1
00:00:00,280 --> 00:00:07,040
…královna Beatrix dorazila na palubu lodi.
2
00:00:07,120 --> 00:00:11,640
…večer na Vijzelstraat a Leidsestraat,
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,560
s Leidseplein a Koningsplein po stranách.
4
00:00:15,640 --> 00:00:20,680
Vznikly škody ve výši nákladů na slavnost.
5
00:00:20,760 --> 00:00:23,360
…čistý vandalismus.
6
00:00:23,440 --> 00:00:26,760
„Hrozné, hrozné.
Je to neuvěřitelná hanba,“
7
00:00:26,840 --> 00:00:30,040
sdělil socialistický politik.
8
00:00:30,120 --> 00:00:34,800
Cítil, že to byla snaha způsobit chaos.
9
00:00:34,880 --> 00:00:38,840
Reakce na nepokoje se objevily i jinde.
10
00:00:38,920 --> 00:00:44,680
Zřejmě za to mohou
hlášení o této události.
11
00:00:45,840 --> 00:00:49,560
Zpravodajství uzavřeme předpovědí počasí.
12
00:02:02,280 --> 00:02:04,960
- Tak co?
- Dobré odpoledne.
13
00:02:05,040 --> 00:02:09,320
Majitel budovy vás žádá o vyklizení.
14
00:02:09,400 --> 00:02:10,320
Vážně?
15
00:02:12,960 --> 00:02:14,760
A kde je tedy majitel?
16
00:02:14,840 --> 00:02:18,360
Co dělá se svým domem, není naše věc. Tak…
17
00:02:18,440 --> 00:02:19,840
Poslouchej, ty idiote.
18
00:02:19,920 --> 00:02:23,600
Ať nám to přijde říct sám.
19
00:02:49,720 --> 00:02:51,240
Ne.
20
00:03:53,960 --> 00:03:57,680
Zbytek královské rodiny se také nalodil…
21
00:03:57,760 --> 00:03:59,400
7 DNÍ DO KORUNOVACE
22
00:03:59,520 --> 00:04:01,120
…podívat se na ohňostroj.
23
00:04:01,200 --> 00:04:05,320
V Amsterdamu probíhají boje a rabování
24
00:04:05,400 --> 00:04:09,040
v důsledku nepokojů dnes odpoledne.
25
00:04:09,120 --> 00:04:12,240
V zákulisních rozhovorech bylo rozhodnuto…
26
00:04:27,240 --> 00:04:31,560
Postarejte se o chlapa na dvojce, zvrací.
27
00:04:31,640 --> 00:04:36,520
Shaylu dej na pětku a propusť toho Číňana.
28
00:04:36,600 --> 00:04:42,720
Z toho bordelu tady šílím.
29
00:04:44,240 --> 00:04:47,520
- Hovoř, zlato.
- Dobrý den. Mám schůzku.
30
00:04:49,880 --> 00:04:51,320
Jurriaan de Cock.
31
00:04:52,400 --> 00:04:54,320
Nech si ty ruce u sebe.
32
00:04:54,400 --> 00:05:01,200
- C-O-C-K.
- Gratuluji. Velkými písmeny?
33
00:05:01,280 --> 00:05:03,800
Za deset mi můžeš vykouřit.
34
00:05:03,880 --> 00:05:05,400
- Freeku.
- Virginie.
35
00:05:05,520 --> 00:05:08,440
Virginie, posaď se,
nebo zavolám tvé matce.
36
00:05:10,200 --> 00:05:13,400
Udělala by to i za pět. Koho sháníte?
37
00:05:13,520 --> 00:05:15,280
Pana Montijna.
38
00:05:16,120 --> 00:05:20,000
Tonnie Montijn. Schůzku máme v půl desáté.
39
00:05:23,240 --> 00:05:25,760
- S Tonniem?
- Přesně tak.
40
00:05:25,840 --> 00:05:27,800
Za rohem.
41
00:05:27,880 --> 00:05:30,520
- Tudy?
- Je v Lowietje.
42
00:05:34,720 --> 00:05:36,000
Pěkné boty.
43
00:05:36,080 --> 00:05:39,720
Nepokoje trvaly až do večera.
44
00:05:39,800 --> 00:05:41,320
Máme zavřeno.
45
00:05:42,640 --> 00:05:44,440
Hej, ty idiote, jsi hluchý?
46
00:05:45,680 --> 00:05:49,920
Ne, mám schůzku s panem Montijnem.
47
00:05:50,000 --> 00:05:52,200
Tscheu La Ling.
48
00:05:52,280 --> 00:05:54,720
Já to prostě nechápu.
49
00:05:54,800 --> 00:05:56,920
To je kurva neuvěřitelné.
50
00:05:57,000 --> 00:06:00,320
Chlapče, chlapče. Tscheu La Ling.
51
00:06:00,400 --> 00:06:03,960
Na co Číňana, když máme Vanenburga.
52
00:06:04,040 --> 00:06:07,280
- Zbláznili se?
- Víš, co by měli udělat?
53
00:06:07,360 --> 00:06:09,120
- Ano?
- Dostat Cruijffa zpět.
54
00:06:09,200 --> 00:06:10,360
Ani ve snu.
55
00:06:11,880 --> 00:06:13,040
Fotbal?
56
00:06:14,400 --> 00:06:16,920
- Musíte být u policie.
- Ano.
57
00:06:17,000 --> 00:06:21,960
- Dej Sherlockovi kávu.
- Ach ne, děkuji.
58
00:06:22,040 --> 00:06:23,760
Jdete z posilovny?
59
00:06:28,760 --> 00:06:33,760
Jsem rád, že jsem dostal tuto příležitost.
60
00:06:35,560 --> 00:06:40,040
- Jakou příležitost?
- Ke spolupráci.
61
00:06:40,120 --> 00:06:42,600
- Spolupráci?
- Přesně tak.
62
00:06:42,680 --> 00:06:47,120
Dostal jsem dopis od komisaře de Woerda.
63
00:06:47,200 --> 00:06:50,720
Odpověď na mou žádost.
Budeme spoluracovat.
64
00:06:50,800 --> 00:06:51,880
Urk.
65
00:06:52,720 --> 00:06:55,680
Ano. Tam jsem se narodil a vyrůstal.
66
00:06:57,000 --> 00:06:58,720
Máte u sebe hotovost?
67
00:07:01,640 --> 00:07:02,960
Ne.
68
00:07:06,880 --> 00:07:12,120
Lekce první: vždy mějte hotovost.
69
00:07:16,200 --> 00:07:18,880
- Uvidíme se později.
- Co prosím?
70
00:07:18,960 --> 00:07:22,160
O půl desáté, nebo ne?
71
00:07:22,240 --> 00:07:26,120
O půl desáté večer, kámo. Noční směna.
72
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
Hotovo, zlato?
73
00:07:34,520 --> 00:07:36,640
- Byl jsi skvělý.
- Měj se, zlato.
74
00:07:37,920 --> 00:07:42,520
- Co pro vás mohu udělat?
- Jen tady čekám.
75
00:07:42,600 --> 00:07:47,560
Na tramvaj? Tady jezdí jen linka č. 69.
76
00:07:48,720 --> 00:07:51,960
- Ty ranní ptáče.
- Dlužíš mi deset babek.
77
00:07:52,040 --> 00:07:54,840
Zbav se těch brouků, co máš mezi nohama.
78
00:07:54,920 --> 00:07:58,440
Jdi do prdele, ty kreténe. Jdi do hajzlu.
79
00:07:58,560 --> 00:08:00,760
Tohle nech pro vlastní bezpečnost doma.
80
00:08:00,840 --> 00:08:03,560
V nemocnici skončili dva policisté.
81
00:08:03,640 --> 00:08:07,440
Se mnou budou všichni vědět, kdo jsi.
82
00:08:07,560 --> 00:08:10,960
Richarde, uklidni se. Vím, kde tě najdu.
83
00:08:11,040 --> 00:08:16,040
Taky je tu jiný žargon.
84
00:08:16,120 --> 00:08:20,520
Brzy to pochytíš.
85
00:08:20,600 --> 00:08:22,360
- Hej, zlato.
- Jseš sexy.
86
00:08:22,440 --> 00:08:25,600
- Máte dům?
- Ano, našel jsem jedno místo.
87
00:08:25,680 --> 00:08:28,280
Skvělé. V dnešní době je to problém.
88
00:08:28,360 --> 00:08:30,880
- Kde to je?
- Na Zeedijku.
89
00:08:30,960 --> 00:08:34,320
Skvělé, pošta ti bude smrdět po chcankách.
90
00:08:34,400 --> 00:08:37,320
- Manželka? Přítelkyně? Děti?
- Ach, ne.
91
00:08:37,400 --> 00:08:39,919
- Přítel?
- Ne, nic.
92
00:08:40,000 --> 00:08:43,080
Mně je to jedno. V Amsterdamu je to jedno.
93
00:08:43,159 --> 00:08:44,360
Nikoho nemám.
94
00:08:44,440 --> 00:08:48,960
To ti ušetří problémy, když jednu koupíš.
95
00:08:49,040 --> 00:08:50,240
Nell?
96
00:08:51,640 --> 00:08:53,720
Nellie?
97
00:08:53,800 --> 00:08:55,640
Nell?
98
00:08:55,720 --> 00:08:57,520
- Nellie?
- Ahoj, krasavče.
99
00:08:57,600 --> 00:08:59,160
Čau Tonnie.
100
00:08:59,240 --> 00:09:02,240
Hledám Rona. Víš, kde je?
101
00:09:02,320 --> 00:09:04,880
Kdo je Ron?
102
00:09:04,960 --> 00:09:06,600
Vážně?
103
00:09:07,720 --> 00:09:10,960
Myslíš to vážně? Ať je tedy po tvém.
104
00:09:11,040 --> 00:09:12,600
Rone?
105
00:09:13,840 --> 00:09:15,720
Ronny?
106
00:09:19,600 --> 00:09:22,760
- Jdi do prdele, mám práci.
- Ahoj Tonnie.
107
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
- Kretén.
- Promiň.
108
00:09:24,520 --> 00:09:29,280
Tonie, nech toho. Je nahoře.
109
00:09:29,360 --> 00:09:31,840
Bylo to tak těžké?
110
00:09:35,080 --> 00:09:38,840
Urk je tu nový a je šťastně svobodný.
111
00:09:39,680 --> 00:09:43,080
Za další dostaneš se mnou půl hodiny.
112
00:09:43,160 --> 00:09:46,960
Co je to za cenu? Jak dlouho se známe?
113
00:09:47,040 --> 00:09:50,240
- Block je můj přítel.
- De Cock.
114
00:09:52,040 --> 00:09:54,080
Píše se to C-O-C-K.
115
00:10:01,800 --> 00:10:03,400
Ronny?
116
00:10:10,160 --> 00:10:11,800
Ronny?
117
00:10:13,120 --> 00:10:14,400
Rone?
118
00:10:17,800 --> 00:10:19,440
Ronny?
119
00:10:22,640 --> 00:10:26,160
Mám toho dost. Jak se mi má postavit?
120
00:10:28,560 --> 00:10:30,560
Urku, pomoz mi.
121
00:10:31,560 --> 00:10:32,640
Urku?
122
00:10:37,200 --> 00:10:40,280
- Nemiř na mě.
- Nech mě, ty buzerante.
123
00:10:40,360 --> 00:10:43,400
Měj úctu, ty špíno.
124
00:10:43,520 --> 00:10:48,200
- Už jsem řekl…
- Drž hubu, mám práci.
125
00:10:48,280 --> 00:10:50,160
Takhle ne.
126
00:10:50,240 --> 00:10:53,640
Drogy. Vylovil jsem to přímo z jeho kapsy.
127
00:10:53,720 --> 00:10:58,680
- Dal jsi mi to tam ty.
- Vstaň, na kolena.
128
00:10:58,760 --> 00:11:01,520
Dávej bacha tady na Davida Bowieho. Jasný?
129
00:11:02,880 --> 00:11:05,080
Podívejme, co si s sebou přinesl.
130
00:11:09,560 --> 00:11:13,840
Podívej, co jsem našel. Díky, kámo.
131
00:11:14,560 --> 00:11:17,400
Ty prášky beru na srdce.
132
00:11:17,520 --> 00:11:21,560
- Možná bych měl…
- Sleduj podezřelého.
133
00:11:28,600 --> 00:11:30,760
Zatraceně.
134
00:11:36,600 --> 00:11:39,040
Podělanej první den, De Cocku.
135
00:12:27,200 --> 00:12:30,240
- Promiňte. Promiňte.
- Vypadni.
136
00:12:57,600 --> 00:12:59,200
Dík, kreténe.
137
00:13:30,920 --> 00:13:33,120
Jseš rychlej, De Cocku.
138
00:13:33,200 --> 00:13:36,080
Lekce třetí: nehoň tramvaje,
feťáky a ženy.
139
00:13:36,160 --> 00:13:38,240
Vždy bude další. Hej, Rone.
140
00:13:40,400 --> 00:13:41,960
Co?
141
00:13:50,360 --> 00:13:53,240
- Pojďme. Dej mi ty klíče.
- Cože?
142
00:13:53,320 --> 00:13:55,520
Pojď, Urku, pohni. Jdi, jdi, jdi.
143
00:13:55,600 --> 00:13:58,960
Pojďme. Ať ho ho vytáhnou poldové.
144
00:13:59,040 --> 00:14:02,560
- Ale už jsem je zavolal.
- Cože?
145
00:14:04,120 --> 00:14:05,880
Vážně?
146
00:14:18,080 --> 00:14:24,280
- Vytáhl jsi opilce?
- A squatera k tomu.
147
00:14:25,040 --> 00:14:27,240
To zas bude týden papírování.
148
00:14:27,320 --> 00:14:32,200
- Proč jsi nezavolal do Rapenburgu?
- Jo.
149
00:14:38,680 --> 00:14:42,280
- Nevěděl jsem…
- Drž se ode mě dál.
150
00:14:46,120 --> 00:14:48,400
7 DNÍ DO KORUNOVACE
151
00:14:48,520 --> 00:14:53,120
Řekne mi někdo, proč mě náš Pán nenávidí?
152
00:14:53,200 --> 00:14:58,600
Říkáte si: „Ale, náčelníku, ty máš vše.
153
00:14:58,680 --> 00:15:05,120
Hezkou tvář, jsi přirozený vůdce…“
154
00:15:05,200 --> 00:15:07,040
- Jsi skromný.
- Ano, skromný.
155
00:15:07,120 --> 00:15:12,560
Díky. Tak proč ten kyselý výraz?
156
00:15:14,200 --> 00:15:18,640
Schippers. Lejeune. De Waardová.
157
00:15:18,720 --> 00:15:20,960
Víme, kdo jsou. Víme, kde žijí.
158
00:15:21,040 --> 00:15:25,040
A víme, že na den korunovace něco plánují.
159
00:15:25,120 --> 00:15:29,600
Musíme zabránit zatracené katastrofě.
160
00:15:29,680 --> 00:15:35,920
Právě mi volal náš starosta, ař od nich
161
00:15:36,000 --> 00:15:41,440
dáme ruce pryč, pokud nemáme důkazy.
162
00:15:41,560 --> 00:15:44,080
- Směšné.
- Prý něco o ústavě.
163
00:15:44,160 --> 00:15:47,200
- Jo tohle.
- Takže budeme mít napilno.
164
00:15:47,280 --> 00:15:52,640
- V nemocnici mám 35 lidí.
- Kanáloví jdou.
165
00:15:52,720 --> 00:15:57,360
A k tomu můj nejlepší detektiv usoudil,
166
00:15:57,440 --> 00:16:02,200
že je fajn nápad vylovit z kanálu opilce.
167
00:16:02,280 --> 00:16:03,800
Montijne, moje kancelář.
168
00:16:03,880 --> 00:16:07,400
Ještěže tu pořád někdo tvrdě pracuje.
169
00:16:07,520 --> 00:16:11,560
Prý mají někde kočku na stromě. Nepomůžeš?
170
00:16:12,640 --> 00:16:15,800
Měl bys jít ty. Dlouho jsi neměl kočičku.
171
00:16:17,200 --> 00:16:19,360
Je alergický.
172
00:16:19,440 --> 00:16:21,960
Ne, on myslí ženskou.
173
00:16:24,520 --> 00:16:25,960
Dobrej vtip.
174
00:16:29,080 --> 00:16:35,960
Nesahej na ně, to můžu jen já. Jasné?
175
00:16:36,040 --> 00:16:40,160
Nemáme lidi a ty taháš opilce z kanálů.
176
00:16:40,240 --> 00:16:44,640
- Na to máme pochůzkáře.
- Promiňte, pane.
177
00:16:44,720 --> 00:16:48,960
Myslel jsem, že naše motto je pomáhat a…
178
00:16:50,000 --> 00:16:52,320
- Tonnie?
- Náčelníku.
179
00:16:52,400 --> 00:16:54,360
Kdo je to?
180
00:16:54,440 --> 00:16:55,840
Jurriaan de Cock, pane.
181
00:16:55,920 --> 00:16:58,520
Mluvili jsme spolu. Je to můj první den.
182
00:16:58,600 --> 00:17:03,400
Skvělé. Jak dlouhá je vaše zkušební doba?
183
00:17:03,520 --> 00:17:08,520
Stavíme se v márnici,
nafotíme ho a hotovo.
184
00:17:08,598 --> 00:17:14,560
Chci krátkou zprávu. Neplýtvejte časem.
185
00:17:14,640 --> 00:17:15,760
Ano, náčelníku.
186
00:17:15,839 --> 00:17:19,598
Co jsi tam vůbec dělal? Nemáš nic lepšího?
187
00:17:19,680 --> 00:17:23,760
Byli jsme na pochůzkách,
de Jurre ho viděl.
188
00:17:24,720 --> 00:17:27,000
- Ach, ano.
- Máš dva dny.
189
00:17:27,079 --> 00:17:28,560
Rozumím, šéfe.
190
00:17:34,200 --> 00:17:37,280
- Omlouvám se.
- Omlouváš se za co?
191
00:17:37,360 --> 00:17:40,320
Nevěděl jsem, že nemáme…
192
00:17:40,400 --> 00:17:45,000
Jsem šťastný, že mám klid od korunovace.
193
00:17:46,040 --> 00:17:47,880
Málem jsem zapomněl.
194
00:17:48,800 --> 00:17:55,400
- Tvůj podíl od Rona.
- Ach ne, to ne.
195
00:17:55,520 --> 00:18:00,720
- Určitě? Viděl jsi svou výplatu?
- Určitě.
196
00:18:00,800 --> 00:18:04,400
Ron by si za to koupil heroin.
197
00:18:06,560 --> 00:18:10,040
Brzy zjistíš, že všechno není černobílé.
198
00:18:10,120 --> 00:18:12,000
Mám hlad. Pojďme.
199
00:18:14,120 --> 00:18:16,080
Nebo jsi měl jiné plány?
200
00:18:16,160 --> 00:18:17,800
- Mami?
- Ahoj, Tonnie.
201
00:18:17,880 --> 00:18:21,720
Dáš nám něco k jídlu?
Tohle je můj partner.
202
00:18:23,320 --> 00:18:27,360
- Dobrý den, madam.
- Těší mě.
203
00:18:27,440 --> 00:18:31,760
- Konečně návštěva.
- Jestli se to nehodí…
204
00:18:31,840 --> 00:18:34,640
Žádný problém. Oloupu pár brambor navíc.
205
00:18:34,720 --> 00:18:36,920
- Kde je tlouštík?
- Ve škole.
206
00:18:37,000 --> 00:18:39,680
Moje dceraPien chodí na univerzitu.
207
00:18:40,400 --> 00:18:43,800
Jurre je z Urku. Tam mají jen základku.
208
00:18:43,880 --> 00:18:47,200
Taky jsem chodila jen na základní školu.
209
00:18:47,280 --> 00:18:50,040
Ne, chodil jsem také na vysokou.
210
00:18:50,120 --> 00:18:53,120
Včera v noci vylovil z kanálu mrtvolu.
211
00:18:53,200 --> 00:18:57,000
Proboha. Nechci o tom slyšet před večeří.
212
00:18:57,080 --> 00:19:01,200
- Pověs mu sako.
- Poprvé a naposledy.
213
00:19:01,760 --> 00:19:04,240
- Mami?
- To je Pien.
214
00:19:05,360 --> 00:19:08,160
Rád tě vidím, tlouštíku.
215
00:19:09,200 --> 00:19:11,680
- Zase jsi kouřila?
- Ne, to mí přátelé.
216
00:19:11,760 --> 00:19:15,200
- Na rozdíl od tebe je mám.
- Tohle je Jurre.
217
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
- Ahoj.
- Ahoj.
218
00:19:20,720 --> 00:19:22,440
Jurre de Cock.
219
00:19:25,280 --> 00:19:29,720
Byla to chyba, mami.
Po večeři ho vyhodíme.
220
00:19:29,800 --> 00:19:32,560
- Tady máš.
- Tonnie. To sako.
221
00:19:35,560 --> 00:19:38,360
- Mám pověsit i tvoje, tlouštíku?
- Ano.
222
00:19:38,440 --> 00:19:39,840
Na zdraví.
223
00:19:42,000 --> 00:19:47,680
Tanky následovaly stovky policistů.
224
00:19:47,760 --> 00:19:48,880
Někteří mladíci…
225
00:19:48,960 --> 00:19:52,720
Můžete to prosím vypnout? Máme hosta.
226
00:19:52,800 --> 00:19:56,800
Tanky. Jako by se sem vrátili němčouři.
227
00:19:56,880 --> 00:20:00,680
- Však se vrátili.
- Claus je vážně milý.
228
00:20:00,760 --> 00:20:03,600
A zdá se, že se k Beatrix skvěle hodí.
229
00:20:04,920 --> 00:20:08,160
Ve škole nemají královskou rodinu rádi.
230
00:20:08,240 --> 00:20:12,440
Jejich peníze by vyřešily bytovou nouzi.
231
00:20:12,560 --> 00:20:15,040
Ty ale máš kde bydlet. Bydlíš tady.
232
00:20:15,120 --> 00:20:17,000
- Prosím.
- Ano, bydlíme.
233
00:20:17,080 --> 00:20:20,800
Ať si najde práci, když chce bydlet.
234
00:20:20,880 --> 00:20:26,800
- Jakou? Žádná není.
- Jurre má práci, dům.
235
00:20:26,880 --> 00:20:31,520
- To je vážně bezva.
- Ano? Skvělé.
236
00:20:31,600 --> 00:20:34,960
Je to banda líných darmožroutů.
237
00:20:35,040 --> 00:20:38,120
- Mluvíš jako táta.
- To stačí!
238
00:20:43,120 --> 00:20:45,960
Jurre, dáte si kávu?
239
00:20:46,920 --> 00:20:49,680
Ach ne, pomohu vám.
240
00:20:50,240 --> 00:20:54,080
Vidíš. To se učí v Urku. Pracovat.
241
00:20:54,160 --> 00:20:55,960
Pracovat.
242
00:21:00,240 --> 00:21:03,720
Jurre působí osvěžujícím dojmem.
243
00:21:08,640 --> 00:21:11,080
- Co?
- Nic.
244
00:21:18,760 --> 00:21:20,440
Viděl jsem tě.
245
00:21:21,960 --> 00:21:23,280
Bezva.
246
00:21:24,360 --> 00:21:27,840
- V tom squatu.
- Ve squatu?
247
00:21:29,680 --> 00:21:32,400
Proč bych byla ve squatu? Mám domov.
248
00:21:33,200 --> 00:21:38,000
A ty? Máš dům a vlastní kuchyni?
249
00:21:38,080 --> 00:21:41,120
Nebo jíš každý večer u někoho jiného?
250
00:21:43,600 --> 00:21:45,880
Jsem si jistý, že jsi to byla ty.
251
00:21:46,640 --> 00:21:49,200
Leda ve snu.
252
00:21:51,080 --> 00:21:56,440
Chápu, že s nimi cítíš a chceš jim pomoct.
253
00:21:58,600 --> 00:22:01,600
Jejich tvrdé jádro nehraje žádné hry.
254
00:22:01,680 --> 00:22:05,960
Děkuji za váš zájem, důstojníku.
Uvážím to.
255
00:22:10,720 --> 00:22:13,720
Teď asi všechno řekneš Tonniemu, že?
256
00:22:19,840 --> 00:22:21,400
Tenhle je pořád špinavý.
257
00:22:30,760 --> 00:22:32,920
6 DNÍ DO KORUNOVACE
258
00:22:33,000 --> 00:22:36,720
Ten chlap pil i něco víc
než vodu z kanálu.
259
00:22:40,960 --> 00:22:45,720
Ránu na čele způsobil tupý předmět.
260
00:22:45,800 --> 00:22:50,680
Možná tyč nebo něco na dně kanálu.
261
00:22:50,760 --> 00:22:54,000
- To byla příčina smrti?
- Ne. Utopil se.
262
00:22:54,080 --> 00:22:57,200
- Spadl tam, když čůral?
- No…
263
00:22:57,280 --> 00:22:59,400
Neříkej „no“. Proč jsi řekla „no“?
264
00:22:59,520 --> 00:23:02,240
Se vším tím alkoholem a heroinem v krvi
265
00:23:02,320 --> 00:23:06,160
pochybuji, že by se vůbec postavil.
266
00:23:07,080 --> 00:23:12,320
- Možná mu někdo pomohl.
- Hádám,
267
00:23:12,400 --> 00:23:15,680
že ho někdo do kanálu hodil v bezvědomí.
268
00:23:15,760 --> 00:23:19,400
- Takže je to vražda.
- Nováček je horlivý.
269
00:23:19,520 --> 00:23:23,360
Usnul a skutálel se do vody.
270
00:23:23,440 --> 00:23:26,720
- Stává se to pořád.
- Je tu ještě tohle.
271
00:23:28,040 --> 00:23:29,760
KRYSA
272
00:23:33,560 --> 00:23:38,200
-S tím jsi mohla začít.
-Napínám vás.
273
00:23:38,280 --> 00:23:43,520
- Krysa. Možná byl informátor.
- Ne můj.
274
00:23:43,600 --> 00:23:48,360
Mám pro vás i několik dobrých zpráv.
275
00:23:48,440 --> 00:23:53,600
Kapsy měl prázdné, ale boty vynechali.
276
00:23:53,680 --> 00:23:58,520
Podívej. Díky. Tady máš, De Cocku.
277
00:23:59,640 --> 00:24:03,160
Pojďme. Nemůžu vystát ten smrad. Měj se.
278
00:24:07,240 --> 00:24:08,680
Nashle?
279
00:24:14,360 --> 00:24:19,160
„Utopil se ve vlastním stavu mysli.“
280
00:24:28,920 --> 00:24:31,000
- Tonnie?
- Co je?
281
00:24:32,200 --> 00:24:33,720
Duivendrecht.
282
00:24:41,360 --> 00:24:43,720
Trojka je naše.
283
00:25:04,280 --> 00:25:06,240
To je skvělé.
284
00:25:07,080 --> 00:25:08,600
Kriste.
285
00:25:11,640 --> 00:25:13,120
Lekce sedmá:
286
00:25:13,200 --> 00:25:17,200
Při prohlídce tě nikdo nesmí vidět.
287
00:25:17,280 --> 00:25:21,440
Teď tomu tak není. Můžeš sem posvítit?
288
00:25:26,760 --> 00:25:28,200
A je to.
289
00:25:43,720 --> 00:25:45,600
- Jurre?
- Ano?
290
00:25:47,600 --> 00:25:50,240
- Udělej mi laskavost.
- Jistě.
291
00:25:51,880 --> 00:25:55,160
Až příště uvidíš tělo v kanálu…
292
00:25:55,240 --> 00:25:59,040
- Nechám ho tam.
- To by bylo skvělé.
293
00:26:11,240 --> 00:26:14,200
5 DNY DO KORUNOVACE
294
00:26:14,280 --> 00:26:19,120
Našli jsme plán kostela, kde to proběhne.
295
00:26:19,200 --> 00:26:21,440
- Možná je falešný.
- Není.
296
00:26:21,560 --> 00:26:24,360
- Nemyslím ten plán, ale…
- Počkat.
297
00:26:29,560 --> 00:26:31,920
Je to stejný plán.
298
00:26:32,000 --> 00:26:33,760
Horní a Dolní komora,
299
00:26:33,840 --> 00:26:36,520
prezident Francie, korunní princ Anglie.
300
00:26:36,600 --> 00:26:40,760
Asi sto lidí dostala takový plán.
301
00:26:40,840 --> 00:26:44,880
- Zřejmě sto jedna.
- Ukaž mi to znovu.
302
00:26:48,400 --> 00:26:50,920
- Víš jistě, že ho neznáš?
- Ne, šéfe.
303
00:26:51,000 --> 00:26:56,160
Řekl jsem jim, aby obřad proběhl jinde,
304
00:26:56,240 --> 00:27:00,800
ale ne, musí to být tady.
305
00:27:02,000 --> 00:27:05,320
- Co budeme dělat?
- Máme čtyři dny.
306
00:27:07,440 --> 00:27:13,320
Vezměte si forenzní tým, ať najdou každý
307
00:27:13,400 --> 00:27:18,440
otisk, který ukáže na někoho ze squatterů.
308
00:27:18,560 --> 00:27:21,640
Tonnie. Jen vy dva.
309
00:27:22,960 --> 00:27:25,520
Pánové, poslužte si.
310
00:27:44,880 --> 00:27:49,000
- Musíš mi něco vysvětlit, De Cocku.
- Co?
311
00:27:49,080 --> 00:27:51,880
Proč tady? Proč Red Light District?
312
00:27:54,040 --> 00:28:00,280
Byl jsi špička ve své třídě,
vypadáš dobře.
313
00:28:00,360 --> 00:28:06,360
Jsi čestný, možná až moc. Proč já?
314
00:28:06,440 --> 00:28:09,000
Jo tohle.
315
00:28:09,080 --> 00:28:15,040
Věděl jsem, že tahle stanice je největší…
316
00:28:15,120 --> 00:28:18,120
Největší kýbl na chcanky v Nizozemsku.
317
00:28:18,200 --> 00:28:22,520
- Dva kilometry utrpení.
- Tak něco.
318
00:28:22,600 --> 00:28:24,800
A já…
319
00:28:24,880 --> 00:28:28,200
Opravdu chci něco změnit.
320
00:28:28,280 --> 00:28:31,600
Bože, tak tohle jsi zač.
321
00:28:32,640 --> 00:28:34,960
- Víš, co mě zaujalo?
- No?
322
00:28:35,040 --> 00:28:38,720
Od chvíle, co jsi tady,
je to samej průser.
323
00:28:40,920 --> 00:28:42,600
Dělám si srandu.
324
00:28:44,880 --> 00:28:47,520
Sakra, je čtvrt na jedenáct.
325
00:28:47,600 --> 00:28:49,080
- Co?
- Pijeme.
326
00:28:49,160 --> 00:28:51,560
- Pijeme?
- Ano, jdeme na drink.
327
00:28:55,280 --> 00:28:59,320
- Taky si dá.
- Ještě nezaplatil.
328
00:28:59,400 --> 00:29:04,440
Nebuď kretén. Napiš mi to na účet.
329
00:29:04,560 --> 00:29:06,200
- Na tvůj účet?
- Na můj účet.
330
00:29:06,280 --> 00:29:09,000
Doufám, že máš pro mě dobrý příběh, kámo.
331
00:29:11,440 --> 00:29:16,560
Našli jsme něco, o čem ani my nic nevíme.
332
00:29:16,640 --> 00:29:18,360
Kdo je tohle?
333
00:29:18,440 --> 00:29:21,600
Jeden z nás. Mees z Groningenu. Jasné?
334
00:29:23,920 --> 00:29:26,400
Těší me, Jurre de Cock.
335
00:29:26,520 --> 00:29:29,920
Musí to souviset s korunovací.
336
00:29:30,000 --> 00:29:34,040
A našli jsme tělo squatera v kanálu.
337
00:29:34,120 --> 00:29:37,160
Do břicha mu vyřezali slovo „krysa“.
338
00:29:41,640 --> 00:29:45,280
- A?
- Neznám ho. Takže to není squater.
339
00:29:46,240 --> 00:29:49,200
A taky si nemyslím, že je to policajt.
340
00:29:49,280 --> 00:29:51,960
Zeptáš se, jestli někomu někdo nechybí?
341
00:29:53,320 --> 00:29:56,760
- Přijde mi to jako sračka.
- Cože prosím?
342
00:29:56,840 --> 00:29:59,560
Nezeptám se. Všichni jsou paranoidní.
343
00:29:59,640 --> 00:30:03,840
Jinak skončím jako on. Budu poslouchat.
344
00:30:03,920 --> 00:30:07,160
Neposlouchám, ptám se.
345
00:30:07,240 --> 00:30:09,440
No tak, Meesi. Potřebuji informace.
346
00:30:12,960 --> 00:30:15,040
Dobře, poslouchej.
347
00:30:16,520 --> 00:30:21,320
Dnes večer je ve Fort Keizer schůzka.
348
00:30:21,400 --> 00:30:24,520
- Zúčastníš se a je to.
- Ne, jsem barman.
349
00:30:24,600 --> 00:30:28,400
Když teď změním chování, bude to nápadné.
350
00:30:28,520 --> 00:30:32,000
- Ale můžu tam někoho dostat.
- Já půjdu.
351
00:30:32,080 --> 00:30:35,440
Ne. Dokonce i moje matka ví, kdo jsi.
352
00:30:38,720 --> 00:30:40,680
Vezmu tohohle sráče.
353
00:30:46,080 --> 00:30:48,080
Nevím, jestli je to dobrý nápad.
354
00:30:48,160 --> 00:30:52,000
Nejlepší bude, když si dáš drink na baru.
355
00:30:52,080 --> 00:30:56,080
Většina pije tolik, že nakonec promluví.
356
00:30:56,160 --> 00:30:59,920
- Nebudou se ptát?
- Jsi squater z Urku.
357
00:31:00,000 --> 00:31:03,320
- Z Urku.
- Takhle?
358
00:31:06,600 --> 00:31:09,640
- Ano?
- Téměř hotovo.
359
00:31:12,280 --> 00:31:15,960
- Styď se.
- Proč jsi to udělal?
360
00:31:16,040 --> 00:31:19,320
Teď vypadáš jako opravdovej squater.
361
00:31:33,320 --> 00:31:34,720
Budeš v pohodě.
362
00:32:11,440 --> 00:32:13,720
- Pivo.
- Už se nese.
363
00:32:25,640 --> 00:32:28,120
Na co čumíš?
364
00:32:30,720 --> 00:32:32,920
Na co kurva čumíš?
365
00:32:34,600 --> 00:32:36,040
Já…
366
00:32:38,920 --> 00:32:45,040
Hledám kámoše. Vysoký, číro, hnědé oči.
367
00:32:46,560 --> 00:32:48,280
Jak ses sem dostal?
368
00:32:54,120 --> 00:32:58,320
Předními dveřmi, kreténe. A ty?
369
00:32:58,400 --> 00:33:00,880
Zasraní hajzlové.
370
00:33:08,400 --> 00:33:11,760
Bavíte se všichni?
371
00:33:12,800 --> 00:33:14,760
Díky. Dobrý večer.
372
00:33:14,840 --> 00:33:19,400
Také srdečně vítám všechny policisty.
373
00:33:19,520 --> 00:33:23,520
Naserte si všichni.
374
00:33:23,600 --> 00:33:25,320
A teď pár dobrých zpráv.
375
00:33:25,400 --> 00:33:30,360
Naše squaterské rádio má nového DJe.
376
00:33:30,440 --> 00:33:37,440
Má železnou vůli a ostrý jazyk.
377
00:33:38,520 --> 00:33:40,640
Pien Machine.
378
00:33:45,960 --> 00:33:49,040
Ahoj všichni. Živě z Fort Keizeru.
379
00:33:49,120 --> 00:33:52,720
Squatnet Radio, 95,6 FM. Slyšíte mě?
380
00:33:55,000 --> 00:34:00,160
A vy, kteří jste vykořisťováni doma.
381
00:34:00,240 --> 00:34:03,160
Lidi po celém světě, kteří vyhodili nás
382
00:34:03,240 --> 00:34:08,360
a naše přátele na ulici: slyšíte mě?
383
00:34:18,239 --> 00:34:22,440
A co ty, ty špinavý, odporný kapitalisto?
384
00:34:22,560 --> 00:34:28,280
Vy a vaši přátelé, bankéři a politici,
385
00:34:28,360 --> 00:34:33,560
si myslíte, že jste přede mnou v bezpečí.
386
00:34:33,639 --> 00:34:35,600
Slyšíte mě?
387
00:34:37,199 --> 00:34:39,360
Doufám, že ano, pro vaše vlastní dobro.
388
00:34:39,440 --> 00:34:46,600
Když ne dnes, tak zítra nás uslyšíte řvát.
389
00:34:46,679 --> 00:34:51,880
- Žádné bydlení.
- Žádná korunovace.
390
00:35:24,000 --> 00:35:29,120
Zjistil jsem, že sháníš dvě kila koksu.
391
00:35:29,200 --> 00:35:31,960
- Kde je Marcel?
- Správně. Kde je Marcel?
392
00:35:33,080 --> 00:35:36,040
- Neznám Marcela.
- Belgičan Marcel.
393
00:35:36,120 --> 00:35:41,640
- Máme s ním obchodovat.
- Nemohl přijít.
394
00:35:41,720 --> 00:35:44,600
Kecy. Kdo sem pustil to fašistické prase?
395
00:35:44,680 --> 00:35:47,160
Ať tvoje kámoška zavře hubu, Jesse.
396
00:35:47,240 --> 00:35:50,720
- Drž hubu.
- Jsem tu jen kvůli obchodu.
397
00:35:50,800 --> 00:35:54,360
Nemůžete bojovat s policií na heroinu.
398
00:35:54,440 --> 00:36:00,120
Musíte vyhrát válku. Náhodou mám kouzlo.
399
00:36:00,200 --> 00:36:02,280
- Chcete to, nebo ne?
- Ne, Jesse.
400
00:36:02,360 --> 00:36:04,360
Od Marcela to nedostanete.
401
00:36:07,280 --> 00:36:10,240
Konečně alespoň někdo používá mozek.
402
00:36:13,240 --> 00:36:17,600
Bude nápadné, když s těma prachama budu
403
00:36:18,600 --> 00:36:20,320
chodit na veřejnosti. Přines tašku.
404
00:36:21,680 --> 00:36:23,400
Máme tašku?
405
00:36:28,760 --> 00:36:31,720
- Ahoj.
- Neříkej mi „ahoj“.
406
00:36:31,800 --> 00:36:33,800
Poslal tě Tonnie?
407
00:36:37,360 --> 00:36:40,800
- Pien. Co to sakra má být?
- Nic.
408
00:36:40,880 --> 00:36:44,880
- Kdo to je?
- To je Jurre, můj kámoš.
409
00:36:46,440 --> 00:36:49,040
- Jak ses tam dostal?
- Pustila jsem ho.
410
00:36:49,120 --> 00:36:51,640
Potřebuju k tomu snad povolení?
411
00:36:55,360 --> 00:36:58,840
Nech nás, máme tu nějakou práci.
412
00:37:05,560 --> 00:37:09,040
Nech mě.
Lidi, jako jsi ty, nemáme v lásce.
413
00:37:14,720 --> 00:37:16,120
- Drogy?
- Koks.
414
00:37:16,200 --> 00:37:17,680
4 DNY DO KORUNOVACE
415
00:37:17,760 --> 00:37:20,600
A o jakém množství se tu bavíme?
416
00:37:20,680 --> 00:37:23,160
- Dvě kila.
- Dvě kila?
417
00:37:23,240 --> 00:37:26,640
A kde na to vzali tolik peněz, Jurre?
418
00:37:27,720 --> 00:37:30,160
- Je jich hodně.
- Podívej se z okna.
419
00:37:30,240 --> 00:37:33,960
Tohle je Amsterdam. Všichni berou heroin.
420
00:37:34,040 --> 00:37:38,600
Jediný koks přiváží kamionem z Antverp.
421
00:37:38,680 --> 00:37:40,800
Možná nám pomůže belgická policie.
422
00:37:40,880 --> 00:37:45,440
- Mluvili o Marcelovi.
- Máme jinou práci.
423
00:37:45,560 --> 00:37:49,600
Klidně kontaktuj Belgičany, ale rychle.
424
00:37:49,680 --> 00:37:52,680
Drogy jsou náš nejmenší problém.
425
00:37:52,760 --> 00:37:58,360
Za tři dny je korunovace a máme tu mrtvého
426
00:37:58,440 --> 00:38:01,920
informátora a náznaky, že dojde k útoku.
427
00:38:02,000 --> 00:38:04,800
Možná bychom se měli zaměřit více na to.
428
00:38:05,640 --> 00:38:10,240
- Proč je nezatkneme?
- Tohle není problém.
429
00:38:10,320 --> 00:38:13,040
Někdo by mohl vyhodit do vzduchu kostel.
430
00:38:13,120 --> 00:38:14,960
Ale viděl jsem, že mají koks.
431
00:38:15,040 --> 00:38:18,800
Ještě tři dny. Potom půjdeme po drogách.
432
00:38:21,680 --> 00:38:23,760
Ach můj bože.
433
00:38:27,680 --> 00:38:30,160
- Vynechal jsi kousek.
- Co prosím?
434
00:38:30,240 --> 00:38:35,240
- Pořád je černá.
- Myl jsem si je pětkrát.
435
00:38:35,320 --> 00:38:39,440
Bude trvat týdny, než se to vymyje.
436
00:38:39,560 --> 00:38:42,360
- Sluší mu to.
- Je jak pokusný králík.
437
00:38:57,360 --> 00:38:59,440
V tom má pravdu.
438
00:38:59,560 --> 00:39:02,560
- Škoda, že jsem to neviděl hned.
- Co?
439
00:39:05,280 --> 00:39:09,880
Barva se částečně vymyla. Rány na hlavě.
440
00:39:12,600 --> 00:39:15,360
Číro mu udělali posmrtně.
441
00:39:16,360 --> 00:39:21,320
- Kdo nás chce zmást?
- Kdo je pak tohle?
442
00:39:25,240 --> 00:39:26,840
Marcel.
443
00:39:26,920 --> 00:39:28,920
Belgičan.
444
00:39:32,080 --> 00:39:34,080
Ten nový se mi začíná líbit.
445
00:39:34,160 --> 00:39:37,720
Nejspíš takybrzy skončí na tvém stole.
446
00:39:39,120 --> 00:39:41,560
Můžeš nám říct, kdo to je?
447
00:40:09,240 --> 00:40:11,520
A? Je to pravda?
448
00:40:13,080 --> 00:40:14,360
Co?
449
00:40:14,440 --> 00:40:18,520
Že můžete mít fotku kohokoliv na světě.
450
00:40:20,080 --> 00:40:23,720
- Jo, do půl hodiny.
- To jako fakt?
451
00:40:23,800 --> 00:40:28,600
- Musím jet do Antverp.
- Tam jsem nebyla.
452
00:40:28,680 --> 00:40:30,280
Já taky ne.
453
00:40:30,360 --> 00:40:32,720
Čau, Colombo. Čau, zlato.
454
00:40:34,120 --> 00:40:37,360
- Někdy mi to vysvětlíš.
- Jasně.
455
00:40:39,560 --> 00:40:41,760
Poslouchej, lekce osmá:
456
00:40:41,840 --> 00:40:45,840
Nikdy nenamáčej pero
do firemního inkoustu.
457
00:40:45,920 --> 00:40:50,880
Ti squateři se ale vážně umí rvát.
458
00:40:51,840 --> 00:40:53,760
Je to otravné.
459
00:40:55,720 --> 00:40:59,000
Tu košili si dáte do výdajů.
460
00:40:59,080 --> 00:41:01,360
Baksi. To je pro vás, chlapi.
461
00:41:04,080 --> 00:41:05,720
U telefonu Baks.
462
00:41:07,040 --> 00:41:10,200
Díky. Anonymní tip.
463
00:41:26,000 --> 00:41:27,160
Baksi.
464
00:41:29,120 --> 00:41:30,960
No tak to mě poser.
465
00:41:32,120 --> 00:41:36,680
- Vymlátil jsem to z nich.
- Byl to anonym?
466
00:41:36,760 --> 00:41:42,080
- Ne, byla to dobrá práce.
- Co to děláš?
467
00:41:43,600 --> 00:41:46,600
- Jen se na to podívej. Šílený.
- Magoři.
468
00:41:54,240 --> 00:41:57,560
- Haló?
- Antverpská policie. De Cock?
469
00:41:57,640 --> 00:41:59,680
- U telefonu.
- Dostal jsem váš fax,
470
00:41:59,760 --> 00:42:02,680
ale je to jen jedna velká šmouha.
471
00:42:02,760 --> 00:42:06,800
- To nemyslíte vážně.
- Nic tam nevidím.
472
00:42:06,880 --> 00:42:09,400
- Dobře, přijedeme osobně.
- Dnes?
473
00:42:09,520 --> 00:42:10,760
- Ano.
- Uvidíme se později.
474
00:42:10,840 --> 00:42:12,640
Nashle.
475
00:42:14,720 --> 00:42:19,400
Je to zatraceně daleko. Nesnáším Belgii.
476
00:42:20,960 --> 00:42:25,720
- Nesnášíš vše mimo Amsterdam.
- Já? To ne.
477
00:42:25,800 --> 00:42:29,280
Vše za Marnixkade mi přijde jako štreka.
478
00:42:31,440 --> 00:42:34,520
- Co vlastně Pien studuje?
- Moje Pien?
479
00:42:34,600 --> 00:42:36,520
- Ano.
- Netuším.
480
00:42:38,320 --> 00:42:40,960
Politiku nebo tak něco. Proč?
481
00:42:42,560 --> 00:42:43,920
Jen tak.
482
00:42:45,720 --> 00:42:48,280
Jurre, Pien není pro tebe. Rozumíš?
483
00:42:48,360 --> 00:42:52,120
Vím. Samozřejmě. Já to tak nemyslel.
484
00:42:53,040 --> 00:42:56,000
Byl jsem jen zvědavý.
485
00:42:56,080 --> 00:42:59,040
Buď zvědavý na nějakou jinou. Ne na Pien.
486
00:42:59,120 --> 00:43:02,440
Musíme ti najít holku, to je ono.
487
00:43:02,560 --> 00:43:05,360
- V poslední době jich mám dost.
- Opravdu?
488
00:43:05,440 --> 00:43:08,280
Tak to ti rozhodně musíme nějakou najít.
489
00:43:09,240 --> 00:43:10,760
Výborně.
490
00:43:15,760 --> 00:43:18,680
Corneeli? Holanďani.
491
00:43:20,640 --> 00:43:22,960
- Tonnie Montijn.
- Corneel Mertens.
492
00:43:23,040 --> 00:43:26,440
- Jurre de Cock.
- Ach, ano. Takže…
493
00:43:26,560 --> 00:43:29,720
Promiňte, že jsme se museli sejít tady.
494
00:43:29,800 --> 00:43:34,280
Nejspíš práce flanderského zločince.
495
00:43:34,360 --> 00:43:37,160
Naprosto bezcitný.
496
00:43:37,240 --> 00:43:41,320
Naprostý nedostatek respektu a morálky.
497
00:43:42,160 --> 00:43:43,800
Kokain.
498
00:43:43,880 --> 00:43:46,680
Varuji vás, řítí se to i k vám.
499
00:43:46,760 --> 00:43:49,840
Každopádně tohle je důvod, proč jsme tady.
500
00:43:49,920 --> 00:43:52,640
Možná si ho představte bez toho číra.
501
00:43:52,720 --> 00:43:56,440
Nemusím, je to Marcel Pittoors.
502
00:43:57,360 --> 00:44:00,120
Jeho manželka je neteř našeho zločince.
503
00:44:04,280 --> 00:44:06,080
A kde ji najdeme?
504
00:44:14,560 --> 00:44:16,560
Dobrý večer.
505
00:44:16,640 --> 00:44:17,880
Dobrej.
506
00:44:20,000 --> 00:44:21,080
Dobrý večer.
507
00:44:22,280 --> 00:44:24,120
Dva kousky, prosím.
508
00:44:24,200 --> 00:44:26,040
Dva co?
509
00:44:26,840 --> 00:44:28,040
Dvě piva.
510
00:44:32,120 --> 00:44:35,320
- Tady se říká „pinta“.
- Naser si.
511
00:44:36,240 --> 00:44:38,640
Mám radši Café Lowietje, víš?
512
00:44:40,120 --> 00:44:41,800
Děkuji převelice.
513
00:44:50,200 --> 00:44:52,040
Promiňte.
514
00:44:53,240 --> 00:44:56,280
Hledáme Marcela Pittoorse.
515
00:44:57,800 --> 00:44:59,520
Neznám ho.
516
00:45:01,240 --> 00:45:04,680
Slyšeli jsme, že je to váš přítel.
517
00:45:07,800 --> 00:45:09,960
Žádného Marcela neznám.
518
00:45:12,200 --> 00:45:15,120
A budeme zavírat. Bude to 40 franků.
519
00:45:15,200 --> 00:45:16,960
- Promiňte?
- Nemůžeme dokončit naši…
520
00:45:17,040 --> 00:45:19,640
Nebudu vám to říkat znovu.
521
00:45:19,720 --> 00:45:21,240
Proč odcházíme?
522
00:45:23,720 --> 00:45:25,640
Jak to podle tebe šlo?
523
00:45:29,560 --> 00:45:31,240
Marcel je mrtvý.
524
00:45:32,720 --> 00:45:34,240
Cože?
525
00:45:35,320 --> 00:45:39,080
Jeho tělo našli v kanálu,
modré a nafouklé.
526
00:45:39,160 --> 00:45:41,680
- Vymýšlá si.
- Bohužel ne.
527
00:45:41,760 --> 00:45:45,160
Ležel tam týden, dostaly se k němu krysy.
528
00:45:45,240 --> 00:45:48,360
Viď, De Cocku? Péro mu viselo na nitce.
529
00:45:48,440 --> 00:45:51,000
Naštěstí jste ho neznala.
530
00:45:52,000 --> 00:45:53,680
Je to opravdu nutné?
531
00:45:53,760 --> 00:45:56,760
- Pojďme dovnitř.
- Někdy musíš přitlačit.
532
00:45:58,840 --> 00:46:03,400
Poslali ho napřed do Amsterdamu.
533
00:46:05,880 --> 00:46:10,680
Běžně prodával půl kila týdně,
534
00:46:10,760 --> 00:46:16,240
ale chtěl najít nového kupce pro dvě kila.
535
00:46:17,320 --> 00:46:20,360
- A pak dalších 50.
- 50 kilo?
536
00:46:21,840 --> 00:46:24,760
- Komu?
- Těm squaterům.
537
00:46:27,120 --> 00:46:29,160
Máte pro nás nějaká jména?
538
00:46:31,280 --> 00:46:35,520
- Omlouvám se. I tak děkuji.
- Počkejte.
539
00:46:36,920 --> 00:46:39,400
Kdo byl ten předchozí kupec?
540
00:46:40,440 --> 00:46:42,360
Bob.
541
00:46:42,440 --> 00:46:47,760
- Který Bobe?
- Bob… nevím. Ach, Seppe.
542
00:46:50,400 --> 00:46:52,840
Dobrý večer.
543
00:46:52,920 --> 00:46:57,000
- Dobrý večer.
- Kdo jsou ty krásné dámy?
544
00:46:57,080 --> 00:46:59,960
- Do toho ti ni není.
- Aha.
545
00:47:04,320 --> 00:47:07,320
Doufám, že vás sem neposlal Bob Donkers.
546
00:47:21,840 --> 00:47:23,720
A co kdyby ano?
547
00:47:30,640 --> 00:47:32,840
Co kdyby nás sem poslal?
548
00:47:37,600 --> 00:47:41,160
Páni. Jste daleko od domova, co?
549
00:47:45,280 --> 00:47:48,720
Kitty, kluci mají žízeň.
550
00:47:53,040 --> 00:47:54,800
Pojďme.
551
00:48:06,680 --> 00:48:09,560
- Kdo byli ti chlapi?
- Marcel je mrtvý.
552
00:48:09,640 --> 00:48:13,680
- Co prosím?
- Marcel je mrtvý.
553
00:48:15,160 --> 00:48:17,400
Kdo je Bob Donkers?
554
00:48:18,360 --> 00:48:22,880
Co chceš slyšet? Co chceš slyšet, Jurre?
555
00:48:22,960 --> 00:48:28,520
Že jsi měl s Marcelem a drogami pravdu?
556
00:48:28,600 --> 00:48:32,160
Skvělá práce, jasný? Teď víme, kdo to je.
557
00:48:32,240 --> 00:48:36,320
Máme za sebou dva dny. Hotovo. Konec.
558
00:48:36,400 --> 00:48:40,000
- Tak co navrhuješ?
- Varovat šéfa.
559
00:48:41,240 --> 00:48:42,720
Dobře.
560
00:48:46,440 --> 00:48:48,400
Kdo je Bob Donkers?
561
00:48:50,320 --> 00:48:53,280
3 DNY DO KORUNOVACE
562
00:48:59,120 --> 00:49:02,560
Čau Barrie. Pořád splácíš dluhy?
563
00:49:02,640 --> 00:49:04,200
Staré zvyky, víš?
564
00:49:04,280 --> 00:49:07,280
- Potřebuji boty.
- Pro nového přítele?
565
00:49:07,360 --> 00:49:10,160
Ne, pro tvoji matku. Jasný?
566
00:49:10,240 --> 00:49:12,960
Barrie, nebuď kretén. Pusť je dovnitř.
567
00:49:13,680 --> 00:49:16,320
Těžké zabezpečení na obchod s obuví.
568
00:49:18,280 --> 00:49:19,560
Ahoj.
569
00:49:19,640 --> 00:49:22,720
Musí dostát svému jménu, Barrie Kade.
570
00:49:22,800 --> 00:49:25,320
- Posaďte se, madam.
- Děkuji.
571
00:49:25,400 --> 00:49:28,760
Neznám vás. Jsem Bob Donkers, těší mě.
572
00:49:29,560 --> 00:49:31,120
Jurre de Cock.
573
00:49:31,200 --> 00:49:34,440
Boty pro milého policajta ze sousedství?
574
00:49:34,560 --> 00:49:36,200
Legrační.
575
00:49:37,240 --> 00:49:41,960
- Co myslíte?
- Jsou docela hezcí.
576
00:49:42,040 --> 00:49:45,720
Rozhodně souhlasím. Dejte nohu nahoru.
577
00:49:50,440 --> 00:49:52,080
Trochu ji nadzvedněte.
578
00:49:55,520 --> 00:49:57,120
Tak…
579
00:49:59,720 --> 00:50:01,600
Pokračuj.
580
00:50:01,680 --> 00:50:05,760
Chceme se vás zeptat na Marcela Pittoorse.
581
00:50:06,840 --> 00:50:09,680
Slyšeli jste, že Tlustý Nelis je mrtvý?
582
00:50:10,520 --> 00:50:13,000
Ten chlap bez zubů? To je drsné.
583
00:50:13,080 --> 00:50:16,240
Melouchář z Kinkerstraat. Bezzubý Nelis.
584
00:50:16,320 --> 00:50:19,160
- Vyrůstali jsme spolu.
- Je to nutné?
585
00:50:19,240 --> 00:50:24,240
Kdysi jsem se
potuloval kolem Kinkerstraat.
586
00:50:24,320 --> 00:50:27,720
Byli jsme malí sráči.
To neplatilo pro něj.
587
00:50:27,800 --> 00:50:31,640
Jeho táta ho bil, chtěl jít k policii.
588
00:50:31,720 --> 00:50:35,680
Viď, Tone? Ale stejně k nám Tlustý Nelis
589
00:50:35,760 --> 00:50:38,720
přišel a povídá nám:
590
00:50:43,120 --> 00:50:45,920
„Co?“ Neměl zuby,
takže mu nešlo nerozumět.
591
00:50:46,000 --> 00:50:49,800
“Dám ti 12 tisíc, když zabiješ moji ženu.“
592
00:50:49,880 --> 00:50:54,720
Víte co udělal? Dal nám prachy předem.
593
00:50:54,800 --> 00:50:57,840
Všechno. Najednou.
594
00:50:57,920 --> 00:51:00,560
Teď hádejte, co jsme udělali potom.
595
00:51:01,200 --> 00:51:04,840
- Nechali jste si je.
- Samozřejmě že ne!
596
00:51:04,920 --> 00:51:08,040
Co jsi to zač? Zavolali jsme policii.
597
00:51:08,120 --> 00:51:10,400
Kdo je Marcel Pittoors?
598
00:51:14,680 --> 00:51:18,520
Našli jsme ho mrtvého v kanálu.
599
00:51:20,400 --> 00:51:25,080
Měl sem doručit dvě kila koksu.
600
00:51:25,160 --> 00:51:28,160
Dejte nohu sem, madam.
601
00:51:28,240 --> 00:51:30,360
Dobře, dobře…
602
00:51:30,440 --> 00:51:32,800
Zeptejte se.
603
00:51:32,880 --> 00:51:36,320
Pokusili se vás Belgičané odstřihnout?
604
00:51:38,760 --> 00:51:41,120
Jmenujete se Jurre, že ano?
605
00:51:42,080 --> 00:51:43,240
Ano.
606
00:51:43,320 --> 00:51:48,600
Jurre, vůbec netuším, o čem mluvíte.
607
00:51:48,680 --> 00:51:51,080
Jsem ortoped, vlastním pár budov. Je to
608
00:51:51,160 --> 00:51:54,760
těžké, když squatery nemáte pod kontrolou.
609
00:51:54,840 --> 00:51:58,000
Kdo jsem, abych vám říkal, co máte dělat?
610
00:51:58,080 --> 00:52:01,640
Jistě to máte pod kontrolou. Viďte, Tone?
611
00:52:01,720 --> 00:52:04,440
- Samozřejmě, Bobe.
- Jo.
612
00:52:05,920 --> 00:52:11,280
Druhou nohu, paní Van Dijková. Výborně.
613
00:52:11,360 --> 00:52:14,200
Pojď. Jdeme.
614
00:52:18,160 --> 00:52:22,000
- Co se stalo té ženě?
- Tlustého Nelise?
615
00:52:22,080 --> 00:52:23,560
Ano.
616
00:52:24,440 --> 00:52:27,160
Našli ji ve vaně rozřezanou na kusy.
617
00:52:27,240 --> 00:52:29,360
Jdeme, tady jsme skončili.
618
00:52:29,440 --> 00:52:31,720
Mohla byste se na chvíli postavit?
619
00:52:32,960 --> 00:52:35,520
Ano, nejsem si úplně jistý.
620
00:52:37,320 --> 00:52:40,000
- Promiňte, chlapi. Čau Barrie.
- Kámo.
621
00:52:42,000 --> 00:52:45,680
Kde jste byli? Nemůžete šéfa nechat čekat.
622
00:52:45,760 --> 00:52:47,760
Uklidni se, zlato.
623
00:52:47,840 --> 00:52:49,840
Podívej, neuvěřitelné.
624
00:52:51,000 --> 00:52:53,600
Chlapi, pojďte dál. Posaďte se.
625
00:52:53,680 --> 00:53:00,160
Tonnie, squater v kanálu. Nějaký pokrok?
626
00:53:00,240 --> 00:53:04,640
Bohužel ne. O kostelu taky nevíme nic.
627
00:53:04,720 --> 00:53:08,040
- V Belgii to nikam nevedlo.
- Promiňte.
628
00:53:08,120 --> 00:53:11,240
V Belgii jsme našli několik
zásadních stop.
629
00:53:11,320 --> 00:53:16,000
Mluvili jsme s Donkersem. Něco tu nesedí.
630
00:53:16,080 --> 00:53:19,200
- Já bych…
- Jistě, ale máme priority.
631
00:53:19,280 --> 00:53:24,880
Je Belgie hrozbou pro korunovaci? Ne.
632
00:53:24,960 --> 00:53:30,840
Nalezený Semtex naznačuje, že je v plánu
633
00:53:30,920 --> 00:53:34,560
vyhodit naši královskou rodinu do povětří.
634
00:53:40,200 --> 00:53:42,880
Mluvil jsem se starostou.
635
00:53:42,960 --> 00:53:46,680
Je na pověst Amsterdamu velmi citlivý.
636
00:53:46,760 --> 00:53:49,760
Každý tu má právo demonstrovat.
637
00:53:50,520 --> 00:53:54,720
Pokud je korunovace ohrožena,
můžeme mluvit
638
00:53:54,800 --> 00:53:59,120
o dodatečných, dočasných,
639
00:54:00,240 --> 00:54:01,880
opatřeních.
640
00:54:05,400 --> 00:54:08,240
- Máme problém, Jurre?
- Co to děláš?
641
00:54:08,320 --> 00:54:12,560
Já? Vím, že je to tady pro tebe vše nové,
642
00:54:12,640 --> 00:54:16,680
ale korunovace je za dva dny. Chápeš?
643
00:54:16,760 --> 00:54:18,320
- Ne.
- To mám přesně na mysli.
644
00:54:18,400 --> 00:54:22,040
Tohle je nad rámec naší platové třídy.
645
00:54:22,120 --> 00:54:26,080
- „Pomáhat a chránit.“
- Nech toho, jo?
646
00:54:26,160 --> 00:54:29,920
- Dáváš vůbec pozor?
- Jak to myslíš?
647
00:54:30,000 --> 00:54:33,960
Pokud se s těmi squattery rozpoutá peklo,
648
00:54:34,040 --> 00:54:36,520
Spoléhám na to, že mi budeš krýt záda.
649
00:54:39,320 --> 00:54:42,120
Děti, věnujte mi prosím pozornost.
650
00:54:42,200 --> 00:54:48,200
Starosta nám umožnil řešit situaci jinak.
651
00:54:48,280 --> 00:54:52,320
Je čas utáhnout šrouby.
652
00:54:53,320 --> 00:55:00,040
Pokud jeden ze čtyř squaterů
náhodou narazí
653
00:55:00,120 --> 00:55:03,280
na obušek, nebudu si stěžovat.
654
00:55:03,360 --> 00:55:08,040
po korunovaci z toho jistě budou problémy.
655
00:55:08,120 --> 00:55:13,040
Dnes uděláme razii
na všechny menší squaty.
656
00:55:13,120 --> 00:55:18,920
A zítra ráno zaútočíme na jejich ústředí,
657
00:55:19,000 --> 00:55:23,400
což vyvrcholí razií na Fort Keizer.
Děkuji.
658
00:55:26,320 --> 00:55:28,080
- Montijnová.
- Tady Jurre.
659
00:55:28,160 --> 00:55:31,120
Jurre. To je milé, ale Tonnie není doma.
660
00:55:31,200 --> 00:55:34,080
Nevolám Tonniemu, volám Pien.
661
00:55:34,160 --> 00:55:35,920
- Pien?
- Ano.
662
00:55:36,000 --> 00:55:41,440
Je ve škole. Ne, počkej. Má někde přespat.
663
00:55:41,560 --> 00:55:46,520
- Co se děje?
- O nic nejde. Nashledanou.
664
00:55:46,600 --> 00:55:48,640
Aha, dobře. Nashle.
665
00:55:58,440 --> 00:56:01,760
- Pien. Kde je Pien?
- Támhle.
666
00:56:04,800 --> 00:56:06,240
Podrž to.
667
00:56:07,040 --> 00:56:09,080
- Potřebuji obvazy!
- Pien.
668
00:56:10,160 --> 00:56:13,680
- Co tu sakra děláš?
- Chci tě varovat.
669
00:56:13,760 --> 00:56:17,120
- Jestli tě uvidí, zabijí tě.
- Uteč odtud.
670
00:56:17,200 --> 00:56:18,800
Pien.
671
00:56:18,880 --> 00:56:20,520
Odejdi.
672
00:56:21,280 --> 00:56:25,240
- Co se stalo?
- Policie se zbláznila.
673
00:56:25,320 --> 00:56:27,600
Thierry! Nereaguje.
674
00:56:29,240 --> 00:56:32,120
- Do prdele!
- Příliš krvácí.
675
00:56:32,200 --> 00:56:33,560
Jdi stranou!
676
00:56:34,960 --> 00:56:37,760
- Ztrácí moc krve.
- Máte někdo mince?
677
00:56:37,840 --> 00:56:39,880
Nereaguje. Thierry!
678
00:56:48,240 --> 00:56:50,680
- Mince.
- Jesse.
679
00:56:50,760 --> 00:56:53,280
- Mince.
- Ano, tady.
680
00:56:56,120 --> 00:56:59,200
Zvedněte mu bradu. Do pravého úhlu.
681
00:56:59,280 --> 00:57:01,680
- Thierry!
- Dýchání z úst do úst.
682
00:57:01,760 --> 00:57:03,320
Chytni mu nos.
683
00:57:04,600 --> 00:57:06,600
Dobře, z cesty. Uhni!
684
00:57:09,360 --> 00:57:11,200
Znova.
685
00:57:11,280 --> 00:57:14,200
Nic necítím. Žádný puls, nic.
686
00:57:14,280 --> 00:57:16,680
Zavolejte sanitku! Uhněte!
687
00:57:24,400 --> 00:57:28,720
Ať má otevřená ústa. Hlavu rovně.
688
00:57:46,200 --> 00:57:53,120
Amsterdam se připravuje na inauguraci.
689
00:57:53,200 --> 00:57:59,040
Dnes dorazí královští hosté.
690
00:58:00,320 --> 00:58:05,520
Princ Charles, britský korunní princ a…
691
00:58:05,600 --> 00:58:06,960
Jesse?
692
00:58:07,760 --> 00:58:10,280
- Je Thierry v pořádku?
- Je naživu.
693
00:58:10,360 --> 00:58:11,840
- A ty?
- Já také.
694
00:58:16,960 --> 00:58:21,760
- Co tu chce?
- Zachránil Thierrymu život.
695
00:58:21,840 --> 00:58:25,520
- Je mi to jedno. Vypadni.
- Uklidni se.
696
00:58:25,600 --> 00:58:27,320
Přestaň s tím.
697
00:58:35,600 --> 00:58:39,560
Právě teď probíhají nepokoje.
698
00:58:39,640 --> 00:58:42,360
- Musíš odsud vypadnout.
- Ne, neodejdu.
699
00:58:42,440 --> 00:58:47,240
Bude to horší. Zítra bude policejní razie.
700
00:58:48,280 --> 00:58:51,240
A co ti lidé a děti?
701
00:58:51,320 --> 00:58:54,600
- Nevím.
- Kde budou všichni bydlet?
702
00:58:54,680 --> 00:58:58,080
Nevím. Někde v ubytovnách.
703
00:58:58,160 --> 00:59:02,280
Mimo město? Zastrčení někde v Bijlmeru?
704
00:59:02,360 --> 00:59:07,080
- Je snad město jen pro bohaté?
- Ne. Tedy…
705
00:59:09,080 --> 00:59:10,280
Ne.
706
00:59:10,360 --> 00:59:15,360
Když se všichni
rozhodnou zítra přestěhovat
707
00:59:15,440 --> 00:59:18,840
do Urku a nájemné se zvýší o 500 procent,
708
00:59:18,920 --> 00:59:22,040
- odejdete všichni?
- Chápu, je to těžké.
709
00:59:22,120 --> 00:59:25,320
Ale nevěřím, že násilí je řešení.
710
00:59:26,280 --> 00:59:30,320
Řekni to svému šéfovi. Mluvil jsi o razii.
711
00:59:30,400 --> 00:59:33,360
Policie se jen snaží, aby se tu dalo žít.
712
00:59:33,440 --> 00:59:37,320
- Dalo žít? Ty nemáš oči?
- A ty?
713
00:59:40,720 --> 00:59:44,440
Proč to komplikuješ? Jen se snažím pomoci.
714
00:59:44,560 --> 00:59:46,080
Já vím.
715
00:59:47,120 --> 00:59:48,600
Upřímně, Jurre.
716
00:59:49,880 --> 00:59:51,240
Díky.
717
00:59:52,160 --> 00:59:55,080
Existuje vůbec někdo vznešenější než ty?
718
00:59:56,920 --> 01:00:01,080
- Takhle to chceš hrát?
- Ano, nebo jinak?
719
01:00:01,160 --> 01:00:02,680
Zase odejdeš?
720
01:00:05,120 --> 01:00:09,320
Fajn. Uvidíme se zítra i s tvými přáteli.
721
01:00:47,840 --> 01:00:49,400
Kde ses to naučil?
722
01:00:51,200 --> 01:00:52,280
Co?
723
01:00:54,160 --> 01:00:55,920
KPR.
724
01:00:58,840 --> 01:01:00,080
Na moři.
725
01:01:03,720 --> 01:01:07,040
A teď v Red Light District?
726
01:01:14,240 --> 01:01:17,240
Chtěl jsem lidem skutečně pomáhat.
727
01:01:20,520 --> 01:01:24,360
Ach bože. Jsi jeden z nich.
728
01:01:27,040 --> 01:01:31,200
- Tvůj bratr řekl totéž.
- Je staromódní.
729
01:01:32,720 --> 01:01:38,000
Pořád žije v 60. letech.
730
01:01:39,600 --> 01:01:45,120
Málem skončil jako jeho přátelé.
731
01:01:47,520 --> 01:01:49,240
Jací přátelé?
732
01:01:50,960 --> 01:01:55,560
Buffoon, Shoeshine Bob, Steel Jan.
733
01:01:57,880 --> 01:01:59,680
Bob Donkers?
734
01:02:04,320 --> 01:02:05,920
Byli přátelé?
735
01:02:06,840 --> 01:02:09,440
Ano, velmi blízcí.
736
01:02:10,720 --> 01:02:12,520
Stále jsou.
737
01:02:31,320 --> 01:02:34,960
Odejdi odsud zítra včas.
738
01:02:36,600 --> 01:02:38,120
Dobře, Jurre.
739
01:02:39,920 --> 01:02:43,520
AMSTERDAM, 29. DUBNA 1980
DEN DO KORUNOVACE
740
01:02:48,920 --> 01:02:52,920
Nejdřív jdou dovnitř obušky, pak vy.
741
01:02:53,000 --> 01:02:56,440
Zatkneme všechny,
ale chceme hlavně ty tři.
742
01:02:56,560 --> 01:02:58,320
Tady policie.
743
01:02:58,400 --> 01:03:03,840
Pojďte prosím ven,
nebo se uchýlíme k akci.
744
01:03:29,880 --> 01:03:31,680
Ne, ne, ne.
745
01:03:33,080 --> 01:03:34,240
Pien?
746
01:03:41,520 --> 01:03:42,880
Haló?
747
01:03:53,640 --> 01:03:54,840
Ne.
748
01:03:56,520 --> 01:03:58,800
Přestaňte.
749
01:04:00,120 --> 01:04:01,280
Přestaňte.
750
01:04:03,760 --> 01:04:05,920
Nechte mě projít.
751
01:04:06,000 --> 01:04:08,200
Nechte ho projít, nechte ho na pokoji.
752
01:04:10,400 --> 01:04:14,400
Všichni odešli, nikdo tam není. Utekli.
753
01:04:14,520 --> 01:04:18,400
- Co?
- Někdo nás vyzradi. Nikdo tam není.
754
01:04:37,760 --> 01:04:39,280
Ach můj bože.
755
01:04:50,960 --> 01:04:55,520
- Jak to věděli?
- Odešli včera v noci.
756
01:04:58,000 --> 01:05:00,160
- Kde jsi byl?
- Dobré načasování, Jurre.
757
01:05:00,240 --> 01:05:03,440
- Čekali jsme tě.
- Chceš mi něco říct?
758
01:05:08,800 --> 01:05:11,280
Zavřete všichni huby.
759
01:05:11,360 --> 01:05:14,960
- Opakuji. Přepínám.
- Potřebujeme zálohu.
760
01:05:15,040 --> 01:05:17,920
Do Rapenburgu. Hněte sebou.
761
01:05:18,000 --> 01:05:19,800
Do prdele.
762
01:05:29,840 --> 01:05:32,200
Kde se vzala ta krev na tvoji košili?
763
01:05:36,080 --> 01:05:37,680
Bob je ale číslo.
764
01:05:38,520 --> 01:05:40,720
Nevěděl jsem, že jste tak dobří přátelé.
765
01:05:51,080 --> 01:05:54,960
Nepřekážej tam, jinak dostaneš obuškem.
766
01:06:13,400 --> 01:06:14,800
Neustupujte.
767
01:06:16,080 --> 01:06:17,920
Neporušujte formaci.
768
01:06:26,720 --> 01:06:28,320
Molotov.
769
01:06:31,360 --> 01:06:32,880
Zůstaňte při sobě.
770
01:06:34,040 --> 01:06:36,000
Udržujte formaci.
771
01:06:36,080 --> 01:06:37,840
Pokračujte v chůzi.
772
01:06:39,160 --> 01:06:41,400
V té dodávce pořád někdo je.
773
01:06:49,840 --> 01:06:52,280
- Musíme.
- Jdeme.
774
01:06:56,920 --> 01:06:59,360
Uhněte! Někdo tam je.
775
01:07:10,280 --> 01:07:13,200
- Otevři to, sakra.
- Je to zaseknuté.
776
01:07:16,560 --> 01:07:18,640
Boční dveře.
777
01:07:20,200 --> 01:07:22,000
Pojď.
778
01:07:22,080 --> 01:07:23,280
Jsi v pořádku?
779
01:07:46,240 --> 01:07:47,240
Jsi v pořádku?
780
01:07:59,040 --> 01:08:00,200
Musíme ven.
781
01:08:00,280 --> 01:08:04,400
Musíme ven. Slyšíš mě?
782
01:08:04,520 --> 01:08:06,280
- Pomoz mi.
- Ještě.
783
01:08:19,000 --> 01:08:20,520
Drž je otevřené.
784
01:08:27,560 --> 01:08:28,840
Pien.
785
01:08:34,840 --> 01:08:37,399
Viděl jsem Pien. Viděl jsem svoji sestru.
786
01:08:37,520 --> 01:08:39,000
Rychle, utečte.
787
01:08:40,399 --> 01:08:41,840
Drž to.
788
01:08:43,520 --> 01:08:44,840
Pien!
789
01:08:54,760 --> 01:08:56,720
Počkej.
790
01:08:59,439 --> 01:09:01,040
Běžte tudy.
791
01:09:03,080 --> 01:09:04,680
Tudy.
792
01:09:13,040 --> 01:09:14,760
Zarsraná zrádkyně.
793
01:09:20,120 --> 01:09:23,680
Pien! Ne!
794
01:10:02,880 --> 01:10:06,600
Ne, zůstaň při mně. Sanitku!
795
01:10:08,600 --> 01:10:11,400
Sanitku!
796
01:10:29,120 --> 01:10:33,720
To stačí, posaď se. Jděte se hádat jinam.
797
01:10:33,800 --> 01:10:35,600
- Poslouchej mě.
- Jurre, prosím.
798
01:10:35,680 --> 01:10:36,800
Tonnie.
799
01:10:40,280 --> 01:10:43,600
- Musím…
- Týká se to mé sestry.
800
01:10:46,200 --> 01:10:48,960
- Podržíš mi to?
- Samozřejmě.
801
01:10:51,800 --> 01:10:53,720
Podívejme, koho tu máme.
802
01:11:06,600 --> 01:11:10,520
Jestli se mě dotkneš, tím líp pro mě.
803
01:11:19,040 --> 01:11:23,000
- Co tam dělala?
- O kom to mluvíte?
804
01:11:24,720 --> 01:11:29,640
- Víš přesně, koho myslím.
- Ach, Pien?
805
01:11:29,720 --> 01:11:33,360
Naše bojovnice v síťovaných punčochách.
806
01:11:33,440 --> 01:11:36,880
- Nedržela se stranou.
- Ty špinavá děvko.
807
01:11:38,200 --> 01:11:39,280
Jak je na tom?
808
01:11:42,880 --> 01:11:46,640
- Ubije ji k smrti.
- V to doufám.
809
01:11:50,120 --> 01:11:52,000
Uklidni se, kovboji.
810
01:11:53,640 --> 01:11:56,000
Takhle se chováš k dámám?
811
01:11:58,720 --> 01:12:00,320
Vzrušuje tě to?
812
01:12:14,600 --> 01:12:18,000
Je mi líto, že jsme jí museli ublížit.
813
01:12:19,400 --> 01:12:20,960
Co jsi to řekla?
814
01:12:22,560 --> 01:12:27,400
Nepřijal bys to, kdyby jeden…
815
01:12:28,960 --> 01:12:32,560
…jeden z mých mužů šukal tvoji ženu.
816
01:12:38,120 --> 01:12:41,000
Takové chování nám stojí v cestě.
817
01:12:44,200 --> 01:12:50,400
Šukala s nepřítelem.
818
01:12:50,520 --> 01:12:54,040
A to z ní dělá špinavou kurvu.
819
01:13:06,720 --> 01:13:08,200
Vlastně mě ohromila…
820
01:13:10,240 --> 01:13:12,040
…tvoje tolerance.
821
01:13:13,520 --> 01:13:16,800
- Co tím myslíš?
- Že jsi mu to dovolil.
822
01:13:16,880 --> 01:13:19,880
- On a tvoje sestřička.
- Cože?
823
01:13:22,080 --> 01:13:28,040
Mohli jsme včas evakuovat a nechat ti tam
824
01:13:28,120 --> 01:13:33,000
překvapení. Strčil ptáka do tvojí sestry.
825
01:13:33,080 --> 01:13:36,840
- Co jsi to řekla?
- A s takovým jménem.
826
01:13:38,000 --> 01:13:40,800
Takové jméno mluví za vše, opravdu.
827
01:13:41,400 --> 01:13:44,880
Jak že se vlastně jmenuje?
828
01:13:45,560 --> 01:13:47,960
Jak se to jmenuje?
829
01:13:49,800 --> 01:13:52,040
- Sakra…
- De Cock.
830
01:13:54,960 --> 01:13:56,520
- Tonnie…
- Jdi do hajzlu.
831
01:14:34,640 --> 01:14:36,320
Děkuji, Baksi.
832
01:14:43,080 --> 01:14:44,440
Šéfe.
833
01:14:52,600 --> 01:14:55,960
Chtěl jsem varovat Pien, to je vše.
834
01:14:56,040 --> 01:14:59,120
A ona to řekla svým přátelům.
835
01:14:59,200 --> 01:15:03,720
- Tomu nevěřím.
- Na to nesejde, De Cocku.
836
01:15:03,800 --> 01:15:07,120
Šest mých mužů je díky tobě v nemocnici.
837
01:15:07,200 --> 01:15:11,400
Jste tu týden. Další tu už přežiješ.
838
01:15:15,080 --> 01:15:19,680
Šéfe, Tonnie a Bob
jsou kamarádi z dětství.
839
01:15:20,720 --> 01:15:25,320
Jsem si jist, že Bob nechal zavraždit toho
840
01:15:25,400 --> 01:15:28,640
dealera a zahodil ho do kanálu.
841
01:15:28,720 --> 01:15:30,960
A kde máš nějaké důkazy?
842
01:15:33,640 --> 01:15:35,280
Žádné nejsou.
843
01:15:39,440 --> 01:15:41,800
- Něco jsme našli v kostele.
- Co?
844
01:15:41,880 --> 01:15:46,080
- Prázdná pouzdra na zbraně.
- Jasný důkaz.
845
01:15:46,160 --> 01:15:48,760
Máš štěstí, potřebuji teď každého.
846
01:15:48,840 --> 01:15:52,120
Při korunovaci budeš hlídat bezpečnost.
847
01:15:52,200 --> 01:15:56,720
Každý policista bude v okruhu 200 metrů
848
01:15:56,800 --> 01:15:58,760
a bude chránit naši novou královnu.
849
01:15:59,720 --> 01:16:04,880
A jestli Bob nebo kdokoliv jiný bude chtít
850
01:16:04,960 --> 01:16:07,960
prodávat koks, budeme to řešit pozítří.
851
01:16:08,040 --> 01:16:10,440
Je to jasné, De Cocku?
852
01:16:10,560 --> 01:16:11,920
Nepřijatelné.
853
01:16:12,000 --> 01:16:17,040
Starosta řekl, že policejním raziím se lze
854
01:16:17,120 --> 01:16:21,840
vyhnout, pokud budou squateři vyjednávat.
855
01:16:21,920 --> 01:16:24,360
Ale šance na to jsou malé.
856
01:16:25,880 --> 01:16:28,960
NEMOCNICE
857
01:16:50,000 --> 01:16:53,040
AMSTERDAM, 30. DUBNA 1980
DEN KORUNACE
858
01:17:00,840 --> 01:17:01,840
ŽÁDNÉ BYDLENÍ
ŽÁDNÁ KORUNOVACE
859
01:17:20,160 --> 01:17:24,160
Hosté jsou ubytováni v hotelu Amstel,
860
01:17:24,240 --> 01:17:26,680
který je přísně střežen.
861
01:17:26,760 --> 01:17:31,360
To vše slouží k
zajištění hladkého průběhu.
862
01:17:31,440 --> 01:17:36,400
Návštěvníci kostela budou procházet
863
01:17:36,520 --> 01:17:39,520
detektory kovů z letiště Schiphol.
864
01:17:39,600 --> 01:17:44,800
Náš reportér nám podá aktuální informace.
865
01:17:44,880 --> 01:17:51,120
Policie zastavuje veškerou dopravu.
866
01:17:51,200 --> 01:17:53,800
Pouze cyklisté a MHD…
867
01:17:56,680 --> 01:17:59,560
Tak jo, dnes je velký den.
868
01:17:59,640 --> 01:18:05,160
Díky Wiegelovi mám k dispozici 6000 mužů a
869
01:18:05,240 --> 01:18:10,040
stejný počet squaterů a demonstrantů,
870
01:18:10,120 --> 01:18:16,000
kteří si chtějí užít vlastní párty.
871
01:18:16,080 --> 01:18:18,440
K tomuhle nemuselo dojít.
872
01:18:18,560 --> 01:18:22,120
Nechceme moc. Nechceme peníze.
873
01:18:22,200 --> 01:18:24,680
Nechceme být v televizi.
874
01:18:24,760 --> 01:18:28,840
V sále čekají předsedové obou komor,
875
01:18:28,920 --> 01:18:31,880
zástupci Nizozemských Antil, kabinet,
876
01:18:31,960 --> 01:18:34,080
místopředseda Státní rady,
877
01:18:34,160 --> 01:18:38,320
královnin komisař a starosta. Princezna…
878
01:18:41,280 --> 01:18:48,040
Dnes se zraky všech upínají na
náměstí Dam.
879
01:18:48,120 --> 01:18:51,360
Žádné průsery, žádné váhání.
880
01:18:51,440 --> 01:18:55,360
Nejprve udeřte, pak se teprve ptejte.
881
01:18:55,440 --> 01:18:59,280
Ale nechci vidět žádné střelné zbraně.
882
01:19:02,760 --> 01:19:05,280
Nevstoupím do historie jako náčelník
883
01:19:05,360 --> 01:19:09,400
policie, který má na krku masakr.
884
01:19:09,520 --> 01:19:13,080
Ubytování, bezpečí, poctivost.
885
01:19:13,160 --> 01:19:16,720
A ano, jsme připraveni za to zemřít.
886
01:19:16,800 --> 01:19:21,400
Okruh je squaterům
a jiným šmejdům uzavřen.
887
01:19:21,520 --> 01:19:26,160
- Žádné bydlení.
- Žádná korunovace.
888
01:19:26,240 --> 01:19:30,200
Chci vidět jen lidi, kteří oslavují.
889
01:19:30,280 --> 01:19:32,000
Dobře, dáme se do práce.
890
01:19:42,920 --> 01:19:47,000
- Jak to jde?
- Všechno pod kontrolou.
891
01:19:47,760 --> 01:19:50,200
- Fajn, vyčkávej.
- Počkejte.
892
01:20:00,920 --> 01:20:04,840
V současné době je situace poměrně klidná.
893
01:20:04,920 --> 01:20:10,640
Šest zraněných policistů.
894
01:20:24,840 --> 01:20:27,240
Jurre velení, všude je klid.
895
01:20:31,360 --> 01:20:36,840
31 velení, demonstranti teď míří k vám.
896
01:20:36,920 --> 01:20:40,440
Bože. To je ale zatraceně špatný den.
897
01:20:40,560 --> 01:20:45,320
- Nezvedneme mosty?
- Dobrá rada, ale ne.
898
01:20:47,680 --> 01:20:51,960
Na Kinkerstraat jsou squateři.
899
01:20:52,040 --> 01:20:55,240
Jednotka A, přesun na Kinkerstraat.
900
01:20:55,320 --> 01:20:56,800
Přepněte to na Kinkerstraat.
901
01:21:07,200 --> 01:21:10,280
Dobře, chlapi. Všichni oči na stopkách.
902
01:21:17,440 --> 01:21:21,120
Podívejte se doleva. Horní okno. Aktivita.
903
01:21:21,200 --> 01:21:24,000
Můžeme se podívat? Co tam vidíš?
904
01:21:25,040 --> 01:21:29,000
Nemám ponětí. Sleduju je.
905
01:21:36,600 --> 01:21:41,200
Je to transparent. Spouštějí ho z okna.
906
01:21:41,280 --> 01:21:44,080
Můžete odtamtud ty krysy vyhnat?
907
01:21:44,160 --> 01:21:47,520
Je 11 hodin a náměstí Dam je plné lidí,
908
01:21:47,600 --> 01:21:51,080
kteří čekají na starou i novou královnu,
909
01:21:51,160 --> 01:21:53,520
až se objeví na balkóně paláce.
910
01:22:06,120 --> 01:22:11,840
Toto je Beatrix, vaše nová královna.
911
01:22:14,960 --> 01:22:17,040
Ano, jsou uvnitř.
912
01:22:20,960 --> 01:22:22,720
Vše je pod kontrolou.
913
01:22:24,320 --> 01:22:27,280
…jako princezna Juliana.
914
01:22:28,440 --> 01:22:32,920
Všichni společně míříme do budoucnosti.
915
01:22:33,000 --> 01:22:34,880
Jsme připraveni, Bobe.
916
01:22:37,120 --> 01:22:39,920
Neusiluji o nic jiného
917
01:22:40,000 --> 01:22:45,400
než vám být k dispozici
918
01:22:45,520 --> 01:22:47,640
a sloužit národu.
919
01:22:47,720 --> 01:22:51,640
- Hned jsem zpátky.
- Ať žije Nizozemsko.
920
01:22:56,680 --> 01:22:59,160
- Počkat. Veliteli?
- Ano, povídej.
921
01:22:59,240 --> 01:23:00,680
Měl by Tonnie…
922
01:23:03,320 --> 01:23:06,640
- Haló, veliteli?
- Neslyším tě, Jurre.
923
01:23:08,840 --> 01:23:12,000
Chlapi, že se tohle neděje, že ne?
924
01:23:12,080 --> 01:23:14,520
Haló, odpoví mi někdo?
925
01:23:17,840 --> 01:23:20,880
Haló? Dobře, já…
926
01:23:22,320 --> 01:23:27,200
Ježíši Kriste. No tak, dělej.
927
01:23:29,040 --> 01:23:33,760
…poprvé objevila jako královna Juliana,
928
01:23:34,960 --> 01:23:38,640
nyní vám přeji
929
01:23:38,720 --> 01:23:43,880
mnoho dalších let štěstí a spokojenosti…
930
01:23:43,960 --> 01:23:46,800
- Veliteli?
- …jako princezna Juliana.
931
01:23:47,680 --> 01:23:49,960
Veliteli, veliteli.
932
01:23:50,040 --> 01:23:51,960
Ať žije Nizozemsko.
933
01:24:16,720 --> 01:24:19,240
Hej, kolo na prodej.
934
01:24:50,600 --> 01:24:52,880
- Vyšlo to všechno?
- Jsem tady, ne?
935
01:24:56,880 --> 01:25:01,040
Nejdu dovnitř, svoji práci jsem už udělal.
936
01:25:01,120 --> 01:25:04,760
Svoje uděláš, až zaplatíme Belgičanům.
937
01:25:04,840 --> 01:25:07,560
Myslel sis, že špinavou práci uděláme my?
938
01:25:07,640 --> 01:25:13,520
Jsme v těch sračkách kvůli vám, jasné?
939
01:25:13,600 --> 01:25:17,840
Byl jsi tam taky, ne? Nebo se mi to zdálo?
940
01:25:41,960 --> 01:25:46,680
Zavolejte šéfa
a shromážděte všechny venku.
941
01:25:46,760 --> 01:25:50,400
Policie vyhlásila stav nouze.
942
01:26:06,280 --> 01:26:09,760
- Mohu vám pomoci?
- Je stav nouze.
943
01:26:09,840 --> 01:26:13,880
- Opusťte budovu.
- Svolejte personál.
944
01:26:24,200 --> 01:26:25,880
Postavte se sem.
945
01:26:43,080 --> 01:26:45,560
- Alarm je vypnutý.
- To je skvělé.
946
01:26:48,000 --> 01:26:50,120
Chceme se podívat do vašeho sejfu.
947
01:26:55,680 --> 01:26:58,160
Veliteli?
948
01:26:59,000 --> 01:27:02,440
Chlapi… proč nic neslyším?
949
01:27:02,560 --> 01:27:04,400
Nemáme k němu přístup.
950
01:27:17,120 --> 01:27:20,720
- Má tu někdo kurz první pomoci?
- Já.
951
01:27:27,680 --> 01:27:31,640
- Do prdele.
- Otevře někdo ten trezor?
952
01:27:31,720 --> 01:27:33,680
Jurre volá velitelství.
953
01:27:33,760 --> 01:27:36,120
- Co to sakra děláš?
- Paní, tudy.
954
01:27:36,200 --> 01:27:38,800
Půjdu s vámi, pojďte.
955
01:27:45,400 --> 01:27:49,560
- Zkurvenej psychopate.
- Máš hlídku.
956
01:27:50,880 --> 01:27:55,520
Čekej tady. Seřaďte se tady a ani hnout.
957
01:28:05,240 --> 01:28:08,120
Otevři to. Skvělé, další.
958
01:28:08,200 --> 01:28:11,400
Výborně. Dej mi klíče. Ani hnout!
959
01:28:21,120 --> 01:28:25,880
Nádech a výdech. Budete v pořádku.
960
01:28:28,520 --> 01:28:31,000
- Jurre.
- Kde jsou?
961
01:28:33,400 --> 01:28:36,120
- Jsem rád, že jsi tady.
- Kde jsou?
962
01:28:40,120 --> 01:28:43,240
- Zavolej sanitku.
- Uhni.
963
01:28:43,320 --> 01:28:48,800
- Není to tak, jak se zdá.
- Nejsem hloupý.
964
01:28:53,920 --> 01:28:57,040
- Není to vše černobílé.
- Uhni.
965
01:28:57,120 --> 01:28:59,240
To je ale první týden.
966
01:29:00,120 --> 01:29:02,440
- Dělejte!
- Hněte sebou.
967
01:29:02,560 --> 01:29:05,960
Pohněte, rychleji! Běžte dovnitř!
968
01:29:07,680 --> 01:29:11,040
- Je to větší, než si myslíš.
- Ty a Bob…
969
01:29:14,000 --> 01:29:15,320
Jsem v utajení.
970
01:29:17,440 --> 01:29:20,920
Jsem v utajení. Pomoz mi, prosím.
971
01:29:21,000 --> 01:29:23,760
- Bob je v trezoru.
- Jak to?
972
01:29:23,840 --> 01:29:25,640
Vážně, Jurre.
973
01:29:27,720 --> 01:29:30,880
Chytni ho za paži. Omdlel. Vezmi ho ven.
974
01:29:30,960 --> 01:29:34,240
- Drž ho.
- Musíme to zaškrtit, jeho pásek.
975
01:29:42,160 --> 01:29:43,640
Promiň, kámo.
976
01:29:50,240 --> 01:29:51,360
Pojď.
977
01:29:52,560 --> 01:29:56,240
- Co to má být?
- Snaží se být za hrdinu.
978
01:29:56,320 --> 01:29:58,840
- Tak ho doraž.
- Ne.
979
01:30:00,600 --> 01:30:01,680
Zatraceně.
980
01:30:03,200 --> 01:30:05,000
Padej odsud.
981
01:30:14,240 --> 01:30:19,080
1. KVĚTNA 1980 8 HODIN PO KORUNOVACI
982
01:30:19,160 --> 01:30:21,280
Tady je.
983
01:30:22,640 --> 01:30:24,360
No…
984
01:30:24,440 --> 01:30:27,800
V nemocnici mám 80 mužů.
985
01:30:27,880 --> 01:30:33,360
Korunovace proběhla hladce.
986
01:30:34,680 --> 01:30:40,880
Vůdci světa si teď dávají dezert.
987
01:30:40,960 --> 01:30:43,640
- Proč je mám?
- Bylo to docela působivé.
988
01:30:43,720 --> 01:30:48,800
Přímo pod nosem, velmi chytré.
A my hloupí.
989
01:30:49,640 --> 01:30:54,080
Řekněte mi přesně, co se stalo.
990
01:30:57,680 --> 01:31:01,720
Drželi jsme hlídku a Tonnie náhle odešel.
991
01:31:02,720 --> 01:31:07,240
Sledoval jsem ho, šel
do banky s těmi muži.
992
01:31:07,320 --> 01:31:11,240
Snažil jsem se ho zastavit, ale dostal mě.
993
01:31:11,320 --> 01:31:16,880
Tonnie mi podal úplně jiný příběh. Že?
994
01:31:27,720 --> 01:31:31,680
Přesně ví, co se stalo. Že ano?
995
01:31:38,360 --> 01:31:40,520
Víš, kde jsou ty peníze?
996
01:31:40,600 --> 01:31:45,160
Tonnie mi řekl, že jsi to byl ty,
997
01:31:45,240 --> 01:31:48,040
kdo si odešel hrát s kamarády na lupiče.
998
01:31:48,120 --> 01:31:50,400
Kdo jsou vaši přátelé?
999
01:31:55,320 --> 01:31:57,360
Jedním z nich je Bob Donkers, že?
1000
01:31:57,440 --> 01:32:02,280
- Tonnie zabil manažera banky?
- Zabil?
1001
01:32:02,360 --> 01:32:05,400
Když jsem omdlel, nikdo nebyl mrtvý.
1002
01:32:05,520 --> 01:32:09,680
Je v kómatu, přeříznutá tepna.
1003
01:32:09,760 --> 01:32:14,440
Navíc jsi nás prozradil squaterům.
1004
01:32:14,560 --> 01:32:17,560
Dokud na to nepřijdu, budeš pod dohledem.
1005
01:32:19,640 --> 01:32:23,000
Kdo doopravdy jsi, Jurre z Urku?
1006
01:32:26,080 --> 01:32:27,600
Šéfe?
1007
01:32:30,640 --> 01:32:31,800
Tonnie.
1008
01:32:58,920 --> 01:33:00,200
Co se děje?
1009
01:33:14,360 --> 01:33:15,560
Promiň.
1010
01:33:20,720 --> 01:33:22,040
Taxi.
1011
01:33:24,040 --> 01:33:25,720
Jordaan.
1012
01:33:52,560 --> 01:33:54,120
- Tady máte.
- Děkuji.
1013
01:33:54,200 --> 01:33:56,000
Zbytek si nechte.
1014
01:34:01,160 --> 01:34:02,800
Počkat.
1015
01:34:06,360 --> 01:34:08,800
Asi se znovu projedeme.
1016
01:34:32,640 --> 01:34:36,640
Ano, zastavte tady. Zastavte.
1017
01:35:02,360 --> 01:35:05,760
Seppe, rád tě vidím.
1018
01:35:18,200 --> 01:35:19,760
Tony.
1019
01:35:30,880 --> 01:35:32,640
Asi je to příliš.
1020
01:35:38,000 --> 01:35:40,680
A co vy, chlapi?
1021
01:35:40,760 --> 01:35:43,120
- Co my?
- Ten koks.
1022
01:35:43,920 --> 01:35:46,440
- Žádný koks není.
- Tak to vrať.
1023
01:35:46,560 --> 01:35:49,320
Už s vámi nebudeme obchodovat.
1024
01:35:49,960 --> 01:35:54,440
Uklidněte se, všichni. Uklidněme se.
1025
01:36:00,000 --> 01:36:03,120
Co? Týká se to Marcela?
1026
01:36:06,320 --> 01:36:11,520
Marcel byl feťák, byl nespolehlivý.
1027
01:36:11,600 --> 01:36:14,440
Zaprvé o tom rozhoduji já.
1028
01:36:14,560 --> 01:36:19,440
A zadruhé byl sice feťák, ale taky rodina.
1029
01:36:19,560 --> 01:36:22,960
A to nás, Bobe, přivádí ke třetímu bodu.
1030
01:36:23,040 --> 01:36:24,760
Na moji rodinu nesáhneš.
1031
01:36:24,840 --> 01:36:27,400
Jak jsem měl vědět, že je rodina?
1032
01:36:29,600 --> 01:36:34,240
Musíme to vyřešit jako gentlmeni.
1033
01:36:35,840 --> 01:36:40,080
Jestli musíme zvednout cenu,
žádný problém.
1034
01:36:45,400 --> 01:36:49,080
Vidíš? Musíme si promluvit, Seppe.
1035
01:36:49,160 --> 01:36:51,280
Všichni squateři jsou zavření, takže když
1036
01:36:51,360 --> 01:36:54,160
nemůžeš obchodovat se mnou, s kým tedy?
1037
01:36:54,240 --> 01:36:58,000
Kam to spěje, když nemáme morální kodex…
1038
01:37:08,440 --> 01:37:11,720
Omlouvám se, ale byla to nudná konverzace.
1039
01:37:14,880 --> 01:37:18,800
Byli bychom tu až do rána, viď, Barrie?
1040
01:37:23,440 --> 01:37:27,000
A s rodinou si člověk nemá co zahrávat.
1041
01:37:27,080 --> 01:37:29,280
S tím naprosto souhlasím.
1042
01:37:32,800 --> 01:37:36,280
Pět kilo týdně pro začátek?
1043
01:37:36,360 --> 01:37:39,880
Fajn. A tady Barrie je v pořádku.
1044
01:37:42,560 --> 01:37:44,960
Ale tímhle hňupem si nejsem moc jistý.
1045
01:37:47,560 --> 01:37:49,160
Myslel jsem, že jsi policajt.
1046
01:37:49,240 --> 01:37:51,760
- Jsem.
- Ano, je.
1047
01:37:51,840 --> 01:37:55,680
Taky jako poslední viděl Marcela živého.
1048
01:37:55,760 --> 01:38:00,720
Byl to jeho nápad hodit ho do toho kanálu.
1049
01:38:00,800 --> 01:38:02,000
Nebo snad ne?
1050
01:38:03,360 --> 01:38:05,000
Zasranej kretén.
1051
01:38:21,040 --> 01:38:23,080
Pozdravuj Marcela.
1052
01:39:20,080 --> 01:39:22,240
Bože, ach bože.
1053
01:39:26,120 --> 01:39:29,360
Zatraceně.
1054
01:39:33,160 --> 01:39:35,680
Všechno je to v prdeli.
1055
01:39:40,640 --> 01:39:42,400
Jurre?
1056
01:39:47,200 --> 01:39:49,680
Všechno to bylo k ničemu.
1057
01:39:53,280 --> 01:39:55,120
Hej, kámo.
1058
01:40:00,080 --> 01:40:05,760
Využil jsi mě. Věděl jsi, kdo je Marcel.
1059
01:40:06,840 --> 01:40:09,880
Měl jsi to pod kontrolou.
1060
01:40:09,960 --> 01:40:13,280
Nikdy k tomu nemělo dojít.
1061
01:40:13,360 --> 01:40:17,640
Obchod se squatery a útok byly zástěrka.
1062
01:40:17,720 --> 01:40:21,720
- Jak dlouho pro něj děláš?
- Nedělám.
1063
01:40:21,800 --> 01:40:23,760
Jak dlouho?
1064
01:40:23,840 --> 01:40:27,720
Jsem v utajení,
abych s tím vším skoncoval.
1065
01:40:27,800 --> 01:40:31,040
Ten příběh už znám,
stejně jako v té bance.
1066
01:40:32,680 --> 01:40:34,640
Nedávej tam tu ruku.
1067
01:40:36,560 --> 01:40:41,720
Zavolej sanitku, krvácím. Hodně.
1068
01:40:45,520 --> 01:40:50,920
- Vzdáváš to se mnou?
- Nejsem jako ty.
1069
01:40:51,880 --> 01:40:56,400
Proto tě mám rád, kámo.
Nejsi jako ostatní.
1070
01:40:56,520 --> 01:41:00,320
Jsi opravdový. Úplně to vidím.
1071
01:41:02,920 --> 01:41:05,560
Pien a ty.
1072
01:41:05,640 --> 01:41:08,720
Nesnaž se mě ukecat.
1073
01:41:10,520 --> 01:41:13,640
Jsi krásný člověk, Jurre de Cocku.
1074
01:41:15,000 --> 01:41:17,680
A hej, lekce číslo 13.
1075
01:41:17,760 --> 01:41:20,240
- Přestaň.
- Lekce číslo 13:
1076
01:41:20,320 --> 01:41:24,520
S kým se v našem světě stýkáš…
1077
01:41:25,760 --> 01:41:27,720
od toho se taky nakazíš.
1078
01:41:28,960 --> 01:41:30,320
Je mi to líto.
1079
01:41:49,040 --> 01:41:50,840
Ne, ne.
1080
01:41:56,400 --> 01:41:59,680
- Jurre?
- Ne, ne.
1081
01:42:03,640 --> 01:42:06,600
Ne. Ne, Tonnie.
1082
01:42:11,280 --> 01:42:15,920
Jsou na cestě, už jsou na cestě.
1083
01:42:50,600 --> 01:42:52,160
To je ale nepořádek.
1084
01:42:56,200 --> 01:43:01,800
Ten váš manažer přišel k sobě. Takže…
1085
01:43:04,360 --> 01:43:05,880
Výborně.
1086
01:43:12,760 --> 01:43:14,400
Říkal…
1087
01:43:15,880 --> 01:43:18,960
Říkal, že pracuje v utajení.
1088
01:43:19,040 --> 01:43:21,880
Že o tom všichni ve vedení věděli.
1089
01:43:24,280 --> 01:43:26,440
Není to pravda, že?
1090
01:43:28,080 --> 01:43:29,440
Ne.
1091
01:43:40,360 --> 01:43:41,760
Vaši zbraň.
1092
01:43:44,640 --> 01:43:46,160
Vaši zbraň.
1093
01:43:53,280 --> 01:43:58,040
Chci stručnou zprávu a prohlášení.
1094
01:43:58,120 --> 01:44:00,880
Nic komplikovaného, ano?
1095
01:44:00,960 --> 01:44:03,280
Uvidíme se v pondělí ráno.
1096
01:44:03,360 --> 01:44:04,800
Dobře.
1097
01:45:06,800 --> 01:45:08,280
Na Tonnieho.
1098
01:45:10,280 --> 01:45:12,320
Na Tonnieho.
1099
01:45:19,520 --> 01:45:22,400
Nakonec kurva uspěl.
1100
01:45:24,560 --> 01:45:28,320
- Cože?
- Řídil to.
1101
01:45:29,920 --> 01:45:34,320
Říkal jsem mu,
že ho budou muset zastřelit.
1102
01:45:36,160 --> 01:45:37,880
Ti zatracení bastardi.
1103
01:45:37,960 --> 01:45:40,760
Nechápej mě špatně, měl svoje chyby.
1104
01:45:40,840 --> 01:45:43,960
Když ukradneš bohatému hodinky,
1105
01:45:44,040 --> 01:45:46,160
to je jedna věc. Ale střílet do lidí…
1106
01:45:57,560 --> 01:45:59,600
Dám ti to na účet.
1107
01:46:01,680 --> 01:46:03,600
Vždycky měj u sebe peníze.
1108
01:46:07,080 --> 01:46:08,440
Lekce číslo jedna.
1109
01:50:20,120 --> 01:50:23,120
Překlad titulků: Dana Šimíčková