> 00:11:37,406 Evelyn... 196 00:11:37,407 --> 00:11:38,677 Verdon. 197 00:11:38,707 --> 00:11:39,807 - Tell me who it is! 198 00:11:55,807 --> 00:11:57,037 ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 199 00:11:57,047 --> 00:11:58,526 - ♪ Two ladies ♪ 200 00:11:58,527 --> 00:11:59,543 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 201 00:11:59,567 --> 00:12:01,057 - ♪ Two ladies ♪ 202 00:12:01,127 --> 00:12:02,467 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 203 00:12:02,597 --> 00:12:05,737 - ♪ And I'm the only man, ja ♪ 204 00:12:09,937 --> 00:12:12,136 - Are we staying too long in this? 205 00:12:12,137 --> 00:12:13,807 - Cut it. 206 00:12:13,947 --> 00:12:17,297 - The master? - The number. 207 00:12:17,327 --> 00:12:19,427 I don't understand what it's doing in the movie. 208 00:12:19,467 --> 00:12:21,297 - Bobby, it's a good number. 209 00:12:21,337 --> 00:12:23,236 - It's not moving the s-story forward. 210 00:12:23,237 --> 00:12:24,966 It's not telling me anything about the characters. 211 00:12:24,967 --> 00:12:27,407 It's a two-minute jerk-off. 212 00:12:29,247 --> 00:12:33,057 - I'll keep working on it. - Yeah, do that. 213 00:12:33,097 --> 00:12:35,057 - I've been trying to reach you all day. 214 00:12:35,097 --> 00:12:37,197 - No one has your number here. - Oh, this is great. 215 00:12:37,237 --> 00:12:41,067 Gwen! You came. Fantastic. Let's start from the top. 216 00:12:41,107 --> 00:12:43,137 We can take you to the... Put it on a big screen. 217 00:12:43,207 --> 00:12:44,607 - Come in. 218 00:12:45,947 --> 00:12:47,883 - Hey, you brought... you brought... you brought Nicole. 219 00:12:47,907 --> 00:12:50,226 - Listen to me. - Diniz is home with the flu. 220 00:12:50,227 --> 00:12:53,227 I have a dinner meeting. I need you to take Nicole. 221 00:12:53,267 --> 00:12:56,897 - I'd... I'd love to help. - I'm not... call a service. 222 00:12:56,967 --> 00:12:59,007 - Yes, I called three. - You know, I'm in the middle 223 00:12:59,107 --> 00:13:01,507 - of the edit, Gwen. - And I don't give a rat's ass. 224 00:13:01,537 --> 00:13:04,037 - I'm not a babysitter. - Yes, I know. 225 00:13:04,177 --> 00:13:05,657 You're much cheaper. 226 00:13:05,697 --> 00:13:09,467 Darling, I'm going to pick you up at 8:00. 227 00:13:09,537 --> 00:13:12,397 - Feed her. Something healthy. - Hmm. Well, if you're 228 00:13:12,467 --> 00:13:14,536 going to watch the movie, you need popcorn and candy. 229 00:13:14,537 --> 00:13:17,137 Tell Chrissy your favorite candies in the whole world. 230 00:13:18,607 --> 00:13:21,497 - Darling, I'll see you at 8:00. 231 00:13:24,967 --> 00:13:27,297 - Hey, hey, hey, look. 232 00:13:27,437 --> 00:13:29,283 I understand why you won't help me on the movie. 233 00:13:29,307 --> 00:13:31,013 You're still pissed off about what happened in Munich. 234 00:13:31,037 --> 00:13:33,307 - Oh! Oh, no. - No, no, I... 235 00:13:33,337 --> 00:13:34,907 - That has nothing to do with it. 236 00:13:34,937 --> 00:13:36,976 - I really do need to talk to you about this 237 00:13:36,977 --> 00:13:38,773 - opening number of "Pippin." - Well, I can't, Bob. 238 00:13:38,797 --> 00:13:40,457 I... I would, but I'm late. 239 00:13:40,467 --> 00:13:41,973 - I'm meeting this kid Schwartz in a week. 240 00:13:41,997 --> 00:13:43,173 He wants me to talk him through what I have, 241 00:13:43,197 --> 00:13:44,596 and I got nothing, I got bupkus. 242 00:13:44,597 --> 00:13:46,137 They're going to throw me off the show. 243 00:13:46,167 --> 00:13:47,666 - I don't know what to tell you, Bob. 244 00:13:47,667 --> 00:13:49,407 Maybe it's for the best. 245 00:13:49,477 --> 00:13:52,007 - What if there's a part for you? 246 00:13:52,137 --> 00:13:54,277 - Are you kidding? 247 00:13:54,307 --> 00:13:56,173 - Well, I'd have to talk to the writers first, but... 248 00:13:56,197 --> 00:14:00,167 - Oh, well, thank you. - No, I'm... I'm otherwise engaged. 249 00:14:00,297 --> 00:14:02,367 - It's a good part. - It's... it's Pippin's mother. 250 00:14:02,437 --> 00:14:04,567 - Oh, well, I'm not playing a mother. 251 00:14:04,707 --> 00:14:06,167 - Well, that's all I can tell you. 252 00:14:06,207 --> 00:14:08,907 Give it the old college try. 253 00:14:10,177 --> 00:14:13,257 - You look terrible. - Are you sleeping? 254 00:14:13,297 --> 00:14:16,397 - Yeah, I sleep all the time. - I could fall asleep right now. 255 00:14:16,467 --> 00:14:19,537 - Well, maybe you should stop the Seconal. 256 00:14:19,567 --> 00:14:22,537 - If I skip the Seconal, I'm still exhausted. 257 00:14:22,607 --> 00:14:23,867 I just don't sleep. 258 00:14:23,937 --> 00:14:25,937 - Well, what about the Dexedrine? 259 00:14:27,277 --> 00:14:29,527 That ain't doing the trick. 260 00:14:31,427 --> 00:14:33,377 - Well, maybe you need to take more. 261 00:14:39,837 --> 00:14:42,237 - Hey, there she is. 262 00:14:45,197 --> 00:14:48,597 Should we try and watch it again? 263 00:14:48,667 --> 00:14:52,467 With new eyes? 264 00:14:52,537 --> 00:14:54,667 - Maybe we should go on to another number. 265 00:14:56,607 --> 00:14:58,377 How come? 266 00:15:03,367 --> 00:15:04,626 ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 267 00:15:04,627 --> 00:15:06,027 - ♪ Two ladies ♪ 268 00:15:06,147 --> 00:15:07,166 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 269 00:15:07,167 --> 00:15:08,567 - ♪ Two ladies ♪ 270 00:15:08,597 --> 00:15:10,097 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 271 00:15:10,167 --> 00:15:13,306 - ♪ And I'm the only man, ja ♪ 272 00:15:13,307 --> 00:15:14,567 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 273 00:15:14,707 --> 00:15:16,107 - ♪ I like it ♪ 274 00:15:16,177 --> 00:15:17,507 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 275 00:15:17,547 --> 00:15:18,926 - ♪ They like it ♪ 276 00:15:18,927 --> 00:15:20,926 - What do you think? - It's funny. 277 00:15:20,927 --> 00:15:24,527 - Mm, Pickle thinks it's funny. 278 00:15:24,597 --> 00:15:26,337 ♪ Two ladies ♪ 279 00:15:26,467 --> 00:15:29,607 - At least somebody likes it. - ♪ Two ladies ♪ 280 00:15:29,677 --> 00:15:31,013 - I'm telling you, you can't get a better 281 00:15:31,037 --> 00:15:32,676 - cut of steak in the city. - I'm sure. 282 00:15:32,677 --> 00:15:34,323 - That much is true. - Listen, have you talked 283 00:15:34,347 --> 00:15:37,827 to Joe about setting up the meeting? 284 00:15:37,967 --> 00:15:39,567 - He's not interested in a meeting. 285 00:15:39,597 --> 00:15:41,697 Now he wants you to audition. 286 00:15:41,837 --> 00:15:45,037 Obviously, you're not doing that. 287 00:15:45,067 --> 00:15:46,167 They should be down on their hands and knees, 288 00:15:46,177 --> 00:15:47,507 kissing your ass. 289 00:15:47,577 --> 00:15:49,707 - Well, as delightful as that sounds... 290 00:15:51,757 --> 00:15:54,327 Think about it from their perspective, Mel. 291 00:15:56,467 --> 00:15:58,737 It's a lead role in a straight play. 292 00:15:58,797 --> 00:16:01,667 Look, I wouldn't hire me without an audition, either. 293 00:16:01,737 --> 00:16:03,407 I see where they're coming from. 294 00:16:03,487 --> 00:16:05,806 - When Tennessee Williams asked you to audition, 295 00:16:05,807 --> 00:16:08,007 I didn't bat an eyelash, did I? 296 00:16:08,047 --> 00:16:11,227 This is not Tennessee Williams by any stretch. 297 00:16:18,037 --> 00:16:19,706 - You son of a bitch. - No, no, no. 298 00:16:19,707 --> 00:16:21,706 - You son of a bitch. - Out of all the crap things 299 00:16:21,707 --> 00:16:23,223 that you have done to me... You told me that we were 300 00:16:23,247 --> 00:16:24,683 gonna go see "The Omega Man" tonight. 301 00:16:24,707 --> 00:16:26,257 - Didn't we have plans... - We are. 302 00:16:26,267 --> 00:16:27,857 - We're gonna go later. - You didn't say anything 303 00:16:27,867 --> 00:16:29,326 - about this one. - How about a midnight show? 304 00:16:29,327 --> 00:16:30,666 Gwen's coming to pick her up in half an hour. 305 00:16:30,667 --> 00:16:32,266 - So why... why do I have to stay? 306 00:16:32,267 --> 00:16:33,783 - Because I have to go to the editing room. 307 00:16:33,807 --> 00:16:35,383 - I forgot to give notes. - What do you... 308 00:16:35,407 --> 00:16:36,443 - Can I go, too? - No, you're going to stay here 309 00:16:36,467 --> 00:16:38,067 with Uncle Paddy. 310 00:16:38,207 --> 00:16:40,607 - Chrissy said I can come back anytime I wanted. 311 00:16:40,747 --> 00:16:42,627 - Who's Chrissy? - Um... 312 00:16:42,657 --> 00:16:43,843 - Chrissy said she could come back. 313 00:16:43,867 --> 00:16:45,226 - Who's Chrissy? - Dad. 314 00:16:45,227 --> 00:16:47,167 - Huh? - Dad. 315 00:16:47,197 --> 00:16:48,743 - Oh, we're in the way. - She's watching that. 316 00:16:48,767 --> 00:16:50,383 - No, who's Chrissy? - Tell me who's Chrissy. 317 00:16:50,407 --> 00:16:52,907 - She's, uh, assistant editor. - She's very, very talented. 318 00:16:53,037 --> 00:16:54,836 - Oh, yeah, I bet she is. - I bet she's very, 319 00:16:54,837 --> 00:16:56,353 - very, very talented. - Yeah, she's very... 320 00:16:56,377 --> 00:16:57,906 - I don't believe you. - Give me a break, okay? 321 00:16:57,907 --> 00:16:59,303 - You know, I'll tell you something. 322 00:16:59,327 --> 00:17:00,687 In certain circles, I am considered 323 00:17:00,767 --> 00:17:02,726 to be a major American dramatist. 324 00:17:02,727 --> 00:17:04,373 - And who do you think your biggest fan is? 325 00:17:04,397 --> 00:17:06,597 Tell Uncle Paddy how many times you seen "Marty"? 326 00:17:06,607 --> 00:17:09,037 - Who's Marty? - Ernest Borgnine. 327 00:17:09,067 --> 00:17:10,467 - We watched it. - All right. 328 00:17:10,477 --> 00:17:12,077 - You can't stay here for an hour? 329 00:17:12,137 --> 00:17:13,737 Your marriage is so good, it won't keep? 330 00:17:13,877 --> 00:17:15,473 - I'm not gonna forget this. - Get out of here. 331 00:17:15,497 --> 00:17:16,897 - Hey, hey, you're going to, 332 00:17:16,967 --> 00:17:18,403 you know, clear the food off the bed. 333 00:17:18,427 --> 00:17:19,567 - Go. - You're going to take 334 00:17:19,637 --> 00:17:21,367 a nice nap. Give me a kiss. 335 00:17:21,497 --> 00:17:22,766 - Tickle, tickle, tickle, tickle. - No, no, don't touch... 336 00:17:22,767 --> 00:17:24,013 - Tickle, tickle, tickle, tickle. 337 00:17:24,037 --> 00:17:25,567 - Don't touch me. - Give me a kiss. 338 00:17:25,637 --> 00:17:26,906 - Get out of here! - You're a thing of beauty. 339 00:17:26,907 --> 00:17:28,367 - I love you. - I get nothing 340 00:17:28,437 --> 00:17:29,707 out of this relationship. 341 00:17:29,777 --> 00:17:32,527 - I want this, Mel. 342 00:17:32,597 --> 00:17:34,457 - I know you do. 343 00:17:34,597 --> 00:17:36,997 And as soon as they call with an offer- 344 00:17:37,137 --> 00:17:39,337 - No, I just need to work. 345 00:17:42,007 --> 00:17:46,807 - Gwen he'll-he'll be back. - Just... give it another week. 346 00:17:46,877 --> 00:17:50,097 - Stop. I don't want him back. - I want the part. 347 00:17:52,227 --> 00:17:54,267 - I can see that. 348 00:17:57,837 --> 00:17:59,707 - What time is it? 349 00:17:59,737 --> 00:18:01,577 I can tell by the look in your eyes 350 00:18:01,707 --> 00:18:03,637 we've had too much to drink. 351 00:18:03,707 --> 00:18:06,127 - Oh, God! 352 00:18:06,157 --> 00:18:09,467 Listen... Oh, I am... I hate to do this to you, 353 00:18:09,497 --> 00:18:11,597 but you're such an old friend, I can. 354 00:18:11,637 --> 00:18:14,937 - I'm late to pick up Nicole. - Of course. 355 00:18:14,967 --> 00:18:20,007 - Listen, why don't we just pretend 356 00:18:20,047 --> 00:18:22,897 that I'd love to audition? 357 00:18:22,967 --> 00:18:25,203 - Look at me, I'm pretending. - This is me, I'm pretending. 358 00:18:25,227 --> 00:18:27,127 - You're a doll. - What a great idea. 359 00:18:29,497 --> 00:18:32,107 - Love you, darling. - Bye, Gwennie. 360 00:18:32,167 --> 00:18:34,437 - I'm looking for a gift. - Something in earrings. 361 00:18:34,477 --> 00:18:37,237 - Certainly. - We have some very nice ones. 362 00:18:38,347 --> 00:18:40,457 - Is he going to turn into a wolf again? 363 00:18:40,597 --> 00:18:42,796 - Watch the movie and you'll find out. 364 00:18:42,797 --> 00:18:45,996 - Is it a full moon? - You'll find out. 365 00:18:45,997 --> 00:18:48,537 - Is she going to turn into... - Just watch the movie! 366 00:18:49,607 --> 00:18:51,007 It's open. 367 00:18:51,137 --> 00:18:55,627 - I know I'm late. - Just crucify me to... 368 00:19:03,167 --> 00:19:06,537 - Where is he? - Uh... 369 00:19:07,507 --> 00:19:09,537 He had a meeting. 370 00:19:11,757 --> 00:19:16,867 - How long has he been gone? - Um, like 40 minutes. 371 00:19:19,737 --> 00:19:22,967 - And he just left the two of you alone here? 372 00:19:24,807 --> 00:19:27,806 - You're welcome. - I get a nickel an hour. 373 00:19:27,807 --> 00:19:29,857 - I'm joking, Gwen. - What... 374 00:19:29,897 --> 00:19:31,597 - What's wrong? - Nothing. 375 00:19:31,727 --> 00:19:35,197 I just... I have a blazing headache. 376 00:19:35,237 --> 00:19:37,997 - Paddy, you should go home. - Okay. 377 00:19:38,037 --> 00:19:40,013 Well, if you got a headache, there's a pill in the john. 378 00:19:40,037 --> 00:19:41,607 He's got a pill for everything in there. 379 00:19:41,637 --> 00:19:43,137 - Okay, you're relieved. - Okay. 380 00:19:43,147 --> 00:19:45,956 - See you, Pickle. - Bye. 381 00:19:45,957 --> 00:19:47,557 - See you, Gwen. 382 00:19:52,437 --> 00:19:54,766 - I really got to go. - Yeah, you keep saying that. 383 00:19:54,767 --> 00:19:56,506 - Yeah, no, I mean it this time. 384 00:19:56,507 --> 00:19:59,507 - Mm-hmm, what are those? - These are, uh... vitamins. 385 00:19:59,637 --> 00:20:00,776 - Yeah? - Mm-hmm. 386 00:20:00,777 --> 00:20:02,927 - Can I have one? 387 00:20:02,997 --> 00:20:04,997 - I think you're plenty healthy already. 388 00:20:07,267 --> 00:20:09,287 - Okay, you've been a good sport. 389 00:20:12,067 --> 00:20:14,007 - I guess Paddy can wait a few more minutes. 390 00:20:17,677 --> 00:20:21,297 - This new Sunbeam is the finest toaster 391 00:20:21,427 --> 00:20:22,827 of its type too... 392 00:20:22,897 --> 00:20:24,827 - ...has lifted itself high above 393 00:20:24,897 --> 00:20:28,097 the muddy ruts of 50 years ago. 394 00:20:28,237 --> 00:20:31,106 Hey-ey. 395 00:20:31,107 --> 00:20:32,576 - The gulf between city... 396 00:20:32,577 --> 00:20:34,377 - What... what are you still doing here? 397 00:20:34,407 --> 00:20:36,527 - Their ways of life have mingled... 398 00:20:36,567 --> 00:20:38,457 - Go use the ladies'. - I don't have to. 399 00:20:38,467 --> 00:20:40,627 - Do what your mother says, honey. 400 00:20:42,167 --> 00:20:44,037 - Come on. 401 00:20:46,877 --> 00:20:48,876 Go sit outside for me. I'll be right there. 402 00:20:48,877 --> 00:20:50,807 Stay right here for me. 403 00:20:50,947 --> 00:20:52,896 - Where's Paddy? - He was supposed to... 404 00:20:52,897 --> 00:20:54,297 - What in the hell were you thinking? 405 00:20:54,317 --> 00:20:55,827 - What are you talking about? 406 00:20:55,897 --> 00:20:58,896 - You left her here alone with a grown man. 407 00:20:58,897 --> 00:21:00,367 - Nicole? - I left her with Paddy. 408 00:21:00,437 --> 00:21:02,607 - It's completely inappropriate! 409 00:21:02,637 --> 00:21:04,283 - What are you talking about? - I... I left for 30 minutes. 410 00:21:04,307 --> 00:21:06,037 - You can't spend a single evening 411 00:21:06,177 --> 00:21:08,857 alone with your daughter. That was just too much to ask. 412 00:21:08,897 --> 00:21:10,303 - Hey, whoa, whoa, whoa... - Where did you go? 413 00:21:10,327 --> 00:21:12,266 What was your meeting for? 414 00:21:12,267 --> 00:21:14,847 What sort of a meeting exactly does somebody have... 415 00:21:14,897 --> 00:21:16,983 - Okay, you're way out of line. - For a half an hour at night? 416 00:21:17,007 --> 00:21:18,443 - Way out of line. - You couldn't stay here 417 00:21:18,467 --> 00:21:19,867 for a half an hour alone? 418 00:21:19,937 --> 00:21:21,807 You... they were on the bed together. 419 00:21:21,937 --> 00:21:23,677 - Hey, I'm doing you a favor. - A favor? 420 00:21:23,707 --> 00:21:25,137 - Yeah, that's right. - A favor? 421 00:21:25,157 --> 00:21:28,827 - That's what you think this is? - Yeah. 422 00:21:30,637 --> 00:21:32,437 - Well... don't worry. 423 00:21:32,497 --> 00:21:36,507 I won't ask you for any more... favors. 424 00:21:36,637 --> 00:21:38,213 - Are you out of your mind? - It's Paddy. 425 00:21:38,237 --> 00:21:41,437 - Okay, honey, let's get going. - Are you ready? 426 00:21:47,937 --> 00:21:51,197 - Ladies and gentleman, I give you Culver City's 427 00:21:51,337 --> 00:21:56,007 very own Gwyneth Evelyn Verdon. 428 00:22:04,567 --> 00:22:06,037 Isn't she a miracle? 429 00:22:06,167 --> 00:22:07,497 Born with terrible twisted legs. 430 00:22:07,537 --> 00:22:10,367 - No. - Braces up to here for years. 431 00:22:10,377 --> 00:22:11,706 Gertie never gave up. 432 00:22:11,707 --> 00:22:13,067 - Well, it was worth it, wasn't it? 433 00:22:13,107 --> 00:22:14,637 You've got real talent. 434 00:22:14,647 --> 00:22:16,727 - Mr. Henaghan's in the business. 435 00:22:16,867 --> 00:22:18,197 He's a theatre critic. 436 00:22:18,327 --> 00:22:20,867 - You are one of the most promising dancers 437 00:22:20,897 --> 00:22:23,866 I've seen in quite some time. 438 00:22:23,867 --> 00:22:26,137 Talented, beautiful. 439 00:22:28,777 --> 00:22:30,907 - Mr. Henaghan. - Shh. 440 00:22:32,657 --> 00:22:35,896 Hey, come here. Come here. 441 00:22:35,897 --> 00:22:37,427 Lie down. 442 00:22:39,597 --> 00:22:40,697 - Why? 443 00:22:41,967 --> 00:22:43,307 - Lie down. 444 00:22:52,197 --> 00:22:54,527 - Who is it? 445 00:22:56,667 --> 00:23:00,067 - O'Connell's boy. - Is he the father? 446 00:23:01,287 --> 00:23:02,913 Tell me who it is right now before I put your lights out. 447 00:23:02,937 --> 00:23:06,557 - Please, don't! - You stay out of it! 448 00:23:06,597 --> 00:23:09,727 - Tell me who it is! - Some good news. 449 00:23:11,937 --> 00:23:15,367 Mr. Henaghan has agreed to marry you. 450 00:23:33,537 --> 00:23:36,207 - Well, hello! 451 00:23:36,237 --> 00:23:38,137 Oh, my goodness, I didn't realize 452 00:23:38,207 --> 00:23:39,756 I'd be playing to a full house. 453 00:23:39,757 --> 00:23:41,557 - Well, everyone was so excited to meet you. 454 00:23:41,697 --> 00:23:43,697 - Oh, wow. - Thank you. 455 00:23:43,737 --> 00:23:46,437 - A pleasure. - Oh, well, likewise, likewise. 456 00:23:46,497 --> 00:23:48,836 - Oh, I wanted to fillet Arthur for asking you to read. 457 00:23:48,837 --> 00:23:50,907 - Oh, no, don't mention it, please. 458 00:23:51,037 --> 00:23:54,237 - It's a travesty. - I love to audition. 459 00:23:54,377 --> 00:23:56,397 It's like a date with a new crush. 460 00:23:56,427 --> 00:23:58,597 Besides, who could blame him? Gwen Verdon's a hoofer! 461 00:23:58,667 --> 00:24:00,927 - Oh, that is bunk and we both know it, 462 00:24:01,097 --> 00:24:03,936 but you're a doll to pretend. 463 00:24:03,937 --> 00:24:06,807 - So who am I reading with? 464 00:24:09,907 --> 00:24:13,297 I'd like to do it standing. 465 00:24:13,367 --> 00:24:14,627 - Whatever Lola wants. 466 00:24:16,367 --> 00:24:18,427 - Good one. 467 00:24:19,237 --> 00:24:20,837 - It's open! 468 00:24:20,967 --> 00:24:24,167 - Whoo-hoo! - Oh, well, good morning, 469 00:24:24,207 --> 00:24:26,837 - Marie. - How's the genius? 470 00:24:26,977 --> 00:24:29,657 - Shh. Please, Marie, things are tough enough. 471 00:24:32,667 --> 00:24:34,267 - Darling, could you get that for me? 472 00:24:34,337 --> 00:24:36,737 - I wish somebody'd give me a chance 473 00:24:36,767 --> 00:24:38,197 to leave home for a while. 474 00:24:40,137 --> 00:24:42,936 - Fosse residence. 475 00:24:42,937 --> 00:24:44,777 It's Mel. 476 00:24:52,437 --> 00:24:55,907 Well, I don't expect you've heard anything yet. 477 00:24:57,307 --> 00:24:58,837 You got the part. 478 00:24:58,907 --> 00:25:01,977 - You know, I had myself convinced 479 00:25:02,097 --> 00:25:04,877 that they absolutely hated me. 480 00:25:04,927 --> 00:25:08,267 - Look, you know I'm always straight with you. 481 00:25:08,397 --> 00:25:10,997 I respect you too much not to tell you the truth. 482 00:25:11,007 --> 00:25:13,207 - Okay, what is it? 483 00:25:13,337 --> 00:25:16,507 - You were not everyone's first choice. 484 00:25:19,757 --> 00:25:22,626 - Well, who was? - Doesn't matter. 485 00:25:22,627 --> 00:25:24,673 They'll all come around. I'm not worried about that. 486 00:25:24,697 --> 00:25:27,436 Once they... once they see what you can do, 487 00:25:27,437 --> 00:25:29,767 they're going to love you. Who doesn't? 488 00:25:29,907 --> 00:25:31,753 But if you want to tell these guys to take a hike... 489 00:25:31,777 --> 00:25:34,577 - No, no. - Okay. 490 00:25:34,707 --> 00:25:36,796 - No. - Okay. 491 00:25:36,797 --> 00:25:38,657 They said they'll call next week with the schedule. 492 00:25:38,667 --> 00:25:40,327 But in the meantime... 493 00:25:40,367 --> 00:25:44,467 - Ladies and gentleman, the Jack Cole dancers! 494 00:26:19,867 --> 00:26:22,477 Jim, it's almost 1:00. 495 00:26:22,537 --> 00:26:24,137 We cannot miss another month's rent. 496 00:26:24,177 --> 00:26:25,897 They'll put us on the street. 497 00:26:37,637 --> 00:26:39,377 - Ooh! - Whoo! 498 00:26:45,597 --> 00:26:49,066 - Mr. Cole? - I'm Gwen Verdon. 499 00:26:49,067 --> 00:26:50,983 I'm reviewing your show for the "Hollywood Bugle." 500 00:26:51,007 --> 00:26:52,843 I... I would love to ask you a couple of questions. 501 00:26:52,867 --> 00:26:56,536 - One. - Excuse me? 502 00:26:56,537 --> 00:26:58,377 - One question. 503 00:27:01,827 --> 00:27:03,897 - I'm a dancer. 504 00:27:03,967 --> 00:27:06,197 - That's not a question. 505 00:27:07,507 --> 00:27:09,767 - No, it isn't. 506 00:27:09,837 --> 00:27:14,577 - Gwen, are you there? - This is good news. 507 00:27:14,647 --> 00:27:17,257 - Well, thank you. 508 00:27:17,267 --> 00:27:18,597 - You deserve this. 509 00:27:18,667 --> 00:27:21,467 - Bye for now. - Bye. 510 00:27:21,597 --> 00:27:23,167 - What did he say? 511 00:27:26,137 --> 00:27:28,007 - I've just been offered a play. 512 00:27:31,277 --> 00:27:33,227 Should we celebrate? 513 00:27:33,357 --> 00:27:36,226 - In general, you're giving too much of your focus to Peg. 514 00:27:36,227 --> 00:27:38,097 Peg is not your employer. Evelyn is. 515 00:27:38,167 --> 00:27:42,567 - She's the one to impress. - Okay, got it, sorry. 516 00:27:42,707 --> 00:27:44,837 - You don't need to try to charm the whole room. 517 00:27:44,977 --> 00:27:47,176 The character's not as socially adept as you are. 518 00:27:47,177 --> 00:27:48,857 - Yes, you gave me that one yesterday. 519 00:27:48,997 --> 00:27:52,667 I am sorry, I just... forgot. 520 00:27:54,197 --> 00:27:55,866 The angel monologue. 521 00:27:55,867 --> 00:27:57,683 You need to find something active to play there. 522 00:27:57,707 --> 00:28:00,136 Right now, you're just... saying words. 523 00:28:00,137 --> 00:28:02,536 - Uh-huh, okay, so I have to admit, Joe. 524 00:28:02,537 --> 00:28:04,677 I am struggling to find out 525 00:28:04,747 --> 00:28:07,557 what that moment means for the character. 526 00:28:07,597 --> 00:28:10,627 So if you could just tell me exactly what you want me to do. 527 00:28:10,667 --> 00:28:12,297 - Some choreography? 528 00:28:14,107 --> 00:28:15,107 - Got me. 529 00:28:18,907 --> 00:28:21,577 Oh, uh, yeah, she... Just sit there. 530 00:28:21,707 --> 00:28:23,327 Yeah, that's fine. 531 00:28:27,467 --> 00:28:29,666 I'm sorry, I... I must have forgotten 532 00:28:29,667 --> 00:28:31,213 that we were going later today. Are we going later? 533 00:28:31,237 --> 00:28:33,007 - Is it late? - Do you need to go? 534 00:28:33,067 --> 00:28:35,667 - Uh, no, no, no, she's fine. - She can stay right there. 535 00:28:35,737 --> 00:28:38,607 - Yeah, because this... - This might take a while. 536 00:28:38,677 --> 00:28:40,157 - That's all right. 537 00:28:40,197 --> 00:28:43,627 I actually had an idea for the next scene. 538 00:28:43,667 --> 00:28:45,897 - We're not there yet. 539 00:28:45,937 --> 00:28:48,167 We're still on the first scene before Mark's entrance. 540 00:28:48,207 --> 00:28:49,767 - Oh, for me? 541 00:28:49,907 --> 00:28:52,107 Because I think that Don's feeling left out here. 542 00:28:53,907 --> 00:28:56,157 - It's for you. - Okay. 543 00:29:17,637 --> 00:29:19,636 - ♪ But now it's over ♪ 544 00:29:19,637 --> 00:29:22,237 ♪ And though I used to care I need the open air ♪ 545 00:29:22,267 --> 00:29:23,967 ♪ You're better off without me ♪ 546 00:29:24,107 --> 00:29:28,306 - What are we working on? - ♪ Es war sehr gut ♪ 547 00:29:28,307 --> 00:29:31,327 - ♪ Mein herr ♪ 548 00:29:42,707 --> 00:29:44,737 - ♪ And bye-bye ♪ 549 00:29:44,747 --> 00:29:47,627 - And it's right... - Hm? 550 00:29:47,767 --> 00:29:50,367 - There. - Stop it there. 551 00:29:52,437 --> 00:29:54,637 - Something's off. - The cut is late. 552 00:29:54,707 --> 00:29:56,567 - Is that it? - Yeah, it's... 553 00:29:56,607 --> 00:29:58,767 "and while I used to care"... 554 00:29:58,777 --> 00:30:01,176 And it should be "and while I used to care"... 555 00:30:01,177 --> 00:30:02,573 - And then you're back to Liza. - That's it. 556 00:30:02,597 --> 00:30:04,077 - Do you have that? - Yeah, I have it. 557 00:30:04,177 --> 00:30:06,666 - While I used to care. - I have it. 558 00:30:06,667 --> 00:30:09,066 - And didn't we have... - I remember that you had 559 00:30:09,067 --> 00:30:11,137 the camera upstage on the floor. 560 00:30:11,267 --> 00:30:12,997 - For Liza's cross. - Yes. 561 00:30:13,037 --> 00:30:15,267 - Where is that? - I don't have that circled. 562 00:30:15,407 --> 00:30:17,277 - I told her to print that. - I know for a fact 563 00:30:17,407 --> 00:30:19,326 - I told her to print it. - I'll order up the B Neg. 564 00:30:19,327 --> 00:30:21,827 - And you know that Sandy's a half a beat behind in the wide? 565 00:30:21,867 --> 00:30:24,166 - I did that on purpose. - Bobby said it's a lousy club. 566 00:30:24,167 --> 00:30:26,097 - Washed-up girl. - Well, there's a difference 567 00:30:26,237 --> 00:30:28,566 between washed-up and just incompetent. 568 00:30:28,567 --> 00:30:29,983 - Just because she's been giving head all night 569 00:30:30,007 --> 00:30:31,636 doesn't mean she can't count. 570 00:30:31,637 --> 00:30:33,137 - I'll take it out. 571 00:30:38,727 --> 00:30:41,667 - Maybe it's not so terrible. - Hm? 572 00:30:43,867 --> 00:30:45,837 No, maybe not. 573 00:30:48,537 --> 00:30:50,377 So what's next? 574 00:30:51,747 --> 00:30:53,227 You don't have to thank me. 575 00:30:53,257 --> 00:30:55,157 - No, you didn't even need me. - Yes, I did. 576 00:30:55,227 --> 00:30:56,627 - Really, you didn't need me. 577 00:30:56,697 --> 00:30:59,297 You just can't stand to be alone. 578 00:31:03,237 --> 00:31:05,806 - Oh, I wanted to tell you... - Yeah? 579 00:31:05,807 --> 00:31:08,977 - That Nicole insisted on buying the album 580 00:31:09,097 --> 00:31:11,397 for "Godspell," and she just listens to it 581 00:31:11,527 --> 00:31:14,067 over and over and over again. 582 00:31:14,097 --> 00:31:16,467 - That's the most religion she's ever gotten. 583 00:31:16,597 --> 00:31:19,807 - Oh, I think it's so sweet. - How's the play? 584 00:31:19,837 --> 00:31:21,667 - Oh. - Nicole says the director's 585 00:31:21,707 --> 00:31:23,537 - killing you with notes. - Oh, did she? 586 00:31:23,677 --> 00:31:26,357 - Well, not in so many words, but she... you know. 587 00:31:26,397 --> 00:31:28,757 - I mean, I wish he'd give me more notes. 588 00:31:28,897 --> 00:31:31,167 I wish he would just come out and tell me 589 00:31:31,197 --> 00:31:33,167 exactly what it is that he wants me to do. 590 00:31:33,197 --> 00:31:36,107 I wish you were directing. 591 00:31:36,237 --> 00:31:37,907 W-what are you having trouble with? 592 00:31:37,977 --> 00:31:39,837 - Oh, well, I don't... - Where would I start? 593 00:31:39,977 --> 00:31:44,857 Well, the worst of it... is this. 594 00:31:44,927 --> 00:31:47,927 This writer has given me this inane story 595 00:31:47,937 --> 00:31:50,667 - about a little angel boy. - Yeah. 596 00:31:50,807 --> 00:31:53,737 - Yeah, it's two pages, and Joe just has me sitting there, 597 00:31:53,867 --> 00:31:56,477 and then he wonders why it's so dull. 598 00:32:01,467 --> 00:32:05,296 - I thought maybe I would stand... - Ask for a re-write. 599 00:32:05,297 --> 00:32:10,366 Tell them to change the angel to a little girl. 600 00:32:10,367 --> 00:32:12,167 What do you know about boys? 601 00:32:15,107 --> 00:32:17,927 You never raised one. 602 00:32:18,067 --> 00:32:19,726 I think you're going to be... That's going to be great. 603 00:32:19,727 --> 00:32:21,667 You're going to be great. 604 00:32:21,697 --> 00:32:23,597 - Fuck you. 605 00:32:35,467 --> 00:32:37,697 - It's a short tour. - She's not coming back. 606 00:32:37,837 --> 00:32:40,297 - Of course I'm coming back. - First she leaves her husband, 607 00:32:40,367 --> 00:32:42,237 then she leaves her bastard with us. 608 00:32:42,367 --> 00:32:43,957 - You don't say no to Jack Cole. 609 00:32:44,067 --> 00:32:45,837 - This one doesn't say no to anyone. 610 00:32:45,877 --> 00:32:47,776 She has one skill, shaking her behind. 611 00:32:47,777 --> 00:32:50,197 As far as I can tell, you never had the presence of mind 612 00:32:50,257 --> 00:32:51,997 to ask for compensation. 613 00:32:52,117 --> 00:32:56,937 - Do you know the story about the little angel boy? 614 00:32:56,967 --> 00:33:01,207 My mother used to read it to me when I was your age. 615 00:33:01,377 --> 00:33:05,987 It's about a little boy who goes to Heaven, 616 00:33:06,057 --> 00:33:10,967 and becomes... an angel. 617 00:33:11,097 --> 00:33:13,297 - An angel? - Yes. 618 00:33:13,367 --> 00:33:15,697 But when he gets to Heaven, 619 00:33:15,707 --> 00:33:18,037 he realizes he isn't like the other angels. 620 00:33:18,177 --> 00:33:21,977 You see, he isn't beautiful like they are. 621 00:33:22,047 --> 00:33:24,997 And none of the other little angels will play with him, 622 00:33:25,127 --> 00:33:26,727 and he's all alone. 623 00:33:26,767 --> 00:33:30,997 One day, he decides to leave the angels 624 00:33:31,037 --> 00:33:34,737 and to go live with the animals in Animal Heaven instead. 625 00:33:34,777 --> 00:33:38,477 They don't seem to mind that his wings are short 626 00:33:38,607 --> 00:33:40,627 or his harp is made of brass. 627 00:33:40,667 --> 00:33:42,497 They're kind to him, 628 00:33:42,527 --> 00:33:46,497 and they play with him whenever he likes. 629 00:33:49,237 --> 00:33:51,437 And he isn't lonely anymore. 630 00:33:53,077 --> 00:33:56,257 And then slowly, very slowly, 631 00:33:56,397 --> 00:34:00,797 he begins to forget about the toys and the playthings 632 00:34:00,967 --> 00:34:03,737 that he had when he was a boy. 633 00:34:05,937 --> 00:34:09,407 And the little house he lived in. 634 00:34:09,477 --> 00:34:15,757 And even the mother and father that he once knew. 635 00:34:18,837 --> 00:34:24,707 Until one day, try as he might... 636 00:34:27,507 --> 00:34:31,327 He can't remember a single thing that came before. 637 00:34:40,007 --> 00:34:43,007 It's a wonderful story, isn't it? 638 00:34:50,767 --> 00:34:52,966 - Let's have you give him the book one line sooner, Gwen. 639 00:34:52,967 --> 00:34:54,836 And I really need you to include 640 00:34:54,837 --> 00:34:57,367 all the kids at the end there. 641 00:34:57,437 --> 00:35:00,037 - Are we due for ten? - Mm-hmm. 642 00:35:00,107 --> 00:35:02,307 - Uh, back in ten, and we'll just... 643 00:35:02,377 --> 00:35:04,397 We'll move on to the next scene. 644 00:35:46,707 --> 00:35:49,237 Got to love an opening night audience, huh? 645 00:35:49,377 --> 00:35:50,907 They're hot, have fun. 646 00:35:55,667 --> 00:35:56,727 - That was great! 647 00:35:56,867 --> 00:35:58,997 - See you at the party. 648 00:35:59,037 --> 00:36:00,997 - Ohh... - 'Scuse me. 649 00:36:03,267 --> 00:36:04,937 Hey, 650 00:36:05,007 --> 00:36:06,613 who's in the crowd tonight? There's someone out there. 651 00:36:06,637 --> 00:36:07,783 I can tell. Did they tell you? 652 00:36:07,807 --> 00:36:10,557 They never tell me. 653 00:36:10,627 --> 00:36:15,027 Oh, I am starving. 654 00:36:15,167 --> 00:36:18,367 Carnations, huh? Who sent those? 655 00:36:18,407 --> 00:36:20,637 - Gwen. - Michael. 656 00:36:20,677 --> 00:36:22,707 - You got to come back. 657 00:36:22,777 --> 00:36:24,623 - But I... I'm in the middle of my quick change. 658 00:36:24,647 --> 00:36:26,927 - Just, uh, come with me. 659 00:36:26,957 --> 00:36:28,727 - But I... I don't have any clothes on. 660 00:36:28,797 --> 00:36:33,867 - Uh... take this. - What's happening? 661 00:36:33,897 --> 00:36:35,397 I don't even know. 662 00:36:35,467 --> 00:36:37,937 Come on. You're gonna love it. 663 00:36:40,407 --> 00:36:42,926 - What is it? - You ready? 664 00:36:42,927 --> 00:36:46,297 You hear 'em? 665 00:36:51,107 --> 00:36:53,407 Uh-huh. You hear 'em? 666 00:36:55,107 --> 00:36:59,077 Verdon! Verdon! Verdon! 667 00:37:16,627 --> 00:37:20,967 Verdon! Verdon! Verdon! 668 00:39:29,007 --> 00:39:30,757 - ♪ There'll be a change in the weather ♪ 669 00:39:30,797 --> 00:39:33,427 ♪ And a change in the sea ♪ 670 00:39:33,467 --> 00:39:36,767 ♪ And from now on there'll be a change in me ♪ 671 00:39:36,897 --> 00:39:41,507 ♪ My walk will be different, my talk and my name ♪ 672 00:39:41,577 --> 00:39:44,576 ♪ Nothin' about me's gonna be the same ♪ 673 00:39:44,577 --> 00:39:46,657 ♪ I'm gonna change my way of livin' ♪ 674 00:39:46,797 --> 00:39:49,397 ♪ If that ain't enough ♪ 675 00:39:49,467 --> 00:39:52,797 ♪ Well, then I'll change the way I strut my stuff ♪ 676 00:39:52,837 --> 00:39:57,207 ♪ 'Cause nobody wants you when you're old and gray ♪ 677 00:39:57,237 --> 00:40:01,537 ♪ There'll be some changes made today ♪ 678 00:40:01,607 --> 00:40:03,207 ♪ There'll be some ♪ 679 00:40:03,247 --> 00:40:07,427 ♪ Changes made ♪