1 00:01:35,001 --> 00:01:37,718 لقد علمنا أنكِ في إجازة 2 00:01:37,752 --> 00:01:40,067 أجل، لقد قمت بـ إنهائها أفتقدكم كثيرًا 3 00:01:40,100 --> 00:01:42,549 هذا لطيف منكِ - (تصويرك يا (بوب - 4 00:01:42,583 --> 00:01:44,562 إنه رائع للغاية 5 00:01:44,596 --> 00:01:46,743 وتلك الأرقام في الملهى؟ 6 00:01:46,776 --> 00:01:48,287 تشعرك كما لو أنك موجود بالفعل 7 00:01:48,320 --> 00:01:50,065 أنت تصيبني بالخجل حقًا 8 00:01:50,099 --> 00:01:52,313 هل يمكنك الذهاب لإعداد جهاز العرض يا (كرسيي)؟ 9 00:01:52,346 --> 00:01:54,091 كلا، لن أقوم أبدًا 10 00:01:54,125 --> 00:01:55,734 بتدخين هذه الأشياء 11 00:01:55,768 --> 00:01:57,815 لقد أضافوا المرشح لسبب 12 00:01:57,848 --> 00:01:59,291 ما رأيك 13 00:01:59,326 --> 00:02:01,036 نذهب للنهاية مباشرة؟ 14 00:02:01,070 --> 00:02:02,511 لا أود إهدار الوقتِ في العبث 15 00:02:02,545 --> 00:02:04,793 مع نصوص المشاهد لنبدأ مباشرة 16 00:02:06,269 --> 00:02:08,249 لنرى أيّ نوع من المشاكل قد تورطنا بها 17 00:02:10,296 --> 00:02:12,845 هل تود أن تعبث أولًا ؟ - كلا - 18 00:02:12,879 --> 00:02:14,389 ...لقد ظننت انه 19 00:02:14,423 --> 00:02:16,201 أن تتمكني من رؤية الأمر بأكمله 20 00:02:16,234 --> 00:02:18,582 لقد وضعنا مشهد لكِ 21 00:02:18,615 --> 00:02:21,904 هل قمت بتعديل الفيلم؟ الفيلم الخاص بي، بدون إذن مني؟ 22 00:02:21,938 --> 00:02:24,017 إنه مجرد تجميع مبدئي 23 00:02:26,467 --> 00:02:28,447 لماذا أشعر كما لو أن أحدهم قد أقتحم منزلي 24 00:02:28,480 --> 00:02:33,312 وقام بتحطيم الأثاث وقضى حاجته على السرير؟ 25 00:02:33,345 --> 00:02:35,693 إن التصوير سوف يتطلب أكثر من أربع ساعات يا (بوب) 26 00:02:35,726 --> 00:02:38,244 لذا، إذا كان عليك قضاء حاجتك 27 00:02:38,277 --> 00:02:40,122 أقترح أن تقوم بذلك الآن 28 00:03:03,138 --> 00:03:05,285 ما رأيك؟ 29 00:03:09,647 --> 00:03:12,230 أشعر كما لو أنني سوف أتقيئ 30 00:03:12,264 --> 00:03:15,686 ماذا؟ - إنه مريع - 31 00:03:22,732 --> 00:03:26,153 سوف أتقيئ أحتاج لفعل ذلك 32 00:04:16,437 --> 00:04:19,153 ستة - حسنًا - 33 00:04:19,187 --> 00:04:20,932 كلا، أنا أفهم وجهة نظرك 34 00:04:20,965 --> 00:04:23,045 ولكن إذا كانوا يطلبون مقابلة 35 00:04:23,079 --> 00:04:24,858 لماذا لا نوافق؟ 36 00:04:24,890 --> 00:04:26,871 لا أرى أي ضرر من ذلك 37 00:04:28,481 --> 00:04:31,165 (يجب أن أذهب يا (ميل إنه وقت العشاء 38 00:04:31,198 --> 00:04:33,749 حسنًا، سوف أتصل بك غدًا - أجل، أنت أيضًا - 39 00:04:33,782 --> 00:04:35,594 وداعًا 40 00:04:35,627 --> 00:04:39,988 (تعاليّ وقومي غسل يديكِ يا (نيكول حان وقت العشاء 41 00:04:40,021 --> 00:04:44,250 إن (نيكول) ليست هنا الليلة (أنا (زورو 42 00:04:44,283 --> 00:04:46,430 (من فضلك قومي بغسل يديكِ يا (زورو 43 00:04:50,289 --> 00:04:52,403 بالصابون لا أعلم كم مرة عليّ أن أطلب منكِ فعل ذلك 44 00:04:52,436 --> 00:04:54,886 أكره تكرار ذلك 45 00:04:54,919 --> 00:04:56,562 شكرًا لكِ يا عزيزتي 46 00:04:56,597 --> 00:05:02,300 ..والآن لديّ بعض الأشجار الشهية 47 00:05:02,333 --> 00:05:04,715 إذا كنتِ تعلمين بوجود أي وحوش جائعة في المدينة 48 00:05:04,749 --> 00:05:06,695 ...والذين يرغبون في تنازل 49 00:05:06,728 --> 00:05:08,304 !مفاجأة - !أبي - 50 00:05:08,339 --> 00:05:09,848 من الأفضل لكِ أن تعودي إلى هنا 51 00:05:09,883 --> 00:05:12,634 قبل أن يتناول وحش أخر كل أشجارك ِ 52 00:05:13,975 --> 00:05:16,793 من تكونين؟ - (أنا (زورو - 53 00:05:16,828 --> 00:05:19,410 (مرحبًا يا (زورو لا، لا تؤذيني 54 00:05:19,444 --> 00:05:21,658 لا تؤذيني يا (زورو) المخيفة 55 00:05:21,692 --> 00:05:23,136 رجاءً 56 00:05:23,169 --> 00:05:25,751 !احذر 57 00:05:25,786 --> 00:05:28,704 لماذا لم تخبرني أنك قادم يا (بوبي)؟ 58 00:05:28,738 --> 00:05:30,683 كنت سأعد المزيد من الطعام 59 00:05:30,717 --> 00:05:32,629 إذا علمت أنك سوف تأتي على العشاء 60 00:05:32,663 --> 00:05:34,878 (لقد أحضرت (جايد غاردن - طعام صيني - 61 00:05:34,911 --> 00:05:36,756 أجل 62 00:05:36,790 --> 00:05:39,742 هناك مشكلة لديّ كل ذلك الدجاج بالسمسم 63 00:05:39,775 --> 00:05:41,520 لا أعلم ماذا أفعل به 64 00:05:41,554 --> 00:05:42,963 ...ألا تعرف أي شخص يحب تناول الدجاج بالسمسم 65 00:05:42,997 --> 00:05:45,211 !أجل - !حسنًا، هذا رائع - 66 00:05:45,245 --> 00:05:48,465 سوف نتناول بعض الدجاج بالسمسم حسنًا، انتهت المشكلة 67 00:05:51,049 --> 00:05:52,827 ماذا؟ ما الأمر؟ ما الذي تبحث عنه؟ 68 00:05:52,860 --> 00:05:54,873 ...(إذا كان هناك بعض (الشمبانيا ها نحن ذا 69 00:05:54,907 --> 00:05:57,290 ما سبب الاحتفال؟ - لقد حصلت على دور في مسرحية موسيقية - 70 00:05:57,323 --> 00:05:59,336 حسنًا، لم أكن أعلم 71 00:05:59,370 --> 00:06:00,912 هل تتذكر ذلك العرض الذي ذهبنا إليه مع أمي 72 00:06:00,946 --> 00:06:02,222 في وسط المدينة؟ 73 00:06:02,255 --> 00:06:04,335 سحر الآلهة"؟" هل تتذكر ذلك العرض؟ 74 00:06:04,369 --> 00:06:07,254 حسنًا، مؤلف تلك المسرحية إن هذه هي مسرحيته الجديدة 75 00:06:07,287 --> 00:06:08,964 (إنها تدعى (بيبن 76 00:06:08,998 --> 00:06:11,145 ظننت أنكِ قد قمت برفض ذلك منذ ستة أشهر 77 00:06:11,180 --> 00:06:13,226 حسنًا، لقد عدلت عن رأيي 78 00:06:13,259 --> 00:06:16,010 ولكنكِ قلت أنها مريعة - حسنًا، أنا لست ناقدة جيدة - 79 00:06:16,044 --> 00:06:17,822 إن "سحر الآلهة" تعرض منذ أكثر من سنة 80 00:06:17,856 --> 00:06:20,976 (إن لديهم إنتاج في (لندن) و (واشنطن 81 00:06:21,009 --> 00:06:22,686 إن ذلك الفتى (شوارتز) يعرف جيدًا ما يفضله الجمهور 82 00:06:22,720 --> 00:06:25,874 عما تتحدث؟ - حسنًا، إنها حبكة جنونية - 83 00:06:25,908 --> 00:06:29,229 ..إنها بشأن رجل عجوز 84 00:06:29,263 --> 00:06:32,585 ومجموعته من الفنانين الرحالة 85 00:06:32,618 --> 00:06:36,476 إنهم يتنقلون من مدينة إلى أخرى ويقومون بعروض مسرحية 86 00:06:36,510 --> 00:06:38,087 وقد وصلوا للتو 87 00:06:38,120 --> 00:06:41,274 إلى قرية صغيرة بواسطة عربتهم 88 00:06:41,308 --> 00:06:44,964 إن بداخلها كل معداتهم وملابسهم 89 00:06:44,998 --> 00:06:49,024 يبدو ذلك مريعًا، صحيح؟ - إنه سيء للغاية - 90 00:06:49,058 --> 00:06:50,668 حسنًا، إن أبي سوف يصلحها 91 00:06:50,703 --> 00:06:52,211 لا أعلم كيف سيقوم بذلك ولكنه سيفعل 92 00:06:52,245 --> 00:06:53,554 من الأفضل له أن يعثر على حل 93 00:07:08,349 --> 00:07:10,295 ماذا تفعل هنا؟ 94 00:07:10,329 --> 00:07:11,536 قد أحتاج لمساعدتكم قليلًا 95 00:07:11,571 --> 00:07:12,812 "بشأن أرقام افتتاح عرض "بيبن 96 00:07:14,388 --> 00:07:17,374 ما الذي يحدث معك؟ - ماذا تعني؟ - 97 00:07:17,407 --> 00:07:19,857 إن كل شيء بخير - حسنًا، لقد أتيت إلى هنا - 98 00:07:19,892 --> 00:07:22,575 وتنتقل من مكان إلى أخر 99 00:07:24,621 --> 00:07:28,413 لقد رأيت مشهد من الفيلم 100 00:07:28,446 --> 00:07:30,795 ما خطب الفيلم؟ - بضعة أشياء - 101 00:07:30,828 --> 00:07:33,815 إن الأرقام ضعيفة ...القصة لا 102 00:07:33,848 --> 00:07:36,699 لا يوجد قصة ما هي القصة؟ 103 00:07:36,734 --> 00:07:39,015 سوف أرى إذا كان يمكن أن يسمحوا لي بـ إعادة تصوير كل شيء 104 00:07:39,049 --> 00:07:41,194 هل تظن أنهم سيوافقون على ذلك؟ 105 00:07:41,229 --> 00:07:42,738 لقد كان لديك الشعور ذاته بعد أن شاهدت 106 00:07:42,773 --> 00:07:44,349 "أول مشهد من "الإحسان 107 00:07:44,382 --> 00:07:46,496 وقد كان ذلك رائعًا 108 00:07:46,530 --> 00:07:48,509 كنت أفكر أنه ربما عليك الذهاب إلى غرفة التعديل 109 00:07:48,543 --> 00:07:49,885 لبضعة أسابيع 110 00:07:49,919 --> 00:07:52,468 وربما يمكنك رؤية ما فاتني 111 00:07:52,502 --> 00:07:53,810 أنا مشوش قليلًا في الوقت الحالي 112 00:07:53,844 --> 00:07:56,729 لا يمكنني - لماذا؟ - 113 00:07:56,763 --> 00:07:59,749 ألم أخبرك أنني عثرت على مسرحية؟ 114 00:07:59,783 --> 00:08:01,159 أجل، سوف أكون في التدريبات 115 00:08:01,192 --> 00:08:03,540 أجل، مسرحية 116 00:08:03,573 --> 00:08:05,519 مسرحية؟ 117 00:08:05,553 --> 00:08:07,667 أجل 118 00:08:07,700 --> 00:08:09,377 "إنها تدعى "أطفال، أطفال 119 00:08:09,411 --> 00:08:11,927 إنها بواسطة كاتب جديد إنه دور رائع 120 00:08:11,962 --> 00:08:14,612 والمسرحية تبدو جيدة للغاية 121 00:08:14,645 --> 00:08:16,222 تهانينّا 122 00:08:16,257 --> 00:08:18,270 متى سوف تبدأين؟ إن (ميل) تقوم بإعداد مقابلة - 123 00:08:18,303 --> 00:08:19,745 مع المخرج الرئيسي 124 00:08:19,778 --> 00:08:21,623 أود أن أحرص على أن يكون لدينا علاقة جيدة 125 00:08:21,657 --> 00:08:24,743 وأن نثق ببعضنا البعض لأنه دور صعب للغاية 126 00:08:24,778 --> 00:08:26,656 سوف تكرهه 127 00:08:27,562 --> 00:08:30,012 لا أعلم لماذا قد تخبرني بذلك 128 00:08:30,045 --> 00:08:34,374 متى أخر مرة قد قمتِ فيها بالتمثيل؟ 129 00:08:34,407 --> 00:08:36,185 منذ ساعة، عندما دخلت من الباب 130 00:08:36,219 --> 00:08:38,734 كيف كان أدائي؟ 131 00:08:38,768 --> 00:08:41,251 هذا مضحك للغاية التمثيل في مسرحية 132 00:08:41,285 --> 00:08:42,861 إنه ليس مثل التمثيل الغنائي 133 00:08:42,895 --> 00:08:45,277 كلا، إنه أسهل فعلًا كل ما عليّ فعله 134 00:08:45,311 --> 00:08:47,424 هو شيء واحد بشكل صحيح بدلًا من ثلاثة أشياء 135 00:08:47,459 --> 00:08:49,169 حسنًا، في المسرحية 136 00:08:49,203 --> 00:08:50,913 على مشاعرك أن تكون صادقة 137 00:08:50,947 --> 00:08:53,832 عليك أن تتصل بخبراتك وذاكرتك الحسيّة 138 00:08:53,866 --> 00:08:55,308 لا يمكنك أن تسير بشكل ساخر 139 00:08:55,343 --> 00:08:57,154 وأن تدعو ذلك من سمات الشخصية، صحيح؟ 140 00:08:57,188 --> 00:08:59,905 حسنًا، أنت خبير في هذه الأمور 141 00:08:59,938 --> 00:09:02,019 أعني، كم مسرحية 142 00:09:02,052 --> 00:09:03,495 قد قمت بـ إخراجها حتى هذه اللحظة؟ 143 00:09:03,529 --> 00:09:05,206 لا يبدو ذلك العدد كبيرًا 144 00:09:05,240 --> 00:09:08,091 أنا أحاول إعطائك بعض النصائح، حسنًا؟ 145 00:09:08,124 --> 00:09:11,748 (لقد تأخر الوقت يا (بوب أعتقد أنه عليك الذهاب إلى منزلك 146 00:09:11,781 --> 00:09:14,130 إن هذا هو منزلي - إن لديّ مئات الأشياء التي يجب أن أقوم بها - 147 00:09:14,163 --> 00:09:16,009 قبل صباح الغد - (غوينيث إيفلين فيردون) - 148 00:09:16,043 --> 00:09:17,820 تعاليّ هنا، أنا بحاجة إليك ...أريد منكِ أن 149 00:09:17,854 --> 00:09:18,995 توقف - لقد أنتهى الأمر - 150 00:09:19,029 --> 00:09:20,940 لقد احتسيت الكثير من الخمر 151 00:09:20,975 --> 00:09:23,121 تعالى إلى غرفة التعديل - توقف، واحصل على مساعدة - 152 00:09:23,156 --> 00:09:25,169 إن لديّ مساعدة أنا بحاجة إليكِ 153 00:09:25,202 --> 00:09:27,282 أين فتاتك الألمانية؟ 154 00:09:29,228 --> 00:09:30,604 لقد كانت في موقع التصوير 155 00:09:30,637 --> 00:09:32,114 لماذا لا تذهب إليها؟ 156 00:09:32,147 --> 00:09:34,563 أنا واثقة من أنها تعرف الفيلم جيدًا من الداخل والخارج 157 00:09:34,597 --> 00:09:38,455 والأمام والخلف والأعلى والأسفل 158 00:09:43,319 --> 00:09:45,131 (لقد عادت إلى (ميونيخ 159 00:09:45,164 --> 00:09:47,144 لأنها كانت تفتقد حبيبها 160 00:09:47,177 --> 00:09:50,902 لقد ظننت أنها حب حياتك 161 00:09:50,936 --> 00:09:53,418 أنتِ حب حياتي 162 00:09:53,452 --> 00:09:55,330 إذا أردت أن تأتي إلى هنا ثانية 163 00:09:55,364 --> 00:09:57,242 يجب أن تتصل أولًا 164 00:09:59,222 --> 00:10:02,074 أغلق الأنوار قبل أن ترحل 165 00:10:11,008 --> 00:10:12,786 مرحبًا؟ - (ليان) - 166 00:10:12,820 --> 00:10:15,169 إنها ليست هنا هل يمكنني أن أخبرها برسالة؟ 167 00:10:15,202 --> 00:10:17,417 هل أنتِ رفيقتها ؟ ما اسمك؟ 168 00:10:17,450 --> 00:10:19,831 من أنت؟ - (أنا (بوب فوس - 169 00:10:19,866 --> 00:10:23,120 (سيد (فوس لم أكن أعلم 170 00:10:23,154 --> 00:10:25,804 لقد أخبرتني (ليان) أنكِ ممثلة بارعة 171 00:10:25,837 --> 00:10:27,717 ..هل هذا 172 00:10:27,750 --> 00:10:30,401 لقد بدأت في عرض جديد 173 00:10:30,434 --> 00:10:32,011 ...وأردت أن - ..حسنًا - 174 00:10:32,044 --> 00:10:33,622 تحدث مع (ليان) عن بعض الأفكار 175 00:10:33,656 --> 00:10:35,097 ...لتعرف ما - ...حسنًا - 176 00:10:35,131 --> 00:10:36,541 يمكنك معرفة رأيها 177 00:10:36,574 --> 00:10:38,386 سوف تحزن كثير لأنها لم تتحدث معك 178 00:10:38,420 --> 00:10:40,702 ماذا عنكِ؟ هل أنتِ مشغولة؟ 179 00:10:42,076 --> 00:10:47,075 كلا، أنا لست مشغولة 180 00:10:48,485 --> 00:10:52,913 ...(حسنًا أنا في فندق (هايد بارك 181 00:10:52,946 --> 00:10:54,926 هل تودين مقابلتي في الحانة؟ 182 00:11:26,799 --> 00:11:29,014 ...سيداتي وسادتي 183 00:11:30,021 --> 00:11:35,019 (أقدم لكم الفنانة الرائعة (غوينيث 184 00:11:35,053 --> 00:11:37,100 ...(إيفلين) 185 00:11:37,133 --> 00:11:38,239 (فيردون) 186 00:11:38,273 --> 00:11:39,414 !أخبرني من هو 187 00:12:08,424 --> 00:12:10,671 هل سوف نتحدث بهذا الشأن لوقت طويل؟ 188 00:12:10,706 --> 00:12:12,383 يكفي 189 00:12:12,416 --> 00:12:15,940 السيد؟ - الرقم - 190 00:12:15,973 --> 00:12:18,121 لا أعلم ماذا يفعل في الفيلم 191 00:12:18,154 --> 00:12:19,966 (إنه رقم جيد يا (بوبي 192 00:12:19,999 --> 00:12:21,844 إنه لا يساعد في تطور القصة 193 00:12:21,878 --> 00:12:23,622 إنه لا يكشف أي شيء عن الشخصيات 194 00:12:23,656 --> 00:12:26,206 إنها دقيقتين من العبث 195 00:12:28,018 --> 00:12:31,843 سوف أعمل عليه - حسنًا - 196 00:12:31,876 --> 00:12:33,821 لقد كنت أحاول الوصول إليك طوال اليوم 197 00:12:33,856 --> 00:12:36,002 لا أحد هنا يملك رقمكِ - هذا رائع - 198 00:12:36,036 --> 00:12:39,860 !(لقد أتيتِ يا (غوين هذا رائع لنبدأ ثانية 199 00:12:39,895 --> 00:12:41,974 ..يمكننا أن نأخذك إلى ضعها على شاشة كبيرة 200 00:12:42,008 --> 00:12:43,517 تفضل 201 00:12:44,692 --> 00:12:46,637 (لقد أحضرت (نيكول 202 00:12:46,672 --> 00:12:49,087 إن (دينيز) في المنزل مصاب بالبرد 203 00:12:49,120 --> 00:12:52,140 لديّ موعد عشاء (أريدك أن تأخذ (نيكول 204 00:12:52,174 --> 00:12:55,797 أرغي في مساعدتك كثيرًا أنا لست خدمة مساعدين 205 00:12:55,831 --> 00:12:57,910 أجل، لقد اتصلت بثلاثة - أنا في وسط - 206 00:12:57,945 --> 00:13:00,428 (التعديل يا (غوين - وأنا لا آبه بذلك - 207 00:13:00,461 --> 00:13:02,943 أنا لست جليسة أطفال - أجل، أعلم - 208 00:13:02,977 --> 00:13:04,687 أنت لست مكلفًا إلى هذا الحد 209 00:13:04,721 --> 00:13:08,480 سوف أقلك الساعة الـ8 يا عزيزتي 210 00:13:08,513 --> 00:13:11,432 أحضر لها طعامًا صحيًا - ..حسنًا، إذا كنتِ سوف 211 00:13:11,466 --> 00:13:13,512 تشاهدين الفيلم سوف تحتاجين إلى الفشار والحلوى 212 00:13:13,546 --> 00:13:16,129 أخبري (كريسي) بشأن الحلوى المفضلة لديكِ 213 00:13:17,572 --> 00:13:20,525 سوف أراكِ الساعة الـ8 يا عزيزتي 214 00:13:23,946 --> 00:13:26,496 مهلًا 215 00:13:26,530 --> 00:13:28,375 أفهم أنكِ لن تساعديني في الفيلم 216 00:13:28,409 --> 00:13:30,018 أنتِ مازلت غاضبة بشأن ما حدث في (ميونيخ) 217 00:13:30,052 --> 00:13:32,435 ...كلا 218 00:13:32,468 --> 00:13:33,944 إن الأمر لا يتعلق بذلك 219 00:13:33,978 --> 00:13:35,991 أود حقًا أن أتحدث معك بشأن 220 00:13:36,024 --> 00:13:37,768 "أرقام افتتاح "بيبن - ( لا يمكنني يا (بوب - 221 00:13:37,802 --> 00:13:39,649 أرغب في ذلك ولكنني تأخرت 222 00:13:39,682 --> 00:13:41,090 سوف ألتقي بذلك الفتى (شوارتز) خلال أسبوع 223 00:13:41,124 --> 00:13:42,299 إنه يود مني أن أخبره بما لديّ 224 00:13:42,332 --> 00:13:43,841 ليس لديّ أي شيء 225 00:13:43,875 --> 00:13:45,318 سوف يقومون بطردي من العرض 226 00:13:45,352 --> 00:13:46,961 (لا أعلم ماذا يمكنني أن أفعل يا (بوب 227 00:13:46,995 --> 00:13:48,707 ربما يكون ذلك أفضل 228 00:13:48,740 --> 00:13:51,256 ماذا إذا كان هناك دور لكِ؟ 229 00:13:51,290 --> 00:13:53,538 هل تمزح؟ 230 00:13:53,572 --> 00:13:55,417 ..حسنًا، سيكون عليّ أن أتحدث مع المؤلفين أولًا ولكن 231 00:13:55,450 --> 00:13:59,476 شكرًا لك ولكنني مرتبطة بأعمال أخرى 232 00:13:59,510 --> 00:14:01,624 إنه دور جيد "والدة "بيبن 233 00:14:01,657 --> 00:14:03,938 أنا لن أقوم بدور والدة أي شخص 234 00:14:03,971 --> 00:14:05,347 هذا كل ما يمكنني أن أخبرك به 235 00:14:05,381 --> 00:14:08,031 ربما عليكِ تجربة الأمر 236 00:14:09,340 --> 00:14:12,528 تبدو مرهقًا للغاية هل تحظى بنوم جيد؟ 237 00:14:12,561 --> 00:14:15,748 أجل، طوال الوقت يمكنني أن أغفو الآن 238 00:14:15,782 --> 00:14:18,903 حسنًا، ربما عليك أن تتوقف عن تناول (سيكونال) 239 00:14:18,936 --> 00:14:21,956 حتى إذا لم أتناوله،أشعر بالإرهاق 240 00:14:21,989 --> 00:14:23,230 أنا فقط لا أنام 241 00:14:23,263 --> 00:14:25,377 حسنًا، ماذا عن (ديكسدرين)؟ 242 00:14:26,686 --> 00:14:29,034 هذا لن يفلح 243 00:14:30,947 --> 00:14:32,892 ربما عليك أن تتناول المزيد 244 00:14:39,233 --> 00:14:41,750 ها هي ذا 245 00:14:44,635 --> 00:14:48,258 هل نحاول مشاهدته مجددًا؟ 246 00:14:48,292 --> 00:14:52,118 من خلال منظور جديد؟ 247 00:14:52,151 --> 00:14:54,097 ربما علينا أن نختار رقم أخر 248 00:14:56,277 --> 00:14:57,989 كيف؟ 249 00:15:16,688 --> 00:15:18,666 ما رأيك؟ - إنه مضحك - 250 00:15:18,701 --> 00:15:22,560 إن (بيكل) تعتقد أنه مضحك 251 00:15:27,725 --> 00:15:28,900 أنا واثق من أنه لا يمكنك أن تخصل على قطعة لحم 252 00:15:28,934 --> 00:15:30,711 أفضل من هذه في المدينة - أجل - 253 00:15:30,745 --> 00:15:32,289 هذا صحيح - هل تحدثت مع (جو) بشأن - 254 00:15:32,323 --> 00:15:35,811 تحديد موعد المقابلة؟ 255 00:15:35,845 --> 00:15:37,657 إنه ليس مهتمًا باللقاء 256 00:15:37,691 --> 00:15:39,670 إنه يريد منكِ أن تقومي بتجربة أداء 257 00:15:39,704 --> 00:15:43,025 من الواضح أنكِ لن تقومي بذلك 258 00:15:43,058 --> 00:15:44,166 يفترض أن يحاولوا 259 00:15:44,199 --> 00:15:45,676 الحصول على موافقتكِ 260 00:15:45,710 --> 00:15:47,655 حسنًا، هذا يبدو لطيفًا 261 00:15:49,736 --> 00:15:52,419 (ولكن فكري بالأمر من وجهة نظرهم يا (ميل 262 00:15:54,633 --> 00:15:56,781 إنه دور رئيسي في مسرحية كبيرة 263 00:15:56,814 --> 00:15:59,900 أنا لن أوافق على تعييني بدون تجربة أداء 264 00:15:59,934 --> 00:16:01,545 أتفهم وجهة نظرهم 265 00:16:01,578 --> 00:16:03,726 عندما طلب (تينيس ويليامز) أن تقومي بتجربة أداء 266 00:16:03,759 --> 00:16:06,007 أنا لم أعترض، صحيح؟ 267 00:16:06,040 --> 00:16:09,328 (هذا ليس (تينيسي ويليامز 268 00:16:16,105 --> 00:16:17,918 أيها اللعين - لا - 269 00:16:17,951 --> 00:16:19,931 أيها اللعين من بين كل الحماقات التي قمت بها 270 00:16:19,964 --> 00:16:21,373 لقد أخبرتني أننا سوف 271 00:16:21,407 --> 00:16:22,783 نشاهد "الرجل الثاني" الليلة 272 00:16:22,816 --> 00:16:24,527 ..ألم يكن لدينا مخططات - أجل - 273 00:16:24,561 --> 00:16:26,038 سوف نذهب لاحقًا - لم تقل أي شيء بهذا الشأن - 274 00:16:26,070 --> 00:16:27,614 ماذا عن عرض منتصف الليل؟ 275 00:16:27,647 --> 00:16:29,057 إن (غوين) سوف تأتي لـ تقلها لعد نصف ساعة 276 00:16:29,089 --> 00:16:30,566 لماذا عليّ أن أبقى؟ 277 00:16:30,600 --> 00:16:31,942 لأنه عليّ الذهاب إلى غرفة التعديل 278 00:16:31,976 --> 00:16:33,686 نسيت أن أقوم بكتابة الملاحظات - ...ماذا - 279 00:16:33,720 --> 00:16:34,793 هل يمكنني الذهاب أيضًا؟ - كلا، سوف تبقين هنا - 280 00:16:34,828 --> 00:16:36,471 (مع العم (بادي 281 00:16:36,504 --> 00:16:38,887 لقد قالت (كريسي) أنه يمكنني أن أعود متى شئت 282 00:16:38,920 --> 00:16:41,135 من تكون (كريسي)؟ 283 00:16:41,168 --> 00:16:42,142 قالت (كريسي) أنه يمكنها العودة 284 00:16:42,174 --> 00:16:43,550 من تكون (كريسي)؟ - أبي - 285 00:16:43,583 --> 00:16:45,530 أبي 286 00:16:45,563 --> 00:16:46,939 نحن في طريقنا إنها تشاهد ذلك 287 00:16:46,972 --> 00:16:48,784 كلا، من تكون (كريسي)؟ (أخبرني من هي (كريسي 288 00:16:48,818 --> 00:16:51,300 إنها مساعدة المحرر إنها موهوبة للغاية 289 00:16:51,333 --> 00:16:53,113 أنا واثقة من ذلك أنا واثقة من أنها بارعة 290 00:16:53,146 --> 00:16:54,790 بارعة جدًا - ..أجل، إنها - 291 00:16:54,823 --> 00:16:56,233 لا أصدقك - تمهلي فليلًا - 292 00:16:56,265 --> 00:16:57,776 سوف أخبرك بأمر ما 293 00:16:57,809 --> 00:16:58,984 في بعض المقالات النقدية إنهم يعتبرون 294 00:16:59,017 --> 00:17:01,198 مسرحي أمريكي هام 295 00:17:01,232 --> 00:17:02,775 ومن هو أكبر معجبيك؟ 296 00:17:02,809 --> 00:17:05,056 أخبري العم (بادي) كم مرة شاهدتي (مارتي)؟ 297 00:17:05,090 --> 00:17:07,405 من هو (مارتي)؟ - (إرنست بورغيني) - 298 00:17:07,438 --> 00:17:08,914 لقد شاهدنا - حسنًا - 299 00:17:08,949 --> 00:17:10,525 ألا يمكنك البقاء هنا لساعة؟ 300 00:17:10,558 --> 00:17:12,169 إن زواجك جيد إلى هذا الحد؟ 301 00:17:12,203 --> 00:17:14,014 لن أنسى هذا أرحلي من هنا 302 00:17:14,048 --> 00:17:15,357 سوف تقومين 303 00:17:15,389 --> 00:17:16,900 بتنظيف الطعام من على السرير 304 00:17:16,933 --> 00:17:18,208 أرحل - سوف تقومين بأخذ قيلولة - 305 00:17:18,242 --> 00:17:19,986 هيّا 306 00:17:20,020 --> 00:17:21,127 كلا 307 00:17:22,536 --> 00:17:24,315 لا تلمسني 308 00:17:24,348 --> 00:17:25,355 !أرحلي - !أنتِ رائعة - 309 00:17:25,388 --> 00:17:27,032 أحبك - أنا لا أحصل على أي شيء - 310 00:17:27,066 --> 00:17:28,206 من هذه العلاقة 311 00:17:28,239 --> 00:17:31,293 (أريد هذا يا (ميل 312 00:17:31,326 --> 00:17:33,239 أعلم ذلك 313 00:17:33,272 --> 00:17:35,688 ..وبمجرد أن يضعوا عرضًا 314 00:17:35,721 --> 00:17:38,003 كلا، أنا أريد الحصول على عمل 315 00:17:40,620 --> 00:17:45,452 (سوف يعود يا (غوين امنحي الأمر أسبوع واحد 316 00:17:45,485 --> 00:17:48,806 توقف، لا أريد عودته أنا أريد ذلك الدور 317 00:17:50,954 --> 00:17:53,033 يمكنني فهم ذلك 318 00:17:56,489 --> 00:17:58,369 كم الساعة الآن؟ 319 00:17:58,402 --> 00:18:00,482 لا يمكنني معرفة ذلك 320 00:18:00,515 --> 00:18:02,528 لابد أننا تناولنا الكثير من الخمر 321 00:18:02,563 --> 00:18:04,877 !يا إلهي 322 00:18:04,910 --> 00:18:08,266 أكره القيام بذلك 323 00:18:08,299 --> 00:18:10,447 ولكنكِ صديقة قديمة، لذا سوف أقوم بذلك 324 00:18:10,480 --> 00:18:13,634 (لقد تأخرت على (نيكول - بالطبع - 325 00:18:13,668 --> 00:18:18,768 لما لا نتظاهر أنني أرغب 326 00:18:18,800 --> 00:18:21,687 في القيام بتجربة الأداء؟ 327 00:18:21,720 --> 00:18:24,068 انظري لي، أنا أتظاهر أنا أبدو هكذا حين أتظاهر 328 00:18:24,101 --> 00:18:26,047 أنتِ لطيف للغاية - يا لها من فكرة رائعة 329 00:18:28,530 --> 00:18:31,079 أحبك يا عزيزتي - (وداعًا يا (غوين - 330 00:18:31,114 --> 00:18:33,462 أنا أبحث عن هدية أقراط 331 00:18:33,496 --> 00:18:36,247 بالتأكيد لدينا بعض الأقراط الرائعة 332 00:18:37,320 --> 00:18:39,636 هل سوف يتحول إلى ذئب مرة أخرى؟ 333 00:18:39,669 --> 00:18:41,682 شاهدي الفيلم وسوف تعرفين 334 00:18:41,715 --> 00:18:44,969 هل القمر مكتمل؟ - سوف تكتشفين ذلك - 335 00:18:45,003 --> 00:18:47,654 ..هل سوف تتحول إلى - !شاهدي الفيلم اللعين - 336 00:18:48,761 --> 00:18:50,069 إنه مفتوح 337 00:18:50,103 --> 00:18:54,767 أعلم أنني تأخرت ...يمكنك أن 338 00:19:02,181 --> 00:19:05,670 أين هو؟ 339 00:19:06,644 --> 00:19:08,690 إن لديه اجتماع 340 00:19:10,904 --> 00:19:15,904 منذ متى رحل؟ - ربما 40 دقيقة - 341 00:19:18,956 --> 00:19:22,078 وترككم معًا بمفردكم هنا؟ 342 00:19:23,956 --> 00:19:26,942 على الرحب والسعة أنا لا أحصل سوى على قرش في الساعة 343 00:19:26,975 --> 00:19:29,089 (أنا أمزح يا (غوين - ..ما - 344 00:19:29,123 --> 00:19:30,833 ما الخطب؟ - لا شيء - 345 00:19:30,867 --> 00:19:34,490 إن لديّ دوار في الرأس 346 00:19:34,524 --> 00:19:37,276 (يجب أن تذهب يا (بادي - حسنًا - 347 00:19:37,308 --> 00:19:39,289 حسنًا، إذا كان لديكِ دوار، هناك أقراص 348 00:19:39,321 --> 00:19:41,033 إن لديه أقراص لكل شيء بالداخل 349 00:19:41,067 --> 00:19:42,408 حسنًا، شكرًا لك - 350 00:19:42,441 --> 00:19:45,227 أراكِ لاحقًا - وداعًا - 351 00:19:45,261 --> 00:19:47,072 (أراكِ لاحقًا يا (غوين 352 00:19:51,836 --> 00:19:54,051 يجب أن أرحل - أجل، أنت تستمر في قول ذلك - 353 00:19:54,084 --> 00:19:55,963 كلا، أنا أعني ذلك 354 00:19:55,996 --> 00:19:59,116 ما هذه؟ - إنها أقراص فيتامينات - 355 00:19:59,151 --> 00:20:00,090 حقًا؟ 356 00:20:00,123 --> 00:20:02,371 هل يمكنني تناول واحدة؟ 357 00:20:02,405 --> 00:20:04,452 أعتقد أنكِ بصحة جيدة بالفعل 358 00:20:06,733 --> 00:20:08,880 حسنًا، لقد كنت جبدة 359 00:20:11,530 --> 00:20:13,511 أعتقد أن (بادي) يمكنه أن ينتظر لبضع دقائق 360 00:20:17,301 --> 00:20:20,958 إن (سانبيم) الجديدة أفضل محمصة 361 00:20:20,991 --> 00:20:22,334 ...من نوعها 362 00:20:22,367 --> 00:20:24,347 لقد كانت ناجحة 363 00:20:24,380 --> 00:20:27,768 منذ 50 عامًا 364 00:20:27,802 --> 00:20:30,654 مرحبًا 365 00:20:30,687 --> 00:20:32,231 ...الخليج بين مدينة 366 00:20:32,265 --> 00:20:34,043 ماذا تفعل هنا؟ 367 00:20:34,076 --> 00:20:36,257 ...إن طرق حياتهم قد تقاطعت 368 00:20:36,291 --> 00:20:38,169 ..اذهبي إلى المرحاض - لا أرغب في ذلك - 369 00:20:38,204 --> 00:20:40,418 افعلي ما تقوله والدتكِ يا عزيزتي 370 00:20:41,759 --> 00:20:43,672 هيّا 371 00:20:46,490 --> 00:20:48,470 اذهبي للخارج سوف آتي في الحال 372 00:20:48,503 --> 00:20:50,516 أبقي هنا 373 00:20:50,549 --> 00:20:52,529 أين (بادي)؟ ....كان يفترض به أن 374 00:20:52,562 --> 00:20:54,105 بماذا كنت تفكر؟ 375 00:20:54,140 --> 00:20:55,516 ما الذي تتحدثين عنه؟ 376 00:20:55,549 --> 00:20:58,535 لقد تركتها بمفردها مع رجل بالغ 377 00:20:58,568 --> 00:21:00,212 نيكول)؟) (لقد تركتها مع (بادي 378 00:21:00,245 --> 00:21:02,393 !إن هذا غير لائق على الإطلاق 379 00:21:02,426 --> 00:21:04,003 ما الذي تتحدثين عنه؟ لقد رحلت لـ30 دقيقة فقط 380 00:21:04,037 --> 00:21:05,782 لا يمكنك أن تمضي ليلة واحدة 381 00:21:05,815 --> 00:21:08,533 مع ابنتك هل أطلب الكثير؟ 382 00:21:08,566 --> 00:21:10,076 مهلًا - إلى أين ذهبتِ؟ - 383 00:21:10,109 --> 00:21:11,988 ماذا فعلتِ في ذلك الاجتماع؟ 384 00:21:12,021 --> 00:21:14,572 ...أي نوع من المقابلات يتم 385 00:21:14,605 --> 00:21:16,686 لقد تخطيت حدودك - لمدة ساعة ونصف في منتصف الليل؟ - 386 00:21:16,719 --> 00:21:18,262 لقد تخطيت حدودك كثيرًا - لم تتمكن من البقاء هنا 387 00:21:18,296 --> 00:21:19,638 بمفردك لنصف ساعة؟ 388 00:21:19,672 --> 00:21:21,618 لقد كانوا في السرير معًا 389 00:21:21,651 --> 00:21:23,631 أنا أسديك صنيعًا - حقًا؟ - 390 00:21:23,664 --> 00:21:25,039 أجل - هل أنت جاد؟ - 391 00:21:25,073 --> 00:21:28,696 هل هذا ما تظنه؟ - أجل - 392 00:21:30,643 --> 00:21:32,521 حسنًا، لا تقلق 393 00:21:32,555 --> 00:21:36,648 لن أطلب منك شيء مجددًا 394 00:21:36,682 --> 00:21:38,124 هل فقدتِ عقلكِ؟ (إنه (بادي 395 00:21:38,158 --> 00:21:41,580 لنرحل يا عزيزتي هل أنتِ مستعدة؟ 396 00:21:47,888 --> 00:21:51,343 سيداتي وسادتي أقدم لكم 397 00:21:51,376 --> 00:21:56,108 (غوينيث إيفلين فيردون) 398 00:22:04,697 --> 00:22:06,140 أليست رائعة؟ 399 00:22:06,173 --> 00:22:07,649 إنها تملك أقدام ذهبية 400 00:22:07,682 --> 00:22:10,467 كلا - لقد كان كذلك لسنوات - 401 00:22:10,500 --> 00:22:11,876 إن (غيرتي) لم يفقد الأمل أبدًا 402 00:22:11,910 --> 00:22:13,118 حسنًا، لقد كان الأمر يستحق، أليس كذلك؟ 403 00:22:13,151 --> 00:22:14,829 إن لديك موهبة حقيقية 404 00:22:14,862 --> 00:22:16,842 (سيد (هانيغان 405 00:22:16,875 --> 00:22:18,418 إنه ناقد مسرحي 406 00:22:18,452 --> 00:22:20,901 أنتِ واحدة من أفضل الراقصين الموهوبين 407 00:22:20,935 --> 00:22:23,954 الذين شاهدتهم منذ فترة طويلة 408 00:22:23,988 --> 00:22:26,403 موهوبة، جميلة 409 00:22:28,920 --> 00:22:31,101 (سيد (هانيغان 410 00:22:33,047 --> 00:22:36,100 تعاليّ هنا 411 00:22:36,133 --> 00:22:37,877 أستلقي 412 00:22:40,025 --> 00:22:40,931 لماذا؟ 413 00:22:42,206 --> 00:22:43,682 أستلقي 414 00:22:52,606 --> 00:22:55,056 من يكون؟ 415 00:22:57,169 --> 00:23:00,458 (أم فتى (كونيل هل هو الأب؟ 416 00:23:01,631 --> 00:23:03,175 أخبريني من هو الآن قبل أن أقتلك 417 00:23:03,208 --> 00:23:07,033 !رجاءً، توقف - !ابتعد - 418 00:23:07,066 --> 00:23:10,254 !أخبريني من يكون - هناك أخبار جيدة - 419 00:23:12,267 --> 00:23:15,856 لقد وافق السيد (هانيغان) على الزواج منك 420 00:23:32,757 --> 00:23:35,407 !حسنًا 421 00:23:35,440 --> 00:23:37,386 يا إلهي لم أدرك 422 00:23:37,420 --> 00:23:38,864 أنني سوف أقوم بتجربة أمام كل هذا الحشد 423 00:23:38,897 --> 00:23:40,742 حسنًا، لقد كان الجميع مسرورين للقائك 424 00:23:40,775 --> 00:23:42,855 شكرًا لك 425 00:23:42,890 --> 00:23:45,774 هذا من دواعي سروري - أنا أيضًا - 426 00:23:45,808 --> 00:23:47,955 أردت توبيخ (آرثر) لأنه طلب منكِ القيام بتجربة الأداء 427 00:23:47,989 --> 00:23:50,170 كلا، لا داعي لذكر ذلك 428 00:23:50,203 --> 00:23:53,625 هذه وقاحة - أنا أحب القيام بتجارب الأداء - 429 00:23:53,658 --> 00:23:55,772 إنه مثل موعد مع رفيق جديد 430 00:23:55,806 --> 00:23:57,819 من يمكن أن يلّومه؟ إن (غوين فيردون) رائعة 431 00:23:57,853 --> 00:24:00,302 لقد كان أمرًا وقحًا 432 00:24:00,336 --> 00:24:03,086 ولكنكِ لطيفة للغاية 433 00:24:03,121 --> 00:24:06,073 إذًا من سأقوم بتأدية الدور معه؟ 434 00:24:09,126 --> 00:24:12,715 أود القيام بذلك بينما أقف 435 00:24:12,749 --> 00:24:14,057 كما تحبين 436 00:24:15,769 --> 00:24:17,849 شكرًا لك 437 00:24:18,620 --> 00:24:20,197 !إنه مفتوح 438 00:24:20,231 --> 00:24:23,553 صباح الخير 439 00:24:23,586 --> 00:24:26,304 (ماري) - كيف حال العبقري؟ - 440 00:24:26,337 --> 00:24:29,021 رجاءً يا (ماري) إن الأمور شاقة بما يكفي 441 00:24:32,041 --> 00:24:33,852 هل يمكنك أن تحضر لي ذلك يا عزيزتي؟ 442 00:24:33,886 --> 00:24:36,133 أتمنى لو أستطيع الحصول على فرصة 443 00:24:36,168 --> 00:24:37,811 لمغادرة المنزل لبعض الوقت 444 00:24:39,657 --> 00:24:42,408 (مقر إقامة (فوس 445 00:24:42,441 --> 00:24:44,220 (إنها (ميل 446 00:24:52,104 --> 00:24:55,526 حسنًا، لا أتوقع أنهم قد أعطوكِ إجابة بعد 447 00:24:56,935 --> 00:24:58,445 لقد حصلتِ على الدور 448 00:24:58,479 --> 00:25:01,599 لقد حاولت إقناع نفسي 449 00:25:01,633 --> 00:25:04,451 بأنني لم أرق لهم على الإطلاق 450 00:25:04,484 --> 00:25:07,973 أنتِ تعلمين أنني صادقة معكِ كليًا 451 00:25:08,007 --> 00:25:10,523 أنا أكن لكِ الكثير من الاحترام 452 00:25:10,557 --> 00:25:12,940 ما الأمر؟ 453 00:25:12,972 --> 00:25:16,227 لم تكوني خيارهم الأول 454 00:25:19,347 --> 00:25:22,400 حسنًا، من كان؟ - لا يهم - 455 00:25:22,433 --> 00:25:24,245 لقد وافقوا جميعًا أنا لست قلقة بشأن ذلك 456 00:25:24,279 --> 00:25:27,265 عندما يشاهدون ما يمكنكِ فعله 457 00:25:27,299 --> 00:25:29,581 سوف يعشقونك من لا يفعل؟ 458 00:25:29,614 --> 00:25:31,459 ..ولكن إذا أردت أن تقومي بـ 459 00:25:31,492 --> 00:25:34,344 لا - حسنًا - 460 00:25:34,378 --> 00:25:36,524 لا - حسنًا - 461 00:25:36,559 --> 00:25:38,370 قالوا أنهم سيتصلون الأسبوع القادم ليخبرونا بجدول المواعيد 462 00:25:38,404 --> 00:25:40,282 ...ولكن في الوقت الحالي 463 00:25:40,316 --> 00:25:44,476 سيداتي وسادتي !(راقصات (جاك كول 464 00:26:18,305 --> 00:26:21,123 (إنها اقتربت من الساعة الـ 1 يا (جيم 465 00:26:21,157 --> 00:26:22,667 لا يمكننا أن نتأخر عن دف إيجار شهر أخر 466 00:26:22,700 --> 00:26:24,479 سوف يلقوا بنا في الشارع 467 00:26:44,441 --> 00:26:47,762 سيد (كول)؟ (أنا (غوين فيردون 468 00:26:47,797 --> 00:26:49,642 أنا أقوم بكتابة مراجعة عن عرض لصالح مجلة "هوليود باغل) 469 00:26:49,675 --> 00:26:51,520 أرغب في أن أطرح عليك بعض الأسئلة 470 00:26:51,554 --> 00:26:55,379 أولًا - معذرة؟ - 471 00:26:55,412 --> 00:26:57,224 سؤال واحد 472 00:27:00,512 --> 00:27:02,659 أنا راقصة 473 00:27:02,693 --> 00:27:04,974 هذا ليس سؤالًا 474 00:27:06,383 --> 00:27:08,530 كلا، إنه ليس كذلك 475 00:27:08,564 --> 00:27:13,496 هل أنتِ هنا يا (غوين)؟ هذه أخبار جيدة 476 00:27:13,529 --> 00:27:16,080 شكرًا لك 477 00:27:16,113 --> 00:27:17,589 أنتِ تستحقين ذلك 478 00:27:17,623 --> 00:27:20,474 وداعًا 479 00:27:20,508 --> 00:27:22,018 ماذا قال؟ 480 00:27:24,937 --> 00:27:27,017 لديّ عرض بشأن مسرحية 481 00:27:30,272 --> 00:27:32,352 هل يمكننا أن نحتفل؟ 482 00:27:32,384 --> 00:27:35,237 أنت تعطي الكثير من وقتك إلى (بيغ) 483 00:27:35,271 --> 00:27:37,149 إن (بيغ) ليس رب عملك إيفلين) هي كذلك) 484 00:27:37,182 --> 00:27:41,577 هي من عليك إثارة اهتمامها - حسنًا، أعتذر - 485 00:27:41,611 --> 00:27:43,926 ليس عليك إثارة إعجاب جميع من في الغرفة 486 00:27:43,960 --> 00:27:46,208 إن الشخصية ليست ماهرة اجتماعيًا مثلك 487 00:27:46,241 --> 00:27:47,986 أجل، لقد أخبرتني بذلك بالأمس 488 00:27:48,020 --> 00:27:51,642 ..أعتذر، أنا فقط نسيت 489 00:27:53,354 --> 00:27:54,864 زاوية الحوار 490 00:27:54,897 --> 00:27:56,675 عليك أن تعثر على شي جيد لوضعه هناك 491 00:27:56,709 --> 00:27:59,225 ..في الوقت الحالي، أنت فقط تنطق ببعض الكلمات 492 00:27:59,259 --> 00:28:01,641 (عليّ أن أقر يا (جو 493 00:28:01,674 --> 00:28:03,654 أنا أواجه وقتًا عصيبًا 494 00:28:03,687 --> 00:28:06,774 في فهم ما تعنيه تلك اللحظة للشخصية 495 00:28:06,807 --> 00:28:09,861 لذا، إذا كان يمكنك أن تخبرني بالضبط بما عليّ فعله 496 00:28:09,894 --> 00:28:11,506 بعض الحركات؟ 497 00:28:13,183 --> 00:28:14,222 حسنًا 498 00:28:18,014 --> 00:28:20,933 اجلس هناك 499 00:28:20,966 --> 00:28:22,577 أجل، هذا جيد 500 00:28:26,837 --> 00:28:28,817 أعتذر لابد أنني نسيت 501 00:28:28,850 --> 00:28:30,562 أننا سنبدأ لاحقًا اليوم هل سوف نبدأ لاحقًا؟ 502 00:28:30,595 --> 00:28:32,340 هل الوقت تأخرت؟ هل ترغبين في الرحيل؟ 503 00:28:32,374 --> 00:28:34,957 كلا، إنها بخير يمكنها أن تبقى هناك 504 00:28:34,990 --> 00:28:37,841 أجل، لأن هذا قد يستغرق بعض الوقت 505 00:28:37,875 --> 00:28:39,520 لا بأس 506 00:28:39,553 --> 00:28:42,874 في الواقع، إن لديّ فكرة بشأن المشهد التالي 507 00:28:42,908 --> 00:28:45,223 لم نصل لذلك بعد 508 00:28:45,256 --> 00:28:47,572 نحن مازلنا في المشهد الأول قبل دخول (مارك) 509 00:28:47,605 --> 00:28:49,182 لأجلي؟ 510 00:28:49,216 --> 00:28:51,564 لأنني أشعر أن (دون) لا يروق له ذلك 511 00:28:53,275 --> 00:28:55,624 إنه لأجلك - حسنًا - 512 00:29:43,608 --> 00:29:46,594 ...وهذا صحيح 513 00:29:46,628 --> 00:29:49,210 هناك - توقف هناك - 514 00:29:51,258 --> 00:29:53,573 هناك خطب ما - إن التصوير متأخر - 515 00:29:53,606 --> 00:29:55,485 هل هذا كل ما في الأمر؟ - ..أجل، إنه - 516 00:29:55,518 --> 00:29:57,699 ..."وبينما كنت أهتم" 517 00:29:57,734 --> 00:29:59,947 كان يفترض أن تكون ...وبينما كنت أهتم 518 00:29:59,980 --> 00:30:01,524 (ثم تعود إلى (ليزا - هذا كل ما في الأمر - 519 00:30:01,557 --> 00:30:02,932 هل تلقيت ذلك؟ - أجل - 520 00:30:02,966 --> 00:30:05,583 وبينما كنت أهتم - أجل - 521 00:30:05,618 --> 00:30:07,832 ...ألم نكن تذكرت أن لديك 522 00:30:07,865 --> 00:30:10,078 كاميرا في الأعلى على الأرض 523 00:30:10,113 --> 00:30:12,092 (لأجل عبور (ليزا - أجل - 524 00:30:12,126 --> 00:30:14,273 أين ذلك؟ - لا أعلم بشأنه - 525 00:30:14,307 --> 00:30:16,286 أخبرتها أن تقوم بطباعة ذلك أتذكر جيدًا 526 00:30:16,320 --> 00:30:18,232 أنني أخبرتها أن تقوم بذلك - سوف أقوم بطلبها - 527 00:30:18,266 --> 00:30:20,917 وأن تعلم أن (ساندي) متأخرة في الخلف؟ 528 00:30:20,950 --> 00:30:23,063 لقد فعلت ذلك عن عمد لقد قال (بوبي) أنه ملهى سيء 529 00:30:23,097 --> 00:30:25,110 حسنًا، هناك فرق 530 00:30:25,143 --> 00:30:27,593 هناك فرق بين أن تكون سكيرًا أو غير كفء 531 00:30:27,626 --> 00:30:29,136 فقط لأنها كانت تحتسي الخمر طوال الليل 532 00:30:29,169 --> 00:30:30,713 هذا لا يعني أنها لا يمكنها أن تقوم بالعد 533 00:30:30,746 --> 00:30:32,121 سأتولى الأمر 534 00:30:37,893 --> 00:30:40,846 ربما ليس بذلك السوء 535 00:30:43,060 --> 00:30:45,073 كلا، إنه ليس كذلك 536 00:30:47,690 --> 00:30:49,468 ما التالي؟ 537 00:30:50,944 --> 00:30:52,352 ليس عليك أن تشكرني 538 00:30:52,386 --> 00:30:54,299 كلا، أنت حتى لم تكن بحاجة لي - أجل، لقد كنت بحاجة لك - 539 00:30:54,332 --> 00:30:55,909 أنا جاد، أنتِ لم تكوني بحاجة لي 540 00:30:55,943 --> 00:30:58,493 أنت فقط لا تستطيع أن تبقى بمفردك 541 00:31:02,317 --> 00:31:05,002 ..أردت أن أخبركِ - أجل؟ - 542 00:31:05,035 --> 00:31:08,356 أن (نيكول) أصرت على شراء ألبوم 543 00:31:08,390 --> 00:31:10,672 "ساحر الآلهة" وهي تستمع إليه 544 00:31:10,705 --> 00:31:13,423 مرارًا وتكرارًا 545 00:31:13,456 --> 00:31:15,771 هذا أكثر شيء دينيّ قد قامت به 546 00:31:15,805 --> 00:31:19,127 إن هذا لطيف للغاية - كيف كانت المسرحية؟ - 547 00:31:19,160 --> 00:31:20,972 إن (نيكول) تقول أن المخرج 548 00:31:21,006 --> 00:31:22,918 يعطيك الكثير من الملاحظات - حقًا؟ - 549 00:31:22,951 --> 00:31:25,602 ليس بالضبط، ولكن أنتِ تعلمين 550 00:31:25,635 --> 00:31:28,185 أعني، أتمنى لو أنه يخبرني بالمزيد منن الملاحظات 551 00:31:28,218 --> 00:31:30,466 أتمنى لو أنه يأتي ويخبرني 552 00:31:30,499 --> 00:31:32,479 بما يريد مني أن أقوم به بالضبط 553 00:31:32,512 --> 00:31:35,499 أتمنى لو أنك كنت تقوم بالإخراج 554 00:31:35,532 --> 00:31:37,479 ما المشكلة التي تواجهك؟ 555 00:31:37,512 --> 00:31:39,425 ..حسنًا، أنا لا من أين سأبدأ؟ 556 00:31:39,458 --> 00:31:44,458 أسوأ ما في الأمر هو هذا 557 00:31:44,491 --> 00:31:47,477 إن المؤلف قد أعطاني تلك القصة المجنونة 558 00:31:47,510 --> 00:31:50,295 عن ملاك صغير - أجل - 559 00:31:50,329 --> 00:31:53,416 أجل، إنها صفحتين وقد طلب مني (جو) أن أجلس هناك 560 00:31:53,449 --> 00:31:55,998 ثم كان يتسائل لماذا يبدو المشهد مملًا 561 00:32:00,930 --> 00:32:04,721 ...فكرت في أنه يمكنني الوقوف - أطلبي منهم إعادة كتابة المشهد - 562 00:32:04,755 --> 00:32:09,788 أخبريهم أن يقوموا بتغيير الملاك إلى فتاة صغيرة 563 00:32:09,821 --> 00:32:11,600 ماذا تعرفين عن الفتيان؟ 564 00:32:14,753 --> 00:32:17,673 لم تقومي بتربية واحدة 565 00:32:17,706 --> 00:32:19,316 ..أعتقد أنكِ سوف هذا سيكون رائعًا للغاية 566 00:32:19,350 --> 00:32:21,296 سوف تقومين بأداء رائع 567 00:32:21,329 --> 00:32:23,275 تبّا لك 568 00:32:33,669 --> 00:32:36,052 إنها فترة قصيرة - إنها لن تعود - 569 00:32:36,085 --> 00:32:38,534 بالطبع سأعود - أولًا، تترك زوجها - 570 00:32:38,567 --> 00:32:40,513 ثم تترك ذلك الوغد معنا 571 00:32:40,547 --> 00:32:42,392 أنت لا يمكنك أن ترفض أوامر (جاك كول) 572 00:32:42,425 --> 00:32:44,205 أنا لا أرفض طلب أي شخص 573 00:32:44,238 --> 00:32:46,083 إن لديّها مهارة واحدة الطاعة العمياء 574 00:32:46,117 --> 00:32:48,431 على حد علمي، لم يكن لديك ما يكفي من الشجاعة 575 00:32:48,464 --> 00:32:50,244 لطلب تعويض مقابل ذلك 576 00:32:50,277 --> 00:32:55,344 هل تعرف قصة الملاك الصغير؟ 577 00:32:55,377 --> 00:32:59,536 لقد كانت والدتي تقرأها لي عندما كنت في مثلك عمرك 578 00:32:59,570 --> 00:33:04,402 إنها عن فتى صغير يذهب إلى النعيم 579 00:33:04,436 --> 00:33:09,468 ويصبح ملاكًا 580 00:33:09,501 --> 00:33:11,614 ملاك؟ - أجل - 581 00:33:11,648 --> 00:33:14,064 ولكن عندما يصل إلى النعيم 582 00:33:14,098 --> 00:33:16,346 يدرك أنه ليس مثل بقية الملائكة 583 00:33:16,379 --> 00:33:20,507 إنه لا يبدو جميلًا مثلهم 584 00:33:20,540 --> 00:33:23,627 ولا يرغب أيّ من الملائكة الصغار بأن يلعبوا معه 585 00:33:23,659 --> 00:33:25,203 وهو كليًا بمفرده 586 00:33:25,236 --> 00:33:29,666 في أحد الأيام، يقرر أن يترك الملائكة 587 00:33:29,698 --> 00:33:33,288 ويذهب للعيش مع الحيوانات نعيم الحيوانات بدلًا من ذلك 588 00:33:33,323 --> 00:33:37,080 ليس لديهم أي اعتراض على أنه يملك أجنحة قصيرة 589 00:33:37,113 --> 00:33:39,227 أو أن قيثارته مصنوعة من النحاس 590 00:33:39,261 --> 00:33:41,072 إنهم يعاملونه بلطف 591 00:33:41,106 --> 00:33:45,165 ويلعبون معه متى أراد ذلك 592 00:33:47,749 --> 00:33:50,030 ولم يعد وحيدًا بعد الآن 593 00:33:51,574 --> 00:33:54,928 ثم بمرور الوقت 594 00:33:54,962 --> 00:33:59,626 يبدأ في نسيان الألعاب والدمى 595 00:33:59,659 --> 00:34:02,411 التي كان يملكها عندما كان صغيرًا 596 00:34:04,658 --> 00:34:08,080 والمنزل الصغير الذي كان يقيم فيه 597 00:34:08,114 --> 00:34:14,489 وحتى والده ووالدته الذين كان يعرفهم جيدًا 598 00:34:17,575 --> 00:34:23,446 إلى أن آتى أحد الأيام ..وحاول بشدة 599 00:34:26,231 --> 00:34:30,122 ولم يستطع أن يتذكر أي شيء قد حدث سابقًا 600 00:34:39,015 --> 00:34:42,035 إنها قصة لطيفة، أليس كذلك؟ 601 00:34:49,750 --> 00:34:52,032 (لتتحدثي بشكل أسرع يا (غوين 602 00:34:52,065 --> 00:34:53,810 وأريد منكِ أن تقومي 603 00:34:53,844 --> 00:34:56,326 بوضع كل الأطفال في النهاية 604 00:34:56,359 --> 00:34:58,943 هل سوف نأخذ استراحة؟ 605 00:34:58,977 --> 00:35:01,192 ...سوف نعود خلال عشرة دقائق و 606 00:35:01,225 --> 00:35:03,304 وسننتقل إلى المشهد التالي 607 00:35:45,947 --> 00:35:48,498 لابد أن تحب جمهور ليلة الافتتاح، صحيح؟ 608 00:35:48,531 --> 00:35:50,242 إنهم متحمسون 609 00:35:55,006 --> 00:35:56,181 !لقد كان هذا رائعًا 610 00:35:56,214 --> 00:35:58,462 أراك في الحفل 611 00:35:58,496 --> 00:36:00,475 معذرة 612 00:36:02,421 --> 00:36:04,367 مرحبًا 613 00:36:04,401 --> 00:36:05,910 من في الحشد الليلة؟ هناك شخص ما في الخارج 614 00:36:05,944 --> 00:36:07,117 يمكنني معرفة ذلك - هل أخبروك؟ - 615 00:36:07,152 --> 00:36:09,936 إنهم لا يخبرونني أبدًا 616 00:36:09,970 --> 00:36:14,331 أنا أتضور جوعًا 617 00:36:14,365 --> 00:36:17,654 من أرسل هذه؟ 618 00:36:17,687 --> 00:36:20,001 (غوين) - (مايكل) - 619 00:36:20,035 --> 00:36:22,149 عليكِ أن تعودي 620 00:36:22,182 --> 00:36:23,959 ولكنني في وسط استراحة صغيرة 621 00:36:23,994 --> 00:36:26,409 تعاليّ معي 622 00:36:26,444 --> 00:36:28,221 ولكنني لا أرتدي أي ملابس 623 00:36:28,254 --> 00:36:33,455 هيّا - ماذا يحدث؟ - 624 00:36:33,489 --> 00:36:34,931 لا أعلم 625 00:36:34,965 --> 00:36:37,582 هيّا سوف يروق لكِ الأمر 626 00:36:39,930 --> 00:36:42,514 ما الخطب؟ - هل أنتِ مستعدة؟ - 627 00:36:42,548 --> 00:36:45,937 هل يمكنكِ سماعهم؟ 628 00:36:50,600 --> 00:36:54,021 هل يمكنكِ سماعهم؟