1 00:00:08,092 --> 00:00:10,219 Viděli jste... 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,013 Potřebujeme peníze. 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,141 A aby nás produkoval Teddy Price. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 Jste vy ale banda idiotů. 5 00:00:18,561 --> 00:00:19,478 „LMR Records.“ 6 00:00:19,562 --> 00:00:20,688 Máte zájem? 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 Potřebujete jen trochu vytvarovat. 8 00:00:22,273 --> 00:00:24,233 Nemyslím, že chci vytvarovat. 9 00:00:24,316 --> 00:00:25,818 Tvé písně nejsou písně. 10 00:00:25,901 --> 00:00:28,320 Možná nechci, aby mé písničky zapadaly k ostatním. 11 00:00:28,404 --> 00:00:29,363 Možná máš pravdu. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,906 Pan Price? Zdravím. 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,242 Je nějaká šance, že byste si nás poslechl? 14 00:00:33,325 --> 00:00:35,244 Dostanete na to jen jednu šanci. 15 00:00:35,327 --> 00:00:37,997 Co můžu říct? Sedl jsem si z nich na prdel. 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,582 Budeme mít album! 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,000 Buďte v pohodě. 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,836 Dostal jsem člověka na měsíc, 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,338 zhudebnil vyzvánění telefonu. 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,590 Billy, jsem těhotná. 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,592 Co sakra budeme dělat? 22 00:00:49,675 --> 00:00:51,469 Té noci jsme se vzali. 23 00:00:52,011 --> 00:00:52,928 Raz... 24 00:00:53,179 --> 00:00:55,347 Co si z toho turné pamatuješ? 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,183 Camilo. Poslouchej. 26 00:00:58,517 --> 00:01:00,603 Co si sakra myslíš, že děláš? 27 00:01:00,686 --> 00:01:03,189 Budeš tu pro mě, pro to dítě 28 00:01:03,272 --> 00:01:04,690 a budeš tu pro nás. 29 00:01:04,774 --> 00:01:08,068 Podívej se mi do očí... 30 00:01:08,152 --> 00:01:11,155 Camila porodila, Billy. Pojďme se seznámit s tvou dcerou. 31 00:01:14,825 --> 00:01:16,786 Takhle se s ní setkat nemůžu. 32 00:01:16,869 --> 00:01:19,413 Tak musíme jet jinam. 33 00:02:31,193 --> 00:02:35,656 Díky. 34 00:02:36,949 --> 00:02:40,619 Promiň. 35 00:02:43,581 --> 00:02:47,418 Miluju tě. 36 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 Sbohem. 37 00:02:57,928 --> 00:02:59,013 Něco k pití? 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,196 Jak je? 39 00:03:17,239 --> 00:03:18,616 Líbí se ti to, nebo ne? 40 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Alespoň jsi přestala předstírat, že tě to nezajímá. To je pokrok. 41 00:03:27,583 --> 00:03:30,836 Líbí se mi to, Daisy. Moc. 42 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Co pro tebe můžu udělat? 43 00:03:37,760 --> 00:03:38,719 Nevím. 44 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 -Co chceš? -Chci nahrát desku. 45 00:03:42,222 --> 00:03:43,140 Dobře. 46 00:03:43,223 --> 00:03:46,894 A chci, aby si ji lidé pouštěli pořád dokola, dokud se nerozbije. 47 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 Pak chci nahrát další. 48 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 Máš jednu skvělou písničku. 49 00:03:52,816 --> 00:03:54,485 Teď potřebujeme dalších deset. 50 00:03:58,822 --> 00:03:59,949 Dáš mi týden? 51 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Sakra. 52 00:04:04,453 --> 00:04:05,537 A Daisy... 53 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 Tohle je teď nejhorší písnička tvýho alba. 54 00:04:16,464 --> 00:04:21,428 „DNES VEČER MI NĚKDO ZACHRÁNIL ŽIVOT“ 55 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 To je ta světově proslulá rocková hvězda Billy Dunne? 56 00:04:43,283 --> 00:04:46,120 Eddie si vyrobil vlastní basu. Neuvěřitelný. 57 00:04:47,246 --> 00:04:50,582 Zkusili jsme novou hudbu na pozadí. Myslím, že se ti bude líbit. 58 00:04:50,666 --> 00:04:54,003 Grahame, já... Potřebuju poznat svou dceru. 59 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 Jo, jasně. 60 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 Zamiluješ si ji. 61 00:05:06,265 --> 00:05:08,559 Nedávno jsme byli na zahradě 62 00:05:08,642 --> 00:05:12,521 a z ničeho nic se na mě podívala těma svejma velkejma očima, 63 00:05:12,604 --> 00:05:15,441 usmála se. Jako... 64 00:05:16,358 --> 00:05:18,902 A ne ten úsměv, jako když prdí, 65 00:05:18,986 --> 00:05:22,156 ale opravdovej lidskej plnej úsměv. 66 00:05:31,665 --> 00:05:34,460 Tehdy jsme závislosti nerozuměli. 67 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 Mysleli jsme, že prostě přestane... 68 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 GRAHAM DUNNE - HLAVNÍ KYTARISTA 69 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 ...a věci se vrátí do normálu. 70 00:05:43,135 --> 00:05:44,428 Kámo. 71 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Ahoj. 72 00:05:48,390 --> 00:05:50,768 -Sluší ti to. -Není to špatný. 73 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Jsi v pohodě? 74 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 Jo, bylo mi hůř. 75 00:06:01,111 --> 00:06:02,446 „Pittsburgh“ na tři? 76 00:06:04,073 --> 00:06:06,033 Musím ti ukázat basu... 77 00:06:06,116 --> 00:06:08,577 Dej mu chvilku, Eddie. 78 00:06:09,286 --> 00:06:11,038 Musí se seznámit se svou dcerou. 79 00:06:11,371 --> 00:06:12,331 Jo. 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 Rád vás vidím. 81 00:06:14,833 --> 00:06:16,210 Rádi tě vidíme, Billy. 82 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Vítej doma. 83 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Ahoj. 84 00:06:41,610 --> 00:06:42,569 Ahoj. 85 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 Paní Alvarezová. 86 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 Chceš ji pozdravit? 87 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Ahoj, holčičko. 88 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Omlouvám se za zpoždění. 89 00:07:25,445 --> 00:07:26,864 Chceš si ji vzít? 90 00:07:27,322 --> 00:07:29,116 Nechci ji naštvat. 91 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 Nezlobí se. 92 00:07:30,617 --> 00:07:32,703 Vezmu ji na procházku, Camilo. 93 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 V pohodě, mami. 94 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 Díky. 95 00:07:37,416 --> 00:07:39,835 Je v pohodě, jen potřebuje jít spát. 96 00:07:40,252 --> 00:07:43,422 Dobře. Můžu nějak pomoct, 97 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 nebo mám pro něco zajít do krámu? 98 00:07:46,091 --> 00:07:47,259 Jsme v pohodě. 99 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 Panečku. 100 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 Zlato. 101 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 Hele... 102 00:08:05,277 --> 00:08:06,403 Jak ses měla? 103 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Chyběla jsi mi. 104 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 Spí tu s námi máma, 105 00:08:15,787 --> 00:08:18,999 pomáhá v noci s krmením, takže bys možná měl... 106 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Jo, jen prvních pár nocí. 107 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 Jasně. Samozřejmě. 108 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 Vydavatelství nás vyhodilo týden po tom, co bylo zrušeno turné. 109 00:08:32,721 --> 00:08:35,307 Museli jsme vrátit zálohu. 110 00:08:35,390 --> 00:08:38,059 Snažil jsem se, abysme zkoušeli, co to jen šlo. 111 00:08:38,518 --> 00:08:40,854 A sehnal jsem si práci v autodílně. 112 00:08:40,938 --> 00:08:44,816 Pracoval jsem v přístavu v Malibu, čistil jsem lodě. To mě bavilo. 113 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 A hodně jsem jel v houbičkách. 114 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 To mě taky bavilo. 115 00:08:49,988 --> 00:08:53,116 V podstatě jsme byli zase na začátku. Dokonce to bylo horší. 116 00:08:53,742 --> 00:08:55,953 Pořád tě to štve? 117 00:08:56,745 --> 00:08:57,913 Mě? Ne. 118 00:08:58,789 --> 00:09:01,750 Pořád na to myslet by mě zničilo. 119 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 Ale pořádně nám to posral. 120 00:09:10,926 --> 00:09:12,219 Jsi v pohodě? 121 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 Jo, kámo. Skvělý. 122 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 Chceš si trochu zahrát? 123 00:09:39,413 --> 00:09:40,539 Možná později. 124 00:09:42,624 --> 00:09:45,085 Jo, chápu to. 125 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 Možná zítra? 126 00:09:48,380 --> 00:09:50,507 Až budeš připravenej. Všichni se těší. 127 00:09:50,590 --> 00:09:52,134 Nedokážu to, Grahame. 128 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 Co nedokážeš? 129 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Jako že končím. 130 00:09:59,850 --> 00:10:00,976 Končím. 131 00:10:02,811 --> 00:10:04,813 Trochu si odpočiň. 132 00:10:04,896 --> 00:10:06,189 Hele, já... 133 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 Nemůžu bejt jako táta. 134 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Musím se starat o svou rodinu. 135 00:10:14,906 --> 00:10:18,076 -My jsme tvá rodina. Já jsem tvá rodina. -Jenom... 136 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 -Dobře? -Řekni jim, že končím. 137 00:10:19,870 --> 00:10:22,706 Všichni tam dole na tebe čekali. 138 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 Řekneš jim to za mě? 139 00:10:27,461 --> 00:10:28,920 Řekni jim to sám. 140 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 Byli jsme tak... Tak blízko, vole. 141 00:10:48,106 --> 00:10:51,485 Tak se na to podívejme. Co máme? 142 00:10:51,902 --> 00:10:53,236 Tohle je špatný. 143 00:10:56,073 --> 00:10:57,783 „Na vině je...“ 144 00:10:57,866 --> 00:11:00,702 „V Utahu se něco děje.“ 145 00:11:00,786 --> 00:11:03,038 „Zrnko, nebo písek, co musel...“ 146 00:11:03,121 --> 00:11:03,955 „Milovat...“ 147 00:11:04,039 --> 00:11:05,248 Proboha. 148 00:11:07,542 --> 00:11:09,169 Proboha, co to děláš? 149 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Skládám. 150 00:11:12,130 --> 00:11:13,298 Dobře. 151 00:11:15,050 --> 00:11:16,385 Nezvedneš to? 152 00:11:18,470 --> 00:11:19,971 -Nemám... -Haló? 153 00:11:21,973 --> 00:11:22,974 Jo. 154 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 Pro mě? 155 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 Někdo jménem Lee Parlin. 156 00:11:27,896 --> 00:11:29,523 -Určitě? -Není tady. 157 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Je... Tady je. 158 00:11:35,070 --> 00:11:36,154 Tady Simone. 159 00:11:36,238 --> 00:11:39,491 Ahoj, jsem tu s kapelou 3220. 160 00:11:39,574 --> 00:11:41,076 Jak rychle se sem dostaneš? 161 00:11:45,664 --> 00:11:48,083 A pak jsem měla zpívat jen refrén, 162 00:11:48,165 --> 00:11:51,211 ale šlo to tak dobře, že řekl: „Prostě zpívej všechno.“ 163 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 Říkal, že mám jedinečný hlas. 164 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 Má pravdu. 165 00:11:54,464 --> 00:11:57,801 Že bychom spolu dokázali velké věci. To řekl. 166 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 Samozřejmě, že to řekl. Jsi přece hvězda. 167 00:12:00,095 --> 00:12:03,390 Teddy říkal, že k tomu dojde. Byla to jen otázka času. 168 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Promiň. Co jsi říkala? 169 00:12:12,149 --> 00:12:13,358 Běž si s ní promluvit. 170 00:12:23,410 --> 00:12:25,996 -Jsem Bernice. -Simone. 171 00:12:27,205 --> 00:12:28,832 Lidi mi říkaj Bernie. 172 00:12:29,541 --> 00:12:30,750 Jsi zpěvačka? 173 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 -Víš... -Slyšela jsem vás. 174 00:12:33,712 --> 00:12:36,840 -Jasně. -Jakej máš styl? 175 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 Na to se ještě snažím přijít. 176 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 V tomhle klubu pracuju. 177 00:12:49,728 --> 00:12:51,938 To je adresa v New Yorku. 178 00:12:52,022 --> 00:12:55,025 Stav se, když budeš ve městě. Mohla bych ti to tam ukázat. 179 00:12:58,028 --> 00:12:59,946 Promiň. Špatně jsem tě pochopila? 180 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 Je to mocná věc. 181 00:13:04,618 --> 00:13:06,912 Když někdo přijde a prostě... 182 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 SIMONE JACKSONOVÁ - PRŮKOPNICE DISKA 183 00:13:09,039 --> 00:13:10,499 ...vás hned prohlédne. 184 00:13:10,582 --> 00:13:13,418 Nejsem zvyklá, že jsou lidé tak přímočaří. 185 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 Přijde ti to přímočaré? 186 00:13:37,901 --> 00:13:41,488 Sakra, holka. Tobě to sluší. Jak je to dlouho? 187 00:13:41,780 --> 00:13:43,031 Daisy Jonesová. 188 00:13:43,990 --> 00:13:46,576 Když jsem tě poznal, jmenovala ses Margaret. 189 00:13:46,660 --> 00:13:48,537 A tys nikdy neměl žádnou hitovku. 190 00:13:50,539 --> 00:13:51,581 No jo. 191 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 Alespoň jsi mohl poděkovat. 192 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 Poděkovat? 193 00:13:56,628 --> 00:13:57,837 Za co? 194 00:14:12,102 --> 00:14:16,106 Máš jí plnou hlavu 195 00:14:16,189 --> 00:14:20,694 a tančí v koutech tvé mysli. 196 00:14:21,695 --> 00:14:25,907 Klopýtnutí v důstojnosti, dokud neoněmíš. 197 00:14:25,991 --> 00:14:28,326 Normální člověk by to nechal bejt. 198 00:14:28,410 --> 00:14:29,869 DAISY JONESOVÁ - HLAVNÍ ZPĚVAČKA/TEXTAŘKA 199 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 Co si o sobě do prdele myslíš? 200 00:14:33,957 --> 00:14:35,959 Hele, všichni se uklidníme, jo? 201 00:14:36,042 --> 00:14:38,461 Nemůžu tu bejt jedinej, kdo je nasranej. 202 00:14:38,545 --> 00:14:40,046 Nevím, co mám říct. 203 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 Vůbec mě nepotřebujete. 204 00:14:41,673 --> 00:14:43,550 Máte písničky a fanoušky. 205 00:14:43,633 --> 00:14:45,218 -Kdybyste jen... -Billy! 206 00:14:46,386 --> 00:14:49,014 Jestli jdeš, tak jdi. 207 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 Dobře. 208 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 Tak co teď budeme dělat? 209 00:15:06,323 --> 00:15:08,658 Kapely se rozpadají. To je rokenrol. 210 00:15:08,742 --> 00:15:09,993 KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESISTKA 211 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 Já jen... 212 00:15:16,166 --> 00:15:18,001 Myslela jsem, že to bude jiné. 213 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 To by mělo stačit. 214 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Haló? 215 00:16:06,716 --> 00:16:08,093 -Ahoj. -Čau. 216 00:16:08,802 --> 00:16:12,222 Čau. Ostatní říkali, že budeš tady. 217 00:16:13,348 --> 00:16:14,683 Nech mě hádat. 218 00:16:15,975 --> 00:16:17,936 Požádali tě, abys mě přesvědčil? 219 00:16:19,145 --> 00:16:20,313 Samozřejmě, že jo. 220 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 Ale nemám to v plánu. 221 00:16:25,902 --> 00:16:28,571 Vlastně myslím, že děláš správnou věc. 222 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Tak proč jsi přišel? 223 00:16:34,536 --> 00:16:35,578 Chyběl jsi mi. 224 00:16:42,377 --> 00:16:46,715 Myslím, že jsem ti nikdy nepoděkoval... 225 00:16:46,798 --> 00:16:47,966 Ne. 226 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 Jsem rád, že ti to vydrželo, protože to vždycky nevyjde, víš? 227 00:17:03,356 --> 00:17:06,358 Nikdy to nebude jednodušší. Víš to? 228 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 Jo. 229 00:17:13,825 --> 00:17:16,536 Za mě šlo o to, jít dál. 230 00:17:17,369 --> 00:17:20,582 A mluvili o... 231 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 -Dobrá. Jeho ne. -Ne, jeho ne. 232 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 Je odpornej. 233 00:17:25,462 --> 00:17:27,922 Hele, někoho najdem, jasný? 234 00:17:28,006 --> 00:17:29,048 Myslíš? 235 00:17:29,841 --> 00:17:31,843 Lidi jako tvůj bratr Graham 236 00:17:32,969 --> 00:17:35,054 nerostou zrovna na stromech. 237 00:17:38,266 --> 00:17:42,729 Hele, dám do novin inzerát a v Troubadouru si promluvíme s ostatníma. 238 00:17:43,062 --> 00:17:46,733 Někde tam je. Jasný? Musí. 239 00:17:49,569 --> 00:17:50,904 Na co myslíš? 240 00:17:52,989 --> 00:17:55,992 Myslím, že se chci opít. 241 00:17:57,869 --> 00:17:59,871 Pořád si budete říkat The Six? 242 00:17:59,954 --> 00:18:02,499 Už jste jen čtyři. 243 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 Jo. Teď je to ještě vtipnější, ne? 244 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Hele, jestli ten vtip nechápeš, nemůžu ti pomoct. 245 00:18:08,630 --> 00:18:11,049 Nejsem jeptiška. 246 00:18:11,132 --> 00:18:13,218 Sex mám ráda. Moc. 247 00:18:13,301 --> 00:18:16,805 Jen nemám ráda ty komplikace. Závazky, očekávání... 248 00:18:17,347 --> 00:18:19,390 -Cože, takže nechceš... -Co? 249 00:18:20,475 --> 00:18:23,269 -Život? -Jako Billy a Camila? 250 00:18:25,897 --> 00:18:27,273 Chci tenhle život. 251 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 Chci cestovat a vidět svět, 252 00:18:29,901 --> 00:18:33,154 hrát hudbu s přáteli, dokud na pódiu nepadnu únavou. 253 00:18:37,909 --> 00:18:39,869 Ale jsem celkem nadržená. 254 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 Cože jsi? 255 00:18:42,539 --> 00:18:45,041 Jo. Teďka bych asi vojela kohokoliv. 256 00:18:45,917 --> 00:18:47,877 Jo. To já taky. 257 00:18:49,379 --> 00:18:50,588 Už je to nějakou dobu. 258 00:18:50,964 --> 00:18:53,007 Měli bychom na to skočit, co ty na to? 259 00:18:53,383 --> 00:18:55,426 Proč ne? 260 00:18:57,428 --> 00:18:59,472 Jo. 261 00:18:59,556 --> 00:19:00,932 Chci říct... 262 00:19:12,735 --> 00:19:14,279 Byla to matoucí doba. 263 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 Pro všechny. 264 00:19:17,115 --> 00:19:21,369 Rozzářil jsem Jižní kříž. Koupil jsem pohanům mír 265 00:19:21,452 --> 00:19:26,457 a pak trefil ptáka v křoví. A někdo zavolal policii. 266 00:19:26,541 --> 00:19:29,210 Vím, že to nemyslíš vážně. Vím, že to nemyslíš vážně. 267 00:19:29,294 --> 00:19:31,588 Protože se nedokážeš otočit 268 00:19:31,671 --> 00:19:35,550 a podívat se mi do očí? 269 00:19:36,092 --> 00:19:41,347 Otoč se, podívej se mi do očí. 270 00:19:47,604 --> 00:19:49,898 Přijde mi, že jsme viděli všechny frontmany 271 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 v celý Kalifornii. 272 00:19:53,026 --> 00:19:54,485 Všechny ne. 273 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Co? 274 00:19:57,363 --> 00:19:59,032 Já to zvládnu. 275 00:19:59,115 --> 00:20:01,326 -Jo, Eddie... -Zvládnu to. 276 00:20:01,409 --> 00:20:03,494 Jsem lepší kytarista než Billy. 277 00:20:03,578 --> 00:20:05,496 Zpívám skoro stejně dobře. 278 00:20:06,873 --> 00:20:08,791 No tak. Jen mi dejte šanci. 279 00:20:10,710 --> 00:20:12,879 No, už tam je. 280 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 Dobře. 281 00:20:25,892 --> 00:20:28,269 No tak, to nemůžeš myslet vážně. 282 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 Nerozumíš ani vtipu. 283 00:20:33,524 --> 00:20:37,028 Můžeš slíbit, že se ta loď nepotopí, 284 00:20:37,278 --> 00:20:39,697 ale necháš ji někdy plavat? 285 00:20:40,698 --> 00:20:43,493 Slunce na tebe shora svítí, 286 00:20:44,202 --> 00:20:47,413 zatímco měsíc je stále větší. 287 00:20:48,373 --> 00:20:51,834 Nemohla jsi stisknout ten vypínač, lásko? 288 00:20:51,918 --> 00:20:55,964 Nemohla jsi zmáčknout spoušť? 289 00:21:01,678 --> 00:21:05,431 Udělej, co musíš, 290 00:21:06,099 --> 00:21:11,229 lásko. 291 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 Jo... 292 00:21:17,068 --> 00:21:19,028 Ještě jednou. Myslím, že to zvládnu. 293 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 Pojď si to sem poslechnout, 294 00:21:22,073 --> 00:21:25,159 protože myslím, že lepší to nebude. 295 00:21:25,243 --> 00:21:26,369 Dobře. 296 00:21:27,745 --> 00:21:29,038 Tohle musíš slyšet. 297 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 Je to kouzelný. Pusť to, Danny. 298 00:21:32,834 --> 00:21:35,795 A jestli to nechápu, 299 00:21:35,878 --> 00:21:40,008 možná pořád můžu věřit... 300 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 Věřit, jo... 301 00:21:43,261 --> 00:21:44,762 To bylo dobrý. 302 00:21:45,054 --> 00:21:46,597 Chceš si sednout? 303 00:21:46,681 --> 00:21:47,932 Jo. 304 00:21:48,099 --> 00:21:50,351 Ve tvé kůži už někdo byl. 305 00:21:50,435 --> 00:21:51,352 Dobře. 306 00:21:53,187 --> 00:21:56,315 Většinou prostě odejdou pryč. 307 00:21:56,399 --> 00:21:59,027 Nechám to na tobě. 308 00:22:00,278 --> 00:22:01,904 -Je to jako med. -Jo. 309 00:22:01,988 --> 00:22:04,991 Lásko, 310 00:22:06,284 --> 00:22:09,370 nechám to na tobě. 311 00:22:09,454 --> 00:22:11,497 -Cítíš se dobře? -Jo. 312 00:22:11,706 --> 00:22:13,875 Tady se slyším líp. 313 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 Lásko, 314 00:22:15,960 --> 00:22:19,714 udělej, co musíš. 315 00:22:39,275 --> 00:22:40,568 Zní to hezky. 316 00:22:53,414 --> 00:22:56,000 -Jsi v pohodě? -Jo. 317 00:22:56,834 --> 00:22:57,835 Dobře. 318 00:22:59,629 --> 00:23:03,549 Pak se do tebe zamiluju. 319 00:23:19,440 --> 00:23:20,817 Pojeďme domů. 320 00:23:24,737 --> 00:23:25,947 Do Pittsburghu. 321 00:23:29,200 --> 00:23:31,953 Měli bychom blíž ke tvým rodičům a k mý mámě. 322 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 Seženu si práci na stavbě. 323 00:23:33,663 --> 00:23:36,165 Rád stavím věci. Rád pracuju rukama. 324 00:23:36,249 --> 00:23:39,919 Ty bys mohla fotit do novin. 325 00:23:41,212 --> 00:23:43,923 Myslíš, že jsem se sem odstěhovala kvůli tobě? 326 00:23:47,343 --> 00:23:48,928 -No, je to... -Tak to není. 327 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 Odstěhovala jsem se sem s tebou, Billy. 328 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 -Abychom měli takový život, jaký chceme. -Jen se snažím bejt praktickej. 329 00:23:56,018 --> 00:24:00,481 Dobře? Nevím, jestli zvládnu zůstat tady. 330 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 -To není ten problém. -Ty mě neposloucháš. 331 00:24:03,025 --> 00:24:04,527 Proč... Jsem slabej. 332 00:24:04,610 --> 00:24:05,945 Vezmi svý dítě. 333 00:24:07,947 --> 00:24:11,117 Do toho. Vezmi si svou dceru. 334 00:24:15,329 --> 00:24:16,873 Čeho se bojíš? 335 00:24:18,082 --> 00:24:20,293 Myslíš, že já se nebála, 336 00:24:20,376 --> 00:24:23,546 když jsem ji držela poprvý a tys tu nebyl? 337 00:24:23,963 --> 00:24:28,926 Myslíš, že mě neranilo, když jsi... 338 00:24:30,136 --> 00:24:33,014 Ale zůstala jsem, Billy. Postavila jsem se tomu. 339 00:24:33,764 --> 00:24:34,974 A neodešla jsem. 340 00:24:37,351 --> 00:24:39,020 Takže se tě ptám... 341 00:24:39,812 --> 00:24:42,106 Čeho se bojíš? 342 00:24:45,484 --> 00:24:46,986 Myslím, že se bojím... 343 00:24:53,159 --> 00:24:56,078 Bojím se, že mě bude mít ráda a... 344 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 Já to podělám. 345 00:25:03,085 --> 00:25:04,462 Vítej v klubu. 346 00:25:22,188 --> 00:25:23,356 Ahoj, maličká. 347 00:25:25,983 --> 00:25:27,193 Ahoj. 348 00:25:28,319 --> 00:25:30,738 Copak to je? 349 00:25:45,419 --> 00:25:47,380 Raz, dva, tři. 350 00:25:58,474 --> 00:26:00,601 Něco mi pověz... 351 00:26:31,007 --> 00:26:33,467 Nemusíš tu s náma sedět. Můžeš jít dovnitř. 352 00:26:35,052 --> 00:26:37,513 Chci tu bejt. 353 00:26:38,514 --> 00:26:40,808 Ta potížistka mi chyběla. 354 00:26:40,891 --> 00:26:42,852 -Jo, je skvělá. -Ahoj, zlatíčko. 355 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Hodná holka. 356 00:26:50,318 --> 00:26:52,778 Lechty, lechty, lecht. 357 00:26:59,160 --> 00:27:00,453 Takže... 358 00:27:02,872 --> 00:27:05,583 S vámi je vše zpátky v normálu? 359 00:27:06,208 --> 00:27:07,710 Jen tak? 360 00:27:10,588 --> 00:27:13,549 Promiň, já jen... Nechápu, jak můžeš... 361 00:27:14,175 --> 00:27:16,552 Zamiloval ses někdy, Eddie? 362 00:27:22,183 --> 00:27:25,603 Nepřestaneš někoho milovat jen proto, že to je těžké. 363 00:27:26,312 --> 00:27:27,521 Víš? 364 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Alespoň já ne. 365 00:27:35,071 --> 00:27:37,073 Počkej, dojdu si pro foťák. Počkej! 366 00:27:41,494 --> 00:27:43,412 Řekni: „Feliz Navidad.“ 367 00:27:50,544 --> 00:27:52,338 Řekni: „Veselé Vánoce, maminko.“ 368 00:27:54,924 --> 00:27:56,217 Díky moc. 369 00:27:58,844 --> 00:28:00,262 Na zdraví. 370 00:28:01,055 --> 00:28:05,768 Raz, dva, tři... Pittsburgh! 371 00:28:06,977 --> 00:28:10,564 Trvalo to věčnost, ale konečně spí. 372 00:28:10,648 --> 00:28:13,526 Ona spí! 373 00:28:13,609 --> 00:28:15,861 -Už spí. -Pojď se bavit. 374 00:28:17,863 --> 00:28:21,867 Rád bych vám něco zahrál. 375 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 Jestli chcete. 376 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 Ale nemusím, jestli nechctete. 377 00:28:27,206 --> 00:28:28,457 Nechceme. 378 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 Nechceme, že ne? Chci říct... 379 00:28:35,256 --> 00:28:37,550 Ale no tak. To přece nejde. 380 00:28:37,633 --> 00:28:40,845 Nemůžeš si jen tak přijít, jako by se nic nestalo. 381 00:28:41,554 --> 00:28:43,389 Máš pravdu. Omlouvám se. 382 00:28:44,432 --> 00:28:46,392 Půjdu se podívat na Julii. 383 00:28:50,020 --> 00:28:51,480 Hele, vole! 384 00:28:55,192 --> 00:28:56,652 Zahraj tu pitomou písničku. 385 00:28:57,570 --> 00:28:58,821 Proč jsi zůstal? 386 00:29:00,239 --> 00:29:02,324 Na to se sám sebe ptám pořád. 387 00:29:04,076 --> 00:29:08,247 Ale já vím, že to získáme zpět. 388 00:29:11,667 --> 00:29:15,212 Já vím, že to získáme zpět. 389 00:29:23,179 --> 00:29:24,305 Co se děje? 390 00:29:28,058 --> 00:29:31,187 Vím, že je to novej směr, ale... 391 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 Je to... 392 00:29:35,816 --> 00:29:39,195 -Říkáš mi, že to není dobrý? -Je to dobrá písnička. 393 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 Takže? 394 00:29:44,783 --> 00:29:48,412 Když jsi zrušil to turné, spálil jsi za sebou hodně mostů. 395 00:29:48,496 --> 00:29:51,415 Spálil jsi spoustu mostů a peněz. 396 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Peněz, které ti nepatřily. 397 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 Jo, ta písnička je dobrá, 398 00:29:57,213 --> 00:29:59,840 ale tak teď hraje spousta lidí. 399 00:29:59,924 --> 00:30:02,801 -Promluvím s vydavatelstvím. -To nepomůže. 400 00:30:02,885 --> 00:30:06,138 Tak s nima promluv ty. Vždyť jsi Teddy Price. 401 00:30:06,222 --> 00:30:09,808 Hele, tvůj průser je i můj průser, jasný? 402 00:30:12,436 --> 00:30:14,355 Kristepane. 403 00:30:14,438 --> 00:30:17,733 Myslel jsem, že tvoje album to všechno spraví, ale... 404 00:30:17,816 --> 00:30:20,027 Prostě nespravilo, Billy. 405 00:30:24,365 --> 00:30:27,284 Pustím jim ji a... 406 00:30:28,827 --> 00:30:30,538 Uvidíme, co na to řeknou. 407 00:30:33,374 --> 00:30:34,500 Díky. 408 00:30:35,501 --> 00:30:38,546 Lásko, jestli to víš, 409 00:30:39,129 --> 00:30:41,465 pověz, pověz, pověz. 410 00:30:42,466 --> 00:30:45,261 Já vidím jen temné mraky. 411 00:30:45,928 --> 00:30:48,931 Jsme už tak dlouho od sebe? 412 00:30:49,723 --> 00:30:51,684 Je toho tolik, co nechceme vědět? 413 00:30:51,767 --> 00:30:55,020 A to je samozřejmě jen demo. 414 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 Já v tom nic moc neslyším. Vy ano? 415 00:30:57,648 --> 00:31:01,443 -Taky nic. -Už jsme jim šanci dali. 416 00:31:01,527 --> 00:31:03,946 Hele, Done, mám pocit, 417 00:31:04,029 --> 00:31:07,241 že když mě s nima pustíte do studia a necháte mě trošku zakouzlit... 418 00:31:07,324 --> 00:31:10,619 Prostě ne, Teddy. Dobře? Je mi líto. 419 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Tak jo, co máme dál? 420 00:31:13,914 --> 00:31:15,791 Na Středozápadu jsem našel skvělou kapelu. 421 00:31:15,874 --> 00:31:17,793 -Opravdu nový zvuk. -Dobře. 422 00:31:20,129 --> 00:31:24,675 Mám asi 15 novejch nápadů, ale zatím nic, co by se ti líbilo. 423 00:31:24,758 --> 00:31:27,845 Nechoď, prosím, s ničím, co se ti nezdá skvělý. 424 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 Neboj, ale co když to potrvá? 425 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 Písně se objevují, když chtějí. 426 00:31:32,975 --> 00:31:34,226 Můžu počkat. 427 00:31:34,310 --> 00:31:36,937 Jsme už tak dlouho od sebe? 428 00:31:38,355 --> 00:31:39,565 Co je to za písničku? 429 00:31:40,107 --> 00:31:42,610 Myslel jsem, že to bude něco, ale... 430 00:31:42,693 --> 00:31:45,404 Kéž by to bylo snadné, ale není. 431 00:31:51,201 --> 00:31:54,455 Já vím, že to získáme zpět. 432 00:31:56,290 --> 00:31:57,833 Co bys s tím udělala ty? 433 00:31:58,459 --> 00:32:01,337 Já vím, že to získáme zpět. 434 00:32:02,671 --> 00:32:05,341 Hned nato jsme měli zamluvený studio. 435 00:32:10,512 --> 00:32:14,224 Teddy myslel, že zpěvačka bude výhoda. 436 00:32:14,308 --> 00:32:17,102 Nějaká nová, se kterou pracoval. 437 00:32:17,436 --> 00:32:23,192 Tak kde teď jsme? 438 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 Tehdy jsme o ní ještě neslyšeli. Nikdo o ní neslyšel. 439 00:32:26,654 --> 00:32:27,696 Billy... 440 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 Nebyl nadšenej. 441 00:32:29,990 --> 00:32:33,452 Nechápu, proč to děláme. Není to duet. 442 00:32:33,994 --> 00:32:35,954 -Ahoj. -Daisy Jonesová. 443 00:32:37,039 --> 00:32:38,165 Billy Dunne. 444 00:32:40,084 --> 00:32:41,293 Tvoje píseň se mi líbí. 445 00:32:53,764 --> 00:32:56,141 Daisy, ty budeš tady 446 00:32:56,225 --> 00:32:58,852 -a Tobias ti to nastaví. -Skvělý. 447 00:32:59,311 --> 00:33:01,980 Mohla bych dostat sklenici mlíka a whisky? 448 00:33:02,064 --> 00:33:05,484 Jestli nemáte mlíko, tak jen whisky. 449 00:33:05,567 --> 00:33:08,320 -Jo. -Nebo jen mlíko, jestli nemáte whisky. 450 00:33:08,404 --> 00:33:10,489 Moc ráda tě vidím, Daisy. 451 00:33:10,864 --> 00:33:13,158 Díky za pozvání. 452 00:33:13,242 --> 00:33:15,035 Proč se usmíváš? 453 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 Jsem celkově nadšenej. 454 00:33:22,292 --> 00:33:23,293 Dobře. 455 00:33:27,089 --> 00:33:28,674 Tak jdeme na to. 456 00:33:37,808 --> 00:33:41,019 -Nechceš si tu písničku nejdřív projet? -V pohodě. Teda jestli... 457 00:33:41,103 --> 00:33:42,771 -Já jsem v pohodě. -Dobře. 458 00:33:43,397 --> 00:33:45,816 -Tak... -Díky. 459 00:33:45,899 --> 00:33:49,027 Ovládání hlasitosti máš tamhle. 460 00:33:49,111 --> 00:33:50,779 -Tady? -Ano. Správně. 461 00:33:50,863 --> 00:33:52,030 Billy je na druhém kanálu. 462 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 -Raz. Dobře. Haló? -Jo. 463 00:33:53,824 --> 00:33:55,826 Dobře. Haló? Je to trochu hlasitý. 464 00:33:55,909 --> 00:33:58,746 -Ona snad nikdy nenahrávala. -Haló. 465 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 Teď bude. 466 00:34:00,205 --> 00:34:03,834 -Můžeme tyhle vypnout nebo je ztišit? -Jo. 467 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 Kde má kalhoty? 468 00:34:06,378 --> 00:34:08,880 -Koho to zajímá? -Zmlkněte, vy dva. 469 00:34:10,716 --> 00:34:13,719 Tak jo, Billy, nastavíš nám hlasitost, prosím? 470 00:34:15,637 --> 00:34:18,514 Nevím, kdo jsem. 471 00:34:20,016 --> 00:34:21,893 To je dobré. A Daisy? 472 00:34:22,143 --> 00:34:24,646 Lásko, lásko, lásko. 473 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Dobře. Tak začneme. 474 00:34:26,732 --> 00:34:29,985 Tohle je „Honeycomb“ poprvé. 475 00:34:48,212 --> 00:34:50,464 Nevím, kdo jsem. 476 00:34:52,049 --> 00:34:53,675 Co? 477 00:34:53,759 --> 00:34:56,178 -Potřebujeme to publikum? -Myslíš kapelu? 478 00:34:56,261 --> 00:34:59,181 -To mluví o nás? -Je to naše písnička. 479 00:34:59,848 --> 00:35:03,352 -Koukají se tak nějak... -Dejme jí trochu prostoru. 480 00:35:03,435 --> 00:35:05,145 Nechcete si popovídat s Deb? 481 00:35:05,229 --> 00:35:07,606 Debbie je dneska v práci? Sakra. 482 00:35:14,613 --> 00:35:17,950 Tak jo. „Honeycomb“ podruhé. 483 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 Podruhé. 484 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 Nevím, kdo jsem. 485 00:35:40,722 --> 00:35:42,975 Lásko, lásko, lásko. 486 00:35:43,559 --> 00:35:47,354 Víš ty, co jsi zač? 487 00:35:50,566 --> 00:35:53,735 Vymyká se nám to z rukou? 488 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 Pověz, pověz, pověz, 489 00:35:57,114 --> 00:35:59,950 jak jsme došli tak daleko? 490 00:36:00,742 --> 00:36:03,745 Jsme už tak dlouho od sebe? 491 00:36:04,079 --> 00:36:07,291 Je toho tolik, co nechceme vědět? 492 00:36:08,041 --> 00:36:11,795 Kéž by to bylo snadné, ale není. 493 00:36:17,801 --> 00:36:21,680 -Já vím, že to získáme zpět. -Můžeme z dobré věci udělat zlou. 494 00:36:24,641 --> 00:36:27,644 -Já vím, že to získáme zpět. -Můžeme z dobré věci udělat zlou. 495 00:36:27,728 --> 00:36:28,604 Můžeme to stopnout? 496 00:36:29,855 --> 00:36:32,691 Nezpíváš správnej text. 497 00:36:33,358 --> 00:36:35,903 Mám ti to sepsat? Dáte mi pero? 498 00:36:35,986 --> 00:36:37,404 Já znám text. 499 00:36:38,530 --> 00:36:41,116 -Tak proč ho nezpíváš? -Zpívám. 500 00:36:44,786 --> 00:36:46,997 Tys tohle neviděl? On to nedostal? 501 00:36:47,080 --> 00:36:49,082 -Co to sakra je, Teddy? -Billy. 502 00:36:49,416 --> 00:36:53,086 Proč nezkusit její verzi a uvidíme, jak to jde? 503 00:36:53,170 --> 00:36:55,797 Její verze je naprosto jiná písnička. 504 00:36:55,881 --> 00:36:57,466 Můžu se na něco zeptat? 505 00:36:59,009 --> 00:37:00,928 O čem si myslíš, že ta písnička je? 506 00:37:01,011 --> 00:37:02,888 O čem si myslím, že je? 507 00:37:02,971 --> 00:37:05,682 -Jo, o čem je? -Ta písnička, kterou jsem napsal? 508 00:37:08,018 --> 00:37:11,229 Je o začátku novýho života, Daisy. Je o spasení. 509 00:37:11,313 --> 00:37:12,564 Spasení od čeho? 510 00:37:12,648 --> 00:37:15,525 Od zklamání ostatních lidí. 511 00:37:15,609 --> 00:37:18,403 -Takže je o vině. -Ne, není o vině. 512 00:37:18,487 --> 00:37:19,988 Promiň. Nesnažím se rejpat. 513 00:37:20,072 --> 00:37:23,283 Jen chci, abysme si rozuměli 514 00:37:23,367 --> 00:37:26,453 a líp pochopili příběh, abych mohla pomoct. Proto jsem tady. 515 00:37:26,536 --> 00:37:28,288 Hádám, že je o tobě. 516 00:37:29,289 --> 00:37:31,792 Takže jsi někoho zklamal, že? 517 00:37:31,875 --> 00:37:34,336 A teď říkáš: „Všechno je v pohodě. 518 00:37:34,419 --> 00:37:37,714 -„Podívejte na nás. Všechno je za námi.“ -A co na tom? 519 00:37:37,798 --> 00:37:40,467 Nevěřím tomu a nezní to... 520 00:37:41,510 --> 00:37:43,220 ...upřímně. Zní to jednoduše. 521 00:37:43,720 --> 00:37:45,389 Moc dobře tě neznám. 522 00:37:45,472 --> 00:37:47,224 Nepřijdeš mi jednoduchej. 523 00:37:48,392 --> 00:37:49,559 No, díky. 524 00:37:49,977 --> 00:37:52,145 A proč jsi ji pojmenoval „Honeycomb“? 525 00:37:52,229 --> 00:37:54,314 Víš, že to je písnička od Rickyho Nelsona? 526 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 To je pořád taková? 527 00:37:55,732 --> 00:37:57,901 Jestli se ti nelíbí, co tady děláš? 528 00:37:57,985 --> 00:37:59,403 Líbí se mi. Je nádherná. 529 00:37:59,486 --> 00:38:01,738 Ale napsal jsi proslov, Billy. 530 00:38:01,822 --> 00:38:04,491 A přitom by to mohla bejt konverzace. 531 00:38:10,622 --> 00:38:14,960 Edith, teď se asi loučíme nadobro. 532 00:38:15,502 --> 00:38:18,422 -Ona se vrátí. -Jo, já k tobě přijdu, Debbie. 533 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 Co to sakra bylo? 534 00:38:24,970 --> 00:38:26,346 Chceš mi něco říct? 535 00:38:26,430 --> 00:38:29,933 Zabiju ji, tebe, nebo sebe. Kde mám začít? 536 00:38:30,017 --> 00:38:32,769 Potřebujeme chvilku. Díky. Teddy, můžeme... 537 00:38:34,980 --> 00:38:36,940 Teď si to chlapi vyříkaj? 538 00:38:37,024 --> 00:38:38,525 O tom pochybuju. 539 00:38:43,697 --> 00:38:45,073 Co to sakra je? 540 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Zavři dveře. No tak. 541 00:38:48,410 --> 00:38:50,620 -Můžu rozsvítit? -Jo, jasně. 542 00:38:59,796 --> 00:39:01,298 Proč jsme ve skladišti? 543 00:39:01,381 --> 00:39:03,842 Nevím. Jen jsem chtěl jít jinam. 544 00:39:03,925 --> 00:39:05,594 Tys jí nechal tu písničku přepsat? 545 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 Jak se ti líbí? 546 00:39:07,387 --> 00:39:10,182 Zní, jako že ničí skvělou písničku, kterou jsem napsal. 547 00:39:10,265 --> 00:39:13,393 Ne, Billy. Tys napsal dobrou písničku, ne skvělou. 548 00:39:13,810 --> 00:39:15,187 Má pravdu. 549 00:39:15,937 --> 00:39:18,482 Tvoje verze je jednoduchá. 550 00:39:19,483 --> 00:39:22,027 Držíš se zpátky a já to chápu. 551 00:39:22,110 --> 00:39:25,197 Bejt tebou, taky to nechci slyšet. 552 00:39:25,280 --> 00:39:29,159 -Když se jim ta písnička líbila, proč... -Nelíbila se jim. 553 00:39:31,203 --> 00:39:32,412 Co tím myslíš? 554 00:39:32,913 --> 00:39:34,247 Vydavatelství vás odmítlo. 555 00:39:36,083 --> 00:39:37,709 Nevědí, že tu jsme. 556 00:39:37,793 --> 00:39:39,961 Tak kdo za to platí? 557 00:39:42,964 --> 00:39:44,174 Mám tě rád, kámo. 558 00:39:45,258 --> 00:39:46,760 Víš to, že jo? 559 00:39:52,516 --> 00:39:54,434 Mám nechat otevřeno, nebo zavřeno? 560 00:40:05,529 --> 00:40:08,490 Já nevím. Nejdřív ho vezmeme zpátky, jako by se nic nestalo. 561 00:40:08,573 --> 00:40:10,617 A teď bude zpívat s nějakou číčou? 562 00:40:10,700 --> 00:40:13,495 Komu říkáš číča? Já jsem číča. 563 00:40:13,578 --> 00:40:15,247 Jo, ale ne doopravdy. 564 00:40:15,330 --> 00:40:17,374 Bob a Bobek. 565 00:40:18,166 --> 00:40:20,627 Srdce písničky. Dobrá práce. 566 00:40:23,421 --> 00:40:24,548 Jsme rádi, že se ti líbí. 567 00:40:25,507 --> 00:40:27,300 -To je hezký, kámo. -Fakt hezký. 568 00:40:27,384 --> 00:40:29,970 -Jsem rád, že někdo poslouchá. -Fakt rád. 569 00:40:34,891 --> 00:40:37,477 -Jsi v pohodě? -Jo. 570 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 Chcete něco nahrát, nebo se ještě hádat? Mně je to jedno. 571 00:40:52,450 --> 00:40:54,244 Vydrž. Hned tam bude. 572 00:40:54,327 --> 00:40:55,912 Dobře. Budu tady. 573 00:41:03,378 --> 00:41:05,422 Haló? Haló, Tobiasi. 574 00:41:06,423 --> 00:41:08,758 Haló, Tobiasi. 575 00:41:08,842 --> 00:41:11,052 -Haló. -Kdo je sakra Tobias? 576 00:41:11,887 --> 00:41:12,971 Já jsem Tobias. 577 00:41:13,889 --> 00:41:16,516 Zkouška, raz, dva, tři, čtyři, pět. 578 00:41:17,100 --> 00:41:21,813 Hele, Teddy, věřím ti. Ale myslím, že se v tomhle pleteš. 579 00:41:22,105 --> 00:41:25,400 Tak asi budeme muset počkat a uvidíme. 580 00:41:27,527 --> 00:41:28,612 Dobře. 581 00:41:40,040 --> 00:41:42,042 Má zvrácenej smysl pro humor. 582 00:41:43,001 --> 00:41:47,464 Hele, Billy, ve tvým mikráku chrčí, tak budete zpívat do jednoho. 583 00:41:47,547 --> 00:41:48,548 Perfektní. 584 00:41:52,219 --> 00:41:53,470 Nic tam nechrčí. 585 00:41:55,931 --> 00:41:57,224 Já vím. 586 00:41:59,517 --> 00:42:01,895 Ty máš taky zvrácenej smysl pro humor. 587 00:42:03,563 --> 00:42:05,815 -Chtěla jsem ti říct... -Hele, Daisy... 588 00:42:05,899 --> 00:42:08,318 Zkusíme tvou verzi a pak originál. 589 00:42:08,401 --> 00:42:09,819 Nemusíme se hádat. 590 00:42:10,904 --> 00:42:14,032 Jen jsem chtěla říct, že máš hezkej hlas. 591 00:42:14,115 --> 00:42:19,120 Tak jo, tohle je „Honeycomb“ potřetí. 592 00:42:19,788 --> 00:42:23,625 Když se nad tím zamyslím, mou verzi jsme už nezkusili. 593 00:42:30,090 --> 00:42:31,675 Jak jsme se sem dostali? 594 00:42:31,758 --> 00:42:33,468 Jak se dostaneme ven? 595 00:42:33,551 --> 00:42:36,638 Býval na nás krásný pohled. 596 00:42:36,721 --> 00:42:40,267 Ou, lásko, podívej se na nás teď. 597 00:42:40,350 --> 00:42:43,561 Lásko, podívej se na nás teď. 598 00:42:44,396 --> 00:42:47,857 Ta věc, co děláme, nefunguje. 599 00:42:47,941 --> 00:42:50,485 Proč mi to prostě nepřiznáš? 600 00:42:51,027 --> 00:42:54,281 Ou, lásko, podívej se na nás teď. 601 00:42:54,781 --> 00:42:57,951 Lásko, podívej se na nás teď. 602 00:42:58,326 --> 00:43:02,038 Ta věc, co děláme, nefunguje. 603 00:43:02,122 --> 00:43:04,666 Proč mi to prostě nepřiznáš? 604 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 Ou, lásko, podívej se na nás teď. 605 00:43:08,461 --> 00:43:11,798 Lásko, podívej se na nás teď. 606 00:43:14,384 --> 00:43:18,346 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 607 00:43:21,641 --> 00:43:26,313 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 608 00:43:33,194 --> 00:43:34,946 Tak jaký to bylo? 609 00:43:47,292 --> 00:43:49,919 Tak kde teď jsme? 610 00:43:50,003 --> 00:43:51,129 Příšerný. 611 00:43:51,212 --> 00:43:53,965 Lásko, lásko, lásko. 612 00:43:54,841 --> 00:43:55,884 Jo. 613 00:43:57,093 --> 00:43:59,095 Celý to byla ztráta času. 614 00:44:01,181 --> 00:44:02,515 DAISY - VOKÁLY 615 00:44:02,599 --> 00:44:04,601 A jestli tohle byl tvůj plán, 616 00:44:05,143 --> 00:44:07,854 pověz, pověz mi proč? 617 00:44:08,188 --> 00:44:11,191 Pláčeš ve tmě. 618 00:44:14,778 --> 00:44:15,695 Ahoj. 619 00:44:16,363 --> 00:44:17,697 Jaký to bylo? 620 00:44:24,371 --> 00:44:26,748 Asi nejlepší den mýho života. 621 00:46:13,229 --> 00:46:15,231 Překlad titulků: Jan Šauer 622 00:46:15,315 --> 00:46:17,317 Kreativní dohled Kateřina Hámová