1 00:00:36,934 --> 00:00:39,851 هل تريد شيئا؟ 2 00:00:39,885 --> 00:00:41,528 .أنا بخير. شكر 3 00:00:44,813 --> 00:00:47,294 ما الذي تفعله هنا؟ 4 00:00:47,327 --> 00:00:48,300 هل تشتري الحليب "دودس"؟ 5 00:00:48,333 --> 00:00:49,741 .لا أستطيع المشاهدة 6 00:00:49,775 --> 00:00:51,317 .كل ما أراه هو القرف الذي يجب أن أواجهه 7 00:00:51,350 --> 00:00:52,994 .نعم، حسنا، بالطبع أنت تفعل 8 00:00:53,027 --> 00:00:54,838 كنت بحاجة إلى أسبوعين ."آخرين في غرفة القطع، "سيواي 9 00:00:54,871 --> 00:00:57,017 .اسبوعين آخرين ،حسنًا، لا يوافق الجمهور 10 00:00:57,050 --> 00:00:58,861 .لأنهم يذهبون هناك 11 00:01:01,007 --> 00:01:05,297 انظر، أنا أعرف أن أنتما .الاثنين كان لديكما لحظتكما 12 00:01:05,331 --> 00:01:09,087 .لكن، "بوبي"، صنعنا فيلم 13 00:01:09,120 --> 00:01:10,595 هيا، هل يقتلك الابتسام قليلا؟ 14 00:01:10,629 --> 00:01:12,104 أنت على وشك أن تكون مديرًا لأهم صورة 15 00:01:12,138 --> 00:01:13,881 .في السنة. لا تقل ذلك 16 00:01:13,915 --> 00:01:15,122 .لا تقل أشياء مثل أنت لا يصدق 17 00:01:15,155 --> 00:01:16,797 .هيا 18 00:01:16,832 --> 00:01:18,474 لا أستطيع الانتظار لمشاهدتهم .وهم يشاهدون المشهد الأخير 19 00:01:18,507 --> 00:01:21,089 .أحصل على أوزة تظهر في كل مرة 20 00:01:21,124 --> 00:01:24,341 هل أنت قادم أم ماذا؟ .لا، سأذهب إلى المنزل 21 00:01:24,374 --> 00:01:26,419 ماذا تقصد، بالمنزل؟ ماذا عن الحفلة؟ 22 00:01:26,453 --> 00:01:27,929 .أنا لست في مزاج لحضور جنازة 23 00:01:38,388 --> 00:01:40,937 أعتقد أنك أدركت أخيرا ما عرفناه 24 00:01:40,971 --> 00:01:41,943 .من البداية 25 00:01:43,217 --> 00:01:45,196 .افتح الباب، أيها الأحمق 26 00:01:47,743 --> 00:01:49,755 "!بوبي"، أفتح 27 00:01:52,035 --> 00:01:53,510 .أنا لن أغادر حتى تفتح الباب 28 00:01:53,543 --> 00:01:54,918 !أفتح، الأحمق 29 00:01:54,952 --> 00:01:56,628 ما هذا بحق اللعنة؟ 30 00:01:56,661 --> 00:01:59,378 حصلت على الجنون للذين تقطعت بهم .السبل في تلك الحفلة الليلة الماضية 31 00:01:59,411 --> 00:02:00,885 .أنا أسف 32 00:02:00,920 --> 00:02:03,668 .عذرا، اعتذارك غير مقبول 33 00:02:03,702 --> 00:02:07,658 .تجولت لمدة ساعة أبحث عنك الليلة الماضية 34 00:02:07,692 --> 00:02:09,268 ."وأخيراً هربت إلى حريق "سيواي 35 00:02:09,301 --> 00:02:11,681 .وتقول، "(بوبي) لن يأتي إلى هذه الحفلة" 36 00:02:11,715 --> 00:02:14,800 حتى الآن أنا عالق في إجراء حديث ،صغير مع "سيواي" لمدة ساعة 37 00:02:14,833 --> 00:02:16,241 الرجل ذو أسوأ رائحة فم 38 00:02:16,275 --> 00:02:17,918 .في صناعة الترفيه 39 00:02:17,951 --> 00:02:19,326 !هذا ليس مضحكا 40 00:02:19,359 --> 00:02:21,673 .كنت غاضبًا منك عندما وصلت إلى المنزل 41 00:02:21,706 --> 00:02:23,517 .استلقيت في السرير طوال الليل 42 00:02:23,550 --> 00:02:26,535 أستيقظت في الساعة 5:00 من صباح .اليوم، ذهبت إلى منصة الأخبار 43 00:02:26,568 --> 00:02:28,210 .انظر إلى ما أجده 44 00:02:28,245 --> 00:02:30,658 "."نيويورك تايمز" مراجعة "كاباريه 45 00:02:30,691 --> 00:02:34,649 .الهذيان ".متنوعة"، الهذيان 46 00:02:34,681 --> 00:02:38,269 ".مراسل هوليوود" يطلق عليها تحفة 47 00:02:38,303 --> 00:02:40,516 يستعرض مثل هذا، كيف ،يمكنني أن أبقى مجنونا بك 48 00:02:40,549 --> 00:02:44,069 أنت متعجرف؟ 49 00:02:44,102 --> 00:02:47,153 لقد أحبوا ذلك؟ أعجبني؟ 50 00:02:47,187 --> 00:02:52,015 " .بوبي"، "كاباريه" هو الترفيه المذهل" 51 00:02:52,048 --> 00:02:55,367 ".حضور وفير من الموهبة والذكاء" 52 00:02:55,402 --> 00:02:57,882 .يمكن أن أستمر 53 00:02:57,915 --> 00:03:01,336 " ،بوبي"، مثل هذه المراجعات .حصلت على فحص فارغ 54 00:03:01,369 --> 00:03:03,750 - أي شيء تريد القيام به من الآن فصاعدا 55 00:03:03,783 --> 00:03:07,001 ".برودواي"، هوليود الحرية الكاملة 56 00:03:07,035 --> 00:03:08,611 .إنه أمر لا يصدق .إنه أمر لا يصدق 57 00:03:15,853 --> 00:03:18,333 .هذا السيناريو، إنه ممل 58 00:03:20,781 --> 00:03:22,524 .إنها صغيرة 59 00:03:22,559 --> 00:03:24,972 نحن بحاجة إلى أن نكون كبار أو ماذا نفعل هنا؟ 60 00:03:25,005 --> 00:03:27,386 ."دعونا نتحدث عن الأغنية الجديدة، "المجد 61 00:03:27,420 --> 00:03:30,571 أنا لا أريد فقط سماع الناس .يغنون عن الدم والشجاعة 62 00:03:30,605 --> 00:03:32,919 .أريد أن أرى مقدار تشغليهم لها 63 00:03:32,952 --> 00:03:35,600 أريد أن يكون "بن" هناك مع اثنين من الفتيات 64 00:03:35,634 --> 00:03:39,221 مع شيء مثير تقول كل هذا القرف في "كمبوديا" 65 00:03:39,254 --> 00:03:41,803 يجعلهم مُثارين. أغنية الحب هي الأولى؟ 66 00:03:41,836 --> 00:03:43,747 .أنا غير مهتم بالراعي 67 00:03:43,781 --> 00:03:46,832 أريد أن أرى التفاح هناك بخمس طرق 68 00:03:46,865 --> 00:03:49,782 يُركل حتى يركع على ركبتيه 69 00:03:49,816 --> 00:03:51,257 .يستجدي الرحمة 70 00:03:53,403 --> 00:03:55,548 .أنا أعلم تلك النظرة 71 00:03:55,583 --> 00:03:59,572 هذه هي نفس النظرة التي أعطاني إياها "فوير" 72 00:03:59,606 --> 00:04:02,757 ."على مجموعة من فيلم صغير يسمى "كابريت 73 00:04:02,791 --> 00:04:05,708 .تذكروا تلك النظرة، أيها السيدات 74 00:04:05,741 --> 00:04:07,887 .هذا يعني أننا بصدد شيء جيد 75 00:04:07,921 --> 00:04:10,469 ،سنفعل هذا هنا، سننفجر كل شيء 76 00:04:10,502 --> 00:04:12,145 .ثم سنرى ما يحدث 77 00:04:15,296 --> 00:04:16,838 .أعتقد أنه سيكون هناك الكثير من المرح 78 00:04:30,618 --> 00:04:32,094 .لقد فقد الرجل عقله 79 00:04:32,127 --> 00:04:34,943 .حسنا، أعتقد أنه جيد جدا 80 00:04:34,977 --> 00:04:36,620 ماذا علي أن أفعل بسيارة؟ 81 00:04:36,653 --> 00:04:39,235 .لا اعرف. قدها 82 00:04:39,269 --> 00:04:40,810 في المدينة؟ 83 00:04:40,844 --> 00:04:42,655 .كنت قد حطمتها قبل أن أغادر المبني 84 00:04:42,688 --> 00:04:46,443 .حسنا، أنا أؤمن بك 85 00:04:46,476 --> 00:04:48,690 .حسنًا، هذا خطأك الأول 86 00:04:48,723 --> 00:04:49,964 كيف حال المسرحية؟ 87 00:04:51,305 --> 00:04:53,115 .أنت تعرف، لا يمكن أن يكون أفضل 88 00:04:53,148 --> 00:04:55,395 .لا أستطيع الانتظار لرؤيتها 89 00:04:55,429 --> 00:04:57,407 .حسنا، سوف تكون هناك في الافتتاح 90 00:04:57,440 --> 00:04:59,251 .لن أفوته 91 00:04:59,284 --> 00:05:00,994 مساء الخير يا آنسة "سيمون" 92 00:05:01,028 --> 00:05:03,442 .حسنا، هذا هو خاصتي 93 00:05:03,475 --> 00:05:06,123 .هذا يبدو لذيذ 94 00:05:06,158 --> 00:05:08,135 .إنه غير صالح للأكل، عزيزتي 95 00:05:08,169 --> 00:05:11,320 ماذا لو أحضرت الغداء يوم الأربعاء؟ 96 00:05:11,354 --> 00:05:14,002 .الطعام بالخارج مخالف للقواعد 97 00:05:14,036 --> 00:05:16,182 .أنا لا أستمع .إنها لا تستمع 98 00:05:16,216 --> 00:05:20,808 .سوف أطبخ السباغيتي مع صلصة البطلينوس 99 00:05:20,842 --> 00:05:24,497 .لا تقلق. بالنبيذ الأبيض 100 00:05:24,531 --> 00:05:27,983 .يبدو شهي 101 00:05:28,017 --> 00:05:30,934 .أحبك. أنت جميلة 102 00:05:30,967 --> 00:05:33,112 .وسوف أراك يوم الأربعاء 103 00:05:33,147 --> 00:05:35,124 .حسنا 104 00:05:35,158 --> 00:05:39,483 .دكتور "ديفيس"، يرجى الاتصال بالهاتف .دكتور "ديفيس"، الهاتف من فضلك 105 00:05:39,517 --> 00:05:42,601 حسنًا، الرنين أعتقد أنك تدرك أخيرًا 106 00:05:42,636 --> 00:05:44,009 .ما عرفناه من البداية 107 00:05:44,043 --> 00:05:45,586 ما هذا؟ 108 00:05:45,619 --> 00:05:47,630 أن بحثك عن المعنى والوفاء 109 00:05:47,665 --> 00:05:49,441 .كان مصيرها من البداية 110 00:05:49,474 --> 00:05:52,290 لا شيء يتحول إلى في اي وقت مضى .بالطريقة التي تعتقد أنها ستكون عليه 111 00:05:52,325 --> 00:05:54,403 .كل شيء معيب، بطريقة أو بأخرى 112 00:05:54,437 --> 00:05:56,314 أليس هذا صحيح؟ 113 00:05:56,348 --> 00:06:00,103 لا يوجد شيء تم الوفاء به تمامًا، والآن، "بيبين"؟ 114 00:06:00,136 --> 00:06:02,449 هل هو؟ .لا، أعتقد أنه لا يوجد شيء 115 00:06:02,483 --> 00:06:03,890 .يوجد شيء 116 00:06:03,924 --> 00:06:06,304 الفعل الوحيد المثالي .تماما في المسرحية لدينا 117 00:06:06,339 --> 00:06:07,546 كم من الوقت لدينا لإصلاح هذا؟ 118 00:06:07,579 --> 00:06:09,490 لدينا 15 دقيقة قبل .العشر دقائق الأخيرة 119 00:06:09,524 --> 00:06:10,764 .دعنا نمضي قدما ونأخذها الآن 120 00:06:10,798 --> 00:06:12,810 .عشرة، الجميع. شكرا لكم، عشرة 121 00:06:14,217 --> 00:06:16,430 علينا أن نتحدث .عن هذا التسلسل الكامل 122 00:06:16,464 --> 00:06:18,476 .النهاية هي، إنها ناعمة جدًا 123 00:06:18,509 --> 00:06:19,817 .نحن لن نقول أي شيء 124 00:06:19,851 --> 00:06:21,560 .يجب أن نذهب إلى الدواجي 125 00:06:21,594 --> 00:06:24,409 .نعم، دعنا نتحدث عن هذا 126 00:06:24,443 --> 00:06:26,254 .مهلا 127 00:06:26,287 --> 00:06:27,427 مهلا، ما رأيك في هذا المشهد؟ 128 00:06:27,461 --> 00:06:28,432 .انه جيد .أنا جائع 129 00:06:28,467 --> 00:06:30,109 .ألبس سترتي 130 00:06:30,142 --> 00:06:31,349 .أعتقد أن هناك حانة "هيرشي" هناك 131 00:06:31,383 --> 00:06:32,960 .أريد رقائق .أنا أيضا 132 00:06:32,993 --> 00:06:34,803 .أحضر البعض من اجلي .حفل شواء 133 00:06:34,836 --> 00:06:36,479 هل يمكنني الحصول على شيء أخر؟ 134 00:06:36,513 --> 00:06:38,088 .حسنًا، لكن لا تخبر والدتك 135 00:06:38,121 --> 00:06:39,564 سوف تكون مستيقظا طوال .الليل بسبب الكافيين 136 00:06:39,598 --> 00:06:40,436 ماذا تفعل؟ .أعطني هذا 137 00:06:40,469 --> 00:06:42,682 .أعطني هذا .مهلا 138 00:06:42,716 --> 00:06:46,537 ."إنها رائعة، "بوبي .مهلا 139 00:06:46,571 --> 00:06:47,979 ماذا لديم في تلك الليلة؟ 140 00:06:48,014 --> 00:06:50,225 تذكر العرض الخاص الذي أتممته مع ليزا؟ 141 00:06:50,259 --> 00:06:51,734 .أنا فقط حصلت على إنفصال صعب من المحرر 142 00:06:51,768 --> 00:06:53,914 تريد أن تأتي، لنلقي نظرة؟ 143 00:06:53,947 --> 00:06:55,422 .قل لي ما هو رأيك. نعم على الاطلاق 144 00:06:55,456 --> 00:06:56,428 بلى؟ .أحب أن 145 00:06:56,461 --> 00:06:57,836 .بلى 146 00:06:57,870 --> 00:06:59,613 لماذا لا تأتي ليلة الغد؟ 147 00:06:59,647 --> 00:07:00,954 ."بالتأكيد، "بوبي .عظيم 148 00:07:00,988 --> 00:07:02,966 .أحصل على قسط من الراحة .كن جيد 149 00:07:02,999 --> 00:07:04,910 يا "آني"، متى ستأتي؟ 150 00:07:06,856 --> 00:07:08,599 يبدو أنك تحصل بالفعل .على الكثير من التعليقات 151 00:07:08,632 --> 00:07:10,677 .أنت تعرف، لا أريد أن تتراكم 152 00:07:14,734 --> 00:07:18,053 .وأنا بحاجة إلى التأكيد على هذا الانتقال 153 00:07:18,086 --> 00:07:19,562 .بلى بلى؟ 154 00:07:23,383 --> 00:07:26,435 .كل ما يقوله، لا تصدقه 155 00:07:26,468 --> 00:07:29,721 ".ميشيغان" كان منذ زمن طويل .حسنا، مرحبا 156 00:07:29,754 --> 00:07:31,129 .مهلا. ها هي ذا 157 00:07:31,162 --> 00:07:32,738 كيف حالك؟ 158 00:07:32,771 --> 00:07:34,314 أخبرت "نيكول" أنها يمكن أن يكون لها شريط؟ 159 00:07:34,347 --> 00:07:37,834 لما لا؟ كم لديها؟ 160 00:07:37,868 --> 00:07:39,913 .واحد أو اثنين ربما 161 00:07:39,947 --> 00:07:41,756 .لا اعرف .تقول "نيكول" خمسة 162 00:07:41,790 --> 00:07:45,143 حسنا، هذا يجب أن يكون مبالغة، أليس كذلك؟ 163 00:07:45,177 --> 00:07:47,222 .لدينا بالفعل موسيقى انتقالية 164 00:07:47,255 --> 00:07:49,267 هل يمكنك تشغيلها من أجلي؟ .بالتأكيد 165 00:07:56,307 --> 00:07:58,052 .بلى 166 00:07:58,085 --> 00:07:59,559 .هذا جيد 167 00:07:59,592 --> 00:08:01,135 هل استطيع التحدث معك لثانية واحدة؟ 168 00:08:01,170 --> 00:08:03,483 .هذا يُفلح، نعم 169 00:08:03,516 --> 00:08:06,265 متى ستعود لمشاهدة المسرحية؟ 170 00:08:06,299 --> 00:08:07,841 .سأكون هناك عند الافتتاح 171 00:08:07,874 --> 00:08:10,255 .حسنا، أنا بحاجة لك مرة أخرى قبل ذلك 172 00:08:10,288 --> 00:08:11,696 .لقد كنت هناك الأسبوع الماضي 173 00:08:11,730 --> 00:08:12,702 .أعتقد أنك كنت في حالة جيدة 174 00:08:12,735 --> 00:08:14,043 .نعم حسنا، شكرا لك 175 00:08:14,077 --> 00:08:15,116 ذلك كان ذلك قبل الكتاب 176 00:08:15,150 --> 00:08:17,731 .بدأ تخريب كل شيء 177 00:08:17,764 --> 00:08:20,917 .أقصد، ما زلت أنتظر منه أن يعيد شيئًا ما 178 00:08:20,950 --> 00:08:23,095 .ربما تخفيضات جيدة .نعم، 45 دقيقة 179 00:08:23,130 --> 00:08:25,611 .انها ليست حتى مسرحية بعد الآن .إنه مسرحية هزلية 180 00:08:25,644 --> 00:08:27,018 حسنًا، كيف يمكنني مساعدتك؟ 181 00:08:27,052 --> 00:08:30,472 .أنا فقط أريدك إصلاحه 182 00:08:30,505 --> 00:08:32,987 تريد مني أن أخبره كيف يعيد كتابة مسرحيته؟ 183 00:08:33,020 --> 00:08:34,395 .أنا لا أعرفه حتى 184 00:08:34,428 --> 00:08:36,439 .الرجل يعتقد أنك تمشي على الماء (تصنع المعجزات) 185 00:08:36,474 --> 00:08:39,256 يجب أن تسمع الطريقة التي .يتحدث بها هؤلاء الأشخاص عنك 186 00:08:39,290 --> 00:08:40,530 .هم في رهبة 187 00:08:40,563 --> 00:08:42,877 .لدينا أسبوعين قبل الافتتاح 188 00:08:42,910 --> 00:08:45,559 أنا متأكد من أنك يمكن أن تجد بعض .الوقت في الجدول الزمني الخاص بك 189 00:08:45,592 --> 00:08:48,074 .سأبذل قصارى جهدي .حسنا 190 00:08:48,107 --> 00:08:49,080 حسنا؟ .شكرا جزيلا 191 00:08:49,113 --> 00:08:51,091 .حسنا 192 00:08:51,124 --> 00:08:53,103 ،لذلك ،الآن لدينا جديلة بعد ذلك 193 00:08:53,136 --> 00:08:55,617 "حسنا، "بيبين"، أعتقد أنك تدرك أخيرًا ما نعرفه 194 00:08:55,651 --> 00:08:58,030 من البداية، "وتقول (بيبين)،" ما هذا؟" 195 00:08:58,065 --> 00:09:00,244 "أن بحثك عن الهدف والوفاء محكوم عليه 196 00:09:00,277 --> 00:09:01,250 .من البداية" 197 00:09:01,283 --> 00:09:03,094 ."صوت البيانو يبدأ في كلمة "ابدأ 198 00:09:03,127 --> 00:09:05,843 أعتقد أن هذا صحيح، أليس كذلك؟ 199 00:09:20,461 --> 00:09:22,606 .بدء العرض 200 00:09:22,641 --> 00:09:25,724 .أنا أستحم، يا حبيبتي 201 00:09:25,759 --> 00:09:28,977 .لكنك قلت إنك ستشاهدونها معي 202 00:09:29,010 --> 00:09:33,436 حسنا، لماذا لا تمضي قدما وتبدأ بدوني؟ 203 00:09:33,469 --> 00:09:34,777 !هذا ليس عادلا 204 00:09:36,991 --> 00:09:40,879 "نيكول"، هذه هي ليلتي .الأولى في غضون شهر 205 00:09:40,912 --> 00:09:42,555 .لكنك قلت إننا سنشاهده 206 00:09:42,589 --> 00:09:44,399 هل هستتوقف عن رفع صوتك في وجهي؟ 207 00:09:44,433 --> 00:09:47,517 ."أنا لا أقضي ذلك في مشاهدة "عائلة الحجل 208 00:09:47,551 --> 00:09:49,999 .يا إلهي 209 00:10:16,551 --> 00:10:19,033 أوصلنا الأوسكار الخاص .بك في وقت مبكر قليلا 210 00:10:21,379 --> 00:10:24,632 ".بوبي"، أنت ناجح ."قل ذلك لـ"كوبولا 211 00:10:24,665 --> 00:10:26,744 .آمل فقط أن يكون لديك مجال على المسرح 212 00:10:26,777 --> 00:10:28,722 .حسنًا، من أجلك، سأفسح المجال 213 00:10:49,811 --> 00:10:51,186 .ادخل 214 00:10:51,219 --> 00:10:52,861 .ها هي 215 00:10:52,895 --> 00:10:54,807 .كنت رائعا. حسنا، انظر إلى هؤلاء 216 00:10:54,840 --> 00:10:56,248 -نظرت 217 00:10:56,282 --> 00:10:57,757 حسنًا، هذا ما نحتاجه، أليس كذلك؟ 218 00:10:57,790 --> 00:10:59,064 .لقد كنت متألق 219 00:10:59,098 --> 00:11:00,841 .شكرا لك 220 00:11:00,875 --> 00:11:02,685 .والمسرحية لقد قطعت شوطا طويلا حقا 221 00:11:02,718 --> 00:11:04,797 .بلى .دعونا لا نبالغ في الأشياء 222 00:11:07,514 --> 00:11:09,156 .تابع .سوف أراك في الحفل 223 00:11:11,771 --> 00:11:14,923 مهلا، انظر، لا أحد سيتهم الرجل بأنه 224 00:11:14,956 --> 00:11:16,766 "يوجين اونيل" المقبل، ولكن كنت تقوم عنصري)" 225 00:11:16,800 --> 00:11:19,382 .بأداء رائع .لقد كنت حقا رائع 226 00:11:19,416 --> 00:11:20,991 .أنت عظيم فقط هناك 227 00:11:25,953 --> 00:11:27,830 .أحاول أن أكون صادقا معك 228 00:11:27,864 --> 00:11:29,440 هل تريد مني ان اكون صادقا معك 229 00:11:31,049 --> 00:11:34,200 .نحن سنغلق غدا - حسنًا، إنها ليست 230 00:11:34,234 --> 00:11:36,380 .سينجح بشكل جيد .دعونا لا نكون مأسويين 231 00:11:36,414 --> 00:11:38,827 ."لا، هذا ليس رأيي، "بوب 232 00:11:38,860 --> 00:11:41,308 .هذه هي الحقيقة 233 00:11:41,343 --> 00:11:44,258 .أخبرني "آرثر" أنهم سيعلنون في الصباح 234 00:11:44,293 --> 00:11:47,109 حصلوا على ريح الاستعراضات بعد ظهر هذا اليوم 235 00:11:47,142 --> 00:11:48,685 .وكانت المبيعات ضعيفة بالفعل 236 00:11:48,718 --> 00:11:52,204 ...لكن الإشعارات 237 00:11:52,239 --> 00:11:56,865 "كارثي" كانت الكلمة .التي أعتقد أنه استخدمها 238 00:11:58,038 --> 00:11:59,279 ".جوين"، أنا آسف 239 00:11:59,312 --> 00:12:01,022 .لم يخبروا بقية طاقم العمل بعد 240 00:12:01,056 --> 00:12:03,403 .إنهم يريدونهم أن يستمتعوا بالأمسية 241 00:12:04,845 --> 00:12:06,823 .أنا آسف للغاية 242 00:12:06,857 --> 00:12:08,398 .ادخل 243 00:12:10,108 --> 00:12:12,086 .مرحبًا، أنا آسف جدًا للمقاطعة 244 00:12:12,120 --> 00:12:15,036 ".بوبي"، خارج السيارة .سوف أخرج خلال دقيقة واحدة 245 00:12:15,070 --> 00:12:18,222 .الآنسة "فردون"، لقد كنت رائعًا فقط 246 00:12:18,255 --> 00:12:20,301 .هذا جيد منك 247 00:12:20,334 --> 00:12:21,307 .سأكون هناك خلال دقيقة واحدة 248 00:12:21,340 --> 00:12:23,083 .حسنا .حسنا 249 00:12:23,116 --> 00:12:25,564 .يمكنني البقاء. سأرسلها إلى منزلها 250 00:12:25,598 --> 00:12:28,280 - حسنا، لماذا تفعل ذلك؟ .أنا لا أريدك أن تكون وحيدا 251 00:12:28,313 --> 00:12:30,292 .لست وحيدا 252 00:12:30,325 --> 00:12:31,633 ."لا تكن سخيفا، "بوبي 253 00:12:31,667 --> 00:12:34,115 .لدي حافلة كاملة تنتظرني 254 00:12:34,147 --> 00:12:38,406 .لقد كنت حقًا رائعة. كنت رائعة فقط 255 00:12:38,439 --> 00:12:43,267 أتمنى أن تكون قد وصلت إلى ."العرض الأسبوع الماضي، "بوب 256 00:13:39,350 --> 00:13:41,329 .أنا لا أسمع هذه الملاحظة من هو في الوسط؟ 257 00:13:41,362 --> 00:13:44,581 .لن ينجح .مجرد إعادة كتابتها 258 00:13:44,614 --> 00:13:46,994 هل تريد تغيير النهاية؟ 259 00:13:47,028 --> 00:13:49,778 .نعم، إنه هراء. مجموع من الهراء 260 00:13:49,811 --> 00:13:53,196 ".بيبين" على وشك أن يحقق كل أحلامه 261 00:13:53,231 --> 00:13:56,248 ."يقول، "يمكنني أن أجعلك نجماً 262 00:13:56,281 --> 00:13:58,997 .إذا أشعل النار في نفسه 263 00:13:59,030 --> 00:14:00,941 .أنا إذا قتل نفسه على المسرح 264 00:14:00,974 --> 00:14:02,953 وبدلاً من ذلك يختار أن يتزوج، ويعيش في مزرعة؟ 265 00:14:02,986 --> 00:14:04,964 .اختار الحب 266 00:14:04,998 --> 00:14:06,038 ما مدى واقعية ذلك؟ 267 00:14:06,071 --> 00:14:08,384 حسنا، ماذا سيفعل؟ 268 00:14:08,418 --> 00:14:09,894 .هو سيحرق نفسه 269 00:14:09,927 --> 00:14:11,067 .المجد، المجد 270 00:14:11,100 --> 00:14:12,575 .هذه هي نهاية عصرنا، أيها الناس 271 00:14:12,610 --> 00:14:13,917 .عد هنا غدا في العاشرة 272 00:14:16,800 --> 00:14:19,281 .هذه هي النهاية .التي سوف تجعل الناس يتحدثون 273 00:14:19,314 --> 00:14:23,807 .عن قتل أنفسهم .بلى 274 00:14:23,841 --> 00:14:26,054 مهلا، "شير"، هل لي بثانية؟ .نعم 275 00:14:26,087 --> 00:14:27,428 .أريد أن أتحدث إليكم عن شيء ما 276 00:14:27,462 --> 00:14:29,506 .حسنا .نعم، احصل على الأشياء الخاصة بك 277 00:14:29,541 --> 00:14:31,116 .سنخرج معا .إطلاقا 278 00:14:31,149 --> 00:14:32,289 .عظيم .بلى. 279 00:14:41,543 --> 00:14:44,092 ."أريد أن أضع فتاة هناك مع "فيرين 280 00:14:44,125 --> 00:14:48,215 .في منتصف المذبحة 281 00:14:48,248 --> 00:14:51,132 .أنت، ربما فتاة أخرى 282 00:14:51,166 --> 00:14:53,982 .قبعة، قصب، تتكون مثل المهرجين 283 00:14:54,015 --> 00:14:56,831 .القيام بالقليلا من سحر الأحذية الناعمة 284 00:14:56,866 --> 00:15:00,185 الحرب، "فودفيل"، وهما .الترفيه الأمريكية العظيمة 285 00:15:00,218 --> 00:15:04,543 ."هذا مذهل، "بوبي 286 00:15:04,576 --> 00:15:06,621 هل تعتقد أنه جيد؟ --أعتقد أنه من 287 00:15:06,655 --> 00:15:09,069 .أعتقد أن هذا مدهش بلى؟ 288 00:15:09,102 --> 00:15:11,249 تريد أن تفعل ذلك؟ 289 00:15:11,282 --> 00:15:12,322 هل أنت حتى مضطر للسؤال؟ 290 00:15:14,065 --> 00:15:16,278 .أعتقد أنك ستكون رائعًا .رائعا 291 00:15:16,311 --> 00:15:18,289 مهلا، هل هذا هو مكانك؟ 292 00:15:18,323 --> 00:15:20,066 .الطابق الخامس. صحيح 293 00:15:20,100 --> 00:15:21,340 حصلت على مصعد؟ 294 00:15:22,178 --> 00:15:24,760 .سوف أتمشى معك 295 00:15:24,793 --> 00:15:26,269 ."حسنا، هذا جيد يا "بوبي .شكرا لك 296 00:15:26,303 --> 00:15:28,012 .أريد أن أخبركم أكثر عن الرقم 297 00:15:28,046 --> 00:15:30,259 هل يمكننا التحدث غدا؟ .أنا متعب للغاية 298 00:15:30,292 --> 00:15:32,203 .أنت مذهل .أنت جميلة جدا 299 00:15:32,236 --> 00:15:33,610 هل تعلم ذلك؟ .شكرا جزيلا 300 00:15:33,644 --> 00:15:35,388 .شكرا لك 301 00:15:35,421 --> 00:15:37,333 .يجب أن أذهب 302 00:15:37,367 --> 00:15:39,412 انتظر، لديك خطط؟ حصلت على موعد مثير؟ 303 00:15:39,445 --> 00:15:41,925 .أنا فقط لغيته .أخبرني عن ذلك 304 00:15:41,959 --> 00:15:44,004 لماذا لا نستلقي معًا؟ 305 00:15:44,038 --> 00:15:47,458 .لدي صديق .لن أخبره 306 00:15:47,491 --> 00:15:50,375 . أدعني للداخل 307 00:15:50,408 --> 00:15:52,151 بلى؟ 308 00:15:52,185 --> 00:15:53,894 .أنا حقًا أحتاج فعلاً للذهاب 309 00:15:53,928 --> 00:15:56,510 .أنا فقط أريد ليلة سعيدة .مجرد قبلة صغيرة 310 00:15:59,728 --> 00:16:00,869 .هيا. قبلة حقيقية 311 00:16:00,902 --> 00:16:02,579 ماذا عن قبلة حقيقية؟ 312 00:16:04,690 --> 00:16:06,065 ،آسف جدًا "،"بوبي 313 00:16:06,099 --> 00:16:07,406 ما المشكله؟ ما الذي تأسف عليه؟ 314 00:16:07,440 --> 00:16:08,412 .لا أعتقد أنني لا أستطيع فعل هذا 315 00:16:08,445 --> 00:16:09,753 ماذا يحدث لي؟ 316 00:16:09,786 --> 00:16:10,759 .أنا لا أعرف ماذا أفعل حيال ذلك 317 00:16:10,792 --> 00:16:12,167 "--"بوبي 318 00:16:12,201 --> 00:16:13,441 ماذا سأفعل حيال ذلك؟ 319 00:16:13,475 --> 00:16:14,848 ".بوبي"، أنا أريد أن نكون أصدقاء 320 00:16:14,883 --> 00:16:16,190 .أنا أريد ذلك أيضا 321 00:16:16,224 --> 00:16:17,800 .أريد قطعة منك 322 00:16:17,833 --> 00:16:20,248 .أريد أن أعرف كيف تتحرك رقبتك عندما تأتي 323 00:16:20,281 --> 00:16:23,499 ".بوبي"، "بوبي"، توقف. "بوبي"، توقف 324 00:16:23,533 --> 00:16:26,283 .بوبي"، توقف"- 325 00:16:27,322 --> 00:16:29,702 .أنا أسف 326 00:16:29,736 --> 00:16:31,546 --أنا فقط 327 00:16:31,579 --> 00:16:34,563 انت بخير؟ 328 00:16:34,597 --> 00:16:37,245 .تبًا 329 00:16:37,279 --> 00:16:41,370 .شكرا لأخذي إلى المنزل ...أنا حقا 330 00:16:42,376 --> 00:16:45,393 ."ليلة سعيدة يا "بوبي 331 00:16:47,438 --> 00:16:50,388 ،لم يتحقق شيء كامل، الآن 332 00:16:50,422 --> 00:16:52,266 لديه ذلك، "بيبين"؟ 333 00:16:52,299 --> 00:16:55,183 حصل عليه؟ 334 00:16:55,216 --> 00:16:58,032 .مائع .الوركين صغريين 335 00:16:59,575 --> 00:17:02,055 .حافظ على الوركين في المقدمة 336 00:17:02,089 --> 00:17:04,268 .لا مجددا .مرة أخرى 337 00:17:05,375 --> 00:17:08,191 .ستة سبعة ثمانية .حافظ على اتجاه رأسك 338 00:17:08,224 --> 00:17:10,370 لماذا تدور راسك؟ ."لا تدير رأسك "شيري 339 00:17:10,404 --> 00:17:12,616 .لا، الوركين صغيرين 340 00:17:12,651 --> 00:17:13,958 .الأصغر 341 00:17:13,991 --> 00:17:17,814 ...توقف، هذا ليس صغـ .توقف 342 00:17:17,847 --> 00:17:18,819 ."هذا ليس "ستومب 343 00:17:20,529 --> 00:17:22,272 ."هذا هو "ستومب "."ستومب 344 00:17:22,305 --> 00:17:24,016 .افعلها مرة أخرى 345 00:17:24,050 --> 00:17:25,626 .ستة سبعة ثمانية 346 00:17:26,269 --> 00:17:28,180 .أصغر. أيدي أنعم 347 00:17:28,214 --> 00:17:30,426 .الأصغر .الأصغر 348 00:17:30,461 --> 00:17:31,869 .الأصغر 349 00:17:31,902 --> 00:17:33,376 "."ستومب 350 00:17:33,411 --> 00:17:35,120 ."فقط الوركين تتحرك، "شيري 351 00:17:35,154 --> 00:17:37,836 .فقط الوركين تتحرك .فقط الوركين 352 00:17:37,870 --> 00:17:41,759 ."فقط الوركين، "شيري .قاسية جدا جدا 353 00:17:41,792 --> 00:17:43,838 .العيون لأسفل 354 00:17:46,218 --> 00:17:47,861 .بلى 355 00:17:47,894 --> 00:17:49,469 -- لا، هذا ليس 356 00:17:49,504 --> 00:17:52,755 .دون ابتسامة 357 00:17:52,790 --> 00:17:54,264 .فقط الفم، وليس العينين 358 00:17:56,879 --> 00:17:58,958 لا تحرك لماذا يتحرك القصب؟ 359 00:17:58,993 --> 00:18:00,032 لماذا أنت تحرك القصب، "شيري"؟ 360 00:18:00,065 --> 00:18:01,674 .حسنا، انتظر 361 00:18:14,649 --> 00:18:16,929 "."آني"، خطوة إلى "شيري 362 00:18:18,773 --> 00:18:20,348 .أحتاج منك أن تخرج 363 00:18:22,460 --> 00:18:23,634 .أخرج 364 00:18:25,814 --> 00:18:26,887 .أعطني القصب 365 00:18:31,077 --> 00:18:33,323 تريد "بام" لتشغيلها معك؟ 366 00:18:33,356 --> 00:18:34,799 لا، أعتقد أنني هل أنت متأكد؟ 367 00:18:34,833 --> 00:18:37,514 .لقد كنت اشاهد. حسنا 368 00:18:37,547 --> 00:18:39,358 - هل تريد أن تأخذ وتيرة أخرى أو 369 00:18:39,391 --> 00:18:41,203 .أعتقد أنني بخير بسرعة؟ 370 00:18:41,237 --> 00:18:42,980 .حسنا .حسنا 371 00:18:45,897 --> 00:18:47,404 .ستة سبعة ثمانية 372 00:18:55,484 --> 00:18:57,764 رديء أو ضعيف؟ 373 00:19:00,513 --> 00:19:02,660 .لا. على حد سواء 374 00:19:02,693 --> 00:19:04,906 .إنها لا تعرف كيف تأخذ الاتجاه 375 00:19:06,851 --> 00:19:09,164 .إنها جيده 376 00:19:09,197 --> 00:19:10,271 .بلى 377 00:19:12,986 --> 00:19:14,294 .إنها جيدة جدا بالنسبة لك 378 00:19:14,327 --> 00:19:15,803 ماذا يعني ذاك؟ 379 00:19:15,836 --> 00:19:17,479 هذا يعني أنها تعرف أنها لن تضطر إلى زيارتها 380 00:19:17,513 --> 00:19:19,491 .لغرفة فندقك للحصول عليك منفرد 381 00:19:22,475 --> 00:19:25,022 .شاهد كيف يفعل "بن" ذلك 382 00:19:25,056 --> 00:19:27,538 .لدي بعض الأخبار المثيرة للغاية 383 00:19:27,571 --> 00:19:29,213 أجل؟ 384 00:19:29,247 --> 00:19:32,399 خمن من أنهيت مكالمة الهاتف معه هذا الصباح؟ 385 00:19:32,432 --> 00:19:35,349 ."المحامي من "مورين" و"اتكينز 386 00:19:35,383 --> 00:19:38,266 ."إنهم مستعدون أخيرًا لمنحنا حقوق "شيكاغو 387 00:19:38,300 --> 00:19:39,507 .حافظ على إنخفاض ذلك 388 00:19:44,937 --> 00:19:46,211 .فقط الوركين 389 00:19:46,246 --> 00:19:47,486 هل سمعت ما قلته، "بوب"؟ 390 00:19:47,519 --> 00:19:48,995 .أجل ."حقوق "شيكاغو 391 00:19:49,028 --> 00:19:50,604 .هذا رائع 392 00:19:50,638 --> 00:19:52,515 أنا لا أستطيع التفكير في برنامج آخر الآن، هل تعلم؟ 393 00:19:52,548 --> 00:19:54,962 .حسنا، سيكون الموسم المقبل، من الواضح 394 00:19:54,995 --> 00:19:58,047 أنا فقط حصلت على الكثير من .عروض العمل بعد أن أنهي الأمر 395 00:19:58,080 --> 00:19:59,388 لا أستطيع ضمان أن "شيكاغو" هو الشيء التالي 396 00:19:59,422 --> 00:20:00,896 .أنا أريد ذلك 397 00:20:00,930 --> 00:20:02,573 هذا هو الشيء التالي .الذي أريد القيام به 398 00:20:02,606 --> 00:20:04,517 ".كاندي"، أعتقد أنك متخلف 399 00:20:04,552 --> 00:20:06,496 .فقط متخلف قليلا. دعنا نعود 400 00:20:06,529 --> 00:20:08,541 .دعنا نذهب مرة أخرى من هنا 401 00:20:08,575 --> 00:20:09,782 .ارجع إلى دوائر الورك 402 00:20:09,815 --> 00:20:10,887 .خذها مرة أخرى مباشرة من هناك 403 00:20:10,920 --> 00:20:12,363 .بلى "."بوب 404 00:20:12,397 --> 00:20:14,073 .ستة سبعة ثمانية 405 00:20:16,587 --> 00:20:18,096 " ."بوب .بلى 406 00:20:18,129 --> 00:20:19,840 .هذا جيد 407 00:20:19,873 --> 00:20:24,533 ".بوب"، أنا بحاجة إلى العمل .لا، أنت لست بحاجة إلى العمل 408 00:20:24,567 --> 00:20:27,819 .لا، أريد أن أعود إلى المسرح 409 00:20:29,663 --> 00:20:32,680 "بوب"، لدينا الفرصة لفعل شيء ما 410 00:20:32,714 --> 00:20:35,765 .لا يصدق معا 411 00:20:35,798 --> 00:20:37,542 ".كاندي"، أنت لا تزال متأخرا 412 00:20:37,575 --> 00:20:39,117 .أنت لا تزال متخلف 413 00:20:39,151 --> 00:20:40,626 .أود منك أن تشاهد النهاية 414 00:20:40,660 --> 00:20:42,135 يمكنك البقاء ومشاهدتها؟ 415 00:20:42,168 --> 00:20:43,744 .مهلا، راقب هذا 416 00:20:47,767 --> 00:20:50,181 هل زرت "جوان"؟ 417 00:20:50,215 --> 00:20:51,690 كيف حالها؟ 418 00:20:51,724 --> 00:20:53,702 .هي في حالة معنوية جيدة جدا 419 00:20:53,736 --> 00:20:55,881 .إنها تعتقد أن الجراحة كانت ناجحة 420 00:20:55,914 --> 00:20:57,725 إنها تعتقد أنها ستعود إلى .المنزل في غضون أسابيع قليلة 421 00:20:57,759 --> 00:20:59,804 ربما يمكنك أن تجد بعض الوقت في الجدول الزمني الخاص بك 422 00:20:59,837 --> 00:21:01,245 .فقط لتحضر .سأفعل، نعم، بالتأكيد 423 00:21:01,279 --> 00:21:02,754 .اجعله قريبا 424 00:21:02,788 --> 00:21:04,363 .قال الطبيب لديها شهر على الأكثر 425 00:21:10,499 --> 00:21:13,584 .واصلتم العمل الجيد 426 00:21:13,617 --> 00:21:14,623 .حسنا دعنا نذهب 427 00:21:19,820 --> 00:21:21,262 .اراك يا عزيزي 428 00:21:49,062 --> 00:21:53,486 .أنت سارق المهد .فقط بضع سنوات على حدة 429 00:21:53,519 --> 00:21:56,571 كم العدد؟ .أنا لن أقول 430 00:21:58,716 --> 00:22:02,002 ماذا يفعل؟ .هو ممثل 431 00:22:02,037 --> 00:22:03,712 .لا، "جوين"، لا تقل لي ذلك 432 00:22:03,745 --> 00:22:05,524 .لكنك لن تعرف ذلك أبدًا .لن تعرفه أبدًا 433 00:22:05,556 --> 00:22:08,138 ،إنه ممثل رائع وهو يحب ما يفعله 434 00:22:08,172 --> 00:22:11,759 .لكنها ليست حياته كلها .إنه رياضي 435 00:22:11,792 --> 00:22:15,078 .يركب الخيل، يهرول، يركض 436 00:22:15,112 --> 00:22:16,420 .يبدو مرهقا 437 00:22:16,453 --> 00:22:18,130 .نعم، حسنا، حبيبي، هو 438 00:22:19,738 --> 00:22:23,125 لذلك التقينا في حفل عشاء ."لجمع التبرعات ل "مكغورفيرن 439 00:22:23,159 --> 00:22:24,331 .كنا نستمتع 440 00:22:24,366 --> 00:22:26,411 لقد جعلوني أفعل "لولا" 441 00:22:26,444 --> 00:22:28,086 .إلا أنها غيرت كلمات 442 00:22:30,467 --> 00:22:33,384 .ذكي. نعم، حسنا، اعتقدوا ذلك 443 00:22:33,418 --> 00:22:36,401 ."و"رون"، كان يلقي "كو جو هاردي 444 00:22:36,435 --> 00:22:39,050 لا خطوط، والرجل الفقير، هو يجلس هناك فقط 445 00:22:39,084 --> 00:22:41,933 .في زي البيسبول الموحد قليلا 446 00:22:41,966 --> 00:22:43,844 ،وشعرت بهذا السوء بالنسبة له وسألت إن كنت أستطيع ذلك 447 00:22:43,878 --> 00:22:45,689 .شراء له العشاء في وقت لاحق .نعم بالتأكيد 448 00:22:45,722 --> 00:22:47,197 .يا له من خير بقلبك 449 00:22:47,231 --> 00:22:50,718 لكن ما لم أدركه حتى وقت لاحق 450 00:22:50,751 --> 00:22:55,345 .هو كيف الموهوبين كانوا 451 00:22:55,378 --> 00:22:57,423 ممثلون؟ 452 00:22:57,457 --> 00:23:02,183 دعنا نقول فقط أن الرجل لديه المزيد من المواهب 453 00:23:02,218 --> 00:23:07,649 في هذا الإصبع أكثر مما - يفعله معظم الرجال 454 00:23:07,682 --> 00:23:10,230 .بالتأكيد 455 00:23:11,538 --> 00:23:12,846 لكن ما رأي "بوبي" عنه؟ 456 00:23:12,879 --> 00:23:14,455 --حسنا 457 00:23:14,489 --> 00:23:15,763 .بالطبع لم تخبره 458 00:23:15,796 --> 00:23:18,276 .حسنا، أنت تعرفه .انه لا يستطيع التعامل معها 459 00:23:18,311 --> 00:23:20,893 كم عدد صديقاته التي عانيت منها؟ 460 00:23:20,926 --> 00:23:22,334 .حسنًا، لا يراها بهذه الطريقة 461 00:23:22,367 --> 00:23:23,910 .نعم بوضوح 462 00:23:23,943 --> 00:23:28,838 ماذا لو كنت هناك عندما قدمته لهم؟ 463 00:23:28,872 --> 00:23:31,621 .لا، شكرا لك .دعونا نفعل ذلك 464 00:23:31,655 --> 00:23:33,398 ،عندما تصل إلى المنزل .دعنا نتناول العشاء 465 00:23:33,431 --> 00:23:35,207 ،"أنت و "نيل" و"رون 466 00:23:35,241 --> 00:23:37,723 .ثم "بوبي" ومهما كان اسمها هذا الأسبوع 467 00:23:37,756 --> 00:23:39,164 .من فضلك لا 468 00:23:39,197 --> 00:23:40,740 .حسنا .حسنا إذا 469 00:23:40,773 --> 00:23:42,416 .أنت غير مدعو 470 00:23:42,450 --> 00:23:44,294 إنها رديئة بما فيه ."الكفاية لدي لتدوين "نيل 471 00:23:44,327 --> 00:23:46,641 .من فضلك لا تجعلني أدعوك كذلك 472 00:23:48,586 --> 00:23:51,067 ."أنا لست طفلاً، "جوين 473 00:23:51,100 --> 00:23:54,051 .أعلم أنني لن أذهب إلى المنزل أبدًا 474 00:23:57,201 --> 00:24:00,621 .لقد عرفت منذ الفحص الأولى 475 00:24:00,655 --> 00:24:04,746 طلب الدكتور "سنايدر" التحدث .إلى "نيل" وحده في الردهة 476 00:24:04,779 --> 00:24:08,098 .جاء "نيل" مرة أخرى شاحب كورقة 477 00:24:08,133 --> 00:24:10,781 قال إن الدكتور "سنايدر" أراد .فقط أن يطلب منه معروفًا 478 00:24:10,814 --> 00:24:13,664 .تذاكر إلى المعرض 479 00:24:21,383 --> 00:24:23,865 هل تتذكر عندما أصبحنا أصدقاء لأول مرة؟ 480 00:24:23,898 --> 00:24:27,552 ".نيل" و"بوبي" قاموا بهذا العرض الفظيع 481 00:24:27,586 --> 00:24:31,407 ."كنت حاملا مع "نيكول ."كنت حاملاً مع "نانسي 482 00:24:31,442 --> 00:24:33,755 وقفنا في الجزء الخلفي من ،المسرح في ليلة الافتتاح 483 00:24:33,788 --> 00:24:35,431 لأننا كنا ممتلئ للغاية .للجلوس في المقاعد 484 00:24:38,415 --> 00:24:41,197 .فتياتنا 485 00:24:41,231 --> 00:24:43,343 لديهم الكثير من القواسم المشتركة، أليس كذلك؟ 486 00:24:45,523 --> 00:24:50,216 أثيرت في استوديوهات بروفة .وعلى مجموعات الفيلم 487 00:24:53,000 --> 00:24:54,541 .أحيانا أشعر بالأسف لذلك 488 00:24:54,575 --> 00:24:57,189 في بعض الأحيان أعتقد أننا .ندعهم يكبرون بسرعة كبيرة 489 00:25:01,784 --> 00:25:05,471 ."أنا أحتاجك أن تعدني بشيء، "جوين 490 00:25:09,495 --> 00:25:12,848 ."عدني أنك سوف تبحث عن "نيكول 491 00:25:16,032 --> 00:25:18,614 .إنها تحتاج إلى والدتها 492 00:25:23,744 --> 00:25:26,895 .أنا قلق عليها 493 00:25:26,929 --> 00:25:29,007 .أنت ستعتني بها 494 00:25:36,250 --> 00:25:38,696 مهلا، "بوبي". هل استطيع ان اتحدث معك؟ 495 00:25:38,731 --> 00:25:41,412 ."أنا في طريقي للخروج يا "شيري .سوف يستغرق الأمر مجرد ثانية 496 00:25:45,872 --> 00:25:48,688 ما هذا؟ ...انظر، أنا 497 00:25:48,721 --> 00:25:53,382 .أعلم أنني لم أرقص بقصاري جهدي 498 00:25:53,416 --> 00:25:55,627 .ويمكنني أن أفعل أفضل 499 00:25:55,661 --> 00:25:57,841 .أنا أعدك .سأفعل ما هو أفضل 500 00:26:07,396 --> 00:26:11,855 هل يمكنني شراء مشروب لك؟ 501 00:26:14,805 --> 00:26:18,460 .لا اعرف .أنا لا أرتدي حزام الرقص الخاص بي 502 00:26:18,495 --> 00:26:20,002 أنت متأكد أنني سوف تكون آمنة؟ 503 00:26:22,081 --> 00:26:25,232 .بلى 504 00:26:25,267 --> 00:26:27,010 ...حسنا، نعم، يمكنني الذهاب لـ 505 00:26:29,021 --> 00:26:30,094 .يمكنني الذهاب لتناول مشروب 506 00:26:30,128 --> 00:26:33,045 بلى؟ .بلى 507 00:26:33,078 --> 00:26:35,358 .حسنا 508 00:26:35,391 --> 00:26:37,906 .من بعدك .شكرا جزيلا 509 00:26:43,271 --> 00:26:45,014 ضفدع؟ 510 00:26:45,047 --> 00:26:47,092 .كان لديه في جيبه طوال الوقت 511 00:26:47,126 --> 00:26:51,317 في جيبه؟ وكان ذلك، "غروي"؟ 512 00:26:51,350 --> 00:26:54,970 .بالطبع كان كذلك 513 00:26:55,005 --> 00:26:58,123 .السيدة "فوس"، أنت في المنزل مبكرًا 514 00:26:59,128 --> 00:27:02,113 .حسنا، لقد ألغيت خطط العشاء الخاصة بي 515 00:27:02,146 --> 00:27:05,029 كيف كانت هي؟ 516 00:27:05,063 --> 00:27:06,370 .عروسة 517 00:27:06,405 --> 00:27:08,148 .لقد انتهيت بالفعل من واجبي 518 00:27:08,181 --> 00:27:11,332 ،واصطحابها من المدرسة 519 00:27:11,366 --> 00:27:16,194 كان كل شيء المعلمون سعداء بها؟ 520 00:27:16,227 --> 00:27:18,272 "نيكول"؟ 521 00:27:18,306 --> 00:27:20,284 .هي أليفة مع المعلم 522 00:27:20,318 --> 00:27:22,900 .مهلا، هذا ليس لطيفا 523 00:27:22,933 --> 00:27:26,252 .حبيبي 524 00:27:26,285 --> 00:27:28,197 .أنت تبلي بلاء حسنا في المدرسة 525 00:27:28,230 --> 00:27:31,885 لا يوجد شيء خاطئ في ذلك، هل هناك الآن؟ 526 00:27:31,919 --> 00:27:35,338 لا؟ .لا، أود أن أقول لا 527 00:27:37,852 --> 00:27:39,864 إنها فتاة جيدة، أليس كذلك؟ 528 00:27:42,446 --> 00:27:44,591 .نعم هي كذلك 529 00:27:44,626 --> 00:27:47,810 تذهب لقراءة بعض الكتب، حسنا؟ .سأكون هناك 530 00:27:47,844 --> 00:27:50,324 .استعد للنوم 531 00:27:58,472 --> 00:28:00,450 كيف حال العمة "جوان"؟ 532 00:28:00,483 --> 00:28:02,495 .أفضل كل يوم 533 00:28:17,441 --> 00:28:19,452 بحثك عن المعنى والوفاء محكوم 534 00:28:19,487 --> 00:28:21,464 .من البداية 535 00:28:21,498 --> 00:28:23,039 لا شيء يصبح في أي وقت مضى .بالطريقة التي تعتقد أنه سيكون عليه 536 00:28:23,073 --> 00:28:26,057 .كل شيء معيب، بطريقة أو بأخرى 537 00:28:26,091 --> 00:28:27,901 .بلى لا يُفلح 538 00:28:27,934 --> 00:28:29,811 ماذا؟ ما الذي لا يُفلح؟ 539 00:28:29,845 --> 00:28:31,857 .النهاية .النهاية 540 00:28:31,890 --> 00:28:33,501 .إنه هراء 541 00:28:33,534 --> 00:28:35,277 ."الساعة 3:00 الصباحًا، "بوب 542 00:28:35,311 --> 00:28:36,686 .لا أنا أعلم .أنا أعلم 543 00:28:36,718 --> 00:28:38,797 .انظر، أنا فقط أحتاج إليك لرؤية العرض 544 00:28:38,830 --> 00:28:40,373 أحتاج إليك لمساعدتي في هذه النهاية قبل أن نأخذها 545 00:28:40,407 --> 00:28:42,887 .إلى "نيويورك"، قبل أن يمزقها النقاد 546 00:28:42,921 --> 00:28:44,665 .تعال إلى "واشنطن" في نهاية هذا الأسبوع 547 00:28:44,698 --> 00:28:45,838 يمكنك أن تكون هنا وتعود إلى المنزل 548 00:28:45,871 --> 00:28:47,582 .في نفس اليوم 549 00:28:47,615 --> 00:28:48,688 .سأحضر لك سيارة عند محطة القطار 550 00:28:48,722 --> 00:28:51,001 - أنا فقط أريدك أن ترى 551 00:28:52,577 --> 00:28:55,393 "جوين"، هل أنت هناك؟ 552 00:28:55,427 --> 00:28:57,271 هل أنت هناك؟ 553 00:29:18,051 --> 00:29:22,041 وجائزة "توني" لأفضل تصميم ...الرقصات تذهب إلى 554 00:29:22,075 --> 00:29:24,221 "."بوب فوس" عن "بيبين 555 00:29:27,775 --> 00:29:30,994 جائزة توني للأفضل ...مخرج موسيقي تذهب إلى 556 00:29:32,133 --> 00:29:34,514 "."بوب فوس" عن "بيبين 557 00:29:34,548 --> 00:29:37,195 أحتاج أن أقول شكرا لجميع الناس 558 00:29:37,229 --> 00:29:40,415 الذين ساعدوا في هذا العرض وقالوا أنهم لا يستطيعون 559 00:29:40,448 --> 00:29:41,588 .فعل ذلك دوني 560 00:29:41,622 --> 00:29:43,332 .شكرا لك 561 00:29:43,365 --> 00:29:46,282 مشكلتك هي أنك تعلمت في سن مبكرة للغاية 562 00:29:46,315 --> 00:29:48,259 .كل شيء هراء 563 00:29:48,293 --> 00:29:50,137 .النجاح هراء. الحب هراء 564 00:29:50,170 --> 00:29:52,116 .كل هذا مجرد هراء 565 00:29:58,351 --> 00:30:03,280 ."والفائز هو "بوب"فوس" عن "كاباريه 566 00:30:04,823 --> 00:30:06,297 .هناك الكثير من الناس لتشكرها 567 00:30:06,331 --> 00:30:07,974 .أعلم أنك سمعت كل الأسماء 568 00:30:08,007 --> 00:30:09,751 .من المهم بالنسبة لي أن أشكرهم 569 00:30:09,785 --> 00:30:13,003 بالطبع "ليزا" و"جويل" "مايكل يورك " 570 00:30:13,036 --> 00:30:15,518 "،"ماني وولف"، "كاندر" و"إب 571 00:30:15,551 --> 00:30:17,864 ."صديقي العزيز من اسم "جوين فيردون 572 00:30:17,898 --> 00:30:19,373 .قال اسمك 573 00:30:19,406 --> 00:30:21,285 أود أن أذكر أيضًا "سيواي فيور" 574 00:30:21,317 --> 00:30:24,804 .المنتج الذي واجهتني العديد من النزاعات 575 00:30:24,839 --> 00:30:26,749 ،ولكن في ليلة مثل هذه سنبدأ في الحصول على المودة 576 00:30:26,783 --> 00:30:28,492 .للجميع .شكرا لكم 577 00:30:28,526 --> 00:30:31,509 لماذا لم يشكرني؟ 578 00:30:31,543 --> 00:30:33,521 لأنك لم تساعد في .إخراج فيلمه، يا حبيبي 579 00:30:37,110 --> 00:30:38,651 .هذه هي النقطة التي أحاول توضيحها 580 00:30:38,685 --> 00:30:40,561 .ليس الأمر أن العالم هراء 581 00:30:40,596 --> 00:30:41,669 .أنت هراء .بلى 582 00:30:41,702 --> 00:30:43,513 .أنت هراء .بلى 583 00:30:43,546 --> 00:30:44,921 لذلك إذا كنت هراء 584 00:30:44,955 --> 00:30:46,128 ،وهم يمنحك جائزة 585 00:30:46,162 --> 00:30:47,636 ،يجب أن تكون هراء .أيضا 586 00:30:47,670 --> 00:30:49,045 .نعم أنت تعرف ما أعنيه؟ 587 00:30:49,079 --> 00:30:50,386 ."هل يمكن أن يفوز 100بـ من هؤلاء، "بوب 588 00:30:50,419 --> 00:30:52,230 .إنه هراء على طول الطريق 589 00:31:07,753 --> 00:31:10,503 وجائزة "إيمي" للإنجاز المتميز 590 00:31:10,536 --> 00:31:13,956 في "الكوريغرافيا" تذهب إلى "بوب فوس" 591 00:31:13,989 --> 00:31:15,699 .- عن "ليزا مع" 592 00:31:32,060 --> 00:31:34,038 .والفائز هو "ليزا ويز زي" 593 00:31:34,072 --> 00:31:35,748 ".بوب فوس"، لقد فعل ذلك مرة أخرى 594 00:31:38,699 --> 00:31:41,750 .والجائزة تذهب إلى "بوب فوس" 595 00:31:52,780 --> 00:31:53,753 هل انت سعيد؟ 596 00:34:16,612 --> 00:34:19,294 .أخبار جيدة 597 00:34:21,306 --> 00:34:24,558 .أنا في المنزل، حبيبتي 598 00:34:24,592 --> 00:34:26,234 .مرحبا عزيزتي 599 00:34:26,267 --> 00:34:28,413 !يا إلهي 600 00:34:28,447 --> 00:34:30,559 ما الذي يجري؟ !مهلا، اخرج من هنا 601 00:34:30,592 --> 00:34:32,001 .مهلا! اتصل بالطوارئ 602 00:34:32,034 --> 00:34:33,509 !اتصل ب الطوارئ .حصلت عليه 603 00:34:33,543 --> 00:34:35,185 !انتظر 604 00:34:36,828 --> 00:34:42,226 "بوب"؟ ماذا يجري بحق الجحيم؟ 605 00:34:42,260 --> 00:34:45,980 !"رباه، "بوب .لم أكن أعرف 606 00:34:46,015 --> 00:34:48,194 ماذا حدث؟ 607 00:34:48,227 --> 00:34:49,200 .مهلا حبيبته 608 00:34:49,233 --> 00:34:51,446 والدي؟ !حبيبي 609 00:34:51,480 --> 00:34:53,726 .كل شيء على ما يرام. دعنا نعود إلى السرير 610 00:34:53,760 --> 00:34:55,033 لا بأس يا حبيبتي ماذا حدث؟ 611 00:34:55,067 --> 00:34:56,307 .لا بأس، إنه جيد --كل شيء 612 00:34:56,341 --> 00:34:57,415 .عد الى السرير .لا بأس 613 00:34:57,448 --> 00:34:58,823 .يا إلهي .يا إلهي 614 00:34:58,856 --> 00:35:00,734 ."أنا آسف جدا يا سيد "فوسي 615 00:35:00,767 --> 00:35:01,773 لم اعرف 616 00:35:03,651 --> 00:35:05,695 من أنت؟ 617 00:35:05,729 --> 00:35:07,808 ."أنا "رون 618 00:35:56,919 --> 00:35:58,428 أعتقد أنك أدركت أخيرا 619 00:35:58,461 --> 00:36:00,842 .ما عرفناه من البداية 620 00:36:00,876 --> 00:36:03,021 .أجل أعتقد ذلك 621 00:36:03,054 --> 00:36:04,027 أنت ما كنت ستجد 622 00:36:04,060 --> 00:36:05,636 ."ما كنت تبحث عنه، "بوب"ي 623 00:36:05,669 --> 00:36:08,486 لا شيء يكون على الإطلاق .بالطريقة التي تريدها 624 00:36:08,519 --> 00:36:10,900 .كل شيء معيب، بطريقة أو بأخرى 625 00:36:10,934 --> 00:36:12,141 أليس هذا صحيح؟ 626 00:36:12,174 --> 00:36:14,085 ،لا شيء تم الوفاء به تماما 627 00:36:14,118 --> 00:36:16,498 الآن، هل لديك يا "بوبي"؟ حصل عليه؟ 628 00:36:16,532 --> 00:36:18,008 حصل عليا؟ حصل عليه؟ 629 00:36:18,041 --> 00:36:19,784 حصل عليه؟ 630 00:36:19,818 --> 00:36:22,701 .حصلت على كل ما تريد وما زال غير كافٍ 631 00:36:22,735 --> 00:36:27,329 .لن يكون كاف أبدا ."قل له يا "بادي 632 00:36:55,089 --> 00:36:56,196 .يموت 633 00:36:58,609 --> 00:37:00,856 .يوجد شيء 634 00:37:00,889 --> 00:37:04,142 الفعل الوحيد المثالي .تماما في المسرحية لدينا 635 00:37:04,175 --> 00:37:06,052 .الخاتمة 636 00:37:06,086 --> 00:37:08,063 !الخاتمة 637 00:37:08,097 --> 00:37:10,646 .إنه طريق طويل إلى أسفل 638 00:37:10,678 --> 00:37:13,361 .لا يمكنك القول أنك لا تستحق ذلك 639 00:37:13,395 --> 00:37:16,278 ."بوبي" 640 00:37:16,312 --> 00:37:19,463 .أنت مميز جدا 641 00:37:19,496 --> 00:37:22,380 .لا أحد يستطيع فعل ما يمكنك فعله 642 00:37:22,413 --> 00:37:25,397 .لا أحد حتى أقترب من ذلك 643 00:37:25,431 --> 00:37:29,757 لقد حان الوقت لأن يرى .العالم كم أنت غير عادي 644 00:37:37,367 --> 00:37:40,082 أولئك الذين يموتون في الشباب، هؤلاء هم 645 00:37:40,116 --> 00:37:42,765 .الذين يعيشون إلى الأبد. هل تعلم ذلك 646 00:37:42,798 --> 00:37:44,441 .أنت جعلتني نجمة 647 00:37:48,061 --> 00:37:50,944 .ولكن إذا قمت بذلك، قستخسفني 648 00:37:50,978 --> 00:37:53,560 .سوف يخسف الجميع 649 00:38:05,597 --> 00:38:08,580 .تخيل التصفيق .فكر في كلمة من الفم 650 00:38:08,614 --> 00:38:10,525 .أطول تصفيق دائم لحياتك المهنية 651 00:38:10,559 --> 00:38:12,268 .سيتذكر الجميع هذه الليلة 652 00:38:12,302 --> 00:38:14,013 ."لن ينسوك يا "بوبي 653 00:38:14,045 --> 00:38:17,733 ."لقد حان الوقت يا "بوي .جمهورك ينتظر 654 00:39:15,909 --> 00:39:16,981 ."النهاية، "بوب ."النهاية، "بوبي 655 00:39:17,016 --> 00:39:18,423 .النهاية 656 00:39:18,456 --> 00:39:19,898 ."لا تتوقف. استمر، "بوب 657 00:39:30,996 --> 00:39:33,478 .أنت قريب جدا .لا يمكنك الاستسلام الآن 658 00:39:42,496 --> 00:39:45,212 ."لا يمكنك فقط تغيير النهاية، "بوبي 659 00:39:45,245 --> 00:39:49,436 .هو يختار الحياة ما مدى واقعية ذلك؟ 660 00:39:49,470 --> 00:39:52,922 ."لا تفعل هذا، "بوبي 661 00:39:55,471 --> 00:39:56,879 .جبان 662 00:39:59,260 --> 00:40:02,243 ."لنتفاهم. "شموك 663 00:40:06,133 --> 00:40:08,379 جئت على طول الطريق من جميع أنحاء المدينة لهذا القرف؟ 664 00:40:11,162 --> 00:40:12,972 الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 665 00:40:28,261 --> 00:40:29,300 مرحبا؟ 666 00:40:29,334 --> 00:40:31,748 .أعتقد أنني كنت مخطئا مرحبا؟ 667 00:40:31,781 --> 00:40:33,323 .أعتقد أنك تماما مثل أي شخص آخر 668 00:40:33,357 --> 00:40:34,932 مرحبا؟ 669 00:40:34,965 --> 00:40:35,938 .من فضلك قل لي طبيعة الطوارئ الخاصة بك 670 00:40:35,971 --> 00:40:37,279 والدي؟ 671 00:40:38,319 --> 00:40:40,296 .والدي 672 00:40:40,330 --> 00:40:41,302 يا أبي؟ هل من أحد هناك؟ 673 00:40:41,336 --> 00:40:42,308 السيد "فوس"؟ 674 00:40:42,342 --> 00:40:43,917 .والدي 675 00:40:43,950 --> 00:40:45,493 السيد "فوس"؟ الطوارئ ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 676 00:40:45,527 --> 00:40:46,566 .والدي 677 00:40:46,600 --> 00:40:48,511 السيد "فوس"؟ 678 00:40:48,545 --> 00:40:50,086 .والدي 679 00:40:50,120 --> 00:40:52,568 السيد "فوس"؟ 680 00:40:53,574 --> 00:40:55,920 السيد "فوس"؟ 681 00:40:58,267 --> 00:41:02,458 كيف تشعر يا سيد "فوس"؟