1
00:00:37,022 --> 00:00:39,906
چیزی میخوای؟
2
00:00:39,942 --> 00:00:41,641
نه مرسی
3
00:00:44,880 --> 00:00:47,447
اینجا چی غلطی میکنی؟
4
00:00:47,516 --> 00:00:48,515
داری شکلات "میلک دادز" میخری؟
5
00:00:48,517 --> 00:00:49,983
نمیتونم تماشاش کنم
6
00:00:50,052 --> 00:00:51,496
تنها چیزی که میبینم
گندی هست که باید درست میکردم
7
00:00:51,520 --> 00:00:53,120
آره خب معلومه که همینطوره
8
00:00:53,255 --> 00:00:55,100
فقط دو هفته توی اتاق تدوین وقت لازم داشتم، سای
9
00:00:55,124 --> 00:00:57,141
دو هفته دیگه -
خب تماشاچی ها باهات مخالفن -
10
00:00:57,276 --> 00:00:58,875
چونکه دارن دیوونه میشن
11
00:01:01,180 --> 00:01:05,348
ببین میدونم که ما دو تا باهم اختلافاتی داشتیم
12
00:01:05,484 --> 00:01:09,086
اما "بابی" ... عجب فیلم خفنی ساختیم
13
00:01:09,088 --> 00:01:10,665
میمیری مگه یکم لبخند بزنی؟
14
00:01:10,689 --> 00:01:12,250
قراره کارگردان بهترین فیلم سال بشی
15
00:01:12,274 --> 00:01:13,907
اینو نگو
16
00:01:13,909 --> 00:01:15,287
اینجور چیزارو نگو -
باورم نمیشه-
17
00:01:15,311 --> 00:01:16,776
یالا
18
00:01:16,812 --> 00:01:18,579
بیصبرانه منتظرم تا سکانس آخر رو ببینن
19
00:01:18,581 --> 00:01:21,248
من خودم هر دفعه میبینمش، مورمور میشم
20
00:01:21,250 --> 00:01:24,317
میای یا نه؟ -
نه میرم خونه -
21
00:01:24,386 --> 00:01:26,398
منظورت چیه؟ خونه؟ -
جشن اکران فیلم چی؟ -
22
00:01:26,422 --> 00:01:28,055
حوصله مراسم عزاداری ندارم
23
00:01:33,255 --> 00:01:37,155
بابی فاسی
"سه سال بعد از شکست فیلم "سویت چریتی
24
00:01:38,350 --> 00:01:40,684
گمونم بالاخره چیزی که ما از اول میدونستیم
25
00:01:40,819 --> 00:01:41,818
رو فهمیدی
26
00:01:43,222 --> 00:01:45,088
در رو باز کن، لاشی
27
00:01:47,576 --> 00:01:49,610
بابی، باز کن
28
00:01:51,780 --> 00:01:53,358
تا در رو باز نکنی، نمیرم
29
00:01:53,382 --> 00:01:54,648
در رو باز کن، لاشی
30
00:01:54,717 --> 00:01:56,449
چی شده؟
31
00:01:56,485 --> 00:01:59,252
خیلی جرئت کردی که دیشب منو توی اون پارتی
ول کردی رفتی
32
00:01:59,288 --> 00:02:00,654
ببخشید
33
00:02:00,656 --> 00:02:03,473
ببخشید ولی عذرخواهیت رو قبول نکردم
34
00:02:03,475 --> 00:02:07,411
دیشب یک ساعت داشتم دنبالت میگشتم
35
00:02:07,546 --> 00:02:09,146
دست آخر به "سای فیور" برخوردم
36
00:02:09,281 --> 00:02:11,481
و اونم گفت
"بابی به این پارتی نمیاد"
37
00:02:11,550 --> 00:02:14,617
بعد یک ساعت گیر حرف زدن با "سای فیور" افتاده بودم
38
00:02:14,653 --> 00:02:16,153
... مردی که توی صنعت سرگرمی
39
00:02:16,188 --> 00:02:17,699
!بدترین بوی دهن رو داره
40
00:02:17,723 --> 00:02:19,172
خندهدار نیست
41
00:02:19,208 --> 00:02:21,508
وقتی رسیدم خونه
خیلی از دستت عصبانی بودم
42
00:02:21,510 --> 00:02:23,177
تمام شب رو داشتم جوش میزدم و اعصابم خرد بود
43
00:02:23,312 --> 00:02:26,246
بعد ساعت 5 صبح بیدار شدم
رفتم دَکه روزنامه فروشی
44
00:02:26,282 --> 00:02:28,048
و ببین چی پیدا کردم
45
00:02:28,050 --> 00:02:30,317
"نقد "نیویورک تایمز" از فیلم "کاباره
46
00:02:30,386 --> 00:02:34,254
نقد تمجیدآمیز
ورایتی؛ نقد تمجیدآمیز
47
00:02:34,389 --> 00:02:37,808
هالیوود ریپورتر" فیلم رو یک شاهکار خطاب کرده"
48
00:02:37,810 --> 00:02:39,943
با این نقدهای این چنینی
... چطور میتونستم از دستت عصبانی باشم
49
00:02:40,012 --> 00:02:43,613
دیوثِ از خودراضی؟
50
00:02:43,649 --> 00:02:46,616
اونا...ازش خوششون اومده؟ -
خوششون اومده -
51
00:02:46,685 --> 00:02:51,488
بابی اینجا نوشته
"کاباره یک فیلم معرکه هست"
52
00:02:51,623 --> 00:02:54,841
"وصلت پربر استعداد و هوش"
53
00:02:54,877 --> 00:02:57,444
میتونم ادامه بدم همینجور
54
00:02:57,446 --> 00:03:00,714
بابی، با نقدهایی مثل اینا
میتونی چک سفیدامضا بگیری
55
00:03:00,849 --> 00:03:03,250
... از این به بعد هرکار بخوای کنی
56
00:03:03,385 --> 00:03:06,519
برادوی، هالیوود...اختیار و آزادی تام داری
57
00:03:06,589 --> 00:03:08,188
باورنکردنیه
58
00:03:15,414 --> 00:03:17,681
نمایشنامه کسلکننده هست
59
00:03:20,352 --> 00:03:21,818
کوچیکه
60
00:03:21,954 --> 00:03:24,421
باید جدی پیش بریم
و گرنه اینجا چیکار میکنیم؟
61
00:03:24,423 --> 00:03:26,640
بیاین در مورد آهنگ جدید "گلوری" صحبت کنیم
(=شکوه)
62
00:03:26,775 --> 00:03:29,776
نمیخوام فقط آوازخوندن مردم در مورد
خون و دل و جرات بشنوم
63
00:03:29,845 --> 00:03:32,246
میخوام ببینم چقدر تحریکشون میکنه
64
00:03:32,381 --> 00:03:34,781
میخوام "بن" با چندتا دختر توی یک سکانس سکسی
اونجا باشه
65
00:03:34,916 --> 00:03:38,585
که بگه این چیزا تو کامبوج تحریکشون میکنه
66
00:03:38,587 --> 00:03:40,921
اون آهنگ عاشقانه تو پرده اول؟
67
00:03:41,056 --> 00:03:42,939
من به شعر شبانی علاقه ندارم
68
00:03:42,975 --> 00:03:46,143
میخوام "پیپین" رو اونجا با پنج تا دختر جذاب ببینم
69
00:03:46,261 --> 00:03:48,945
که اینقدر مجبورش میکنن بهشون حال بده
که از پا در بیاد
70
00:03:48,981 --> 00:03:50,480
و تقاضای بخشش کنه
71
00:03:52,618 --> 00:03:54,751
من منظور این نگاهتون رو میفهمم
72
00:03:54,753 --> 00:03:58,739
این همون طرز نگاهی هست
... که "سای فیور" هر روز
73
00:03:58,741 --> 00:04:01,775
سرصحنه اون فیلم کوچولوی "کاباره" بهم میکرد
74
00:04:01,910 --> 00:04:05,045
این طرز نگاه رو یادتون باشه، خانوما و آقایون
75
00:04:05,114 --> 00:04:07,180
این یعنی کار خوبی رو میخوایم انجام بدیم
76
00:04:07,249 --> 00:04:09,649
هرچی که داریم و برمیداریم
و همشون رو سر هم میکنیم
77
00:04:09,685 --> 00:04:11,384
و بعد میبینیم چی از آب در میاد
78
00:04:14,589 --> 00:04:15,949
فکرکنم قراره خیلی حال بده
79
00:04:19,149 --> 00:04:29,149
ترجمه و زیرنویس از
Ali EmJay و Rorschach سجاد
80
00:04:32,508 --> 00:04:33,974
اون مرد عقلشو از دست داده
81
00:04:34,109 --> 00:04:36,909
خب به نظر من که خیلی کار قشنگی کرده
82
00:04:36,945 --> 00:04:38,445
من باید با ماشین چیکار کنم؟
83
00:04:38,514 --> 00:04:41,114
نمیدونم -
باهاش رانندگی کن -
84
00:04:41,183 --> 00:04:42,582
توی شهر؟
85
00:04:42,651 --> 00:04:44,411
قبل اینکه از محله خارج بشم
میزنم تصادف میکنم
86
00:04:44,519 --> 00:04:48,321
خب من بهت باور دارم
87
00:04:48,324 --> 00:04:50,474
خب این اولین اشتباهته
88
00:04:50,476 --> 00:04:51,908
نمایش چطوره؟
89
00:04:53,145 --> 00:04:54,744
میدونی که از این بهتر نمیتونست باشه
90
00:04:54,813 --> 00:04:57,147
واسه دیدنش بی صبرانه منتظرم
91
00:04:57,216 --> 00:04:59,282
خب برای اکران افتتاحیه میای
92
00:04:59,284 --> 00:05:01,151
عمراً اگه از دستش بدم
93
00:05:01,153 --> 00:05:02,819
عصر بخیر، خانوم سایمن
94
00:05:02,954 --> 00:05:05,221
خب اینم از نشونه رفتن من
95
00:05:05,324 --> 00:05:08,040
خوشمزه به نظر میاد
96
00:05:08,060 --> 00:05:10,042
عزیزم اصلا خورده نمیشه
97
00:05:10,079 --> 00:05:13,180
چطوره من چهارشنبه برات ناهار بیارم؟
98
00:05:13,182 --> 00:05:15,715
آوردن غذا از بیرون خلاف قوانینه
99
00:05:15,718 --> 00:05:18,050
من گوش نمیدم -
اون گوش نمیکنه -
100
00:05:18,087 --> 00:05:22,539
اسپاگتی با سس صدف درست میکنم
101
00:05:22,541 --> 00:05:26,142
نگران نباش
شراب سفیدش پخته میشه
102
00:05:26,211 --> 00:05:29,545
به نظر محشر میاد
103
00:05:29,581 --> 00:05:32,549
دوستت دارم-
خوشگل شدی -
104
00:05:32,551 --> 00:05:34,617
چهارشنبه میبینمت
105
00:05:34,653 --> 00:05:36,686
باشه
106
00:05:41,176 --> 00:05:44,177
خب، پیپین
... گمونم بالاخره چیزی رو فهمیدی
107
00:05:44,246 --> 00:05:45,512
که ما از اول میدونستیم
108
00:05:45,581 --> 00:05:47,180
چی؟
109
00:05:47,216 --> 00:05:49,249
که جستجوی تو برای پیدا کردن معنا و
حس خرسندی
110
00:05:49,251 --> 00:05:51,050
از همون اول کار محکوم به فنا بود
111
00:05:51,086 --> 00:05:53,854
هیچ چیز اونجوری که فکر میکنی، نمیشه
112
00:05:53,989 --> 00:05:55,939
همشون به یه طریقی مشکل دارن
113
00:05:56,008 --> 00:05:57,941
درست نیست؟
114
00:05:57,943 --> 00:06:01,478
هیچی کاملاً رضایتبخش نیست.مگه نه،
پیپین؟
115
00:06:01,613 --> 00:06:03,747
آره؟-
نه گمونم چیزی نباشه -
116
00:06:03,882 --> 00:06:05,348
یه چیزی هست
117
00:06:05,451 --> 00:06:07,750
تنها نمایش کاملاً بی نقص توی رپرتوار ما
118
00:06:07,786 --> 00:06:09,152
چقدر واسه درست کردنش وقت داریم؟
119
00:06:09,154 --> 00:06:11,020
برای استراحت آخر 15دقیقه وقت داریم
120
00:06:11,090 --> 00:06:12,283
بیاین همین الان استراحت کنیم
121
00:06:12,307 --> 00:06:14,341
همگی وقت استراحته-
مرسی-
122
00:06:15,644 --> 00:06:17,777
باید در مورد این سکانس صحبت کنیم
123
00:06:17,813 --> 00:06:19,846
پایانش...خیلی شُله
124
00:06:19,848 --> 00:06:21,248
ما چیزی نمیگیم
125
00:06:21,383 --> 00:06:22,916
باید مستقیماً بریم سراغ اصل مطلب
126
00:06:22,918 --> 00:06:25,935
آره در موردش صحبت کنیم
127
00:06:25,954 --> 00:06:27,521
!هی
128
00:06:27,656 --> 00:06:28,905
نظر تو در مورد این صحنه چیه؟
129
00:06:28,907 --> 00:06:29,907
خوبه
گرسنمه -
130
00:06:29,942 --> 00:06:31,407
برو دست کن توی ژاکتم
131
00:06:31,443 --> 00:06:32,620
فکر کنم یک شکلات "هرشی" توش باشه
132
00:06:32,644 --> 00:06:34,277
من چیپس میخوام -
منم -
133
00:06:34,346 --> 00:06:36,146
برای منم یکی بگیر
!طعم باربیکیو
134
00:06:36,215 --> 00:06:37,814
میشه یک نوشابه "تب" دیگه بگیرم؟
135
00:06:37,949 --> 00:06:39,349
باشه اما به مادرت نگو
136
00:06:39,418 --> 00:06:40,762
تمام شب رو از شدت کافئین بیدار میمونی
137
00:06:40,786 --> 00:06:41,885
چیکار میکنی؟
اون رو بهم بده
138
00:06:41,887 --> 00:06:44,020
بهم بده
139
00:06:44,089 --> 00:06:47,640
اون دوست داشتنیه، بابی
140
00:06:47,709 --> 00:06:49,287
امشب...امشب برنامت چیه؟
141
00:06:49,311 --> 00:06:51,377
اون برنامه تلویزیونی که با "لیزا" انجام دادم
رو یادته؟
142
00:06:51,447 --> 00:06:53,057
تدوینگر برام نسخه اولیه رو فرستاده
143
00:06:53,081 --> 00:06:55,114
میخوای بیای یک نگاهی بهش بندازی؟
144
00:06:55,184 --> 00:06:56,583
بهم بگو نظرت چیه -
آره، حتما -
145
00:06:56,585 --> 00:06:57,517
آره؟ -
از خدامه -
146
00:06:57,586 --> 00:06:59,119
آره
147
00:06:59,121 --> 00:07:00,854
تو چرا فردا شب نمیای؟
148
00:07:00,923 --> 00:07:02,188
باشه میام، بابی-
عالیه -
149
00:07:02,207 --> 00:07:04,141
یکم استراحت کنین، خانوما
خوش بگذره
150
00:07:04,276 --> 00:07:06,143
هی، انی
تو کی میای؟
151
00:07:08,147 --> 00:07:09,991
به نظر الانش هم کلی آدم داری
بهت نظراتشون رو بگن
152
00:07:10,015 --> 00:07:12,014
میدونی، نمیخوام جمع رو از این بیشتر کنم
153
00:07:16,021 --> 00:07:19,339
و میخوام روی اون قسمت تغییر نت
تاکید بشه
154
00:07:19,341 --> 00:07:20,640
آره-
آره؟ -
155
00:07:24,513 --> 00:07:27,380
هرچی میگه، حرفشو باور نکنین
156
00:07:27,516 --> 00:07:30,650
قضیه میشیگان مال خیلی وقت پیش بود
!سلام
157
00:07:30,719 --> 00:07:32,184
خودش اومد
سلام-
158
00:07:32,221 --> 00:07:33,720
چطوری؟
159
00:07:33,722 --> 00:07:35,321
تو به نیکول گفتی که میتونه نوشابه "تب" بخوره؟
160
00:07:35,390 --> 00:07:38,908
چرا که نه؟ -
تا الان چندتا خورده؟ -
161
00:07:38,977 --> 00:07:40,977
یکی دوتا شاید
162
00:07:41,013 --> 00:07:42,845
نمیدونم -
نیکول میگه 5تا خورده -
163
00:07:42,881 --> 00:07:46,182
خب طبیعتاً اغراق میکنه
درسته؟
164
00:07:46,218 --> 00:07:48,185
الانش هم تغییر کلید موسیقی داریم، باب
165
00:07:48,320 --> 00:07:50,320
میتونی برام اجراش کنی؟ -
البته -
166
00:07:57,279 --> 00:07:59,079
اره
167
00:07:59,081 --> 00:08:00,413
خوبه
168
00:08:00,482 --> 00:08:02,148
میتونم یک لحظه باهات صحبت کنم؟
169
00:08:02,150 --> 00:08:04,350
اره، میشه
170
00:08:04,386 --> 00:08:07,220
کی برمیگردی نمایش رو ببینی؟
171
00:08:07,289 --> 00:08:08,622
برای اکران افتتاحیه میام
172
00:08:08,757 --> 00:08:11,241
خب من قبلش بهت نیاز دارم بیای
173
00:08:11,243 --> 00:08:12,509
تازه هفته پیش اونجا بودم
174
00:08:12,644 --> 00:08:13,576
به نظر من که عالی بودی
175
00:08:13,612 --> 00:08:14,844
خب،آره،مرسی
176
00:08:14,846 --> 00:08:16,090
...اون مال قبل از این بود که نویسنده ها
177
00:08:16,114 --> 00:08:18,515
شروع به حذف کردن همه چی کنن
178
00:08:18,650 --> 00:08:21,717
آخه من هنوز منتظر اونم
تا یه چیزی رو دوباره برگردونه بهش
179
00:08:21,753 --> 00:08:23,987
شاید تدوین های خوبی زدن -
آره 45دقیقه هست -
180
00:08:24,122 --> 00:08:26,405
الان دیگه اصلاً نمایش نیست
نمایش کوتاه شده
181
00:08:26,441 --> 00:08:27,681
باشه چطور میتونم بهت کمک کنم؟
182
00:08:27,743 --> 00:08:31,277
میخوام درستش کنی
183
00:08:31,280 --> 00:08:33,813
میخوای من بهش بگم چطور نمایشنامه اش
رو بازنویسی کنه؟
184
00:08:33,882 --> 00:08:35,148
من اصلا نمیشناسمش
185
00:08:35,217 --> 00:08:37,216
اون فکر میکنه تو معجزه میکنی
186
00:08:37,252 --> 00:08:40,086
باید بشنوی اینا چطور در موردت صحبت میکنن
187
00:08:40,088 --> 00:08:41,287
تو حیرت ـن
188
00:08:41,290 --> 00:08:43,573
قبل از افتتاحیه دو هفته وقت داریم
189
00:08:43,575 --> 00:08:46,176
مطمئنم میتونی وقتی توی برنامت پیدا کنی بیای
190
00:08:46,311 --> 00:08:48,912
تلاشمو میکنم-
باشه -
191
00:08:48,914 --> 00:08:49,846
باشه؟-
مرسی-
192
00:08:49,915 --> 00:08:51,715
باشه
193
00:08:51,717 --> 00:08:53,783
خب باب
... الان این سیگنال بعد این جمله میاد
194
00:08:53,918 --> 00:08:56,252
"... خب پیپین، گمونم بالاخره چیزی رو فهمیدی"
195
00:08:56,321 --> 00:08:58,587
"که ما از اول میدونستیم"
و پیپین میگه: چی؟
196
00:08:58,624 --> 00:09:00,752
... که جستجوی تو برای معنا و خرسندی
197
00:09:00,776 --> 00:09:01,941
از اول محکوم به فنا بود
198
00:09:01,977 --> 00:09:03,543
بعد از گفتن کلمه "از اول" پیانو زده میشه
199
00:09:03,678 --> 00:09:06,412
گمونم جواب بده.مگه نه، باب؟-
اها-
200
00:09:21,179 --> 00:09:23,179
برنامه داره شروع میشه
201
00:09:23,315 --> 00:09:26,282
دارم دوش میگیرم، عزیزم
202
00:09:26,285 --> 00:09:29,385
اما گفتی که باهام نگاهش میکنی
203
00:09:29,454 --> 00:09:33,807
خب، چرا بدون من نمیری نگاهش کنی؟
204
00:09:33,809 --> 00:09:35,275
این درست نیست
205
00:09:37,412 --> 00:09:41,214
نیکول، امروز اولین شب مرخصیم
بعد یک ماهه
206
00:09:41,349 --> 00:09:42,827
اما گفتی که باهم نگاهش میکنیم
207
00:09:42,851 --> 00:09:44,884
میشه سرم داد نزنی؟
208
00:09:44,953 --> 00:09:47,821
من تو روز مرخصیم نمیام سریال "خانواده پارتریج" نگاه کنم
209
00:09:47,823 --> 00:09:50,307
!خدای من
210
00:10:13,551 --> 00:10:15,551
باب فاسی - سال 1973
نامزدی یک اسکار
211
00:10:16,751 --> 00:10:19,285
یک خرده اسکارت رو زودتر برات آوردیم
212
00:10:21,556 --> 00:10:24,907
بابی، بُردنت حتمیه -
اینو به کاپولا (کارگردان معروف) بگو-
213
00:10:24,943 --> 00:10:26,976
فقط امیدوارم واسه منم تو جِلدت جا داشته باشی
214
00:10:27,045 --> 00:10:28,778
خب واسه تو جا پیدا میکنم
215
00:10:49,785 --> 00:10:51,217
بیا تو
216
00:10:51,352 --> 00:10:52,818
اه، خودشه
217
00:10:52,854 --> 00:10:54,954
تو عالی بودی -
خب اونارو ببین -
218
00:10:54,990 --> 00:10:56,339
... تو
219
00:10:56,341 --> 00:10:57,752
به همین نیاز داریم.مگه نه؟
220
00:10:57,776 --> 00:10:59,175
تو درخشیدی
221
00:10:59,177 --> 00:11:00,976
اه، مرسی
222
00:11:01,012 --> 00:11:02,645
... و نمایش واقعا
واقعا خوب پیشرفت کرده
223
00:11:02,647 --> 00:11:04,848
اره-
بیا غلو نکنیم -
224
00:11:07,552 --> 00:11:09,285
برو
توی پارتی میبینمت
225
00:11:11,723 --> 00:11:15,008
هی ببین
... کسی قرار نیست بهش بگه
226
00:11:15,143 --> 00:11:16,721
یوجین اونیل" شده"
(نمایشنامه نویس معروف)
227
00:11:16,745 --> 00:11:19,411
اما اجرای تو معرکه بود
واقعا میگم
228
00:11:19,448 --> 00:11:21,147
واقعا عالی بودی
229
00:11:25,820 --> 00:11:27,821
من سعی دارم باهات صادقانه حرف بزنم
230
00:11:27,956 --> 00:11:29,396
میخوای باهات صادقانه حرف بزنم؟
231
00:11:31,042 --> 00:11:34,177
ما فردا نمایش رو تعطیل میکنیم -
... خب -
232
00:11:34,179 --> 00:11:36,312
خب فروش خوبی رو قراره داشته باشه
زیاد سخت نگیریم
233
00:11:36,314 --> 00:11:38,581
اه،نه
این نظر من که نیست، باب
234
00:11:38,650 --> 00:11:41,183
یک حقیقته
235
00:11:41,236 --> 00:11:44,187
آرتور بهم گفت که قراره صبح اعلام کنن
236
00:11:44,189 --> 00:11:46,940
خبر نقدها امروز عصر به گوششون رسیده
237
00:11:47,075 --> 00:11:48,474
و فروش هم بد بوده
238
00:11:48,477 --> 00:11:52,078
... اما نقدهای مختصر که
239
00:11:52,080 --> 00:11:56,583
گمونم از کلمهی "فاجعه آمیز" برای توصیفش
استفاده کرد
240
00:11:57,752 --> 00:11:59,152
گوئن، معذرت میخوام
241
00:11:59,154 --> 00:12:00,914
هنوز به بقیه ی بازیگرها نگفتن
242
00:12:00,955 --> 00:12:03,239
نمیخوان عصرشون رو خراب کنن
243
00:12:04,576 --> 00:12:06,575
من...متاسفم
244
00:12:06,611 --> 00:12:08,178
بیا تو
245
00:12:10,014 --> 00:12:11,915
سلام ببخشید که مزاحم شدم
246
00:12:12,050 --> 00:12:14,717
بابی، ماشین بیرون منتظره -
من یک دقیقه دیگه میام -
247
00:12:14,753 --> 00:12:18,053
خانوم "وردون" ، شما معرکه بودین
248
00:12:18,106 --> 00:12:19,806
اه، لطف داری عزیزم
249
00:12:19,941 --> 00:12:20,873
من تا یک دقیقه دیگه میام
250
00:12:20,909 --> 00:12:22,942
باشه-
باشه-
251
00:12:22,944 --> 00:12:25,145
میتونم بمونم
میفرستمش بره خونه
252
00:12:25,280 --> 00:12:28,014
خب چرا باید اینکارو کنی؟ -
نمیخوام تنها باشی -
253
00:12:28,016 --> 00:12:29,749
تنها نیستم
254
00:12:29,818 --> 00:12:31,217
لوس نشو، بابی
255
00:12:31,286 --> 00:12:33,553
کلی آدم توی مهمونی منتظر من هستن
256
00:12:33,688 --> 00:12:38,040
تو واقعا عالی بودی
عالی بودی-
257
00:12:38,109 --> 00:12:42,712
کاش میتونستی هفته پیش به اجرا بیای، باب
258
00:13:27,542 --> 00:13:32,612
♪ شکوه
259
00:13:34,549 --> 00:13:40,219
♪ شکوه
260
00:13:40,255 --> 00:13:42,221
اصلا نت رو نمیشنوم -
کی وسطه؟ -
261
00:13:42,257 --> 00:13:45,308
جواب نمیده -
از دوباره بنویسش -
262
00:13:45,443 --> 00:13:47,844
میخوای پایان رو عوض کنی؟
263
00:13:47,979 --> 00:13:50,713
آره مزخرفه-
کاملا مزخرفه
264
00:13:50,782 --> 00:13:53,983
همه رویاهای "پیپین" قراره تبدیل به واقعیت بشه
265
00:13:54,118 --> 00:13:57,120
میگه که
"میتونم ستاره ات کنم"
266
00:13:57,122 --> 00:13:59,672
اگه خودش رو آتیش بزنه
267
00:13:59,674 --> 00:14:01,674
اگه خودش رو روی استیج بکشه
268
00:14:01,676 --> 00:14:03,855
و به جاش تصمیم میگیره ازدواج کنه
و توی یک مزرعه زندگی کنه؟
269
00:14:03,879 --> 00:14:05,678
عشق رو انتخاب میکنه
270
00:14:05,747 --> 00:14:07,013
این کجاش واقع گرایانه هست؟
271
00:14:07,015 --> 00:14:09,214
خب میخواد پس چیکار کنه؟
272
00:14:09,251 --> 00:14:10,550
خودش رو آتیش میزنه
273
00:14:10,685 --> 00:14:11,951
♪ شکوه
♪ شکوه
274
00:14:12,020 --> 00:14:13,380
خب کارمون امروز تموم شد، دوستان
275
00:14:13,405 --> 00:14:14,820
فردا ساعت 10 برگردین
276
00:14:17,525 --> 00:14:20,109
پایان خوبیه-
باعث میشه مردم در موردش حرف بزنن
277
00:14:20,111 --> 00:14:24,514
در مورد کُشتن خودشون -
اره-
278
00:14:24,516 --> 00:14:26,649
هی "شر" یک لحظه وقت داری؟-
آره.آره -
279
00:14:26,718 --> 00:14:28,162
میخوام در مورد یه چیزی باهات صحبت کنم
280
00:14:28,186 --> 00:14:30,119
باشه-
اره وسایلت رو جمع کن-
281
00:14:30,188 --> 00:14:31,788
باهم راه میریم-
حتما -
282
00:14:31,923 --> 00:14:32,939
عالیه-
اره-
283
00:14:42,183 --> 00:14:44,616
میخوایم یه دختری رو کنار "ورین" بذارم
284
00:14:44,653 --> 00:14:48,887
درست وسط کُشت و کُشتار
285
00:14:48,924 --> 00:14:51,708
تو و شاید یک دختر دیگه
286
00:14:51,843 --> 00:14:54,427
کلاه، عصا
مثل دلقک ها
287
00:14:54,545 --> 00:14:57,312
یکمی رقص تپ قشنگ داشته باشین
288
00:14:57,349 --> 00:15:00,850
جنگ و نمایش چندگانه
دو تا سرگرمی بزرگ آمریکایی
289
00:15:00,852 --> 00:15:05,121
... واو
! واو، بابی
290
00:15:05,190 --> 00:15:07,139
فکر میکنی خوبه؟ -
... فکر میکنم -
291
00:15:07,208 --> 00:15:09,475
فکر میکنم عالیه -
آره؟ -
292
00:15:09,610 --> 00:15:11,877
میخوای انجامش بدی؟
293
00:15:11,913 --> 00:15:12,924
مگه پرسیدن داره؟
294
00:15:14,549 --> 00:15:16,816
فکر میکنم توش عالی میشی -
عالی
295
00:15:16,951 --> 00:15:18,617
این خونه تو هست؟
296
00:15:18,687 --> 00:15:20,420
طبقه چهارم
297
00:15:20,555 --> 00:15:21,754
آسانسور دارین؟
298
00:15:22,590 --> 00:15:25,240
باهات از پله ها میام
299
00:15:25,276 --> 00:15:26,842
اشکالی نداره، بابی
مرسی
300
00:15:26,878 --> 00:15:28,377
میخوام بیشتر در مورد اجرا بهت بگم
301
00:15:28,380 --> 00:15:30,780
میشه فردا صحبت کنیم؟
خیلی...خسته هستم
302
00:15:30,782 --> 00:15:32,448
تو عالی هستی
خیلی خوشگلی
303
00:15:32,583 --> 00:15:33,983
اینو میدونی؟ -
مرسی-
304
00:15:34,052 --> 00:15:35,785
مرسی
305
00:15:35,920 --> 00:15:37,520
من باید...باید برم
306
00:15:37,655 --> 00:15:39,872
صبرکن.برنامه داری؟
قرار مدار داری؟
307
00:15:39,874 --> 00:15:42,207
فقط خیلی خسته ام -
در موردش بهم بگو -
308
00:15:42,243 --> 00:15:44,210
چرا باهم دیگه دراز نکشیم؟
309
00:15:44,345 --> 00:15:47,813
من دوست پسر دارم-
بهش چیزی نمیگم-
310
00:15:47,849 --> 00:15:50,483
...بابی-
منو دعوت کن بیام داخل -
311
00:15:50,618 --> 00:15:52,418
آره؟
312
00:15:52,420 --> 00:15:54,087
من واقعا...واقعا باید برم
313
00:15:54,222 --> 00:15:56,689
فقط میخوام یک بوس خداحافظی بدی
!فقط یک بوس کوچیک
314
00:15:56,691 --> 00:15:59,992
!اه
315
00:16:00,011 --> 00:16:01,044
یک بوس واقعی
316
00:16:01,179 --> 00:16:02,679
یک بوس واقعی چطوره؟
317
00:16:04,782 --> 00:16:06,315
...ببخشید...بابی...من...من
318
00:16:06,384 --> 00:16:07,595
چی شده؟-
برای چی معذرت میخوای؟
319
00:16:07,619 --> 00:16:08,629
... فکر نکنم
نمیتونم انجامش بدم
320
00:16:08,653 --> 00:16:09,986
چه اتفاقی داره واسم میفته؟
321
00:16:10,121 --> 00:16:11,053
نمیدونم چیکارش کنم
322
00:16:11,089 --> 00:16:12,387
...بابی
323
00:16:12,424 --> 00:16:13,617
چیکارش کنم؟
324
00:16:13,641 --> 00:16:15,141
بابی، من میخوام باهم دوست باشیم
325
00:16:15,143 --> 00:16:16,375
منم میخوام
326
00:16:16,411 --> 00:16:18,077
میخوام برات یک اجرا تدارک ببینم
327
00:16:18,079 --> 00:16:20,446
میخوام بدونم وقتی اِرضا میشی
گردنت چطور حرکت میکنه
328
00:16:20,448 --> 00:16:23,615
...بابی،بابی،بس کن
بابی، بس کن
329
00:16:23,651 --> 00:16:26,418
بابی...بابی...بابی،بس کن
330
00:16:27,488 --> 00:16:29,689
لعنتی،لعنتی-
معذرت میخوام-
331
00:16:29,691 --> 00:16:31,707
... من فقط
332
00:16:31,776 --> 00:16:34,510
تو خوبی؟
333
00:16:34,579 --> 00:16:37,313
لعنتی،لعنتی
!لعنتی
334
00:16:37,315 --> 00:16:41,384
مرسی که تا خونه همراهیم کردی
... واقعا
335
00:16:42,353 --> 00:16:45,388
شب بخیر، بابی
336
00:16:47,408 --> 00:16:50,342
هیچی تا الان رضایت بخش نبوده
337
00:16:50,378 --> 00:16:52,278
مگه نه، پیپین؟
338
00:16:52,280 --> 00:16:55,214
مگه نه؟
339
00:16:55,216 --> 00:16:57,950
انعطاف پذیر
!باسن جمع تر باشه
340
00:16:59,487 --> 00:17:01,954
باسن به جلو باشه
341
00:17:02,090 --> 00:17:04,240
نه،دوباره،دوباره
342
00:17:05,343 --> 00:17:08,111
شش،هفت،هشت-
سرت رو جلو بگیر
343
00:17:08,246 --> 00:17:10,357
چرا سرت رو میچرخونی؟
سرت رو نچرخون، شری
344
00:17:10,381 --> 00:17:12,514
نه
!باسن جمع تر باشه
345
00:17:12,550 --> 00:17:13,916
جمع تر
346
00:17:13,985 --> 00:17:17,587
پا رو محکم بکوبین زمین...اینکه نشد...وایستین
347
00:17:17,688 --> 00:17:18,654
اون که پا کوبیدن نیست
348
00:17:20,408 --> 00:17:22,208
این پا کوبیدن هست
349
00:17:22,210 --> 00:17:23,876
دوباره انجامش بدین
350
00:17:24,011 --> 00:17:25,411
شش،هفت،هشت
351
00:17:27,348 --> 00:17:29,082
جمع تر
دست ها نرم تر
352
00:17:29,217 --> 00:17:31,417
جمع تر،جمع تر
353
00:17:31,419 --> 00:17:32,951
جمع تر
354
00:17:32,987 --> 00:17:34,386
پا کوبیدن!
355
00:17:34,388 --> 00:17:36,088
باسنت حرکت میکنه، شری
356
00:17:36,207 --> 00:17:38,908
باسنت حرکت میکنه
باسنت حرکت میکنه
357
00:17:38,910 --> 00:17:42,645
باسنت، شری
خیلی سفت گرفتی
358
00:17:42,647 --> 00:17:44,580
چشما پایین
سر پایین
359
00:17:44,715 --> 00:17:47,115
اهوم
360
00:17:47,152 --> 00:17:48,584
آره
361
00:17:48,719 --> 00:17:50,319
... نه،اون
362
00:17:50,355 --> 00:17:53,673
نه،لبخند بزن
363
00:17:53,808 --> 00:17:55,140
فقط دهن، نه چشما
364
00:17:57,812 --> 00:17:59,678
عصا رو تکون نده...چرا عصا رو تکون میدی؟
365
00:17:59,714 --> 00:18:00,991
چرا عصا رو تکون میدی، شری؟
366
00:18:01,015 --> 00:18:02,482
باشه صبر کن
367
00:18:15,446 --> 00:18:17,713
اَنی، به جای "شری" بیا
368
00:18:19,584 --> 00:18:21,250
میخوام بری کنار
369
00:18:23,321 --> 00:18:24,453
برو کنار
370
00:18:26,541 --> 00:18:27,607
عصا رو بهم بده
371
00:18:31,646 --> 00:18:34,080
میخوای "پم" باهات تمرین کنه؟
372
00:18:34,082 --> 00:18:35,348
... نه، فکر کنم-
مطمئنی ؟ -
373
00:18:35,483 --> 00:18:38,217
داشتم نگاهتون میکردم-
باشه-
374
00:18:38,219 --> 00:18:40,086
... میخوای با یک ضرب آهنگ دیگه بریم یا
375
00:18:40,088 --> 00:18:41,687
فکر کنم بتونم -
با سرعت؟ -
376
00:18:41,756 --> 00:18:43,573
باشه
377
00:18:46,444 --> 00:18:48,043
شش، هفت، هشت
378
00:18:56,120 --> 00:18:58,320
رقص بد یا سکس بد؟
379
00:19:01,142 --> 00:19:03,142
.اوه نه
جفتش
380
00:19:03,277 --> 00:19:05,478
حرف گوش کردن بلد نیست
381
00:19:07,415 --> 00:19:09,615
اون خوبه
382
00:19:09,684 --> 00:19:10,749
آره
383
00:19:13,554 --> 00:19:14,753
بیش از حد برات خوبه
384
00:19:14,789 --> 00:19:16,239
یعنی چی؟
385
00:19:16,374 --> 00:19:18,085
یعنی این که خودش میدونه
...لازم نیست که
386
00:19:18,109 --> 00:19:20,042
بیاد به اتاق هتلت تا نقش رو بگیره
387
00:19:23,047 --> 00:19:25,447
ببینید بن چطور انجامش میده
388
00:19:25,483 --> 00:19:28,050
چندتا خبر خیلی هیجانانگیز دارم
389
00:19:28,052 --> 00:19:29,785
اوه، جداً؟
390
00:19:29,787 --> 00:19:32,788
حدس بزن امروز صبح تلفنی
با کی صحبت کردم؟
391
00:19:32,924 --> 00:19:35,808
همون وکیله از دفتر مورین واتکینز
392
00:19:35,877 --> 00:19:38,611
بالاخره آمادهان تا حقوق نمایش "شیکاگو" رو
بهمون واگذار کنن
393
00:19:38,613 --> 00:19:39,879
زیاده روی نکنید
394
00:19:45,319 --> 00:19:46,419
فقط رانها
395
00:19:46,554 --> 00:19:47,953
شنیدی چی گفتم، باب؟
396
00:19:47,956 --> 00:19:49,305
اوه، آره-
"حقوق "شیکاگو-
397
00:19:49,357 --> 00:19:50,973
این... این خیلی خوبه
398
00:19:51,009 --> 00:19:52,953
من... من درحال حاضر به یه نمایش
دیگه نمیتونم فکر کنم. میدونی؟
399
00:19:52,977 --> 00:19:55,243
خب، مشخصاً این فصل بعدی
کارت خواهد بود
400
00:19:55,280 --> 00:19:58,313
من... بعد از تموم شدن این، پیشنهادهای
کاری زیادی دارم
401
00:19:58,349 --> 00:19:59,760
..."نمیتونم تضمین کنم "شیکاگو
402
00:19:59,784 --> 00:20:01,183
کار بعدیایه که میخوام انجام بدم
403
00:20:01,185 --> 00:20:02,918
کار بعدیایه که من دلم میخواد انجام بدم
404
00:20:02,921 --> 00:20:04,587
کندی، به نظرم تو عقب موندی
405
00:20:04,722 --> 00:20:06,739
.یکم عقبی
دوباره برو
406
00:20:06,874 --> 00:20:08,674
از این جا دوباره بریم
407
00:20:08,676 --> 00:20:10,009
برگردید به قسمت چرخش ران
408
00:20:10,078 --> 00:20:11,121
.دوباره انجامش بدید
درست از همون جا
409
00:20:11,145 --> 00:20:12,477
باب
410
00:20:12,513 --> 00:20:14,280
شش، هفت، هشت
411
00:20:16,684 --> 00:20:18,217
باب؟-
بله-
412
00:20:18,352 --> 00:20:20,019
خوبه
خوبه
413
00:20:20,088 --> 00:20:24,507
باب، من باید کار کنم-
نخیر، هیچم لازم نیست کار کنی-
414
00:20:24,642 --> 00:20:28,044
...نه، من میـخـ
میخوام برگردم روی سن
415
00:20:29,714 --> 00:20:32,715
...باب، ما فرصت اینو داریم تا با هم
416
00:20:32,717 --> 00:20:35,851
یه کار خارقالعاده انجام بدیم
417
00:20:35,987 --> 00:20:37,787
کندی، همچنان عقبی
418
00:20:37,789 --> 00:20:39,187
هنوزم عقب موندی
419
00:20:39,223 --> 00:20:40,806
دوست دارم آخر نمایشو ببینی
420
00:20:40,842 --> 00:20:42,208
میتونی بمونی نگاش کنی؟
421
00:20:42,210 --> 00:20:43,609
هی، فقط نگاش کن
422
00:20:47,882 --> 00:20:50,216
رفتی عیادتِ "جون"؟
423
00:20:50,218 --> 00:20:51,550
حالش چطوره؟
424
00:20:51,619 --> 00:20:53,753
اوه، روحیهاش خیلی خوبه
425
00:20:53,888 --> 00:20:55,955
به نظرش عمل موفقیتآمیز بوده
426
00:20:55,957 --> 00:20:57,840
فکر میکنه چند هفته دیگه
مرخص شه بره خونه
427
00:20:57,842 --> 00:20:59,842
...شاید بتونی یه زمان خالی پیدا کنی
428
00:20:59,911 --> 00:21:01,255
بهش سر بزنی-
این کارو میکنم-
429
00:21:01,279 --> 00:21:02,578
زود انجامش بده
430
00:21:02,713 --> 00:21:04,312
دکتر گفت حداکثر یک ماه وقت داره
431
00:21:07,819 --> 00:21:10,452
خیلی عالی به نظر میاد، باب
432
00:21:10,488 --> 00:21:13,472
کار خوبتو ادامه بده
433
00:21:13,541 --> 00:21:14,573
خیلیخب، بریم
434
00:21:19,881 --> 00:21:21,147
میبینمت، با نمک
435
00:21:41,167 --> 00:21:44,737
باب فاسی - سال 1973
یک نامزدی جایزه اسکار و سه نامزدی جایزه اِمی
436
00:21:49,877 --> 00:21:54,146
با یکی که ازت چند سال کوچیکتره خوابیدی-
فقط چند سال تفاوت داریم-
437
00:21:54,281 --> 00:21:57,283
چقدر مثلاً؟-
نمیگم-
438
00:21:59,387 --> 00:22:02,755
کارش چیه؟-
بازیگره-
439
00:22:02,824 --> 00:22:04,373
.اوه، نه گوئن
این حرفو نزن
440
00:22:04,375 --> 00:22:06,286
هیچوقت نمیتونستی بفهمی
441
00:22:06,310 --> 00:22:08,844
اون یه بازیگر خیلی خوبه
،و کاری که میکنه رو دوست داره
442
00:22:08,979 --> 00:22:12,381
.ولی این همهی زندگیش نیست
اون یه ورزشکاره
443
00:22:12,450 --> 00:22:15,785
اسب دوانی میکنه، پیاده روی
میکنه و می دوه
444
00:22:15,920 --> 00:22:17,119
به نظر آدم خسته کنندهایه
445
00:22:17,155 --> 00:22:18,654
.اوه، آره عزیزم
هست
446
00:22:18,723 --> 00:22:20,338
اوه
447
00:22:20,375 --> 00:22:23,675
همدیگرو تو شام جمع آوری کمک مالی "مک گاورن" دیدیم
448
00:22:23,711 --> 00:22:25,043
ما هم سرگرمیش بودیم
449
00:22:25,079 --> 00:22:27,079
منو برای اجرای قسمتی از
لولا" بردن"
450
00:22:27,148 --> 00:22:28,481
فقط متنشو عوض کردن
451
00:22:28,616 --> 00:22:31,083
هرچی که نیکسون بخواد
452
00:22:31,085 --> 00:22:34,019
اوه، هوشمندانهست-
آره خب، اونام همین فکرو کردن-
453
00:22:34,021 --> 00:22:36,906
و ران، اونم به عنوان "جو هاردی" من بازی میکرد
454
00:22:37,041 --> 00:22:39,508
بدون یه خط حرف زدن، و پسر بیچاره
...با اون یونیفرم بیسبالش
455
00:22:39,510 --> 00:22:42,377
همونجا نشسته بود
456
00:22:42,413 --> 00:22:44,253
...و منم دلم براش سوخت بهش گفتم
457
00:22:44,381 --> 00:22:46,182
میتونم شام مهمونش کنم یا نه-
اوه، بله-
458
00:22:46,184 --> 00:22:47,582
از خوش قلبیته
459
00:22:47,618 --> 00:22:51,120
،ولی چیزی که تا بعدها نفهمیدم
460
00:22:51,189 --> 00:22:55,674
این بود که چه آدم با استعدادیه
461
00:22:55,676 --> 00:22:57,978
به عنوان یه بازیگر؟
462
00:22:57,978 --> 00:23:07,681
...اینطور بگم برات، از هر انگشتش یه هنر
463
00:23:08,189 --> 00:23:10,572
میباره؟-
صددرصد-
464
00:23:12,042 --> 00:23:13,309
اما بابی در نظرش در مورد اون چیه؟
465
00:23:13,311 --> 00:23:14,777
...اوه، خب
466
00:23:14,779 --> 00:23:16,190
اوه، معلومه که بهش نگفتی
467
00:23:16,214 --> 00:23:18,580
.خب، تو خودت اونو میشناسی
نمیتونه باهاش کنار بیاد
468
00:23:18,616 --> 00:23:21,249
تو خودت باید با چند تا از دوستدختراش
کنار میومدی؟
469
00:23:21,285 --> 00:23:22,651
خب، اون اینطور به قضیه نگاه نمیکنه
470
00:23:22,653 --> 00:23:24,186
آره، معلومه
471
00:23:24,321 --> 00:23:29,074
چطور میشه وقتی معرفیشون
میکنم ، تو هم اونجا باشی؟
472
00:23:29,143 --> 00:23:31,943
اوه، نه ممنون-
اوه، بیا اینکارو بکنیم-
473
00:23:31,979 --> 00:23:33,545
وقتی رفتی خونه، با هم شام میخوریم
474
00:23:33,581 --> 00:23:35,347
،تو و نیل و من و ران
475
00:23:35,416 --> 00:23:38,017
و بعدشم بابی و زنی که این
هفته اسمش فلانه
476
00:23:38,019 --> 00:23:39,285
لطفاً نکن
477
00:23:39,420 --> 00:23:40,953
.خب، باشه
مشکلی نیست
478
00:23:41,022 --> 00:23:42,555
تو دعوت نیستی
479
00:23:42,557 --> 00:23:44,373
همین که ناز "نیل" رو میکشم، بسه
480
00:23:44,508 --> 00:23:46,742
کاری نکن ناز تو رو هم بکشم
481
00:23:48,913 --> 00:23:51,247
من بچه نیستم، گوئن
482
00:23:51,249 --> 00:23:54,250
میدونم هرگز قرار نیست برم خونه
483
00:23:57,321 --> 00:24:00,539
از زمان اولین نمونهبرداری فهمیدم
484
00:24:00,674 --> 00:24:04,877
دکتر "اسنایدر" از "نیل" خواست تا توی
راهرو تنها با هم حرف بزنن
485
00:24:04,946 --> 00:24:08,213
نیل وقتی برگشت رنگش مثل
گچ سفید شده بود
486
00:24:08,282 --> 00:24:11,016
گفت دکتر "اسنایدر" فقط ازش خواست
...یه لطفی براش بکنه
487
00:24:11,018 --> 00:24:13,719
واسه بلیط برای نمایش
488
00:24:22,713 --> 00:24:25,247
اولین برای که دوست هم شدیم
رو یادت میاد؟
489
00:24:25,382 --> 00:24:28,984
نیل و بابی داشتن اون نمایش افتضاح
رو اجرا میکردن
490
00:24:29,020 --> 00:24:32,588
تو نیکول رو حامله بودی
منم "نانسی" رو حامله بودم
491
00:24:32,723 --> 00:24:35,073
،توی شب افتتاحیه ته سالن تئاتر ایستادیم
492
00:24:35,142 --> 00:24:36,875
چون برای نشستن رو صندلی بیش از حد
چاق بودیم
493
00:24:39,680 --> 00:24:42,414
اوه، دخترامون
494
00:24:42,483 --> 00:24:44,817
چیزای مشترک زیادی با هم دارن، مگه نه؟
495
00:24:46,888 --> 00:24:51,440
تو استودیو تمرین و سر صحنه فیلمها بزرگ شدن
496
00:24:54,245 --> 00:24:55,911
بعضی وقتا بخاطرش پشیمون میشم
497
00:24:55,913 --> 00:24:58,414
بعضی وقتا فکر میکنم گذاشتیم خیلی
زود بزرگ بشن
498
00:25:03,054 --> 00:25:06,872
ازت میخوام یه قولی بهم بدی، گوئن
499
00:25:10,845 --> 00:25:14,179
قول بده مراقب نیکول باشی
500
00:25:17,251 --> 00:25:19,952
اون به مادرش احتیاج داره
501
00:25:24,976 --> 00:25:28,043
نگرانشم
502
00:25:28,079 --> 00:25:30,145
مراقبش باش
503
00:25:37,288 --> 00:25:39,588
هی، بابی
میتونم باهات صحبت کنم؟
504
00:25:39,657 --> 00:25:42,408
دارم میرم بیرون، شِری-
فقط چند ثانیه وقتتو میگیرم-
505
00:25:46,747 --> 00:25:49,548
چیه؟-
...ببین، من-
506
00:25:49,683 --> 00:25:54,286
میدونم که بهترین رقصمو انجام نمیدادم
507
00:25:54,355 --> 00:25:56,555
و میتونم بهتر برقصم
508
00:25:56,557 --> 00:25:58,907
.قول میدم
حتماً بهتر عمل میکنم
509
00:26:08,385 --> 00:26:12,721
میشه یه نوشیدنی مهمونت کنم؟
510
00:26:15,876 --> 00:26:19,344
نمیدونم.کمربند رقصم تنم نیست
"کمربندی که مردان رقاص باله برای محافظت از دستگاه تناسلیشون میپوشن"
511
00:26:19,380 --> 00:26:21,013
مطمئنی چیزیم نمیشه؟
512
00:26:23,083 --> 00:26:26,151
آره
513
00:26:26,187 --> 00:26:27,920
...خب آره، میتونم
514
00:26:29,890 --> 00:26:30,972
میتونم برای یه نوشیدنی بیام
515
00:26:31,008 --> 00:26:33,642
جداً؟-
آره-
516
00:26:33,777 --> 00:26:36,111
خیلیخب
517
00:26:36,180 --> 00:26:38,614
اول شما-
ممنون-
518
00:26:44,055 --> 00:26:45,854
یه قورباغه؟
519
00:26:45,856 --> 00:26:47,672
تمام مدت تو جیبش بود
520
00:26:47,708 --> 00:26:52,010
تو جیبش؟
لیز و لزجم بود؟
521
00:26:52,079 --> 00:26:55,681
البته که بود
522
00:26:55,816 --> 00:26:58,884
خانم فاسی، زود اومدید خونه
523
00:26:59,854 --> 00:27:02,755
خب، قرارهای شامم رو کنسل کردم
524
00:27:02,890 --> 00:27:05,774
اون... اون چجور دختری بوده؟
525
00:27:05,843 --> 00:27:07,109
یه عروسک
526
00:27:07,111 --> 00:27:08,910
تکالیفمم تموم کردم
527
00:27:08,946 --> 00:27:12,047
...اوه، و از مدرسه برش داشتنی
528
00:27:12,049 --> 00:27:16,652
همه چی... معلما ازش راضی بودن؟
529
00:27:16,787 --> 00:27:18,787
نیکول؟
530
00:27:18,823 --> 00:27:20,739
اون بچهی حرف گوش کن معلماست
531
00:27:20,808 --> 00:27:23,408
هی، زشته
532
00:27:23,477 --> 00:27:26,745
عزیزم
533
00:27:26,747 --> 00:27:28,547
تو مدرسه کارتو خیلی خوب انجام میدی
534
00:27:28,682 --> 00:27:32,284
مشکلی که نیست، هست؟
535
00:27:32,419 --> 00:27:35,921
نه-
نه، منم میگم نه-
536
00:27:38,308 --> 00:27:40,309
اون دختر خوبیه، مگه نه؟
537
00:27:42,980 --> 00:27:44,980
آره هست
538
00:27:45,115 --> 00:27:48,250
برو یکم کتاب بخون، منم میام
باشه؟
539
00:27:48,252 --> 00:27:50,652
آماده شو بخوابی
540
00:27:58,746 --> 00:28:00,895
خاله "جون" چطوره؟
541
00:28:00,915 --> 00:28:02,781
هر روز بهتر از دیروز
542
00:28:19,383 --> 00:28:21,428
جستجوی تو برای مراد زندگیت
...و تحقق اهدافت
543
00:28:21,452 --> 00:28:23,318
از اول نفرین شده بود
544
00:28:23,454 --> 00:28:25,031
هرگز هیچ چیزی بر وفق مرادت پیش نمیره
545
00:28:25,055 --> 00:28:28,006
همه چیش پر ایراده
546
00:28:28,042 --> 00:28:29,674
آره، جواب نمیده
547
00:28:29,744 --> 00:28:31,743
چی؟
چی جواب نمیده؟
548
00:28:31,779 --> 00:28:33,812
پا... پایان
پایانش
549
00:28:33,814 --> 00:28:35,214
به درد نخوره
550
00:28:35,349 --> 00:28:37,081
ساعت 3 صبحه، باب
551
00:28:37,118 --> 00:28:38,483
.نه میدونم
میدونم
552
00:28:38,486 --> 00:28:40,552
ببین، فقط میخوام که تو هم نمایش
رو نگاه کنی
553
00:28:40,588 --> 00:28:42,221
میخوام قبل بردنش به نیویورک
...دربارهی پایانش
554
00:28:42,223 --> 00:28:44,572
بهم کمک کنی. قبل این که منتقدا به همه چیش
گند بزنن
555
00:28:44,608 --> 00:28:46,308
این آخر هفته بیا واشنگتن
556
00:28:46,443 --> 00:28:49,244
میتونی بیای اینجا و همون روزم برگردی
557
00:28:49,379 --> 00:28:50,424
تو مسیر رفت و برگشتم برات ماشین خبر میکنم
558
00:28:50,448 --> 00:28:52,881
...فقط میخوام ببینم
559
00:28:54,318 --> 00:28:57,102
گوئن، پشت خطی؟
560
00:28:57,221 --> 00:28:59,054
اونجایی؟
561
00:29:11,007 --> 00:29:15,289
باب فاسی - سال 1973
یک نامزدی جایزهی اسکار، سه نامزدی جایزهی اِمی
نامزدی دو جایزهی تونی
562
00:29:18,642 --> 00:29:22,678
و جایزهی تونی بهترین طراحی
...رقص اهدا میشود به
563
00:29:22,913 --> 00:29:24,980
"باب فاسی برای "پیپین
564
00:29:28,385 --> 00:29:31,653
جایزهی تونی بهترین کارگردانی
...نمایش موزیکال اهدا میشود به
565
00:29:32,823 --> 00:29:35,073
"باب فاسی برای "پیپین
566
00:29:35,109 --> 00:29:37,609
...میخوام از همهی کسایی که در این نمایش
567
00:29:37,645 --> 00:29:41,013
،کمکم کردن تشکر کنم
568
00:29:41,015 --> 00:29:42,080
و بگم که بدون من از پسش بر نمیومدن
569
00:29:42,166 --> 00:29:43,949
ممنون
570
00:29:43,951 --> 00:29:48,554
مشکل تو اینه که توی سن خیلی کم
یاد گرفتی که همه چی بیخوده
571
00:29:48,689 --> 00:29:50,705
.موفقیت بیخوده
عشق بیخوده
572
00:29:50,741 --> 00:29:52,507
کلاً همه چی بیخوده
573
00:29:58,849 --> 00:30:03,785
"و برنده... باب فاسی برای "کاباره
574
00:30:05,256 --> 00:30:06,738
آدمای زیادی برای تشکر کردن هست
575
00:30:06,857 --> 00:30:08,339
میدونم که همه اسمها رو شنیدید
576
00:30:08,375 --> 00:30:10,075
برام مهمه که ازشون تشکر کنم
577
00:30:10,210 --> 00:30:13,278
،قطعاً لیزا و جوئل
مایکل یورک
578
00:30:13,413 --> 00:30:15,947
مَنی وولف، کَندر و اِب
579
00:30:15,983 --> 00:30:18,216
و یکی از دوستان عزیزم به نام گوئن وردون
580
00:30:18,252 --> 00:30:19,817
اسمتو گفت
581
00:30:19,854 --> 00:30:21,486
"همچنین دوست دارم به "سای فیوئر
اشاره کنم
582
00:30:21,555 --> 00:30:25,040
تهیه کنندهای که اختلافات زیادی باهاش داشتم
583
00:30:25,175 --> 00:30:28,777
ولی تو شبی مثل امشب محبت کردنت
به همه گل میکنه. ممنون
584
00:30:28,912 --> 00:30:31,846
چرا از من تشکر نکرد؟
585
00:30:31,882 --> 00:30:33,693
چون تو کارگردانی فیلمش بهش کمک نکردی، عزیزم
586
00:30:37,321 --> 00:30:40,672
میخوام بگم این نیست که
دنیا بیخود باشه
587
00:30:40,674 --> 00:30:41,940
خودت بیخودی-
آره-
588
00:30:41,942 --> 00:30:43,609
خودت بیخودی-
آره-
589
00:30:43,710 --> 00:30:45,077
،و اگه تو آدم بیخودی باشی
590
00:30:45,212 --> 00:30:46,345
،و بهت جایزه بدن
591
00:30:46,347 --> 00:30:47,979
اونا هم باید آدمای چرت و بیخودی باشن
592
00:30:47,981 --> 00:30:49,281
آره، آره-
منظورمو میفهمی؟-
593
00:30:49,283 --> 00:30:50,749
تو میتونی صد تا از اینا ببری، باب
594
00:30:50,751 --> 00:30:52,284
از سر تا پاش بیخوده
595
00:31:02,641 --> 00:31:08,181
گوئن وردون - سال 1973
چهارده سال بعد از آخرین جایزهی تونیاش
596
00:31:08,481 --> 00:31:14,139
و جایزهی اِمی دستاورد بزرگ در
طراحی رقص، اهدا میشود به باب فاسی
597
00:31:14,141 --> 00:31:15,741
"Liza with a Z" برای
598
00:31:32,109 --> 00:31:33,976
هستش"Liza with a Z" و برنده
599
00:31:34,111 --> 00:31:35,777
باب فاسی، دوباره موفق شد
600
00:31:38,582 --> 00:31:41,582
و جایزه به باب فاسی تعلق میگیرد
601
00:31:52,746 --> 00:31:53,678
هنوزم خوشحال نیستی؟
602
00:32:00,564 --> 00:32:06,450
باب فاسی - سال 1973
برندهی یک جایزهی اسکار، برندهی سه جایزهی اِمی
برندهی دو جایزهی تونی
603
00:34:15,956 --> 00:34:18,540
خبرای خوب
604
00:34:20,511 --> 00:34:23,845
من خونهـم، عزیزم
605
00:34:23,914 --> 00:34:25,447
هی، عزیزم
606
00:34:25,449 --> 00:34:27,715
اوه... اوه خدای من
607
00:34:27,785 --> 00:34:29,785
چی شده؟-
هی از اینجا برو-
608
00:34:29,920 --> 00:34:31,118
هی! زنگ بزن 110
609
00:34:31,155 --> 00:34:32,454
زنگ بزن 110
گرفتمش
610
00:34:32,589 --> 00:34:34,272
!صبر کن، صبر کن
611
00:34:35,976 --> 00:34:37,675
باب؟
612
00:34:37,711 --> 00:34:41,229
چه اتفاقی داره میفته؟-
آقای فاسی؟-
613
00:34:41,281 --> 00:34:45,083
اوه خدای من، باب-
من... من نمیدونستم-
614
00:34:45,085 --> 00:34:47,152
چی شده؟
615
00:34:47,287 --> 00:34:48,219
سلام، قند عسلم-
اوه-
616
00:34:48,255 --> 00:34:50,355
بابایی-
!عزیزم-
617
00:34:50,490 --> 00:34:52,574
.همه چی مرتبه
برگرد به تخت خوابت
618
00:34:52,643 --> 00:34:54,042
چیزی نیست، عزیزم-
چی شده؟-
619
00:34:54,111 --> 00:34:55,288
چیزی نیست، چیزی نیست
...همه چی
620
00:34:55,312 --> 00:34:56,389
.برگرد به تختت
همه چی رو به راهه
621
00:34:56,413 --> 00:34:57,846
اوه خدا
622
00:34:57,981 --> 00:34:59,781
من به شدت متاسفم، آقای فاسی
623
00:34:59,850 --> 00:35:00,882
نمیدونستم
624
00:35:02,786 --> 00:35:04,586
شما کی باشی؟
625
00:35:04,588 --> 00:35:06,955
من رانـم
626
00:35:57,507 --> 00:36:01,309
گمونم بالاخره به چیزی که ما
از اول میدونستیم، پی بردی
627
00:36:01,444 --> 00:36:03,511
آره، به نظر همینطوره
628
00:36:03,580 --> 00:36:06,314
هیچ وقت قرار نبود چیزی که
دنبالش بودی رو پیدا کنی، بابی
629
00:36:06,316 --> 00:36:09,117
هیچ چیز بر وفق مراد تو پیش نمیره
630
00:36:09,186 --> 00:36:11,519
همه چیزش پر از ایراده
631
00:36:11,521 --> 00:36:12,787
درسته؟
632
00:36:12,923 --> 00:36:14,739
هیچ چیزی الان به طور کامل رضایتبخش نبوده
633
00:36:14,808 --> 00:36:17,142
مگه نه، بابی؟
634
00:36:17,144 --> 00:36:18,476
مگه نه؟-
مگه نه؟-
635
00:36:20,414 --> 00:36:23,215
تو هر چیزی رو که میخوای داری
ولی هنوزم برات کافی نیست
636
00:36:23,350 --> 00:36:27,886
هیچ وقت کافی نخواهد بود-
بهش بگو، پَدی-
637
00:36:28,021 --> 00:36:30,772
- ♪ شعر قصه ی یک مرد ناراحت رو براتون میخونم ♪
638
00:36:30,841 --> 00:36:33,575
♪ هرچیزی که میخواست رو داشت
ولی چیزایی که داشت رو نمیخواست ♪
639
00:36:33,577 --> 00:36:35,355
- ♪ پول و ثروت و شهرت و اسم و رسم داشت ♪
640
00:36:35,379 --> 00:36:37,345
♪ و همه ی این چیزا ♪
641
00:36:37,347 --> 00:36:40,448
♪ اما از اون خوشی های ساده روزگار بی بهره بود ♪
642
00:36:40,484 --> 00:36:44,052
- ♪ شما ترجیح نمیدین یک کک چپ دست باشین ♪
643
00:36:44,187 --> 00:36:47,055
♪ یا یه خرچنگ تو تَه اقیانوس ♪
644
00:36:47,057 --> 00:36:50,275
♪ تا اینکه یک مردی باشین که هیچوقت آزاده بودن
رو یاد نمیگیره ♪
645
00:36:50,277 --> 00:36:52,677
- ♪ ... نه تا وقتیکه♪♪
646
00:36:52,679 --> 00:36:55,280
♪ ... نه تا روزی که ♪
647
00:36:55,415 --> 00:36:56,715
بمیره
648
00:36:59,019 --> 00:37:01,219
یه چیزی هست
649
00:37:01,221 --> 00:37:04,572
تنها بازی کاملاً بی نقص نمایشمون
650
00:37:04,641 --> 00:37:06,374
!اجرای پایانی
651
00:37:06,410 --> 00:37:08,376
!اجرای پایانی
652
00:37:08,412 --> 00:37:11,045
...خیلی ارتـ
خیلی ارتفاعش بلنده
653
00:37:11,081 --> 00:37:13,648
نمیتونی بگی حقت نیست
654
00:37:13,650 --> 00:37:16,584
اوه، بابی
655
00:37:16,586 --> 00:37:19,854
تو خیلی خاصی
656
00:37:19,890 --> 00:37:22,740
هیچ کسی کاری که تو میتونی
انجام بدی رو نمیتونه انجام بده
657
00:37:22,809 --> 00:37:25,810
هیچکس به گرد پای تو هم نمیرسه
658
00:37:25,812 --> 00:37:30,081
وقتشه دنیا ببینه که چه آدم
فوقالعادهای هستی
659
00:37:30,083 --> 00:37:33,884
- ♪ وقتی معرکه هستی ♪
660
00:37:33,920 --> 00:37:37,572
♪باید کارهای معرکه هم بکنی ♪
661
00:37:37,641 --> 00:37:40,174
،وقتی کسایی هستن که جوون مرگ میشن
...کساییم هستن که
662
00:37:40,210 --> 00:37:42,977
.تا ابد زنده میمونن
خودتم اینو میدونی
663
00:37:43,013 --> 00:37:44,446
تو منو ستاره کردی
664
00:37:44,581 --> 00:37:48,116
♪ از بلندترین نقطه♪
665
00:37:48,185 --> 00:37:50,986
ولی اگه این کارو کنی، منو تحت الشعاع قرار میدی
666
00:37:51,121 --> 00:37:53,588
همهرو تحتالشعاع میدی
667
00:37:53,590 --> 00:37:59,878
♪ شکوه،شکوه ♪
668
00:37:59,880 --> 00:38:05,750
♪ شکوه،شکوه ♪
669
00:38:05,819 --> 00:38:08,486
تعریف و تمجیدهایی که ازت میشه رو تصور کن-
به حرفهایی که در موردت زده میشه فکر کن-
670
00:38:08,621 --> 00:38:10,555
به بزرگترین تشویق ایستادهی دوران کاریت
671
00:38:10,557 --> 00:38:12,307
همه این شب رو به یاد خواهند داشت
672
00:38:12,309 --> 00:38:14,042
اونا هرگز تو رو فراموش نخواهند کرد، بابی
673
00:38:14,111 --> 00:38:17,845
وقتشه، بابی
حضار منتظرتن
674
00:38:19,516 --> 00:38:21,716
♪ ...رودخانه ها به جایی تعلق دارن ♪
675
00:38:21,851 --> 00:38:26,187
♪ که بتونن توش بخروشن ♪
676
00:38:28,541 --> 00:38:35,547
♪ عقاب ها به جایی تعلق دارن که بتونن
توش پرواز کنن ♪
677
00:38:47,077 --> 00:38:52,814
- ♪ گمونم دلم براش تنگ بشه ♪
678
00:38:53,750 --> 00:38:56,367
♪ اگه میتونی توضیح بده ♪
679
00:38:57,921 --> 00:39:02,540
♪ اصلا اوضاع ریخت و قیافش خوب نبود ♪
680
00:39:07,314 --> 00:39:10,782
♪ اما بازم دلم برای قیافه اش تنگ میشه ♪
681
00:39:10,851 --> 00:39:16,788
♪ و نمیدونم اونم دلش برام تنگ میشه یا نه ♪
682
00:39:16,807 --> 00:39:17,866
اجرای نهایی، باب-
اجرای نهایی، بابی-
683
00:39:17,890 --> 00:39:19,207
اجرای پایانی
684
00:39:19,209 --> 00:39:20,741
.درنگ نکن
ادامه بده، باب
685
00:39:20,777 --> 00:39:23,211
- ♪ بعضی روزا حرف نمیزد ♪
686
00:39:23,213 --> 00:39:27,148
♪ یک کلمه خوش هم تمام روز نمیگفت♪
687
00:39:27,184 --> 00:39:31,552
♪ بعضی روزها هم فقط اخم میکرد و ناسزا میگفت ♪
688
00:39:31,588 --> 00:39:34,088
خیلی بهش نزدیکی-
نمیتونی الان تسلیم شی-
689
00:39:35,575 --> 00:39:39,310
- ♪ اما روزهایی هم بود ♪
690
00:39:39,346 --> 00:39:43,047
♪ که خیلی حالش بدتر بود ♪
691
00:39:43,083 --> 00:39:45,783
نمیتونی همینطوری پایانشو عوض کنی، بابی
692
00:39:45,852 --> 00:39:50,054
.اون زندگی رو انتخاب میکنه
این چقدر میتونه واقعی باشه؟
693
00:39:50,056 --> 00:39:53,408
این کارو نکن، بابی
694
00:39:53,410 --> 00:39:55,943
- ♪و دلم برای اخلاقش تنگ نمیشه♪
695
00:39:56,012 --> 00:39:57,344
بزدل
696
00:39:57,380 --> 00:39:59,747
- ♪ تنهایی غمگینش ♪
697
00:39:59,883 --> 00:40:02,750
خجالت آوره-
احمق-
698
00:40:02,819 --> 00:40:06,487
- ♪ برخورد دلخور کننده اش♪
699
00:40:06,490 --> 00:40:08,907
از اون ور شهر اومدم تا این
مزخرفاتو تماشا کنم؟
700
00:40:08,909 --> 00:40:11,376
- ♪ اما لطفاً حرفم رو اشتباه برداشت نکن ♪
701
00:40:11,511 --> 00:40:13,244
پلیس 110، مورد اوژانسیتون چیه؟
702
00:40:13,379 --> 00:40:17,315
- ♪ اون بهترین کسی بود که اومده بود ♪
703
00:40:20,120 --> 00:40:27,008
♪ در مدت خیلی خیلی طولانی ♪
704
00:40:28,512 --> 00:40:29,677
الو؟
705
00:40:29,812 --> 00:40:32,079
فکر کنم اشتباه میکردم-
الو؟-
706
00:40:32,115 --> 00:40:33,559
به نظرم تو هم مثل هر کس
دیگهای هستی
707
00:40:33,583 --> 00:40:35,150
الو؟-
708
00:40:35,285 --> 00:40:36,284
مورد اضطراریتون رو اعلام کنید
709
00:40:36,286 --> 00:40:37,685
بابایی؟
710
00:40:38,738 --> 00:40:40,487
بابایی
711
00:40:40,524 --> 00:40:41,506
کسی اونجاست؟
712
00:40:41,508 --> 00:40:42,440
آقای فاسی؟
713
00:40:42,509 --> 00:40:44,108
بابایی
714
00:40:44,244 --> 00:40:45,822
آقای فاسی-
پلیس، مشکلتون چیه؟-
715
00:40:45,846 --> 00:40:46,846
بابایی
716
00:40:46,930 --> 00:40:48,780
آقای فاسی؟
717
00:40:48,915 --> 00:40:50,315
بابایی
718
00:40:50,317 --> 00:40:52,917
آقای فاسی؟
719
00:40:53,887 --> 00:40:56,187
آقای فاسی
720
00:40:58,408 --> 00:41:02,544
حالتون چطوره، آقای فاسی؟
721
00:41:06,860 --> 00:41:10,744
باب فاسی
کلینیک روانپزشکی پِین ویتنی، روز دوم
722
00:41:19,944 --> 00:41:24,944
ترجمه و زیرنویس از
Ali EmJay و Rorschach سجاد