1 00:00:08,092 --> 00:00:10,219 Anteriormente... 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,013 Necesitaremos algo de dinero. 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,141 Y que Teddy Price sea el productor. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 ¿Vosotros sois gilipollas? 5 00:00:18,561 --> 00:00:19,478 "LMR Records". 6 00:00:19,562 --> 00:00:20,688 ¿Te interesa? 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 Solo hay que darle forma. 8 00:00:22,273 --> 00:00:24,233 No quiero que me den forma. 9 00:00:24,316 --> 00:00:25,818 Tus temas no son canciones. 10 00:00:25,901 --> 00:00:28,320 Quizá no quiera que quepan en una caja. 11 00:00:28,404 --> 00:00:29,363 Quizá tengas razón. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,906 ¿Señor Price? Hola. 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,242 ¿Podríamos tocar para usted? 14 00:00:33,325 --> 00:00:35,244 Solo tienes una oportunidad. 15 00:00:35,327 --> 00:00:37,997 ¿Qué puedo decir? Me quedé como una... piedra. 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,582 ¡Vamos a grabar un álbum! 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,000 Relajaos. 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,836 Puse al hombre en la luna 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,338 Puse el sintetizador a tono 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,590 Estoy embarazada. 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,592 ¿Qué narices vamos a hacer? 22 00:00:49,675 --> 00:00:51,469 Nos casamos esa misma noche. 23 00:00:52,011 --> 00:00:52,928 Uno... 24 00:00:53,179 --> 00:00:55,347 ¿Qué recuerdas de la gira? 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,183 Camila. Escucha. 26 00:00:58,517 --> 00:01:00,603 ¿Qué coño crees que estás haciendo? 27 00:01:00,686 --> 00:01:03,189 Vas a estar por mí, por este niño, 28 00:01:03,272 --> 00:01:04,690 y seguirás estando. 29 00:01:04,774 --> 00:01:08,068 Mírame a los ojos 30 00:01:08,152 --> 00:01:11,155 Camila ha dado a luz, Billy. Vamos a conocer a tu hija. 31 00:01:14,825 --> 00:01:16,786 No puedo dejar que me vea así. 32 00:01:16,869 --> 00:01:19,413 En ese caso, hay que ir a otro sitio. 33 00:02:14,176 --> 00:02:16,762 TODOS QUIEREN A DAISY JONES 34 00:02:31,193 --> 00:02:35,656 Gracias 35 00:02:36,949 --> 00:02:40,619 Lo siento 36 00:02:43,581 --> 00:02:47,418 Te quiero 37 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 Adiós 38 00:02:57,928 --> 00:02:59,013 ¿Quieres tomar algo? 39 00:03:14,320 --> 00:03:16,196 ¿Qué tal todo? 40 00:03:17,239 --> 00:03:18,616 ¿Te gusta o no? 41 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Al menos, ya no finges que te da igual. Algo es algo. 42 00:03:27,583 --> 00:03:30,836 Me gusta, Daisy. Mucho. 43 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 ¿Qué puedo hacer por ti? 44 00:03:37,760 --> 00:03:38,719 No lo sé. 45 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 -¿Qué quieres? -Grabar un disco. 46 00:03:42,222 --> 00:03:43,140 Vale. 47 00:03:43,223 --> 00:03:46,894 Y que la gente lo escuche una y otra vez hasta que se rompa. 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 Y después quiero grabar otro. 49 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 Tienes una canción estupenda. 50 00:03:52,816 --> 00:03:54,485 Solo necesitamos diez más. 51 00:03:58,822 --> 00:03:59,949 ¿Me das una semana? 52 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Joder. 53 00:04:04,453 --> 00:04:05,537 Y, Daisy... 54 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 Que esta sea la peor canción de tu álbum. 55 00:04:16,464 --> 00:04:21,428 PISTA 3: ALGUIEN ME HA SALVADO LA VIDA ESTA NOCHE 56 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 ¿Billy Dunne, la estrella de rock de fama mundial? 57 00:04:43,283 --> 00:04:46,120 Eddie se hizo su propio bajo, alucina. 58 00:04:47,246 --> 00:04:50,582 Probamos una nueva pista de acompañamiento. Te va a encantar. 59 00:04:50,666 --> 00:04:54,003 Graham, yo... Tengo que conocer a mi hija. 60 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 Sí, claro. 61 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 La vas a adorar, tío. 62 00:05:06,265 --> 00:05:08,559 El otro día estábamos en el jardín 63 00:05:08,642 --> 00:05:12,521 y me miró con esos ojos enormes y, de repente, 64 00:05:12,604 --> 00:05:15,441 me sonrió como... 65 00:05:16,358 --> 00:05:18,902 Y no una sonrisa de cuando tiene gases, 66 00:05:18,986 --> 00:05:22,156 sino una sonrisa de las de verdad, tío. 67 00:05:31,665 --> 00:05:34,460 Por entonces, no entendíamos muy bien las adicciones. 68 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 Pensé que lo dejaría 69 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 GRAHAM DUNNE GUITARRISTA PRINCIPAL 70 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 y las cosas volverían a ser como antes. 71 00:05:43,135 --> 00:05:44,428 Hombre. 72 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Hola. 73 00:05:48,390 --> 00:05:50,768 -Te queda bien. -No está mal. 74 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 ¿Estás bien? 75 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 Sí, he estado peor. 76 00:06:01,111 --> 00:06:02,446 ¿Pittsburgh a la de tres? 77 00:06:04,073 --> 00:06:06,033 Tengo que enseñarte el bajo... 78 00:06:06,116 --> 00:06:08,577 Eddie, dale un minuto, tío. 79 00:06:09,286 --> 00:06:11,038 Tiene que conocer a su hija. 80 00:06:11,371 --> 00:06:12,331 Sí. 81 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 Me alegro de veros. 82 00:06:14,833 --> 00:06:16,210 Lo mismo digo, Billy. 83 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Bienvenido a casa. 84 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Hola. 85 00:06:41,610 --> 00:06:42,569 Hola. 86 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 Señora Álvarez. 87 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 ¿Quieres decirle hola? 88 00:07:02,172 --> 00:07:03,215 Sí. 89 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Hola, pequeñaja. 90 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Siento llegar tarde. 91 00:07:25,445 --> 00:07:26,864 ¿Quieres cogerla? 92 00:07:27,322 --> 00:07:29,116 No quiero que se enfade. 93 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 No está enfadada. 94 00:07:37,416 --> 00:07:39,835 Está bien. Solo necesita una siesta. 95 00:07:40,252 --> 00:07:43,422 Vale. ¿Puedo ayudarte 96 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 o necesitáis algo de la tienda? 97 00:07:46,091 --> 00:07:47,259 Tenemos de todo. 98 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 Ay, cielo. 99 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 Ay, mi bebé. 100 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 Oye... 101 00:08:05,277 --> 00:08:06,403 ¿Cómo estás? 102 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Te echaba de menos. 103 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 Mi madre ha estado durmiendo con nosotras 104 00:08:15,787 --> 00:08:18,999 para ayudarme por las noches, así que quizá deberías... 105 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Sí, solo las primeras noches. 106 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 Por supuesto. Claro. 107 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 La discográfica nos despidió cuando se canceló la gira. 108 00:08:32,721 --> 00:08:35,307 Nos hicieron devolver el anticipo y todo. 109 00:08:35,390 --> 00:08:38,059 Me aseguré de que siguiéramos ensayando. 110 00:08:38,518 --> 00:08:40,854 Y me puse a trabajar en un taller. 111 00:08:40,938 --> 00:08:44,816 Trabajaba en el puerto de Malibú limpiando barcos, que me encantaba, 112 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 y me inflaba de setas, 113 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 que también me encantaba. 114 00:08:49,988 --> 00:08:53,116 Estábamos como al principio. O incluso peor. 115 00:08:53,742 --> 00:08:55,953 ¿Todavía estás molesto por eso? 116 00:08:56,745 --> 00:08:57,913 ¿Yo? Qué va. 117 00:08:58,789 --> 00:09:01,750 Si te aferras a esas mierdas, acabarán contigo. 118 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 Pero nos hizo una putada bien gorda. 119 00:09:10,926 --> 00:09:12,219 ¿Estás bien aquí arriba? 120 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 Sí, genial. 121 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 ¿Quieres tocar un poco? 122 00:09:39,413 --> 00:09:40,539 Quizá más tarde. 123 00:09:42,624 --> 00:09:45,085 Vale, lo entiendo. 124 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 ¿Quizá mañana? 125 00:09:48,380 --> 00:09:50,507 Cuando estés listo. Tenemos muchas ganas. 126 00:09:50,590 --> 00:09:52,134 No puedo hacerlo, Graham. 127 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 ¿No puedes hacer qué? 128 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Lo dejo. 129 00:09:59,850 --> 00:10:00,976 Se acabó. 130 00:10:02,811 --> 00:10:04,813 Descansa un poco, ¿de acuerdo? 131 00:10:04,896 --> 00:10:06,189 Escucha... 132 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 No puedo ser como papá. 133 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Tengo que cuidar de mi familia. 134 00:10:14,906 --> 00:10:18,076 -Somos tu familia. Yo soy tu familia. -Solo... 135 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 -¿Vale? -Diles que me rajo. 136 00:10:19,870 --> 00:10:22,706 Todos te han estado esperando. 137 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 ¿Puedes decírselo por mí? 138 00:10:27,461 --> 00:10:28,920 Díselo tú mismo. 139 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 Estábamos tan... Tan cerca, tío. 140 00:10:48,106 --> 00:10:51,485 Vale, a ver. ¿Qué tenemos aquí? 141 00:10:51,902 --> 00:10:53,236 Esta es mala. 142 00:10:56,073 --> 00:10:57,783 "Por culpa de...". 143 00:10:57,866 --> 00:11:00,702 "Algo está pasando en Utah". 144 00:11:00,786 --> 00:11:03,038 "El grano o la arena que tenía que...". 145 00:11:03,121 --> 00:11:03,955 "Apreciar...". 146 00:11:04,039 --> 00:11:05,248 Por Dios. 147 00:11:07,542 --> 00:11:09,169 Madre mía, ¿qué haces? 148 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Componer. 149 00:11:12,130 --> 00:11:13,298 Vale. 150 00:11:15,050 --> 00:11:16,385 ¿Lo vas a coger? 151 00:11:18,470 --> 00:11:19,971 -¿Quieres que...? -¿Diga? 152 00:11:21,973 --> 00:11:22,974 Sí. 153 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 ¿Es para mí? 154 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 Un tal Lee Parlin. 155 00:11:27,896 --> 00:11:29,523 -¿Seguro? -No está. 156 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Está... Aquí está. 157 00:11:35,070 --> 00:11:36,154 Soy Simone. 158 00:11:36,238 --> 00:11:39,491 Hola, estoy aquí trabajando con los Thirty-Two-Twenties. 159 00:11:39,574 --> 00:11:41,076 ¿Cuánto tardas en venir? 160 00:11:45,664 --> 00:11:48,083 Se suponía que iba a cantar solo el estribillo, 161 00:11:48,165 --> 00:11:51,211 pero iba tan bien que dijo: "Canta toda la canción". 162 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 Dijo que tenía una voz única. 163 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 Tiene razón. 164 00:11:54,464 --> 00:11:57,801 Que deberíamos hacer grandes cosas juntos. Eso dijo. 165 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 Pues claro, porque eres una estrella. 166 00:12:00,095 --> 00:12:03,390 Teddy dijo que esto pasaría. Solo es cuestión de tiempo... 167 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Lo siento. ¿Qué decías? 168 00:12:12,149 --> 00:12:13,358 Ve a hablar con ella. 169 00:12:23,410 --> 00:12:25,996 -Soy Bernice. -Simone. 170 00:12:27,205 --> 00:12:28,832 Casi todos me llaman Bernie. 171 00:12:29,541 --> 00:12:30,750 ¿Eres cantante? 172 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 -Sabes... -Os he oído hablar. 173 00:12:33,712 --> 00:12:36,840 -Vale. -Entonces, ¿cuál es tu sonido? 174 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 Aún lo estoy explorando. 175 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 Es el club donde trabajo. 176 00:12:49,728 --> 00:12:51,938 Es una dirección de Nueva York. 177 00:12:52,022 --> 00:12:55,025 Pásate si vas alguna vez. Te enseñaré la ciudad. 178 00:12:58,028 --> 00:12:59,946 Perdona. ¿Te he malinterpretado? 179 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 Impresiona mucho. 180 00:13:04,618 --> 00:13:06,912 Que llegue alguien y te vea... 181 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 SIMONE JACKSON PIONERA DE LA MÚSICA DISCO 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,499 tal y como eres. 183 00:13:10,582 --> 00:13:13,418 No estoy acostumbrada a que la gente sea tan directa. 184 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 ¿Crees que soy directa? 185 00:13:37,901 --> 00:13:41,488 Vaya, chica. ¿Cuánto tiempo ha pasado? 186 00:13:41,780 --> 00:13:43,031 Daisy Jones. 187 00:13:43,990 --> 00:13:46,576 Cuando te conocí, te llamabas Margaret. 188 00:13:46,660 --> 00:13:48,537 Y tú no tenías ningún número uno. 189 00:13:50,539 --> 00:13:51,581 Sí, ya. 190 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 Al menos podrías darme las gracias. 191 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 ¿Gracias? 192 00:13:56,628 --> 00:13:57,837 ¿Gracias por qué? 193 00:14:12,102 --> 00:14:16,106 No te la sacas de la cabeza 194 00:14:16,189 --> 00:14:20,694 Y baila en los rincones de tu mente 195 00:14:21,695 --> 00:14:25,907 Estancado en lo sublime hasta que no puedas hablar 196 00:14:25,991 --> 00:14:28,326 Seguramente otros lo habrían dejado pasar. 197 00:14:28,410 --> 00:14:29,869 DAISY JONES CANTANTE / COMPOSITORA 198 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 ¿Quién cojones te crees que eres? 199 00:14:33,957 --> 00:14:35,959 Calmaos todos, ¿vale? 200 00:14:36,042 --> 00:14:38,461 No puedo ser el único que está enfadado. 201 00:14:38,545 --> 00:14:40,046 No sé qué decir. 202 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 Ni siquiera me necesitáis. 203 00:14:41,673 --> 00:14:43,550 Tenéis las canciones y los fans. 204 00:14:43,633 --> 00:14:45,218 -Si ponéis... -¡Billy! 205 00:14:46,386 --> 00:14:49,014 Si te vas a ir, vete. 206 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 Muy bien. 207 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 Y ahora, ¿qué hacemos? 208 00:15:06,323 --> 00:15:08,658 Las bandas se separan. Así es el rock. 209 00:15:08,742 --> 00:15:09,993 KAREN SIRKO TECLADO 210 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 Pero yo... 211 00:15:16,166 --> 00:15:18,001 ...pensaba que esta era diferente. 212 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 Creo que ya está. 213 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 ¿Hola? 214 00:16:06,716 --> 00:16:08,093 -Hola. -Hola. 215 00:16:08,802 --> 00:16:12,222 Hola, tío. Los chicos me han dicho que habías vuelto. 216 00:16:13,348 --> 00:16:14,683 Déjame adivinar... 217 00:16:15,975 --> 00:16:17,936 ¿Querían que vinieras a convencerme? 218 00:16:19,145 --> 00:16:20,313 Pues claro. 219 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 Pero no voy a hacerlo. 220 00:16:25,902 --> 00:16:28,571 Creo que estás haciendo lo correcto. 221 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Entonces, ¿para qué has venido? 222 00:16:34,536 --> 00:16:35,578 Te echaba de menos. 223 00:16:42,377 --> 00:16:46,715 Creo que nunca te di las gracias por... 224 00:16:46,798 --> 00:16:47,966 No. 225 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 Me alegro de que haya funcionado, porque no siempre funciona. 226 00:17:03,356 --> 00:17:06,358 Nunca va a resultar fácil. ¿Lo sabes? 227 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 Sí. 228 00:17:13,825 --> 00:17:16,536 Para mí se trataba de seguir adelante. 229 00:17:17,369 --> 00:17:20,582 Y hablan de... 230 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 -Vale. Él no. -No, él no. 231 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 Es desagradable. 232 00:17:25,462 --> 00:17:27,922 Encontraremos a alguien, ¿vale? 233 00:17:28,006 --> 00:17:29,048 ¿Tú crees? 234 00:17:29,841 --> 00:17:31,843 Los chicos como tu hermano, Graham, 235 00:17:32,969 --> 00:17:35,054 no caen del cielo. 236 00:17:38,266 --> 00:17:42,729 Voy a poner un anuncio en el periódico. Hablaremos con los del Troubadour. 237 00:17:43,062 --> 00:17:46,733 Está por ahí, en alguna parte. ¿De acuerdo? Tiene que estarlo. 238 00:17:49,569 --> 00:17:50,904 ¿Qué estás pensando? 239 00:17:52,989 --> 00:17:55,992 Estoy pensando que quiero emborracharme. 240 00:17:57,869 --> 00:17:59,871 ¿Seguiréis siendo The Six? 241 00:17:59,954 --> 00:18:02,499 Ahora solo sois cuatro. 242 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 Sí. Así es más gracioso todavía. 243 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Si no pillas el chiste, lo siento. 244 00:18:08,630 --> 00:18:11,049 No soy una monja, está claro. 245 00:18:11,132 --> 00:18:13,218 Me gusta el sexo. Me encanta. 246 00:18:13,301 --> 00:18:16,805 Pero paso de problemas. Quedarme pillada, las expectativas... 247 00:18:17,347 --> 00:18:19,390 -Entonces, ¿no quieres...? -¿Qué? 248 00:18:20,475 --> 00:18:23,269 -Pues una vida. -¿Como la de Billy y Camila? 249 00:18:25,897 --> 00:18:27,273 Quiero esta vida. 250 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 Quiero viajar, ver el mundo 251 00:18:29,901 --> 00:18:33,154 y tocar con mis amigos hasta que me muera en el escenario. 252 00:18:37,909 --> 00:18:39,869 Aunque estoy bastante cachonda. 253 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 ¿Cómo? 254 00:18:42,539 --> 00:18:45,041 Sí. Me follaría a cualquiera ahora mismo. 255 00:18:45,917 --> 00:18:47,877 Ya, yo también. 256 00:18:49,379 --> 00:18:50,588 Hace un montón. 257 00:18:50,964 --> 00:18:53,007 Deberíamos lanzarnos, ¿no crees? 258 00:18:53,383 --> 00:18:55,426 En fin, ¿por qué no? 259 00:18:57,428 --> 00:18:59,472 Sí. Claro. 260 00:18:59,556 --> 00:19:00,932 O sea... 261 00:19:12,735 --> 00:19:14,279 Fue una época complicada. 262 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 Para todos. 263 00:19:17,115 --> 00:19:21,369 Encendí las estrellas del sur Llevé la paz a los bárbaros 264 00:19:21,452 --> 00:19:26,457 Y luego les di a cien pájaros volando Y alguien llamó a la policía 265 00:19:26,541 --> 00:19:29,210 Sé que no lo dices en serio Sé que no lo dices en serio 266 00:19:29,294 --> 00:19:31,588 Porque no puedes darte la vuelta 267 00:19:31,671 --> 00:19:35,550 Y mirarme a los ojos 268 00:19:36,092 --> 00:19:41,347 Date la vuelta Dímelo a la cara 269 00:19:47,604 --> 00:19:49,898 Hemos visto a todos los cantantes 270 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 de California. 271 00:19:53,026 --> 00:19:54,485 No a todos. 272 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 ¿Qué? 273 00:19:57,363 --> 00:19:59,032 Puedo hacerlo, chicos. 274 00:19:59,115 --> 00:20:01,326 -Ya, Eddie... -Puedo hacerlo. 275 00:20:01,409 --> 00:20:03,494 Soy mejor guitarrista que Billy. 276 00:20:03,578 --> 00:20:05,496 Canto casi igual de bien. 277 00:20:06,873 --> 00:20:08,791 Vamos. Dadme una oportunidad. 278 00:20:10,710 --> 00:20:12,879 Bueno, ya está ahí arriba. 279 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 Vale. 280 00:20:25,892 --> 00:20:28,269 Venga, no lo dirás en serio 281 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 Qué poco sentido del humor 282 00:20:33,524 --> 00:20:37,028 Puedes prometer que la barca no se hundirá 283 00:20:37,278 --> 00:20:39,697 Pero ¿algún día dejarás que flote? 284 00:20:40,698 --> 00:20:43,493 El sol se está poniendo por ti 285 00:20:44,202 --> 00:20:47,413 Mientras la luna cada vez se hace más grande 286 00:20:48,373 --> 00:20:51,834 Cielo, no has podido darle al interruptor 287 00:20:51,918 --> 00:20:55,964 No has podido jugártela 288 00:20:56,047 --> 00:20:58,341 ES COSA TUYA 289 00:21:01,678 --> 00:21:05,431 Haz lo que tengas que hacer 290 00:21:06,099 --> 00:21:11,229 Cielo 291 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 Sí, sí 292 00:21:17,068 --> 00:21:19,028 Otra vez. Puedo mejorarlo. 293 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 ¿Por qué no vienes y escuchas esa toma primero? 294 00:21:22,073 --> 00:21:25,159 Creo que no nos va a salir mejor. 295 00:21:25,243 --> 00:21:26,369 Vale. 296 00:21:27,745 --> 00:21:29,038 Tienes que escuchar esto. 297 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 Pura magia. Ponlo, Danny. 298 00:21:32,834 --> 00:21:35,795 Y si no puedo entenderlo 299 00:21:35,878 --> 00:21:40,008 Puede que al menos pueda contarlo 300 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 Contarlo, sí 301 00:21:43,261 --> 00:21:44,762 Ha salido bien. 302 00:21:45,054 --> 00:21:46,597 ¿Quieres sentarte? 303 00:21:46,681 --> 00:21:47,932 Sí. 304 00:21:48,099 --> 00:21:50,351 Alguien ha pasado antes por lo mismo que tú 305 00:21:50,435 --> 00:21:51,352 Vale. 306 00:21:53,187 --> 00:21:56,315 La mayor parte de las veces salen por la puerta 307 00:21:56,399 --> 00:21:59,027 Y ya te las arreglarás tú 308 00:22:00,278 --> 00:22:01,904 -Suena como la miel. -Sí. 309 00:22:01,988 --> 00:22:04,991 Cielo 310 00:22:06,284 --> 00:22:09,370 Y ya te las arreglarás tú 311 00:22:09,454 --> 00:22:11,497 -¿Te encuentras bien? -Sí. 312 00:22:11,706 --> 00:22:13,875 Aquí me oigo mejor. 313 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 Cielo 314 00:22:15,960 --> 00:22:19,714 Haz lo que tengas que hacer 315 00:22:39,275 --> 00:22:40,568 Suena bien. 316 00:22:53,414 --> 00:22:56,000 -¿Estás bien? -Sí. 317 00:22:56,834 --> 00:22:57,835 Vale. 318 00:22:59,629 --> 00:23:03,549 Y me enamoraré de ti 319 00:23:19,440 --> 00:23:20,817 Vámonos a casa. 320 00:23:24,737 --> 00:23:25,947 A Pittsburgh. 321 00:23:29,200 --> 00:23:31,953 Estaríamos más cerca de tus padres y de mi madre. 322 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 Trabajaré en la construcción. 323 00:23:33,663 --> 00:23:36,165 Me gusta construir cosas, el trabajo manual. 324 00:23:36,249 --> 00:23:39,919 Tú podrías hacer fotos para el periódico. 325 00:23:41,212 --> 00:23:43,923 ¿Crees que me vine aquí por ti? 326 00:23:47,343 --> 00:23:48,928 -Bueno... -Porque no fue así. 327 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 Me mudé aquí contigo, Billy. 328 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 -Por nosotros, por la vida que queremos. -Solo intento ser práctico. 329 00:23:56,018 --> 00:24:00,481 ¿Vale? Si me quedo aquí, no sé si podré soportarlo más. 330 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 -Ese no es el problema. -No me escuchas. 331 00:24:03,025 --> 00:24:04,527 ¿Por qué no...? Soy débil. 332 00:24:04,610 --> 00:24:05,945 Coge a tu hija. 333 00:24:07,947 --> 00:24:11,117 Adelante. Coge a tu hija. 334 00:24:15,329 --> 00:24:16,873 ¿Qué te da tanto miedo? 335 00:24:18,082 --> 00:24:20,293 ¿Crees que no estaba asustada yo 336 00:24:20,376 --> 00:24:23,546 cuando la cogí por primera vez y ni siquiera estabas? 337 00:24:23,963 --> 00:24:28,926 ¿Crees que no me dolió en lo más hondo cuando tú...? 338 00:24:30,136 --> 00:24:33,014 Pero seguí ahí, Billy. Me enfrenté a ello. 339 00:24:33,764 --> 00:24:34,974 Y no me fui. 340 00:24:37,351 --> 00:24:39,020 Por eso te pregunto... 341 00:24:39,812 --> 00:24:42,106 ¿Qué te da tanto miedo? 342 00:24:45,484 --> 00:24:46,986 Creo que tengo miedo... 343 00:24:53,159 --> 00:24:56,078 Tengo miedo de que ella me quiera y... 344 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 De que vaya a joderlo todo. 345 00:25:03,085 --> 00:25:04,462 Bienvenido al club. 346 00:25:22,188 --> 00:25:23,356 Hola, pequeñaja. 347 00:25:25,983 --> 00:25:27,193 Hola. 348 00:25:28,319 --> 00:25:30,738 ¿Qué es esto? 349 00:25:45,419 --> 00:25:47,380 Uno, dos, tres. 350 00:25:58,474 --> 00:26:00,601 Dime una cosa... 351 00:26:31,007 --> 00:26:33,467 No tienes que quedarte aquí. Entra si quieres. 352 00:26:35,052 --> 00:26:37,513 Quiero quedarme. 353 00:26:38,514 --> 00:26:40,808 Echaba de menos estar con esta revoltosa. 354 00:26:40,891 --> 00:26:42,852 -Sí, es la mejor. -Hola, cielo. 355 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Es un amor. 356 00:26:50,318 --> 00:26:52,778 Cosqui-cosquillitas. 357 00:26:59,160 --> 00:27:00,453 Entonces... 358 00:27:02,872 --> 00:27:05,583 ¿Todo ha vuelto a la normalidad entre vosotros? 359 00:27:06,208 --> 00:27:07,710 ¿Así como así? 360 00:27:10,588 --> 00:27:13,549 Lo siento, yo... No sé cómo puedes... 361 00:27:14,175 --> 00:27:16,552 ¿Te has enamorado alguna vez, Eddie? 362 00:27:22,183 --> 00:27:25,603 No dejas de querer a alguien cuando las cosas se complican. 363 00:27:26,312 --> 00:27:27,521 ¿Sabes? 364 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Al menos, yo no. 365 00:27:35,071 --> 00:27:37,073 Espera, voy a coger la cámara. ¡Espera! 366 00:27:41,494 --> 00:27:43,412 Di: "Feliz Navidad". 367 00:27:50,544 --> 00:27:52,338 Di: "Feliz Navidad, mamá". 368 00:27:54,924 --> 00:27:56,217 Muchas gracias. 369 00:27:58,844 --> 00:28:00,262 ¡Salud! 370 00:28:01,055 --> 00:28:05,768 Uno, dos, tres... ¡Pittsburgh! 371 00:28:06,977 --> 00:28:10,564 Le ha costado un montón, pero por fin se ha dormido. 372 00:28:10,648 --> 00:28:13,526 ¡Se ha dormido! 373 00:28:13,609 --> 00:28:15,861 -Se ha dormido. -Ven a divertirte. 374 00:28:17,863 --> 00:28:21,867 Me gustaría tocar algo para vosotros. 375 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 Si os parece bien. 376 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 Si no, lo entenderé. 377 00:28:27,206 --> 00:28:28,457 Pues no. 378 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 No, ¿verdad, chicos? O sea... 379 00:28:35,256 --> 00:28:37,550 Venga ya. No puedes hacer esto. 380 00:28:37,633 --> 00:28:40,845 No puedes volver aquí como si no hubiera pasado nada. 381 00:28:41,554 --> 00:28:43,389 Tienes razón. Lo siento. 382 00:28:44,432 --> 00:28:46,392 Voy a ver cómo está Julia. 383 00:28:50,020 --> 00:28:51,480 Oye, gilipollas. 384 00:28:55,192 --> 00:28:56,652 Toca la maldita canción. 385 00:28:57,570 --> 00:28:58,821 ¿Por qué te quedaste? 386 00:29:00,239 --> 00:29:02,324 Eso me pregunto yo. 387 00:29:04,076 --> 00:29:08,247 Pero sé que podemos recuperar todo eso 388 00:29:11,667 --> 00:29:15,212 Sé que podemos recuperar todo eso 389 00:29:23,179 --> 00:29:24,305 ¿Qué pasa? 390 00:29:28,058 --> 00:29:31,187 Sé que es un estilo diferente, pero... 391 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 Es... 392 00:29:35,816 --> 00:29:39,195 -¿Me estás diciendo que no es buena? -Es una canción buena. 393 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 ¿Y entonces? 394 00:29:44,783 --> 00:29:48,412 Cerraste muchas puertas cuando cancelaste la gira. 395 00:29:48,496 --> 00:29:51,415 Cerraste muchas puertas y perdiste mucho dinero. 396 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Dinero que no era tuyo. 397 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 Sí, la canción es buena, 398 00:29:57,213 --> 00:29:59,840 pero ahora hay mucha más gente de tu estilo. 399 00:29:59,924 --> 00:30:02,801 -Hablaré con la discográfica. -No va a ayudar. 400 00:30:02,885 --> 00:30:06,138 Pues habla tú con ellos. Eres Teddy Price. 401 00:30:06,222 --> 00:30:09,808 Mira, tío, tu cagada es mi cagada, ¿vale? 402 00:30:12,436 --> 00:30:14,355 Por Dios. 403 00:30:14,438 --> 00:30:17,733 Pensé que vuestro disco iba a arreglar las cosas, 404 00:30:17,816 --> 00:30:20,027 pero... Bueno, no fue así, Billy. 405 00:30:24,365 --> 00:30:27,284 Se la pondré y... 406 00:30:28,827 --> 00:30:30,538 A ver lo que dicen. 407 00:30:33,374 --> 00:30:34,500 Gracias. 408 00:30:35,501 --> 00:30:38,546 Cielo, si tú lo sabes 409 00:30:39,129 --> 00:30:41,465 Dime, dime, dime 410 00:30:42,466 --> 00:30:45,261 Yo solo veo cielos grises 411 00:30:45,928 --> 00:30:48,931 ¿Nos desmoronamos hace mucho tiempo? 412 00:30:49,723 --> 00:30:51,684 ¿Hay mucho que preferimos no saber? 413 00:30:51,767 --> 00:30:55,020 Sí. Y esto es solo la maqueta, claro. 414 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 Yo no le veo nada. ¿Y vosotros? 415 00:30:57,648 --> 00:31:01,443 -Yo tampoco. -Ya les dimos una oportunidad. 416 00:31:01,527 --> 00:31:03,946 Mira, Don, tengo un presentimiento. 417 00:31:04,029 --> 00:31:07,241 Si me dejas en una sala con ellos y hago unos retoques... 418 00:31:07,324 --> 00:31:10,619 La respuesta es no, Teddy. ¿Vale? Lo siento. 419 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Muy bien, chicos, ¿qué más tenemos? 420 00:31:13,914 --> 00:31:15,791 Tengo una banda del Medio Oeste. 421 00:31:15,874 --> 00:31:17,793 -Un sonido muy novedoso. -Vale. 422 00:31:20,129 --> 00:31:24,675 Tengo 15 fragmentos de ideas distintas, pero nada que crea que vaya a gustarte. 423 00:31:24,758 --> 00:31:27,845 No me traigas nada que no te parezca genial. 424 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 No haría eso, pero ¿y si tardo mucho? 425 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 Las canciones aparecen cuando aparecen. 426 00:31:32,975 --> 00:31:34,226 Puedo esperar. 427 00:31:34,310 --> 00:31:36,937 ¿Nos desmoronamos hace mucho tiempo? 428 00:31:38,355 --> 00:31:39,565 ¿Qué canción es esta? 429 00:31:40,107 --> 00:31:42,610 Pensé que tenía algo, pero... 430 00:31:42,693 --> 00:31:45,404 Ojalá fuera fácil Pero no lo es 431 00:31:51,201 --> 00:31:54,455 Sé que podemos recuperar todo eso 432 00:31:56,290 --> 00:31:57,833 ¿Qué harías con ella? 433 00:31:58,459 --> 00:32:01,337 Sé que podemos recuperar todo eso 434 00:32:02,671 --> 00:32:05,341 De repente, estábamos en el estudio. 435 00:32:10,512 --> 00:32:14,224 Teddy pensó que una voz femenina nos daría un toque especial. 436 00:32:14,308 --> 00:32:17,102 Alguien nuevo con quien ya estaba trabajando. 437 00:32:17,436 --> 00:32:23,192 Ahora ¿dónde estamos? 438 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 No habíamos oído hablar de ella. Ni nosotros ni nadie. 439 00:32:26,654 --> 00:32:27,696 A Billy... 440 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 no le entusiasmó. 441 00:32:29,990 --> 00:32:33,452 Ni siquiera sé por qué hacemos esto. No es un dueto. 442 00:32:33,994 --> 00:32:35,954 -Hola. -Daisy Jones. 443 00:32:37,039 --> 00:32:38,165 Billy Dunne. 444 00:32:40,084 --> 00:32:41,293 Me gusta tu canción. 445 00:32:53,764 --> 00:32:56,141 Daisy, tú te pones aquí. 446 00:32:56,225 --> 00:32:58,852 -Tobias te lo preparará todo. -Genial. 447 00:32:59,311 --> 00:33:01,980 ¿Puedo tomarme un vaso de leche y un whisky? 448 00:33:02,064 --> 00:33:05,484 ¿O un whisky si no hay leche? 449 00:33:05,567 --> 00:33:08,320 -Sí. -O leche si no hay whisky. 450 00:33:08,404 --> 00:33:10,489 Me alegro mucho de verte, Daisy. 451 00:33:10,864 --> 00:33:13,158 Sí, gracias por invitarme. 452 00:33:13,242 --> 00:33:15,035 ¿Por qué sonríes? 453 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 Es que estoy encantado. 454 00:33:22,292 --> 00:33:23,293 Vale. 455 00:33:27,089 --> 00:33:28,674 Venga, vamos a empezar. 456 00:33:37,808 --> 00:33:41,019 -¿Quieres hablar de la canción? -No hace falta. Pero si tú... 457 00:33:41,103 --> 00:33:42,771 -No, por mí bien. -Vale. 458 00:33:43,397 --> 00:33:45,816 -Vale, solo... -Gracias. 459 00:33:45,899 --> 00:33:49,027 Tu volumen es ese de ahí. 460 00:33:49,111 --> 00:33:50,779 -De acuerdo. ¿Este? -Eso es. 461 00:33:50,863 --> 00:33:52,030 Billy está en el dos. 462 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 -Uno. Vale. ¿Hola? -Sí. 463 00:33:53,824 --> 00:33:55,826 Vale. ¿Hola? Está un poco alto. 464 00:33:55,909 --> 00:33:58,746 -¿Nunca ha grabado antes? -Hola. 465 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 Está a punto de hacerlo. 466 00:34:00,205 --> 00:34:03,834 -¿Podríamos apagar esto o bajarlo un poco? -Sí. 467 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 ¿Dónde están sus pantalones? 468 00:34:06,378 --> 00:34:08,880 -¿Qué más da? -Cerrad el pico. 469 00:34:10,716 --> 00:34:13,719 Vale, Billy, ¿puedes hacer una prueba, por favor? 470 00:34:15,637 --> 00:34:18,514 No sé quién soy 471 00:34:20,016 --> 00:34:21,893 Vale, bien. ¿Daisy? 472 00:34:22,143 --> 00:34:24,646 Cielo, cielo, cielo 473 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Vale. Vamos a empezar. 474 00:34:26,732 --> 00:34:29,985 Esto es Honeycomb, toma uno. 475 00:34:48,212 --> 00:34:50,464 No sé quién soy 476 00:34:52,049 --> 00:34:53,675 ¿Qué? 477 00:34:53,759 --> 00:34:56,178 -¿Necesitamos público? -¿Te refieres a la banda? 478 00:34:56,261 --> 00:34:59,181 -¿Está hablando de nosotros? -Es nuestra canción. 479 00:34:59,848 --> 00:35:03,352 -Están mirando... -Démosle un poco de espacio. 480 00:35:03,435 --> 00:35:05,145 ¿Queréis ir a hablar con Deb? 481 00:35:05,229 --> 00:35:07,606 ¿Debbie trabaja hoy? Joder. 482 00:35:14,613 --> 00:35:17,950 Vale. Honeycomb, toma dos. 483 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 Toma dos. 484 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 No sé quién soy 485 00:35:40,722 --> 00:35:42,975 Cielo, cielo, cielo 486 00:35:43,559 --> 00:35:47,354 ¿Sabes quién eres? 487 00:35:50,566 --> 00:35:53,735 ¿Se nos ha ido de las manos? 488 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 Dime, dime, dime 489 00:35:57,114 --> 00:35:59,950 ¿Cómo hemos llegado tan lejos? 490 00:36:00,742 --> 00:36:03,745 ¿Nos desmoronamos hace mucho tiempo? 491 00:36:04,079 --> 00:36:07,291 ¿Hay mucho que preferimos no saber? 492 00:36:08,041 --> 00:36:11,795 Ojalá fuera fácil Pero no lo es 493 00:36:17,801 --> 00:36:21,680 -Sé que podemos recuperar todo eso -Podemos hacer malo lo bueno 494 00:36:24,641 --> 00:36:27,644 -Sé que podemos recuperar todo eso -Podemos hacer malo lo bueno 495 00:36:27,728 --> 00:36:28,604 ¿Podemos parar? 496 00:36:29,855 --> 00:36:32,691 La letra no es la que estás cantando. 497 00:36:33,358 --> 00:36:35,903 ¿Te la escribo? ¿Me dais un bolígrafo? 498 00:36:35,986 --> 00:36:37,404 Conozco la letra. 499 00:36:38,530 --> 00:36:41,116 -¿Por qué no la cantas? -La estoy cantando. 500 00:36:44,786 --> 00:36:46,997 ¿No has visto esto? ¿No se la habéis dado? 501 00:36:47,080 --> 00:36:49,082 -¿Qué cojones es esto, Teddy? -Billy. 502 00:36:49,416 --> 00:36:53,086 ¿Por qué no probamos su versión y vemos cómo suena? 503 00:36:53,170 --> 00:36:55,797 Su versión es una canción totalmente distinta. 504 00:36:55,881 --> 00:36:57,466 ¿Puedo hacerte una pregunta? 505 00:36:59,009 --> 00:37:00,928 ¿De qué crees que va la canción? 506 00:37:01,011 --> 00:37:02,888 ¿De qué creo que va la canción? 507 00:37:02,971 --> 00:37:05,682 -Sí, ¿de qué va? -¿La canción que he escrito? 508 00:37:08,018 --> 00:37:11,229 Va de empezar una nueva vida, Daisy. De redimirte. 509 00:37:11,313 --> 00:37:12,564 ¿Redimirte de qué? 510 00:37:12,648 --> 00:37:15,525 De fallarle a la gente. 511 00:37:15,609 --> 00:37:18,403 -Entonces, va sobre la culpa. -No va sobre la culpa. 512 00:37:18,487 --> 00:37:19,988 No pretendo entrometerme. 513 00:37:20,072 --> 00:37:23,283 Solo quiero que nos pongamos de acuerdo y entender 514 00:37:23,367 --> 00:37:26,453 mejor la historia, para poder ayudar. He venido a eso. 515 00:37:26,536 --> 00:37:28,288 Supongo que es sobre ti. 516 00:37:29,289 --> 00:37:31,792 Le fallaste a alguien, ¿no? 517 00:37:31,875 --> 00:37:34,336 Y ahora dices: "Todo está bien". 518 00:37:34,419 --> 00:37:37,714 -"Míranos. Lo hemos dejado atrás". -¿Qué tiene de malo? 519 00:37:37,798 --> 00:37:40,467 No me lo creo, y no suena... 520 00:37:41,510 --> 00:37:43,220 sincero, y resulta simple. 521 00:37:43,720 --> 00:37:45,389 No te conozco muy bien. 522 00:37:45,472 --> 00:37:47,224 Pero no me pareces simple. 523 00:37:48,392 --> 00:37:49,559 Vaya, gracias. 524 00:37:49,977 --> 00:37:52,145 Además, ¿por qué la titulaste Honeycomb? 525 00:37:52,229 --> 00:37:54,314 Es una canción de Ricky Nelson. 526 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 ¿Siempre es así? 527 00:37:55,732 --> 00:37:57,901 Si no te gusta la canción, ¿qué haces aquí? 528 00:37:57,985 --> 00:37:59,403 Me encanta. Es preciosa. 529 00:37:59,486 --> 00:38:01,738 Pero escribiste un discurso, Billy, 530 00:38:01,822 --> 00:38:04,491 cuando podría ser por lo menos una conversación. 531 00:38:10,622 --> 00:38:14,960 Bueno, Edith, supongo que esto es una despedida. 532 00:38:15,502 --> 00:38:18,422 -Volverá. -Sí, y yo estaré contigo, Debbie. 533 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 ¿Qué cojones es esto? 534 00:38:24,970 --> 00:38:26,346 ¿Algún problema? 535 00:38:26,430 --> 00:38:29,933 Voy a matarla a ella, a ti o a mí mismo. ¿Por dónde empiezo? 536 00:38:30,017 --> 00:38:32,769 Un momento. Gracias. Teddy, ¿podemos...? 537 00:38:34,980 --> 00:38:36,940 ¿Ahora lo resolveréis entre hombres? 538 00:38:37,024 --> 00:38:38,525 Lo dudo mucho. 539 00:38:43,697 --> 00:38:45,073 ¿Qué cojones? 540 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Cierra la puerta. Vamos. 541 00:38:48,410 --> 00:38:50,620 -¿Puedo encender la luz? -Sí, claro. 542 00:38:59,796 --> 00:39:01,298 ¿Qué hacemos en el archivo? 543 00:39:01,381 --> 00:39:03,842 No lo sabía. Pensaba que era otra habitación. 544 00:39:03,925 --> 00:39:05,594 ¿Dejaste que cambiase la letra? 545 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 ¿Qué te ha parecido su voz? 546 00:39:07,387 --> 00:39:10,182 Está arruinando la canción genial que escribí. 547 00:39:10,265 --> 00:39:13,393 No, Billy, escribiste una buena canción, no una genial. 548 00:39:13,810 --> 00:39:15,187 Ella tiene razón. 549 00:39:15,937 --> 00:39:18,482 Tu versión es simple. 550 00:39:19,483 --> 00:39:22,027 Te estás frenando, y lo entiendo. 551 00:39:22,110 --> 00:39:25,197 Si yo fuera tú, tampoco hablaría de ciertas cosas. 552 00:39:25,280 --> 00:39:29,159 -Si a la discográfica le encantó, ¿por...? -No les gustó. 553 00:39:31,203 --> 00:39:32,412 ¿Qué quieres decir? 554 00:39:32,913 --> 00:39:34,247 La rechazaron. 555 00:39:36,083 --> 00:39:37,709 No saben que estamos aquí. 556 00:39:37,793 --> 00:39:39,961 Entonces, ¿quién paga la sesión? 557 00:39:42,964 --> 00:39:44,174 Te quiero, tío. 558 00:39:45,258 --> 00:39:46,760 Lo sabes, ¿no? 559 00:39:52,516 --> 00:39:54,434 ¿La dejo abierta o la cierro? 560 00:40:05,529 --> 00:40:08,490 No sé. Lo dejamos volver como si nada 561 00:40:08,573 --> 00:40:10,617 y ahora está cantando con una pava. 562 00:40:10,700 --> 00:40:13,495 ¿A quién llamas "pava"? Yo soy una pava. 563 00:40:13,578 --> 00:40:15,247 Sí, pero no es lo mismo. 564 00:40:15,330 --> 00:40:17,374 Tararí y Tarará. 565 00:40:18,166 --> 00:40:20,627 El motor del tema. Buen trabajo. 566 00:40:23,421 --> 00:40:24,548 Qué bien que te guste. 567 00:40:25,507 --> 00:40:27,300 -Eso mola, tío. -Mucho. 568 00:40:27,384 --> 00:40:29,970 -Qué bien que alguien nos escuche. -Genial. 569 00:40:34,891 --> 00:40:37,477 -¿Estás bien? -Sí. 570 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 ¿Queréis grabar o seguir discutiendo? Me vale cualquiera. 571 00:40:52,450 --> 00:40:54,244 Espera. Ahora mismo va. 572 00:40:54,327 --> 00:40:55,912 Vale, aquí estoy. 573 00:41:03,378 --> 00:41:05,422 ¿Hola? Hola, Tobias. 574 00:41:06,423 --> 00:41:08,758 Hola, Tobias. 575 00:41:08,842 --> 00:41:11,052 -Hola. -¿Qué cojones es un "Tobias"? 576 00:41:11,887 --> 00:41:12,971 Yo soy Tobias. 577 00:41:13,889 --> 00:41:16,516 Probando, uno, dos, tres, cuatro, cinco. 578 00:41:17,100 --> 00:41:21,813 Mira, Teddy, confío en ti, pero creo que te equivocas. 579 00:41:22,105 --> 00:41:25,400 Supongo que tendremos que esperar a ver qué pasa. 580 00:41:27,527 --> 00:41:28,612 Vale. 581 00:41:40,040 --> 00:41:42,042 Su sentido del humor es muy retorcido. 582 00:41:43,001 --> 00:41:47,464 Oye, Billy, tu micro hace ruido, así que os vamos a poner juntos. 583 00:41:47,547 --> 00:41:48,548 Perfecto. 584 00:41:52,219 --> 00:41:53,470 No hace ruido. 585 00:41:55,931 --> 00:41:57,224 Lo sé. 586 00:41:59,517 --> 00:42:01,895 Tu sentido del humor también es retorcido. 587 00:42:03,563 --> 00:42:05,815 -Quería decirte que... -Mira, Daisy... 588 00:42:05,899 --> 00:42:08,318 Probaremos tu versión y luego la original. 589 00:42:08,401 --> 00:42:09,819 No hace falta discutir. 590 00:42:10,904 --> 00:42:14,032 Solo iba a decir que me encanta tu voz. 591 00:42:14,115 --> 00:42:19,120 Vale, chicos. Honeycomb, toma tres. 592 00:42:19,788 --> 00:42:23,625 Ahora que lo pienso, nunca hicimos mi versión. 593 00:42:30,090 --> 00:42:31,675 ¿Cómo hemos llegado aquí? 594 00:42:31,758 --> 00:42:33,468 ¿Cómo podemos salir? 595 00:42:33,551 --> 00:42:36,638 Antes éramos algo digno de ver 596 00:42:36,721 --> 00:42:40,267 Oh, cielo, míranos ahora 597 00:42:40,350 --> 00:42:43,561 Cielo, míranos ahora 598 00:42:44,396 --> 00:42:47,857 Esto que estamos haciendo no va a funcionar 599 00:42:47,941 --> 00:42:50,485 ¿Por qué no lo admites? 600 00:42:51,027 --> 00:42:54,281 Oh, cielo, míranos ahora 601 00:42:54,781 --> 00:42:57,951 Cielo, míranos ahora 602 00:42:58,326 --> 00:43:02,038 Esto que estamos haciendo no va a funcionar 603 00:43:02,122 --> 00:43:04,666 ¿Por qué no lo admites? 604 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 Oh, cielo, míranos ahora 605 00:43:08,461 --> 00:43:11,798 Cielo, míranos ahora 606 00:43:14,384 --> 00:43:18,346 Podemos hacer malo lo bueno 607 00:43:21,641 --> 00:43:26,313 Podemos hacer malo lo bueno 608 00:43:33,194 --> 00:43:34,946 Bueno, ¿cómo ha ido? 609 00:43:47,292 --> 00:43:49,919 Ahora ¿dónde estamos? 610 00:43:50,003 --> 00:43:51,129 Ha sido una pesadilla. 611 00:43:51,212 --> 00:43:53,965 Cielo, cielo, cielo 612 00:43:54,841 --> 00:43:55,884 Sí. 613 00:43:57,093 --> 00:43:59,095 Una pérdida de tiempo. 614 00:44:01,181 --> 00:44:02,515 DAISY VOZ 615 00:44:02,599 --> 00:44:04,601 Y si ese era tu plan 616 00:44:05,143 --> 00:44:07,854 Dime, dime por qué 617 00:44:08,188 --> 00:44:11,191 Has estado llorando en la oscuridad 618 00:44:14,778 --> 00:44:15,695 Hola. 619 00:44:16,363 --> 00:44:17,697 ¿Cómo ha ido? 620 00:44:24,371 --> 00:44:26,748 Creo que ha sido el mejor día de mi vida. 621 00:46:13,229 --> 00:46:15,231 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 622 00:46:15,315 --> 00:46:17,317 Supervisor creativo Isabel Campanero