1 00:00:30,041 --> 00:00:32,024 You're a little early. 2 00:00:33,041 --> 00:00:35,024 Isn't time yet. 3 00:00:58,029 --> 00:00:59,044 Can I see it? 4 00:01:03,032 --> 00:01:04,043 That's nice. Then the hand. 5 00:01:05,022 --> 00:01:06,045 - As I'm stepping back? - Yeah. 6 00:01:08,043 --> 00:01:10,027 That wasn't it. 7 00:01:10,031 --> 00:01:12,035 Well, take it up with the choreographer. 8 00:01:12,039 --> 00:01:14,033 It was his idea, not mine. 9 00:01:17,040 --> 00:01:19,039 Did we fire him? 10 00:01:19,043 --> 00:01:23,027 Oh, give the man another shot. He's still learning. 11 00:01:23,031 --> 00:01:26,033 Break the leg. 12 00:01:27,039 --> 00:01:30,039 Like this? 13 00:01:30,043 --> 00:01:33,040 Yeah, that's nice. Show me the reverse. 14 00:01:37,038 --> 00:01:40,033 Yours is better. Let's do it again. 15 00:01:41,041 --> 00:01:44,042 Dancers to set. 16 00:01:45,021 --> 00:01:47,022 Standby. 17 00:01:53,038 --> 00:01:55,022 Bring it over here for blocking. 18 00:01:55,026 --> 00:01:58,034 - Why are you standing like that? - I thought this was my position. 19 00:01:58,038 --> 00:02:00,040 Yeah, well, why is the character you're playing 20 00:02:00,044 --> 00:02:03,036 putting all of her weight on the banister like that? 21 00:02:03,040 --> 00:02:06,025 The choreography. 22 00:02:09,027 --> 00:02:11,043 How long have you been dancing in those heels tonight? 23 00:02:12,022 --> 00:02:14,045 - Five hours maybe? - Six, at least. 24 00:02:15,024 --> 00:02:16,038 Hey mister, can I talk to you for a minute? 25 00:02:16,042 --> 00:02:18,035 Got a cigarette for me, mister? 26 00:02:18,039 --> 00:02:21,035 All you want to do is sit down. 27 00:02:21,039 --> 00:02:24,025 I mean, it is all you can think about. 28 00:02:24,029 --> 00:02:25,038 You close your eyes, 29 00:02:25,042 --> 00:02:30,037 you see love seats, armchairs, church pews, subway benches. 30 00:02:30,041 --> 00:02:32,042 But you got a problem. The manager's watching. 31 00:02:33,021 --> 00:02:34,035 You can't sit down in the middle of your shift. 32 00:02:34,039 --> 00:02:36,037 Got that little boy at home, doesn't she? 33 00:02:36,041 --> 00:02:40,029 - Yeah. - Depending on that paycheck. 34 00:02:47,030 --> 00:02:51,042 Maybe if you can shift your weight off your heels onto the banister, 35 00:02:52,021 --> 00:02:54,042 just maybe you can make it through one more dance. 36 00:02:55,021 --> 00:02:58,034 - Who's here? - Hey, Shirley. How are ya? 37 00:02:58,038 --> 00:03:01,031 Good, I feel lucky I can still walk after yesterday's rehearsal. 38 00:03:01,035 --> 00:03:03,031 She's a taskmaster, this one. 39 00:03:04,030 --> 00:03:08,030 - Well, I learned from the best. - Need her in one piece there, Gwen. 40 00:03:08,034 --> 00:03:09,044 Hey, I need to talk to you for a second. 41 00:03:10,023 --> 00:03:11,039 - Yeah? - Wanna get a cup of coffee... 42 00:03:11,043 --> 00:03:13,037 Girls. 43 00:03:18,044 --> 00:03:22,024 When you're walking backwards and you roll the shoulder, 44 00:03:22,028 --> 00:03:25,025 it's not a seduction, it's a con job. 45 00:03:26,030 --> 00:03:28,026 Now he doesn't know that, so... 46 00:03:33,023 --> 00:03:34,034 Can you freeze right there, ladies? 47 00:03:34,038 --> 00:03:36,041 It's got to be tighter. I need it tighter. 48 00:03:36,045 --> 00:03:38,036 I wanna see the sweat. 49 00:03:38,040 --> 00:03:41,025 I wanna see the spot where they missed their foundation. 50 00:03:41,029 --> 00:03:42,044 They're too crowded together. 51 00:03:43,023 --> 00:03:44,043 If you come in tight, you're going to ruin the composition. 52 00:03:45,022 --> 00:03:48,039 Cut one of the dancers. More room. 53 00:03:48,043 --> 00:03:51,031 Yeah. Which one? 54 00:03:51,035 --> 00:03:53,035 New girl on the end. 55 00:03:54,033 --> 00:03:57,024 - Okay. - Sweetheart! 56 00:03:57,028 --> 00:04:00,035 We're re-blocking. 57 00:04:03,024 --> 00:04:06,026 Okay, stop. Hold it right there. 58 00:04:06,030 --> 00:04:09,029 I need you to get through to him, Gwen. The studio is adamant. 59 00:04:09,033 --> 00:04:13,036 Charity under no circumstances can use the expression, 60 00:04:13,040 --> 00:04:15,025 "Up Yours." 61 00:04:15,029 --> 00:04:16,041 It--it--it--it--it's obscene. 62 00:04:16,045 --> 00:04:18,031 Quiet, please. 63 00:04:18,035 --> 00:04:21,030 Can I tell you what I do when I'm nervous? 64 00:04:22,044 --> 00:04:27,043 I take three deep breaths, in and out. 65 00:04:31,027 --> 00:04:34,035 In and out. In... 66 00:04:34,039 --> 00:04:36,022 And out. 67 00:04:36,026 --> 00:04:38,031 Better, isn't it? 68 00:04:39,037 --> 00:04:40,045 We're gonna have to lose another dancer. 69 00:04:41,024 --> 00:04:42,040 We have to lose another dancer. 70 00:04:42,044 --> 00:04:45,037 Yeah. We have to re-block. 71 00:04:45,041 --> 00:04:47,026 - We're re-blocking. - In and out. 72 00:04:47,030 --> 00:04:48,039 Everybody, we're re-blocking. 73 00:04:54,027 --> 00:04:56,039 Carrie, sorry, we're gonna have to-- 74 00:04:56,043 --> 00:04:59,032 we're gonna have to lose you, okay? I'm so sorry. 75 00:04:59,036 --> 00:05:01,028 We're going to find another spot for you, all right? 76 00:05:01,032 --> 00:05:02,040 - Mark. - Quiet, please. 77 00:05:02,044 --> 00:05:04,038 Picture's up, everybody. 78 00:05:07,023 --> 00:05:08,034 Stand by. 79 00:05:10,024 --> 00:05:12,026 - Scene 7, take 1. Roll camera. - Mark. 80 00:05:14,043 --> 00:05:16,036 Playback. 81 00:06:23,040 --> 00:06:27,028 - How about it, palsy? - Yeah. 82 00:06:35,033 --> 00:06:37,040 - Cut. - Cutting. 83 00:06:37,044 --> 00:06:40,024 Okay, let's move on. 84 00:06:40,028 --> 00:06:42,035 - Check the gain. - That's good, girls. 85 00:06:43,037 --> 00:06:46,034 - Nice. - It's clear. Moving on. 86 00:06:56,044 --> 00:06:58,035 Oh, listen, I wanted to tell you. 87 00:06:58,039 --> 00:07:01,043 Nicole and I stopped by the Ziegfeld on our way home. 88 00:07:02,022 --> 00:07:04,031 - Hmm. - There were people lined up 89 00:07:04,035 --> 00:07:07,033 all the way down to 7th Avenue to buy tickets. 90 00:07:07,037 --> 00:07:10,039 Maybe they were there to see "The Love Bug." 91 00:07:10,043 --> 00:07:14,038 Stop. The Ziegfeld only has one screen and you know it. 92 00:07:14,042 --> 00:07:18,043 - Well, but do they know that? - Well, I didn't ask that. 93 00:07:19,022 --> 00:07:22,036 - Is that new? - Yeah, I made it. Do you like it? 94 00:07:22,040 --> 00:07:24,031 Can you zip me? 95 00:07:32,038 --> 00:07:34,043 Going in the wrong direction. 96 00:07:35,022 --> 00:07:36,037 Am I? 97 00:07:38,032 --> 00:07:41,041 Our guests will be here in five minutes. 98 00:07:45,033 --> 00:07:49,043 It's always good to... keep your audience waiting. 99 00:08:20,038 --> 00:08:24,034 Hey. Okay, now, it's your bedtime. Trade? Thank you. 100 00:08:24,038 --> 00:08:26,022 Neil understands what I'm saying. 101 00:08:26,026 --> 00:08:28,026 Listen to me, you're gonna be absolutely insufferable 102 00:08:28,030 --> 00:08:31,024 now that you're a hotshot Hollywood director, right? 103 00:08:31,028 --> 00:08:33,025 Next thing you know, he's gonna show up 104 00:08:33,029 --> 00:08:34,044 at the Carnegie Deli wearing a beret. 105 00:08:35,023 --> 00:08:37,026 - I made one film. One film. - Oh, it's worse than I thought. 106 00:08:37,030 --> 00:08:39,027 He's already calling his movie a film. 107 00:08:39,031 --> 00:08:41,042 My God, somebody put him out of his misery already. 108 00:08:42,021 --> 00:08:43,043 - Listen to him. - This is from Paddy Chayefsky, 109 00:08:44,022 --> 00:08:45,038 the most pretentious son of a bitch on the planet Earth. 110 00:08:45,042 --> 00:08:48,029 - I never said I wasn't. - I got my hands over my head. 111 00:08:48,033 --> 00:08:51,029 I say, "Officer, this is all a big misunderstanding. 112 00:08:51,033 --> 00:08:53,038 I'm--I'm Bob Fosse." He says, "Who?" 113 00:08:53,042 --> 00:08:55,038 Do you know how many times he's told this story? 114 00:08:55,042 --> 00:08:57,037 It happened 15 years ago. 115 00:08:57,041 --> 00:08:59,027 The guy is convinced he's caught some pervert 116 00:08:59,031 --> 00:09:01,029 trying to break into Gwen Verdon's rehearsal room 117 00:09:01,033 --> 00:09:02,041 for God knows what kind of sordid purpose. 118 00:09:02,045 --> 00:09:05,021 Which, to be fair, is not entirely untrue. 119 00:09:05,025 --> 00:09:07,033 Touché. I finally come out and then I say, 120 00:09:07,037 --> 00:09:09,043 "Officer, give me a break! I'm Gwen Verdon's husband! 121 00:09:10,022 --> 00:09:11,038 - I'm her husband!" - And the poor kid, 122 00:09:11,042 --> 00:09:13,040 he turns bright red and says, 123 00:09:13,044 --> 00:09:16,024 "Well, gee, why in the world didn't you say so 124 00:09:16,028 --> 00:09:18,045 in the first place, Mr. Verdon?" 125 00:09:19,024 --> 00:09:21,022 I'm busy directing Steve's new musical. 126 00:09:21,026 --> 00:09:24,027 Am I the only one who liked the last one that he did with Dick? 127 00:09:24,031 --> 00:09:25,045 - Yeah, I think so. - Oh. 128 00:09:26,024 --> 00:09:27,032 What's this one about? 129 00:09:27,036 --> 00:09:29,032 A single guy who can't hold down a relationship. 130 00:09:29,036 --> 00:09:31,030 His married friends all want him to get married, 131 00:09:31,034 --> 00:09:32,043 even though they're all miserable. 132 00:09:33,022 --> 00:09:35,031 I'm on the edge of my seat. 133 00:09:35,035 --> 00:09:37,042 You know, I bet Cy is still looking for somebody 134 00:09:38,021 --> 00:09:39,033 to do "Cabaret," if you're interested. 135 00:09:39,037 --> 00:09:41,034 -No. -My book is already starting to fill up. 136 00:09:41,038 --> 00:09:44,031 Oh, Bobby's too big-time now to do a little art musical. 137 00:09:44,035 --> 00:09:46,035 I didn't say that. I didn't say that. 138 00:09:46,039 --> 00:09:48,037 What are you working on these days, Gwen? Tell me. 139 00:09:48,041 --> 00:09:50,037 Oh, well, Bobby and I have been so busy-- 140 00:09:50,041 --> 00:09:52,039 Picture of the year, Bobby. 141 00:09:52,043 --> 00:09:54,030 - Oh, thanks, sweetheart. - It's a masterpiece. 142 00:09:54,034 --> 00:09:56,025 Thank you. Thanks, sweetheart. 143 00:09:56,029 --> 00:09:57,040 So when are you gonna cast me in a movie, Bobby? 144 00:09:57,044 --> 00:09:59,037 Next one. Next one. 145 00:09:59,041 --> 00:10:02,037 - I'm gonna remember you said that. - All right, all right. Nice to see ya. 146 00:10:02,041 --> 00:10:05,026 -Some-- a change of pace. -Anyone want another drink? 147 00:10:05,030 --> 00:10:08,022 Now I'm only going to say this once and then I will never ever say it again. 148 00:10:08,026 --> 00:10:10,040 - Please, just don't. - It should have been you. 149 00:10:10,044 --> 00:10:12,039 Okay, well, I'm glad that you've gotten it out of your system. 150 00:10:12,043 --> 00:10:15,037 -Now I might be a little bit buzzed. -I think so, maybe. 151 00:10:15,041 --> 00:10:17,036 -But Shirley MacLaine? -Stop. 152 00:10:17,040 --> 00:10:20,030 Bobby should never have replaced you. "Charity" was your show. 153 00:10:20,034 --> 00:10:22,043 Shirley was cast before Bobby was even hired. 154 00:10:23,022 --> 00:10:25,025 You know, the only reason he got the job 155 00:10:25,029 --> 00:10:27,029 was because Shirley told the studio she wouldn't do it without him. 156 00:10:27,033 --> 00:10:30,039 Be that as it may, you were the best thing about that show, 157 00:10:30,043 --> 00:10:32,039 - and my husband wrote it. - Stop. 158 00:10:32,043 --> 00:10:35,030 Ladies and germs. Ladies and degenerates. 159 00:10:35,034 --> 00:10:37,037 May I present Mr. Bob Fosse. 160 00:10:37,041 --> 00:10:39,039 Oh! She's the cutest. 161 00:10:39,043 --> 00:10:42,038 - Hey! - Once more from the top! 162 00:10:42,042 --> 00:10:44,034 Try that. 163 00:10:44,038 --> 00:10:47,028 Once more from the top! 164 00:10:47,032 --> 00:10:49,036 - Dead ringer. - God help me. 165 00:10:49,040 --> 00:10:51,038 I've got two actresses in the family now. 166 00:11:42,023 --> 00:11:45,029 Apparently, we--we broke a record. It's record breaking. 167 00:11:45,033 --> 00:11:46,045 Yes. 168 00:11:50,027 --> 00:11:53,035 No, I haven't heard from the studio. What are they gonna say? 169 00:11:53,039 --> 00:11:57,038 Thanks for losing 20 million bucks? 170 00:12:00,037 --> 00:12:02,044 Yeah, yeah, yeah. I'll be okay. 171 00:12:03,023 --> 00:12:04,042 It's only a movie. 172 00:12:05,021 --> 00:12:08,029 Okay? It's just a movie. 173 00:12:09,040 --> 00:12:11,026 All right. 174 00:12:11,030 --> 00:12:13,040 Okay, see you later. 175 00:13:14,031 --> 00:13:16,031 Oh. Bobby. 176 00:13:16,035 --> 00:13:18,024 There she is. 177 00:13:18,028 --> 00:13:22,029 It's 3:00 in the morning. Come to bed with me 178 00:13:22,033 --> 00:13:25,039 Come. Oh. 179 00:13:25,043 --> 00:13:28,028 You must be tired. 180 00:13:28,032 --> 00:13:30,025 I knew it wasn't gonna be any good. 181 00:13:30,029 --> 00:13:32,034 Stop it. 182 00:13:32,038 --> 00:13:34,041 It's not true. 183 00:13:34,045 --> 00:13:36,036 Yeah, as soon I saw the set. 184 00:13:36,040 --> 00:13:40,044 They turned Times Square into a Disney cartoon. 185 00:13:43,024 --> 00:13:48,024 You made the movie that the studio hired you to make. 186 00:13:48,028 --> 00:13:49,043 I don't know what else could you-- 187 00:13:50,022 --> 00:13:53,038 -You read the reviews? -Yes. I read "Variety" and it is a rave. 188 00:13:53,042 --> 00:13:56,032 -Did you see the "Times"? -I read "The Hollywood Reporter." 189 00:13:56,036 --> 00:13:58,033 I mean, they couldn't get over 190 00:13:58,037 --> 00:14:00,021 - "Hollywood Reporter." - How much they loved it. 191 00:14:00,025 --> 00:14:02,045 "Variety, Hollywood Re--" "'Sweet Charity' is a movie 192 00:14:03,024 --> 00:14:05,030 haunted by the presence of an unseen star, 193 00:14:05,034 --> 00:14:07,040 - Oh... - "Gwen Verdon." 194 00:14:07,044 --> 00:14:09,035 - Well, that's ridiculous. - "Although Miss MacLaine 195 00:14:09,039 --> 00:14:11,036 "often looks like Miss Verdon, 196 00:14:11,040 --> 00:14:14,043 "she never succeeds in recreating the eccentric line 197 00:14:15,022 --> 00:14:17,044 - that gave cohesion to the original." - I don't want to do this. 198 00:14:18,023 --> 00:14:20,035 You're the star and you're not even in the movie. 199 00:14:20,039 --> 00:14:22,039 Bob, stop. 200 00:14:22,043 --> 00:14:24,036 Go to bed. I love you. 201 00:14:24,040 --> 00:14:27,029 No, come. Let's read some more reviews. 202 00:14:29,045 --> 00:14:32,034 Let's read the "Chicago Tribune." 203 00:14:34,021 --> 00:14:36,023 This is a doozy. 204 00:14:48,037 --> 00:14:52,027 Don't show me the effort, Bobby. Don't show me the sweat. 205 00:14:52,031 --> 00:14:54,037 All I want to see is that smile. 206 00:14:54,041 --> 00:14:57,023 Again, from the top. A five, six, seven, eight. 207 00:15:26,044 --> 00:15:30,029 Yeah, well, that one came together. I mean, it--it was tough at first. 208 00:15:30,033 --> 00:15:32,038 Look, the book was spectacular. 209 00:15:32,042 --> 00:15:34,045 The score was great and your work was-- 210 00:15:35,024 --> 00:15:38,031 The choreography was brilliant. But that was, that was a beauty. 211 00:15:38,035 --> 00:15:40,042 That-- Bob, we had some good times on that show, the two of us. 212 00:15:41,021 --> 00:15:43,030 You nearly killed me but, putting that aside, you know. 213 00:15:43,034 --> 00:15:46,033 Hey, name one show of yours that didn't nearly kill you, Bobby. 214 00:15:46,037 --> 00:15:48,027 What's keeping you busy these days? 215 00:15:48,031 --> 00:15:50,043 I got, I got a movie I'm shooting next year. 216 00:15:51,022 --> 00:15:53,038 That's, "Cabaret," right? 217 00:15:53,042 --> 00:15:56,033 I heard you're doing the adaptation. I loved the show. I loved it. 218 00:15:56,037 --> 00:15:59,029 What's not to love? You got homosexuals, Nazis, Jews. 219 00:15:59,033 --> 00:16:01,031 It's got all the makings of a real blockbuster. 220 00:16:01,035 --> 00:16:03,030 You have a director? 221 00:16:03,034 --> 00:16:04,045 I haven't gotten around to Nazis, 222 00:16:05,024 --> 00:16:07,044 but Jews and homosexuals are a specialty of mine. 223 00:16:08,023 --> 00:16:10,025 I could do the steps too. 224 00:16:10,029 --> 00:16:12,036 You--you're gonna need a choreographer anyway. 225 00:16:12,040 --> 00:16:15,036 -I didn't know you were interested. -I'm very interested. 226 00:16:15,040 --> 00:16:19,022 - In this film, specifically? - What else would I be interested in? 227 00:16:19,026 --> 00:16:21,027 A job. 228 00:16:22,033 --> 00:16:27,032 Well, what about-- what about Gwen? Would--would she be involved too? 229 00:16:27,036 --> 00:16:28,044 What, I'm sorry? 230 00:16:29,023 --> 00:16:31,025 If I can tell the studio I got Bobby and Gwen, 231 00:16:31,029 --> 00:16:32,037 that's--that's a real draw. 232 00:16:32,041 --> 00:16:35,023 Gwen's got a lot of other commitments. 233 00:16:35,027 --> 00:16:37,032 I'm not sure she--she could fit it in her schedule. 234 00:16:37,036 --> 00:16:39,045 Well, you know, listen, Bobby, I'm-- I'm just producing. 235 00:16:40,024 --> 00:16:41,039 Manny Wolf at the studio, 236 00:16:41,043 --> 00:16:44,038 he's the one choosing the director, but I'll put out a good word, though. 237 00:16:44,042 --> 00:16:48,040 I'll go ahead and give him a call too, just to introduce myself. 238 00:16:49,042 --> 00:16:52,024 The fact of the matter is 239 00:16:52,028 --> 00:16:53,037 I'm not sure this is your kind of movie. 240 00:16:53,041 --> 00:16:57,039 This is, it's an intimate musical drama. 241 00:16:57,043 --> 00:16:59,027 It's an adult picture. 242 00:16:59,031 --> 00:17:04,030 What you do and what you do really well is...style. 243 00:17:04,034 --> 00:17:05,045 I mean, flash. 244 00:17:06,024 --> 00:17:10,040 This movie, this is--I think it needs a--a--a different touch. 245 00:17:10,044 --> 00:17:12,028 Yeah? 246 00:17:12,032 --> 00:17:14,027 - Yeah, yeah. - Okay. 247 00:17:15,032 --> 00:17:18,025 Well, listen, I'm just-- 248 00:17:18,029 --> 00:17:19,041 I'm so glad we got a chance to catch up. 249 00:17:19,045 --> 00:17:21,042 Did you serve, Cy? 250 00:17:23,025 --> 00:17:26,030 - Did I serve? - I was in the Navy. I was, actually. 251 00:17:26,034 --> 00:17:28,035 I was in the special entertainment unit. 252 00:17:28,039 --> 00:17:31,027 We had a little show we did all over the South Pacific. 253 00:17:31,031 --> 00:17:33,021 Bases, hospitals. 254 00:17:33,025 --> 00:17:35,029 These guys in there, they were my age. 255 00:17:35,033 --> 00:17:37,035 They were kids, 19, 20. 256 00:17:37,039 --> 00:17:40,031 One of them, he was 17, fudged his age to the draft board. 257 00:17:40,035 --> 00:17:42,036 One side of his face was blown off. 258 00:17:42,040 --> 00:17:44,043 And another kid, he was burned up so bad, 259 00:17:45,022 --> 00:17:46,044 they had to pump him full of morphine. 260 00:17:47,023 --> 00:17:48,043 Otherwise, they said all he would do was scream. 261 00:17:49,022 --> 00:17:52,031 There I was up on stage, in tap shoes. 262 00:17:55,023 --> 00:17:58,023 A big, shit-eating smile. 263 00:17:58,027 --> 00:18:01,040 And we pulled out all the tricks-- one-footed wings, double pickups. 264 00:18:01,044 --> 00:18:04,036 Flash, you could call it. 265 00:18:04,040 --> 00:18:06,037 Out there, there's a war going on. 266 00:18:06,041 --> 00:18:09,025 Bodies piling up, but in here? We're dancing. 267 00:18:09,029 --> 00:18:12,028 Just don't look too close at the kids in the audience-- 268 00:18:12,032 --> 00:18:15,038 missing arms, missing legs-- you'll have a grand time. 269 00:18:15,042 --> 00:18:18,032 What good is sitting alone in your room inside? 270 00:18:18,036 --> 00:18:22,038 Come hear the music play. Life is a cabaret, old chum. 271 00:18:25,030 --> 00:18:28,028 I'm the director for this movie, Cy. 272 00:18:28,032 --> 00:18:30,041 I'm the guy. 273 00:18:30,045 --> 00:18:34,025 I'm the guy. I'm sure of it. 274 00:18:36,039 --> 00:18:41,036 Like I said, I'll put in a good word with Manny. Yeah? 275 00:18:41,040 --> 00:18:44,025 - Okay. Let me talk to him first. - Yeah, yeah, yeah. 276 00:18:44,029 --> 00:18:46,036 Patience, Bobby. Okay? 277 00:18:46,040 --> 00:18:49,026 Yeah. All right. 278 00:18:57,030 --> 00:19:00,027 - Hi. - Hi. 279 00:19:00,031 --> 00:19:02,042 I'm, I'm Bob Fosse. 280 00:19:04,032 --> 00:19:09,027 - Okay, do you-- - I didn't catch your name. 281 00:19:09,031 --> 00:19:12,036 - It's--it's Jane. - Jane. You have a terrific smile, Jane. 282 00:19:12,040 --> 00:19:16,025 Terrific eyes, yeah. I'm here to see, Manny Wolf. 283 00:19:18,026 --> 00:19:20,025 Is he--is he expecting you? 284 00:19:22,029 --> 00:19:25,024 No, Jane. No, he is not. 285 00:19:25,028 --> 00:19:26,037 - Well, when was the last time 286 00:19:26,041 --> 00:19:28,035 that we asked about the rights to "Chicago"? 287 00:19:28,039 --> 00:19:30,035 Heels are glued to the floor. 288 00:19:32,033 --> 00:19:35,027 I just think that it would be a perfect fit for both of us. 289 00:19:35,031 --> 00:19:38,029 Bob Fosse and Gwen Verdon back together on Broadway. 290 00:19:38,033 --> 00:19:41,045 I think it could be a huge draw, Sam. 291 00:19:42,024 --> 00:19:44,033 Lift all the way from the hips. 292 00:19:44,037 --> 00:19:47,045 Well, I'm sorry, but a musical with some commercial appeal 293 00:19:48,024 --> 00:19:51,025 wouldn't be the end of the world. We haven't had a hit in three years. 294 00:19:51,029 --> 00:19:54,041 -Is that Sam? -I better run. Good talking, bye-bye. 295 00:19:54,045 --> 00:19:56,040 Bye. 296 00:19:56,044 --> 00:19:59,040 Nicole has been practicing her routine all afternoon. 297 00:19:59,044 --> 00:20:01,034 Look at this, look. Look, look! 298 00:20:01,038 --> 00:20:03,037 She can't wait to show you. 299 00:20:03,041 --> 00:20:06,030 You're calling my agent? 300 00:20:06,034 --> 00:20:08,029 Oh, oh, no. We were just chatting. 301 00:20:10,026 --> 00:20:12,040 You knew I wouldn't get the job. 302 00:20:14,043 --> 00:20:16,028 I'm sorry. 303 00:20:16,032 --> 00:20:20,045 - Covering all your bases, huh? - Well, what did he say? 304 00:20:25,024 --> 00:20:27,035 He said... I'm hired. 305 00:20:27,039 --> 00:20:30,026 Yes! 306 00:20:32,027 --> 00:20:34,023 You son of a bitch! 307 00:20:34,027 --> 00:20:37,033 Oh, God, you had me scared to death! 308 00:20:37,037 --> 00:20:40,043 Liza Minnelli's playing Sally. 309 00:20:41,022 --> 00:20:43,021 - Can she act? - Well, we'll find out. 310 00:20:43,025 --> 00:20:46,026 Honey, we're making a movie. 311 00:20:54,036 --> 00:20:56,032 - Hi, Bobby. - Hi, Bob. 312 00:20:56,036 --> 00:20:58,029 Hey kids, how's tricks? 313 00:20:58,033 --> 00:21:01,023 - Hey, everybody's here. - Hi, Bobby. 314 00:21:01,027 --> 00:21:02,039 - You've got some energy. - Lots of it. 315 00:21:02,043 --> 00:21:04,035 - Save some. - Hey. 316 00:21:04,039 --> 00:21:06,044 - Hi. - Nice to see you. You look great. 317 00:21:07,023 --> 00:21:09,023 Easy on that lager, fellas. It's a work night. 318 00:21:09,027 --> 00:21:11,031 Ach du lieber or whatever they say. 319 00:21:15,032 --> 00:21:18,041 - What was that? - I'm sorry? 320 00:21:18,045 --> 00:21:21,043 What you did with your arms. Let me see that again. 321 00:21:24,025 --> 00:21:26,039 Yeah, but the left hand is... 322 00:21:26,043 --> 00:21:28,035 Don't worry, I'm a professional. 323 00:21:28,039 --> 00:21:31,035 Right there. Yeah, that's it. 324 00:21:31,039 --> 00:21:34,026 Yeah, that's nice. 325 00:21:34,030 --> 00:21:36,028 - What's your name? - Hannah. 326 00:21:36,032 --> 00:21:38,030 Ah, are you a dancer, Hannah? 327 00:21:38,034 --> 00:21:42,023 Oh, no. No, I'm, the translator, 328 00:21:42,027 --> 00:21:44,022 for the production. 329 00:21:44,026 --> 00:21:45,044 Bobby, darling! 330 00:21:48,022 --> 00:21:50,041 Oh, I've been counting down the hours for this day to arrive. 331 00:21:50,045 --> 00:21:53,022 Great to see ya. 332 00:21:54,021 --> 00:21:56,024 Oh, I got it cut short like Louise Brooks. 333 00:21:56,028 --> 00:21:59,024 I thought it'd be perfect for the period. Don't you love it? 334 00:21:59,028 --> 00:22:01,026 What if I don't? 335 00:22:02,028 --> 00:22:03,040 Just kidding. 336 00:22:03,044 --> 00:22:05,039 Oh, you're bad! 337 00:22:05,043 --> 00:22:08,031 You want a drink? Can we get the star a drink? 338 00:22:19,045 --> 00:22:23,033 Hey, Mr. Cy Feuer. I didn't know you'd be here for this. 339 00:22:23,037 --> 00:22:27,021 I hope you know how... pleased I am. 340 00:22:27,025 --> 00:22:29,021 Everything worked out. 341 00:22:29,025 --> 00:22:31,035 Is that right? 342 00:22:31,039 --> 00:22:34,036 I just wish you hadn't gone over my head the way you did. 343 00:22:34,040 --> 00:22:37,023 - I really wished you hadn't done that. - I took one meeting with Manny. 344 00:22:37,027 --> 00:22:38,035 - Yeah. - Okay? 345 00:22:38,039 --> 00:22:40,022 I don't even know why I'm surprised. 346 00:22:40,026 --> 00:22:42,027 You pulled the same shit with me on "How to Succeed." 347 00:22:42,031 --> 00:22:45,023 Undermining me. Making me look like a schmuck. 348 00:22:45,027 --> 00:22:48,028 Well, safe travels back to New York, Cy. 349 00:22:48,032 --> 00:22:51,023 -Nice to see you. -New York? What are you talking about? 350 00:22:51,027 --> 00:22:53,033 I'm not going anywhere. 351 00:22:53,037 --> 00:22:57,027 Oh, yeah. No. Manny wants me here. I'm supervising. 352 00:22:57,031 --> 00:23:00,031 This is not going to be another $20 million fiasco 353 00:23:00,035 --> 00:23:03,035 like your last picture. 354 00:23:03,039 --> 00:23:05,044 You can count on that. 355 00:23:35,026 --> 00:23:38,030 A five, a six, a five, six, seven, eight. 356 00:23:38,034 --> 00:23:41,030 Don't show me the effort, Bobby, don't show me the sweat. 357 00:23:41,034 --> 00:23:43,040 All I want to see is that smile! 358 00:23:43,044 --> 00:23:47,037 Posture, Bobby. Look, you're hunching. Pull back the shoulders. 359 00:23:47,041 --> 00:23:50,023 Again, six, seven, eight. 360 00:23:51,045 --> 00:23:54,030 Oh, snap and showbiz! 361 00:23:54,034 --> 00:23:56,042 Where's that smile? There it is. 362 00:23:57,021 --> 00:23:59,036 Remember there's always somebody better than you out there, Bobby. 363 00:23:59,040 --> 00:24:02,043 Always someone working harder than you. 364 00:24:08,040 --> 00:24:13,041 Don't think for a second I couldn't replace you a hundred times over. 365 00:24:13,045 --> 00:24:16,025 Understand? 366 00:24:34,022 --> 00:24:36,028 I thought this would be a great option. 367 00:24:36,032 --> 00:24:38,029 Simple, classic, elegant. 368 00:24:38,033 --> 00:24:40,042 I don't think black-- I mean, it's the Tonys, not a funeral. 369 00:24:41,021 --> 00:24:44,029 Oh, in my experience, the two have quite a bit in common. 370 00:24:44,033 --> 00:24:48,022 - I prefer funerals. - Well, they're shorter at least. 371 00:24:48,026 --> 00:24:50,036 Ah, ah, ah, ah, ah. 372 00:24:50,040 --> 00:24:53,044 Say hello to your Aunt Joan. 373 00:24:54,023 --> 00:24:56,031 Hello to your Aunt Joan. 374 00:24:56,035 --> 00:24:58,045 Nancy will be so sad she missed you. 375 00:24:59,024 --> 00:25:02,025 You may go now. 376 00:25:02,029 --> 00:25:04,022 Oh. 377 00:25:04,026 --> 00:25:05,038 What caught your eye? 378 00:25:05,042 --> 00:25:08,022 I love this one. 379 00:25:09,033 --> 00:25:12,024 Oh, it-- well, it's adorable. 380 00:25:13,044 --> 00:25:17,040 -When are you two going to Munich? -Oh, we decided it made more sense 381 00:25:17,044 --> 00:25:19,040 if Nicole and I just stayed home on this one. 382 00:25:19,044 --> 00:25:22,026 You decided or he decided? 383 00:25:22,030 --> 00:25:25,022 Well, we both decided. 384 00:25:25,026 --> 00:25:27,032 Please, Bobby doesn't need my help directing a movie. 385 00:25:27,036 --> 00:25:29,027 You know I adore Bobby, 386 00:25:29,031 --> 00:25:32,032 but that's not the part I'm worried about. 387 00:25:32,036 --> 00:25:35,037 - This too fancy? - No such thing, dear. You know that. 388 00:25:35,041 --> 00:25:37,040 They're my colors. 389 00:25:37,044 --> 00:25:39,038 Okay. 390 00:25:39,042 --> 00:25:42,040 Besides, I don't have the time to go even if I wanted to. 391 00:25:42,044 --> 00:25:44,039 You know I'm looking for a play. 392 00:25:44,043 --> 00:25:47,026 My agent sent me about a hundred scripts. 393 00:25:47,030 --> 00:25:48,039 A straight play? 394 00:25:48,043 --> 00:25:50,036 It would be nice to make something on my own again 395 00:25:50,040 --> 00:25:54,041 to remind people I still can-- What about this? 396 00:25:54,045 --> 00:25:58,028 -For the party after? -Oh, I love a little Grecian number. 397 00:25:58,032 --> 00:26:00,038 I feel like for dancing, maybe if we ham it. 398 00:26:00,042 --> 00:26:02,033 Absolutely. 399 00:26:02,037 --> 00:26:05,022 A mini? Am I too old? Be honest with me. 400 00:26:05,026 --> 00:26:08,037 I mean, those legs aren't too old. Show them off. 401 00:26:17,039 --> 00:26:19,034 What are we waiting for exactly? 402 00:26:19,038 --> 00:26:22,021 It's 11:00, we haven't gotten the first shot. 403 00:26:22,025 --> 00:26:23,045 We're ten away from picture. Bobby, I need you at camera. 404 00:26:24,024 --> 00:26:25,040 - Who are these people? - Background, extras. 405 00:26:25,044 --> 00:26:27,040 We need new ones. They look like actors. 406 00:26:27,044 --> 00:26:29,034 They are actors. 407 00:26:29,038 --> 00:26:32,034 They're supposed to be patrons of a Berlin nightclub in 1933. 408 00:26:32,038 --> 00:26:35,034 Pickpockets, perverts, prostitutes. 409 00:26:35,038 --> 00:26:37,035 What do you wanna do? You wanna roam the streets of Munich now 410 00:26:37,039 --> 00:26:40,035 searching for prostitutes? 411 00:26:40,039 --> 00:26:42,042 You know where to find prostitutes? 412 00:26:45,026 --> 00:26:46,037 Oh... 413 00:26:57,038 --> 00:27:02,028 She, she wants to know if you two are wanting to, 414 00:27:02,032 --> 00:27:05,031 get, pleasured? 415 00:27:08,038 --> 00:27:14,025 Tell them we're not here for sex. Tell them we're casting a movie. 416 00:27:16,034 --> 00:27:19,038 Has anyone ever done any acting before? 417 00:27:19,042 --> 00:27:22,026 Stage? Film? 418 00:27:27,034 --> 00:27:29,026 Does pornography count? 419 00:27:29,030 --> 00:27:31,021 Why not? 420 00:27:32,037 --> 00:27:35,026 That's terrific. Tell them that they're in a nightclub 421 00:27:35,030 --> 00:27:41,033 and there's a very funny, very entertaining act on stage. 422 00:27:46,026 --> 00:27:48,031 Tell them to pretend that they're watching it 423 00:27:48,035 --> 00:27:50,034 and they're enjoying it. 424 00:28:05,022 --> 00:28:10,021 Okay, her, her, her. 425 00:28:10,025 --> 00:28:12,044 I don't need them, the rest are hired. 426 00:28:23,039 --> 00:28:26,034 She says you only picked the old women. 427 00:28:26,038 --> 00:28:28,042 The ugly ones. It's not fair. 428 00:28:29,021 --> 00:28:30,039 Fair. 429 00:28:30,043 --> 00:28:33,034 Tell her this is show business. 430 00:28:35,031 --> 00:28:38,034 I never had to translate before in a brothel. 431 00:28:38,038 --> 00:28:40,045 Well, you can check that off your list. 432 00:28:41,024 --> 00:28:42,035 Yes. 433 00:28:44,035 --> 00:28:46,042 You know, when I was, when I was a kid, 434 00:28:47,021 --> 00:28:49,045 I used to dance in places like that 435 00:28:50,024 --> 00:28:51,042 with women like that. 436 00:28:52,021 --> 00:28:55,025 - When you were a kid? - Yeah. 437 00:28:55,029 --> 00:28:57,022 You started as a dancer? 438 00:28:57,026 --> 00:28:59,026 Mm-hmm. 439 00:28:59,030 --> 00:29:03,034 Well, when did you decide you wanted to be a director? 440 00:29:03,038 --> 00:29:05,028 I never wanted to be a director. 441 00:29:05,032 --> 00:29:07,026 All I ever wanted to be was Fred Astaire. 442 00:29:07,030 --> 00:29:10,040 -What happened? -Well... 443 00:29:10,044 --> 00:29:13,041 It turns out, I wasn't Fred Astaire. 444 00:29:13,045 --> 00:29:15,043 Show me. 445 00:29:16,022 --> 00:29:18,030 - Right now? - Mm-hmm. 446 00:29:25,034 --> 00:29:28,043 Oh, very, very good. Oh! 447 00:29:40,033 --> 00:29:42,040 I have a boyfriend. 448 00:29:42,044 --> 00:29:45,037 I won't hold it against you. 449 00:29:47,031 --> 00:29:49,032 And you are married. 450 00:29:53,028 --> 00:29:55,027 You know, we're on a different continent. 451 00:29:55,031 --> 00:29:58,025 I think there's a special exemption for that, right? 452 00:30:19,028 --> 00:30:24,025 "Because you've taught me that part of love which is tender." 453 00:30:25,043 --> 00:30:28,023 Oh darn, is that me? 454 00:30:38,027 --> 00:30:40,044 "Oh, Jaques, we're used to each other..." 455 00:30:42,024 --> 00:30:44,040 "We're a pair of captive hawks caught in the same cage, 456 00:30:44,044 --> 00:30:47,040 and so we've grown used to each other?" 457 00:30:47,044 --> 00:30:49,029 - Hello, Fosse residence. - Mm-hmm. 458 00:30:49,033 --> 00:30:51,029 Oh, I can't believe that's right! 459 00:30:51,033 --> 00:30:54,030 - Mrs. Fosse, - Thank you, dear. 460 00:30:54,034 --> 00:30:56,032 Hello? 461 00:30:56,036 --> 00:30:58,044 Yes, this is her mother. 462 00:31:13,033 --> 00:31:16,043 I want to see every move isolated. Every move. 463 00:31:17,022 --> 00:31:20,036 I want to see every muscle, every tendon. 464 00:31:20,040 --> 00:31:24,030 Focus is front, Caitlyn. And again. 465 00:31:24,034 --> 00:31:29,024 Here we go. And seven, eight, and-- 466 00:31:29,028 --> 00:31:31,024 Doo, doo! 467 00:31:52,021 --> 00:31:54,026 I saw some of the footage you're getting, Bobby. 468 00:31:54,030 --> 00:31:56,021 It's too dark. 469 00:31:56,025 --> 00:31:57,043 You're not putting enough light on the scenes. 470 00:31:58,022 --> 00:32:01,045 It's a nightclub, Cy. Nightclubs are dark. 471 00:32:02,024 --> 00:32:04,038 You need to pull out, ladies. Legs up! 472 00:32:04,042 --> 00:32:08,021 90 degrees, ladies, not 60. 473 00:32:10,041 --> 00:32:12,029 Let's work from the top, please. 474 00:32:12,033 --> 00:32:14,037 I'm sorry, ladies. Once more from the top. 475 00:32:28,033 --> 00:32:30,039 Watch that line. It's not working. 476 00:32:30,043 --> 00:32:33,029 I need you to pull out, ladies. Legs, legs. 477 00:32:33,033 --> 00:32:36,042 We've gotta shoot. Come on, shoot something. 478 00:32:41,036 --> 00:32:44,029 And again. How much time do I have? 479 00:32:44,033 --> 00:32:46,037 - Ten away from picture. - It's still not right. 480 00:32:46,041 --> 00:32:48,043 - It's still not working. - Can we shoot? 481 00:32:49,022 --> 00:32:50,043 - Why isn't this working? - Five, six, seven, eight. 482 00:32:51,022 --> 00:32:53,022 - Hand! - I can't tell a thing 483 00:32:53,026 --> 00:32:54,044 if you're marking it, ladies. 484 00:32:55,023 --> 00:32:56,034 What am I seeing? I don't know what I'm seeing. 485 00:32:56,038 --> 00:32:59,044 - And again. - Yes, please give him the message. 486 00:33:00,023 --> 00:33:03,021 And also, if you could tell him that his daughter 487 00:33:03,025 --> 00:33:06,029 brought a bottle of Seconal to school, that would be wonderful. 488 00:33:06,033 --> 00:33:07,041 You're doing this wrong every time. 489 00:33:07,045 --> 00:33:09,038 Is there a reason you're doing it wrong every time? 490 00:33:09,042 --> 00:33:12,045 - Seconal. S-E-C-O... - And again. And again. 491 00:33:13,024 --> 00:33:15,025 - And again. And again. Again. - N-A-L. 492 00:33:15,029 --> 00:33:17,036 - Seconal. - Why are you stopping? 493 00:33:17,040 --> 00:33:21,026 Oh, it's my pleasure. Thank you. Bye. 494 00:33:21,030 --> 00:33:23,032 Why are we not shooting? 495 00:33:23,036 --> 00:33:24,044 Somebody tell me what the hell is going on here? 496 00:33:25,023 --> 00:33:26,043 Can we take it again from "fine affair"? 497 00:33:27,022 --> 00:33:28,038 - What's happening? - We're rehearsing. 498 00:33:28,042 --> 00:33:30,034 What? Where is everybody? 499 00:33:30,038 --> 00:33:32,045 - Bob cleared the set. - What? 500 00:33:33,024 --> 00:33:35,044 Cameras were supposed to be rolling two hours ago. 501 00:33:37,039 --> 00:33:39,034 I don't--what are we doing? 502 00:33:39,038 --> 00:33:41,032 We're just waiting for Bob to approve wardrobe for the scene. 503 00:33:41,036 --> 00:33:43,043 Wardrobe? Okay, all right, you know what? 504 00:33:44,022 --> 00:33:46,040 I need ladies back in their trailers. Get into costume. 505 00:33:46,044 --> 00:33:49,041 Well, I'd love to do that, Cy, but unfortunately there's no costumes. 506 00:33:49,045 --> 00:33:52,038 What do you mean there's no-- You've been shown 50 different options! 507 00:33:52,042 --> 00:33:54,045 - Well, nobody's shown me what I want. - You don't know what you want! 508 00:33:55,024 --> 00:33:56,032 - I know exactly what I want. - Really? 509 00:33:56,036 --> 00:33:58,032 But you keep whispering in everyone's ear 510 00:33:58,036 --> 00:33:59,044 that this is supposed to look like a goddamn musical. 511 00:34:00,023 --> 00:34:01,032 It is a goddamn musical. 512 00:34:01,036 --> 00:34:04,023 I'm trying to do something original and you don't understand it. 513 00:34:04,027 --> 00:34:05,040 I don't understand it? 514 00:34:05,044 --> 00:34:08,027 Okay, this--this is the excuse of every insecure artist. 515 00:34:08,031 --> 00:34:10,039 - I don't understand? - And it makes you uncomfortable. 516 00:34:10,043 --> 00:34:12,033 You know what? It's flash. You--you doing flash. 517 00:34:12,037 --> 00:34:14,027 This is exactly what I said in the beginning. 518 00:34:14,031 --> 00:34:16,038 All right, I'm not going to be bullied into making 519 00:34:16,042 --> 00:34:18,029 another candy-coated family-friendly-- 520 00:34:18,033 --> 00:34:21,039 Yeah, you got your little bag of tricks in there, but there's no substance. 521 00:34:21,043 --> 00:34:23,032 So what do you do? You turn off all the lights 522 00:34:23,036 --> 00:34:26,031 and then we're supposed to think you're some kind of cinematic genius? 523 00:34:26,035 --> 00:34:29,021 Tell me one thing you've done for me in this movie. 524 00:34:29,025 --> 00:34:30,043 - One thing. - I'll tell ya two. 525 00:34:31,022 --> 00:34:34,023 I hired ya and so far I haven't fired ya. 526 00:34:35,031 --> 00:34:38,023 As I was saying, you may go. 527 00:37:01,026 --> 00:37:04,038 - Hello? - How are you, kid? It's me. 528 00:37:04,042 --> 00:37:07,023 Well, where have you been? 529 00:37:07,027 --> 00:37:12,025 I--I've just been... I've been meaning to call, I just... 530 00:37:12,029 --> 00:37:15,032 You didn't get my messages? 531 00:37:17,022 --> 00:37:21,027 Yeah--yeah. It's just been-- It's been so hectic and... 532 00:37:23,036 --> 00:37:27,023 Listen, I--It'd be great to get you here for a few days. 533 00:37:27,027 --> 00:37:30,036 You know, maybe, get your--get your eyes on some of the numbers. We're... 534 00:37:32,034 --> 00:37:35,023 What do you think about that? 535 00:37:39,038 --> 00:37:43,038 Am I going to be unhappy when I get there? 536 00:37:43,042 --> 00:37:45,030 No, of course not. 537 00:37:48,036 --> 00:37:51,022 Why would you be unhappy? 538 00:37:51,026 --> 00:37:55,023 I need you. I need you here, Gwen. 539 00:37:55,027 --> 00:37:57,037 Come on, what do you say? 540 00:37:57,041 --> 00:38:02,032 Well, let me just see what I can do. 541 00:38:02,036 --> 00:38:06,043 - Okay, okay. You're the best. - Okay, bye-bye. Bye, Bob. 542 00:38:10,023 --> 00:38:11,036 Hmm. 543 00:38:33,045 --> 00:38:38,021 So, I saw... 544 00:38:38,025 --> 00:38:40,045 this in the closet. 545 00:38:41,024 --> 00:38:44,040 and I thought, well, now that is Sally Bowles to a tee. 546 00:38:44,044 --> 00:38:48,026 It is absolutely gorgeous! 547 00:38:48,030 --> 00:38:50,045 And with the green nail polish. 548 00:38:51,024 --> 00:38:53,041 - What about this? - Oh. 549 00:38:53,045 --> 00:38:56,037 What about this for, for "Mein Herr"? 550 00:38:56,041 --> 00:38:59,037 What do I wear underneath? 551 00:38:59,041 --> 00:39:01,040 - A button down? - Oh, no. No. 552 00:39:01,044 --> 00:39:03,041 Nothing underneath. 553 00:39:03,045 --> 00:39:06,042 Trust me, she'll be stunning. 554 00:39:08,030 --> 00:39:12,033 So I brought you my favorite kimonos... 555 00:39:12,037 --> 00:39:15,034 Why are you wearing all this makeup? The character you're playing. 556 00:39:15,038 --> 00:39:17,045 Maybe she doesn't want to be recognized. 557 00:39:18,024 --> 00:39:20,025 Now that's interesting. 558 00:39:20,029 --> 00:39:23,044 Maybe she used to be a society girl. 559 00:39:25,038 --> 00:39:29,021 Then she met the wrong man. 560 00:39:29,025 --> 00:39:31,038 He swindled her for all she's worth 561 00:39:31,042 --> 00:39:34,045 and now she's shaking her rump for tips. 562 00:39:36,036 --> 00:39:38,029 Open. 563 00:39:39,033 --> 00:39:40,044 - Beautiful. 564 00:39:41,023 --> 00:39:42,042 Most of the first verse will play in the close-up. 565 00:39:43,021 --> 00:39:46,022 - And then you want to widen? --Yeah, little fragments throughout. 566 00:39:46,026 --> 00:39:48,040 - On the snare. - I'm glad you're here. 567 00:39:48,044 --> 00:39:50,042 They told me you were here. I didn't believe it. 568 00:39:51,021 --> 00:39:52,042 - Cy! - Hey, look at you. 569 00:39:53,021 --> 00:39:54,029 - Oh! 570 00:39:54,033 --> 00:39:56,023 Everything looks marvelous! 571 00:39:56,027 --> 00:39:58,024 You know you're going to make a fantastic picture. 572 00:39:58,028 --> 00:40:01,028 Well, if only you can get your husband to pick up the pace a little bit. 573 00:40:01,032 --> 00:40:03,023 Can we have a pleasant conversation for five minutes? 574 00:40:03,027 --> 00:40:04,035 - He's a pain in the ass, Cy. - Yeah. 575 00:40:04,039 --> 00:40:06,026 - Oh, you think I don't know that better than anyone? 576 00:40:06,030 --> 00:40:08,023 - All right. - Guilty as charged. 577 00:40:08,027 --> 00:40:11,021 - Go, go, go. - Okay, I better get back to work. 578 00:40:11,025 --> 00:40:13,040 - Pick up the pace. - Picking up? 579 00:40:13,044 --> 00:40:16,038 - He's making it so dark, Gwen. - What? 580 00:40:16,042 --> 00:40:19,023 He's--he's--he's treating it like it's some sort of-- 581 00:40:19,027 --> 00:40:20,042 Italian neorealist nightmare or something, 582 00:40:21,021 --> 00:40:23,037 but listen, I promised the studio a Broadway musical. 583 00:40:23,041 --> 00:40:25,032 Yes, with some social import but not this... 584 00:40:25,036 --> 00:40:27,030 - What? - It isn't right. 585 00:40:27,034 --> 00:40:30,040 Okay, this--this is his answer to every question. It isn't right. 586 00:40:30,044 --> 00:40:33,030 - It's--it's ugly. - It's funny! 587 00:40:33,034 --> 00:40:35,024 It's not supposed to be funny. 588 00:40:35,028 --> 00:40:36,036 What are you--what is-- it's a comedic number. 589 00:40:36,040 --> 00:40:38,031 The number, exactly, not the costume. 590 00:40:38,035 --> 00:40:41,041 - This is a joke on top of a joke. - I don't know what that--what? 591 00:40:41,045 --> 00:40:43,042 The character is singing a love song about a gorilla. 592 00:40:44,021 --> 00:40:46,033 It's not a joke gorilla, it's a gorilla-gorilla. 593 00:40:46,037 --> 00:40:49,042 Then when the bottom drops out-- 594 00:40:50,021 --> 00:40:53,032 - She wouldn't look Jewish at all. - It's a gut punch. 595 00:40:53,036 --> 00:40:54,044 I understand the scene. 596 00:40:55,023 --> 00:40:56,033 You realize, all at once, you've allowed yourself 597 00:40:56,037 --> 00:40:58,025 to be entertained by a monster 598 00:40:58,029 --> 00:41:00,023 and if you're busy laughing at the joke gorilla, 599 00:41:00,027 --> 00:41:02,042 you miss the whole thing. That's what Bob's saying. 600 00:41:03,021 --> 00:41:05,033 She should be beautiful. He's in love with her. 601 00:41:05,037 --> 00:41:08,028 I've been to every studio in Munich. 602 00:41:08,032 --> 00:41:09,041 - Every studio in Berlin. - Could you walk away? 603 00:41:09,045 --> 00:41:11,036 This is the only gorilla suit in Germany. 604 00:41:11,040 --> 00:41:13,037 You know, you throw a rock in New York City and you'll hit one. 605 00:41:13,041 --> 00:41:16,026 The number shoots in three days. That's plenty of time. 606 00:41:16,030 --> 00:41:19,033 Oh, so someone's gonna fly to New York, find a gorilla suit, 607 00:41:19,037 --> 00:41:23,039 and then immediately fly back to Munich in 72 hours? 608 00:41:23,043 --> 00:41:25,044 I'll do it. 609 00:41:26,023 --> 00:41:28,023 You saw what happened with "Sweet Charity"-- 610 00:41:28,027 --> 00:41:29,037 - Well-- - And with "Doctor Doolittle," 611 00:41:29,041 --> 00:41:32,043 and with "Star." Each one of them a big, fat flop! 612 00:41:33,022 --> 00:41:36,026 Kids in the jungle are being zipped into body bags 613 00:41:36,030 --> 00:41:37,039 on the evening news. 614 00:41:37,043 --> 00:41:39,033 Richard Nixon is our president, God help us. 615 00:41:39,037 --> 00:41:42,039 People aren't going to the movies to escape anymore. 616 00:41:42,043 --> 00:41:45,039 They're going to find something true. 617 00:41:45,043 --> 00:41:48,043 Well, I wish you had been here from the start. 618 00:41:49,022 --> 00:41:50,035 He needs you. 619 00:41:50,039 --> 00:41:55,045 I just know how to speak Bob. It's my native tongue. 620 00:41:56,024 --> 00:41:58,042 God bless. 621 00:41:59,021 --> 00:42:01,038 - I'm glad you're here. - I am too. 622 00:43:34,027 --> 00:43:36,022 Cut. 623 00:43:38,027 --> 00:43:41,043 - What did I do to deserve you? - You know, I don't know. 624 00:43:42,022 --> 00:43:44,022 Hey. 625 00:43:45,036 --> 00:43:47,036 Thank you. 626 00:43:55,038 --> 00:43:57,030 When I come back... 627 00:44:03,029 --> 00:44:04,043 - I promise. - Okay. 628 00:45:16,040 --> 00:45:18,035 There you are. 629 00:45:21,038 --> 00:45:23,029 What I said the other day, Bobby... 630 00:45:23,033 --> 00:45:27,025 That's water under the bridge, Cy. Don't worry about it. 631 00:45:27,029 --> 00:45:30,042 All right, well, you and Gwen... 632 00:45:31,021 --> 00:45:33,025 make a hell of a team. 633 00:46:32,023 --> 00:46:34,028 Hello? 634 00:46:34,032 --> 00:46:36,029 Gorilla delivery! 635 00:46:55,030 --> 00:46:58,033 I told you the curtain is at 7:00. 636 00:47:01,030 --> 00:47:04,033 God, you look magnificent. 637 00:47:18,042 --> 00:47:22,044 Let's go. It's time.