1 00:00:08,092 --> 00:00:10,219 Anteriormente... 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,013 Precisamos cartos. 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,141 E a Teddy Price para producirnos. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 Sodes panocos ou que? 5 00:00:18,561 --> 00:00:19,478 "LMR Records." 6 00:00:19,562 --> 00:00:20,688 Interésache? 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 Só hai que puírte un pouco. 8 00:00:22,273 --> 00:00:24,233 Non creo que queira que me púan. 9 00:00:24,316 --> 00:00:25,818 As túas cancións non son tal. 10 00:00:25,901 --> 00:00:28,320 Pode que non queira encaixar nun molde. 11 00:00:28,404 --> 00:00:29,363 Podes ter razón. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,906 Sr. Price? Ola. 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,242 Poderiamos tocar para vostede? 14 00:00:33,325 --> 00:00:35,244 Só ides ter unha oportunidade. 15 00:00:35,327 --> 00:00:37,997 Que podo dicir? Deixáronme abraiado, hos... 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,582 Imos gravar un álbum! 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,000 Tranquilos. 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,836 Puxen o home na lúa 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,338 Puxen o ton no son 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,590 Estou embarazada. 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,592 Que carallo imos facer? 22 00:00:49,675 --> 00:00:51,469 Casamos esa noite. 23 00:00:52,011 --> 00:00:52,928 Un... 24 00:00:53,179 --> 00:00:55,347 Que lembras da xira? 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,183 Para, Camila. Escoita. 26 00:00:58,517 --> 00:01:00,603 Que cona cres que fas? 27 00:01:00,686 --> 00:01:03,189 Vas estar presente para min, para o bebé, 28 00:01:03,272 --> 00:01:04,690 e seguirás estándoo. 29 00:01:04,774 --> 00:01:08,068 Mírame ós ollos 30 00:01:08,152 --> 00:01:11,155 Camila tivo o bebé. Vamos coñecer a túa filla. 31 00:01:14,825 --> 00:01:16,786 Non pode coñecerme así. 32 00:01:16,869 --> 00:01:19,413 Entón, terás que ir a outro sitio. 33 00:02:14,176 --> 00:02:16,762 DAISY JONES E THE SIX 34 00:02:31,193 --> 00:02:35,656 Grazas 35 00:02:36,949 --> 00:02:40,619 Síntoo 36 00:02:43,581 --> 00:02:47,418 Quérote 37 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 Adeus 38 00:02:57,928 --> 00:02:59,013 Queres tomar algo? 39 00:03:14,320 --> 00:03:16,196 Como estiveches? 40 00:03:17,239 --> 00:03:18,616 Gústache ou non? 41 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Polo menos xa non finxes que non che importa. É todo un avance. 42 00:03:27,583 --> 00:03:30,836 Gústame moito, Daisy. 43 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Que podo facer por ti? 44 00:03:37,760 --> 00:03:38,719 Non o sei. 45 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 -Que queres? -Gravar un álbum. 46 00:03:42,222 --> 00:03:43,140 Moi ben. 47 00:03:43,223 --> 00:03:46,894 E que a xente o escoite unha e outra vez ata que rompa. 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 Entón, gravarei outro. 49 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 Xa tes unha canción incrible. 50 00:03:52,816 --> 00:03:54,485 Agora só precisamos dez máis. 51 00:03:58,822 --> 00:03:59,949 Dásme unha semana? 52 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Merda. 53 00:04:04,453 --> 00:04:05,537 E, Daisy... 54 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 agora, esta é a peor canción do álbum. 55 00:04:16,464 --> 00:04:21,428 3/10 "ALGUÉN ME SALVOU A VIDA ESTA NOITE" 56 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 É Billy Dunne, a estrela de rock mundial? 57 00:04:43,283 --> 00:04:46,120 Eddie construíu o seu propio baixo, podes crelo? 58 00:04:47,246 --> 00:04:50,582 Temos unha nova pista de acompañamento. Vaiche gustar. 59 00:04:50,666 --> 00:04:54,003 Graham... teño que coñecer a miña filla. 60 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 Si, claro. 61 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 Vas quedar abraiado, meu. 62 00:05:06,265 --> 00:05:08,559 O outro día, cando estabamos no xardín, 63 00:05:08,642 --> 00:05:12,521 miroume cos seus grandes ollos e, de súpeto, 64 00:05:12,604 --> 00:05:15,441 sorriume, coma... 65 00:05:16,358 --> 00:05:18,902 non coma se tivese peidos, 66 00:05:18,986 --> 00:05:22,156 senón cun sorriso humano, tío. 67 00:05:31,665 --> 00:05:34,460 Daquela, non entendiamos moi ben as adiccións. 68 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 Pensamos que simplemente pararía, 69 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 GRAHAM DUNNE GUITARRISTA 70 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 que todo volvería ser como antes. 71 00:05:43,135 --> 00:05:44,428 Amigo! 72 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Ola. 73 00:05:48,390 --> 00:05:50,768 -Quédache ben. -Non está mal. 74 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Estás ben? 75 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 Estiven peor. 76 00:06:01,111 --> 00:06:02,446 "Pittsburgh" á de tres? 77 00:06:04,073 --> 00:06:06,033 Teño que ensinarche este baixo... 78 00:06:06,116 --> 00:06:08,577 Eddie, dálle un momento, tío. 79 00:06:09,286 --> 00:06:11,038 Ten que coñecer a súa filla. 80 00:06:11,371 --> 00:06:12,331 Claro. 81 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 Alégrome de vervos, tíos. 82 00:06:14,833 --> 00:06:16,210 E nós a ti, Billy. 83 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Benvido á casa. 84 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Ola. 85 00:06:41,610 --> 00:06:42,569 Ola. 86 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 Señora Alvarez. 87 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 Queres vir saudar? 88 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Ei, neniña. 89 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Perdoa por chegar tarde. 90 00:07:25,445 --> 00:07:26,864 Queres collela? 91 00:07:27,322 --> 00:07:29,116 Non quero que se anoxe. 92 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 Non está anoxada. 93 00:07:30,617 --> 00:07:32,703 Camila, eu podo levala a pasear. 94 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Estamos ben, mamá. 95 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 Grazas. 96 00:07:37,416 --> 00:07:39,835 Está ben, só precisa unha sesta. 97 00:07:40,252 --> 00:07:43,422 Moi ben. Podo axudar, ou... 98 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 precisas algo da tenda? 99 00:07:46,091 --> 00:07:47,259 Non fai falta. 100 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 Ai, ruliña. 101 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 Bebé. 102 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 Ei... 103 00:08:05,277 --> 00:08:06,403 Como estás? 104 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Boteite de menos. 105 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 A miña nai quedou con nós 106 00:08:15,787 --> 00:08:18,999 para axudar polas noites, así que deberías... 107 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Soamente ó principio. 108 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 Si, claro. 109 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 A discográfica deixounos xusto despois da cancelación. 110 00:08:32,721 --> 00:08:35,307 Fixéronnos pagar o anticipo e todo. 111 00:08:35,390 --> 00:08:38,059 Tirei de nós para seguir ensaiando. 112 00:08:38,518 --> 00:08:40,854 Atopei traballo nun taller. 113 00:08:40,938 --> 00:08:44,816 Traballaba no peirao de Malibú limpando barcos. Gustábame moito, 114 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 e ademais tomaba moitos cogomelos, 115 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 o que tamén me encantaba. 116 00:08:49,988 --> 00:08:53,116 Basicamente, volvemos ó inicio. Ou aínda peor. 117 00:08:53,742 --> 00:08:55,953 Segues enfadado? 118 00:08:56,745 --> 00:08:57,913 Eu? Non. 119 00:08:58,789 --> 00:09:01,750 Lembrar esa merda sería morrer en vida. 120 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 Pero a verdade é que nos fodeu moito. 121 00:09:10,926 --> 00:09:12,219 Todo ben por aquí? 122 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 Si, meu, xenial. 123 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 Tocamos un pouco? 124 00:09:39,413 --> 00:09:40,539 Máis tarde. 125 00:09:42,624 --> 00:09:45,085 Podo entendelo. 126 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 Pode que mañá? 127 00:09:48,380 --> 00:09:50,507 Cando queiras. Estamos expectantes. 128 00:09:50,590 --> 00:09:52,134 Non podo, Graham. 129 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 Non podes que? 130 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Estou fóra. 131 00:09:59,850 --> 00:10:00,976 Paso. 132 00:10:02,811 --> 00:10:04,813 Ti descansa. 133 00:10:04,896 --> 00:10:06,189 Oe, eu... 134 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 non quero ser como papá. 135 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Teño que coidar da miña familia. 136 00:10:14,906 --> 00:10:18,076 -Nós tamén somos familia, eu sono. -É que... 137 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 -Ou que? -Podes contárllelo? 138 00:10:19,870 --> 00:10:22,706 Todo o mundo abaixo estivo esperándote. 139 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 Podes contárllelo por min? 140 00:10:27,461 --> 00:10:28,920 Cóntallelo ti mesmo. 141 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 Estabamos tan preto, tío. 142 00:10:48,106 --> 00:10:51,485 Imos ver. Que temos aquí? 143 00:10:51,902 --> 00:10:53,236 Isto non é bo. 144 00:10:56,073 --> 00:10:57,783 "Pola culpa de..." 145 00:10:57,866 --> 00:11:00,702 "Algo pasa en Utah." 146 00:11:00,786 --> 00:11:03,038 "O gran ou a area que tivo que..." 147 00:11:03,121 --> 00:11:03,955 "Animar..." 148 00:11:04,039 --> 00:11:05,248 Ai, Deusiño! 149 00:11:07,542 --> 00:11:09,169 Que estás a facer? 150 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Escribir. 151 00:11:12,130 --> 00:11:13,298 Moi ben. 152 00:11:15,050 --> 00:11:16,385 Vas collelo? 153 00:11:18,470 --> 00:11:19,971 -Debería... -Diga? 154 00:11:21,973 --> 00:11:22,974 Si. 155 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 É para min? 156 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 É un tal Lee Parlin. 157 00:11:27,896 --> 00:11:29,523 -Segura? -Non está. 158 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Ai, si que está. 159 00:11:35,070 --> 00:11:36,154 Son Simone. 160 00:11:36,238 --> 00:11:39,491 Ei, estou aquí cos Thirty-Two-Twenties. 161 00:11:39,574 --> 00:11:41,076 Podes vir canto antes? 162 00:11:45,664 --> 00:11:48,083 Suponse que ía facer só os coros, 163 00:11:48,165 --> 00:11:51,211 pero ía tan ben que dixo: "Fai toda a canción". 164 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 Dixo que teño un son moi especial. 165 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 Pois ten razón. 166 00:11:54,464 --> 00:11:57,801 Que faremos grandes cousas xuntos. Iso dixo. 167 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 Claro que si, porque es unha estrela. 168 00:12:00,095 --> 00:12:03,390 Teddy dixo que vai pasar. É só cuestión de tempo... 169 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Perdoa, que dicías? 170 00:12:12,149 --> 00:12:13,358 Vai falar con ela. 171 00:12:23,410 --> 00:12:25,996 -Son Bernice. -Eu Simone. 172 00:12:27,205 --> 00:12:28,832 A maioría chámame Bernie. 173 00:12:29,541 --> 00:12:30,750 Es cantante? 174 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 -Pois... -Escoiteivos falar. 175 00:12:33,712 --> 00:12:36,840 -Ah. -Cal é o teu estilo? 176 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 Sigo intentando atopalo. 177 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 É do club no que traballo. 178 00:12:49,728 --> 00:12:51,938 É unha dirección de Nova York. 179 00:12:52,022 --> 00:12:55,025 Pasa se vas por alí. Podo ensinarche a cidade. 180 00:12:58,028 --> 00:12:59,946 Perdoa, equivoqueime contigo? 181 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 É moi poderoso. 182 00:13:04,618 --> 00:13:06,912 Cando chega alguén e só... 183 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 SIMONE JACKSON PROMOTORA DO DISCO 184 00:13:09,039 --> 00:13:10,499 ve a través de ti. 185 00:13:10,582 --> 00:13:13,418 Non estou afeita á xente tan directa. 186 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 Cres que son directa? 187 00:13:37,901 --> 00:13:41,488 Ei, rapariga! Mira para aí. Canto tempo! 188 00:13:41,780 --> 00:13:43,031 Daisy Jones. 189 00:13:43,990 --> 00:13:46,576 Chamábaste Margaret cando nos coñecimos. 190 00:13:46,660 --> 00:13:48,537 E ti nunca tiveras un número un. 191 00:13:50,539 --> 00:13:51,581 Ah, xa. 192 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 Polo menos, podes agradecermo. 193 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 Agradecerche? 194 00:13:56,628 --> 00:13:57,837 O que? 195 00:14:12,102 --> 00:14:16,106 Ela está na túa cabeza 196 00:14:16,189 --> 00:14:20,694 Bailando nos recunchos da túa mente 197 00:14:21,695 --> 00:14:25,907 Un tropezo co sublime ata que non poidas falar 198 00:14:25,991 --> 00:14:28,326 Unha persoa normal pasaría do tema. 199 00:14:28,410 --> 00:14:29,869 DAISY JONES VOCALISTA E COMPOSITORA 200 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 Quen carallo cres que es, tío? 201 00:14:33,957 --> 00:14:35,959 Calmádevos, si? 202 00:14:36,042 --> 00:14:38,461 Non podo ser o único desgustado de nós. 203 00:14:38,545 --> 00:14:40,046 Non sei que dicir. 204 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 Non precisades de min. 205 00:14:41,673 --> 00:14:43,550 Tedes cancións, fans... 206 00:14:43,633 --> 00:14:45,218 -Se puxésedes... -Billy! 207 00:14:46,386 --> 00:14:49,014 Se queres marchar, marcha. 208 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 Moi ben. 209 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 E que facemos agora? 210 00:15:06,323 --> 00:15:08,658 As bandas sepáranse. É rock and roll. 211 00:15:08,742 --> 00:15:09,993 KAREN SIRKO TECLISTA 212 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 Pero... 213 00:15:16,166 --> 00:15:18,001 pensei que esta sería diferente. 214 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 Así está ben. 215 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Ola? 216 00:16:06,716 --> 00:16:08,093 -Ei. -Ola. 217 00:16:08,802 --> 00:16:12,222 Ola, tío. Os rapaces dixéronme que volveras. 218 00:16:13,348 --> 00:16:14,683 Deixa que adiviñe. 219 00:16:15,975 --> 00:16:17,936 Pedíronche que me convenceses? 220 00:16:19,145 --> 00:16:20,313 Pois claro que si. 221 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 Pero non o vou facer. 222 00:16:25,902 --> 00:16:28,571 Creo que fas o correcto. 223 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 E por que viñeches? 224 00:16:34,536 --> 00:16:35,578 Boteite de menos. 225 00:16:42,377 --> 00:16:46,715 Creo que nunca che agradecín... 226 00:16:46,798 --> 00:16:47,966 Non, non. 227 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 Alédame que funcionase, porque non adoita ser así. 228 00:17:03,356 --> 00:17:06,358 Nunca se volve más fácil. Sabíalo? 229 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 Si. 230 00:17:13,825 --> 00:17:16,536 Para min, había que seguir adiante. 231 00:17:17,369 --> 00:17:20,582 E estiveron falando de... 232 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 -Moi ben. Pero el non. -Non, el non. 233 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 É ofensivo. 234 00:17:25,462 --> 00:17:27,922 Imos atopar a alguén, si? 235 00:17:28,006 --> 00:17:29,048 Iso cres? 236 00:17:29,841 --> 00:17:31,843 Rapaces coma o teu irmán, Graham, 237 00:17:32,969 --> 00:17:35,054 non crecen nas árbores. 238 00:17:38,266 --> 00:17:42,729 Vou poñer un anuncio no periódico, falaremos cos do Troubadour. 239 00:17:43,062 --> 00:17:46,733 Estará por aí. Ten que estar. 240 00:17:49,569 --> 00:17:50,904 En que pensas? 241 00:17:52,989 --> 00:17:55,992 En que quero emborracharme. 242 00:17:57,869 --> 00:17:59,871 Ides seguir co nome "The Six"? 243 00:17:59,954 --> 00:18:02,499 Porque só quedades catro. 244 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 Si, tío. Iso faino máis gracioso. 245 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Se non o pillas, é o teu problema. 246 00:18:08,630 --> 00:18:11,049 Obviamente, non son ningunha monxiña. 247 00:18:11,132 --> 00:18:13,218 Gústame o sexo. De feito, encántame. 248 00:18:13,301 --> 00:18:16,805 O que non me gusta é toda a lea. O apego, as expectativas... 249 00:18:17,347 --> 00:18:19,390 -Entón, non queres...? -O que? 250 00:18:20,475 --> 00:18:23,269 -Xa sabes, unha vida? -Como Billy e Camilla? 251 00:18:25,897 --> 00:18:27,273 Eu quero esta vida. 252 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 Gústame viaxar, ver o mundo 253 00:18:29,901 --> 00:18:33,154 e facer música cos meus amigos ata caer do escenario. 254 00:18:37,909 --> 00:18:39,869 Pero estou bastante cacheira. 255 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 Que estás que? 256 00:18:42,539 --> 00:18:45,041 Pois si. Agora mesmo, fodería con calquera. 257 00:18:45,917 --> 00:18:47,877 Ai, si. Eu tamén. 258 00:18:49,379 --> 00:18:50,588 Xa hai tempo. 259 00:18:50,964 --> 00:18:53,007 Pois imos aló, non cres? 260 00:18:53,383 --> 00:18:55,426 Por que non? 261 00:18:57,428 --> 00:18:59,472 Si, claro. 262 00:18:59,556 --> 00:19:00,932 É dicir... 263 00:19:12,735 --> 00:19:14,279 Eran tempos confusos. 264 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 Para todos. 265 00:19:17,115 --> 00:19:21,369 Acendín as estrelas do sur Deilles paz ás minorías 266 00:19:21,452 --> 00:19:26,457 Entón, escondín o paxaro no arbusto E alguén chamou a policía 267 00:19:26,541 --> 00:19:29,210 Sei que fas un farol Sei que fas un farol 268 00:19:29,294 --> 00:19:31,588 Porque non podes dar a volta 269 00:19:31,671 --> 00:19:35,550 E mirarme ós ollos 270 00:19:36,092 --> 00:19:41,347 Dá a volta, dimo á cara 271 00:19:47,604 --> 00:19:49,898 Xa vimos a todos os vocalistas 272 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 de California, carallo! 273 00:19:53,026 --> 00:19:54,485 A todos non. 274 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Que? 275 00:19:57,363 --> 00:19:59,032 Podo facelo, meus. 276 00:19:59,115 --> 00:20:01,326 -Eddie... -Podo facelo. 277 00:20:01,409 --> 00:20:03,494 Son mellor guitarrista ca Billy. 278 00:20:03,578 --> 00:20:05,496 E podo cantar case tan ben. 279 00:20:06,873 --> 00:20:08,791 Veña, dádeme unha oportunidade. 280 00:20:10,710 --> 00:20:12,879 Xa que está aquí... 281 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 Moi ben. 282 00:20:25,892 --> 00:20:28,269 Veña, non podes falar en serio 283 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 Non aceptas nin unha broma 284 00:20:33,524 --> 00:20:37,028 Podes prometer que o barco non afundirá 285 00:20:37,278 --> 00:20:39,697 Pero algunha vez deixarás que flote? 286 00:20:40,698 --> 00:20:43,493 O sol brilla sobre ti 287 00:20:44,202 --> 00:20:47,413 Mentres a lúa se fai máis grande 288 00:20:48,373 --> 00:20:51,834 Non puideches darlle a volta, ruliña 289 00:20:51,918 --> 00:20:55,964 Non puideches apertar o gatillo 290 00:20:56,047 --> 00:20:58,341 DEPENDE DE TI 291 00:21:01,678 --> 00:21:05,431 Fai o que teñas que facer 292 00:21:06,099 --> 00:21:11,229 Meu ben 293 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 Si, si 294 00:21:17,068 --> 00:21:19,028 Outra vez. Podo facelo mellor. 295 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 Por que non escoitades esa versión primeiro? 296 00:21:22,073 --> 00:21:25,159 Porque creo que é do melloriño que podemos sacar. 297 00:21:25,243 --> 00:21:26,369 Moi ben. 298 00:21:27,745 --> 00:21:29,038 Escoita isto. 299 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 É máxico. Dálle aí, Danny. 300 00:21:32,834 --> 00:21:35,795 E se non podo entendelo 301 00:21:35,878 --> 00:21:40,008 Quizais aínda poida sentir algo 302 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 Si, algo 303 00:21:43,261 --> 00:21:44,762 Que ben soa. 304 00:21:45,054 --> 00:21:46,597 Queres sentar? 305 00:21:46,681 --> 00:21:47,932 Si. 306 00:21:48,099 --> 00:21:50,351 Alguén estivo antes no teu lugar 307 00:21:50,435 --> 00:21:51,352 Moi ben. 308 00:21:53,187 --> 00:21:56,315 A maioría das veces saen pola porta 309 00:21:56,399 --> 00:21:59,027 Deixarei que decidas ti 310 00:22:00,278 --> 00:22:01,904 -Que son tan doce. -Xa. 311 00:22:01,988 --> 00:22:04,991 Meu ben 312 00:22:06,284 --> 00:22:09,370 Deixarei que decidas ti 313 00:22:09,454 --> 00:22:11,497 -Estás ben? -Si. 314 00:22:11,706 --> 00:22:13,875 É que aquí me escoito mellor. 315 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 Meu ben 316 00:22:15,960 --> 00:22:19,714 Fai o que teñas que facer 317 00:22:39,275 --> 00:22:40,568 Soa ben. 318 00:22:53,414 --> 00:22:56,000 -Estás ben? -Ben, si. 319 00:22:56,834 --> 00:22:57,835 Moi ben. 320 00:22:59,629 --> 00:23:03,549 Entón, atraparasme 321 00:23:19,440 --> 00:23:20,817 Volvamos á casa. 322 00:23:24,737 --> 00:23:25,947 A Pittsburgh. 323 00:23:29,200 --> 00:23:31,953 Estaremos preto dos teus pais, da miña nai. 324 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 Traballarei de construtor. 325 00:23:33,663 --> 00:23:36,165 Gústame construír, traballar coas mans. 326 00:23:36,249 --> 00:23:39,919 Ti poderías traballar no periódico, sacando fotos. 327 00:23:41,212 --> 00:23:43,923 Que che fai pensar que me mudei por ti? 328 00:23:47,343 --> 00:23:48,928 -É que... -Non é así. 329 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 Mudeime aquí contigo, Billy. 330 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 -Para conseguir a vida que queriamos. -Só quero ser práctico. 331 00:23:56,018 --> 00:24:00,481 Se quedo aquí, non sei se poderei seguir aguantando. 332 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 -Ese non é o problema. -Non escoitas. 333 00:24:03,025 --> 00:24:04,527 Por que...? Son débil. 334 00:24:04,610 --> 00:24:05,945 Colle a nena. 335 00:24:07,947 --> 00:24:11,117 Veña, colle a túa filla. 336 00:24:15,329 --> 00:24:16,873 De que tes tanto medo? 337 00:24:18,082 --> 00:24:20,293 Cres que eu non tiven medo 338 00:24:20,376 --> 00:24:23,546 a primeira vez que a collín e ti nin sequera estabas? 339 00:24:23,963 --> 00:24:28,926 Cres que non me doeu cando ti... 340 00:24:30,136 --> 00:24:33,014 Pero quedeime, Billy. Afronteino. 341 00:24:33,764 --> 00:24:34,974 Non marchei. 342 00:24:37,351 --> 00:24:39,020 O que che pregunto é... 343 00:24:39,812 --> 00:24:42,106 de que tes tanto medo? 344 00:24:45,484 --> 00:24:46,986 Creo que teño medo... 345 00:24:53,159 --> 00:24:56,078 de que me queira e... 346 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 estragalo todo. 347 00:25:03,085 --> 00:25:04,462 Benvido ó club. 348 00:25:22,188 --> 00:25:23,356 Ei, pequeniña. 349 00:25:25,983 --> 00:25:27,193 Ei. 350 00:25:28,319 --> 00:25:30,738 Que é isto? 351 00:25:45,419 --> 00:25:47,380 Un, dous, tres. 352 00:25:58,474 --> 00:26:00,601 Dime algo... 353 00:26:31,007 --> 00:26:33,467 Non tes que sentar aquí. Podes entrar. 354 00:26:35,052 --> 00:26:37,513 Pero quero. 355 00:26:38,514 --> 00:26:40,808 Botaba de menos esta pillabana. 356 00:26:40,891 --> 00:26:42,852 -Si, é a mellor. -Ola, bebé. 357 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Que riquiña é. 358 00:26:50,318 --> 00:26:52,778 Cóxegas, cóxegas. 359 00:26:59,160 --> 00:27:00,453 Entón... 360 00:27:02,872 --> 00:27:05,583 Todo volveu á normalidade entre vós? 361 00:27:06,208 --> 00:27:07,710 Así, sen máis? 362 00:27:10,588 --> 00:27:13,549 Síntoo, é que non sei como podes... 363 00:27:14,175 --> 00:27:16,552 Namoraches algunha vez, Eddie? 364 00:27:22,183 --> 00:27:25,603 Non paras de querer a alguén só porque vaian mal as cousas. 365 00:27:26,312 --> 00:27:27,521 Sabes? 366 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Eu non, polo menos. 367 00:27:35,071 --> 00:27:37,073 Espera! Vou coller a cámara. 368 00:27:41,494 --> 00:27:43,412 Di: "Feliz Navidad." 369 00:27:50,544 --> 00:27:52,338 Di: "Bo Nadal, mami." 370 00:27:54,924 --> 00:27:56,217 Moitas grazas! 371 00:27:58,844 --> 00:28:00,262 Saúde! 372 00:28:01,055 --> 00:28:05,768 Un, dous, tres... Pittsburgh! 373 00:28:06,977 --> 00:28:10,564 Levoume séculos, pero xa está durmida. 374 00:28:10,648 --> 00:28:13,526 Está durmida! 375 00:28:13,609 --> 00:28:15,861 -Está durmida. -Ven troulear. 376 00:28:17,863 --> 00:28:21,867 Gustaríame tocar algo para vós. 377 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 Se vos apetece. 378 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 Entendo se non. 379 00:28:27,206 --> 00:28:28,457 Non. 380 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 Non, meus? É que... 381 00:28:35,256 --> 00:28:37,550 Veña... non podes facer isto. 382 00:28:37,633 --> 00:28:40,845 Non podes volver coma se non pasara nada. 383 00:28:41,554 --> 00:28:43,389 Tes razón. Síntoo. 384 00:28:44,432 --> 00:28:46,392 Vou botarlle un ollo a Julia. 385 00:28:50,020 --> 00:28:51,480 Ei, parvo. 386 00:28:55,192 --> 00:28:56,652 Toca esa canción. 387 00:28:57,570 --> 00:28:58,821 Por que quedaches? 388 00:29:00,239 --> 00:29:02,324 Iso me preguntei entón. 389 00:29:04,076 --> 00:29:08,247 Pero sei que podemos recuperalo 390 00:29:11,667 --> 00:29:15,212 Sei que podemos recuperalo 391 00:29:23,179 --> 00:29:24,305 Que pasa? 392 00:29:28,058 --> 00:29:31,187 Sei que é un estilo novo, pero... 393 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 É... 394 00:29:35,816 --> 00:29:39,195 -Disme que non é boa? -É unha boa canción. 395 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 Entón? 396 00:29:44,783 --> 00:29:48,412 Queimaches moitas pontes ó cancelar a xira, tío. 397 00:29:48,496 --> 00:29:51,415 Queimaches moitas pontes e moitos cartos. 398 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Cartos que non eran teus. 399 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 Si, a canción é boa, 400 00:29:57,213 --> 00:29:59,840 pero agora hai moita xente con este son. 401 00:29:59,924 --> 00:30:02,801 -Falarei coa discográfica. -Non vai axudar. 402 00:30:02,885 --> 00:30:06,138 Pois fala ti. Es Teddy Price, á fin e ó cabo. 403 00:30:06,222 --> 00:30:09,808 Mira, tío. As túas cagadas son as miñas cagadas. 404 00:30:12,436 --> 00:30:14,355 Meu Deus. 405 00:30:14,438 --> 00:30:17,733 Pensei que o teu álbum arranxaría as cousas, 406 00:30:17,816 --> 00:30:20,027 pero... non foi así, Billy. 407 00:30:24,365 --> 00:30:27,284 Poreilles a canción, e... 408 00:30:28,827 --> 00:30:30,538 a ver que din. 409 00:30:33,374 --> 00:30:34,500 Grazas. 410 00:30:35,501 --> 00:30:38,546 Amor, se o sabes 411 00:30:39,129 --> 00:30:41,465 Dime, dime 412 00:30:42,466 --> 00:30:45,261 Só persigo ceos escuros 413 00:30:45,928 --> 00:30:48,931 Desfixémonos hai moito tempo? 414 00:30:49,723 --> 00:30:51,684 Hai demasiado que non queremos saber? 415 00:30:51,767 --> 00:30:55,020 Si, e só é a maqueta, claro. 416 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 Non o vexo claro. E vós? 417 00:30:57,648 --> 00:31:01,443 -Eu tampouco. -Xa lles demos unha oportunidade. 418 00:31:01,527 --> 00:31:03,946 Teño un presentimento, Don. 419 00:31:04,029 --> 00:31:07,241 Se me deixas, podo crear algo máxico con eles... 420 00:31:07,324 --> 00:31:10,619 Vai ser que non, Teddy. Síntoo. 421 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Que máis temos, rapaces? 422 00:31:13,914 --> 00:31:15,791 Unha banda do Medio Oeste. 423 00:31:15,874 --> 00:31:17,793 -Cun son moi fresco. -Imos aló. 424 00:31:20,129 --> 00:31:24,675 Teño unhas 15 ideas diferentes, pero non creo que che vaian gustar. 425 00:31:24,758 --> 00:31:27,845 Non me ensines algo que non creas que é xenial. 426 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 Xa, pero e se me leva moito tempo? 427 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 As cancións aparecen así, de súpeto. 428 00:31:32,975 --> 00:31:34,226 Podo esperar. 429 00:31:34,310 --> 00:31:36,937 Desfixémonos hai moito tempo? 430 00:31:38,355 --> 00:31:39,565 E esta canción? 431 00:31:40,107 --> 00:31:42,610 Pensei que era algo, pero... 432 00:31:42,693 --> 00:31:45,404 Gustaríame que fose fácil, pero non o é 433 00:31:51,201 --> 00:31:54,455 Sei que podemos recuperalo 434 00:31:56,290 --> 00:31:57,833 Que farías con ela? 435 00:31:58,459 --> 00:32:01,337 Sei que podemos recuperalo 436 00:32:02,671 --> 00:32:05,341 Cando nos demos conta, estabamos no estudio. 437 00:32:10,512 --> 00:32:14,224 Teddy pensou que unha vocalista feminina lle daría outro estilo. 438 00:32:14,308 --> 00:32:17,102 Unha persoa nova coa que traballaba. 439 00:32:17,436 --> 00:32:23,192 En que punto estamos agora? 440 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 Nunca escoitara falar dela. Nin eu nin ninguén, vaia. 441 00:32:26,654 --> 00:32:27,696 A Billy... 442 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 non lle chistaba. 443 00:32:29,990 --> 00:32:33,452 Non sei por que o facemos. Non somos un dueto. 444 00:32:33,994 --> 00:32:35,954 -Ola. -Daisy Jones. 445 00:32:37,039 --> 00:32:38,165 Billy Dunne. 446 00:32:40,084 --> 00:32:41,293 Gústame a canción. 447 00:32:53,764 --> 00:32:56,141 Daisy, ti vas poñerte aquí. 448 00:32:56,225 --> 00:32:58,852 -Tobias axudarache a prepararte. -Xenial. 449 00:32:59,311 --> 00:33:01,980 Podo tomar un vaso de leite e un whisky? 450 00:33:02,064 --> 00:33:05,484 Ou só un whisky, se non tedes leite? 451 00:33:05,567 --> 00:33:08,320 -Si. -Ou só leite, se non tedes whisky. 452 00:33:08,404 --> 00:33:10,489 Alégrome de verte, Daisy. 453 00:33:10,864 --> 00:33:13,158 Si, grazas por invitarme. 454 00:33:13,242 --> 00:33:15,035 Por que sorrís? 455 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 Eu estou sempre contento. 456 00:33:22,292 --> 00:33:23,293 Moi ben. 457 00:33:27,089 --> 00:33:28,674 Veña, vamos aló. 458 00:33:37,808 --> 00:33:41,019 -Queres falar da canción? -Non, a non ser que ti... 459 00:33:41,103 --> 00:33:42,771 -Non, eu estou listo. -Ben. 460 00:33:43,397 --> 00:33:45,816 -Vamos... -Grazas. 461 00:33:45,899 --> 00:33:49,027 Si, o teu volume está aquí. 462 00:33:49,111 --> 00:33:50,779 -Moi ben, é este? -Correcto. 463 00:33:50,863 --> 00:33:52,030 Billy vai na pista 2. 464 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 -Moi ben. Ola? -Si. 465 00:33:53,824 --> 00:33:55,826 Ola? Iso está un pouco alto. 466 00:33:55,909 --> 00:33:58,746 -Nunca gravara antes? -Ola. 467 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 Pois está a piques. 468 00:34:00,205 --> 00:34:03,834 -Podemos apagar ou baixar isto? -Si. 469 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 E os seus pantalóns? 470 00:34:06,378 --> 00:34:08,880 -Que máis dá? -Calade, vós os dous. 471 00:34:10,716 --> 00:34:13,719 Moi ben, Billy, podes dar o ton? 472 00:34:15,637 --> 00:34:18,514 Non sei quen son 473 00:34:20,016 --> 00:34:21,893 Moi ben. Agora, Daisy. 474 00:34:22,143 --> 00:34:24,646 Meu ben, meu ben 475 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Listo. Comecemos. 476 00:34:26,732 --> 00:34:29,985 Isto é "Panal", primeira toma. 477 00:34:48,212 --> 00:34:50,464 Non sei quen son 478 00:34:52,049 --> 00:34:53,675 Que? Que? 479 00:34:53,759 --> 00:34:56,178 -Precisamos audiencia? -Refíreste á banda? 480 00:34:56,261 --> 00:34:59,181 -Fala de nós? -É a nosa canción. 481 00:34:59,848 --> 00:35:03,352 -É que miran... -Démoslle un pouco de privacidade. 482 00:35:03,435 --> 00:35:05,145 Imos falar con Deb? 483 00:35:05,229 --> 00:35:07,606 Debbie traballa hoxe? Ai, carallo. 484 00:35:14,613 --> 00:35:17,950 Moi ben. "Panal", segunda toma. 485 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 Segunda toma. 486 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 Non sei quen son 487 00:35:40,722 --> 00:35:42,975 Meu ben, meu ben 488 00:35:43,559 --> 00:35:47,354 Sabes ti quen es? 489 00:35:50,566 --> 00:35:53,735 Está fóra do noso alcance? 490 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 Dime, dime 491 00:35:57,114 --> 00:35:59,950 Como conseguimos chegar tan lonxe? 492 00:36:00,742 --> 00:36:03,745 Desfixémonos hai moito tempo? 493 00:36:04,079 --> 00:36:07,291 Hai demasiado que non queremos saber? 494 00:36:08,041 --> 00:36:11,795 Gustaríame que fose fácil, pero non o é 495 00:36:17,801 --> 00:36:21,680 Sei que podemos recuperalo Podemos transformar en malo algo bo 496 00:36:24,641 --> 00:36:27,644 Sei que podemos recuperalo Podemos transformar en malo algo bo 497 00:36:27,728 --> 00:36:28,604 Podemos parar? 498 00:36:29,855 --> 00:36:32,691 A letra non é así. 499 00:36:33,358 --> 00:36:35,903 Queres que cha anote? Dádesme un boli? 500 00:36:35,986 --> 00:36:37,404 Sei como é a letra. 501 00:36:38,530 --> 00:36:41,116 -E por que non a cantas? -Xa o fago. 502 00:36:44,786 --> 00:36:46,997 E que non o viu? 503 00:36:47,080 --> 00:36:49,082 -Que carallo, Teddy? -Billy. 504 00:36:49,416 --> 00:36:53,086 Por que non lle damos unha oportunidade á súa versión? 505 00:36:53,170 --> 00:36:55,797 A súa versión é unha canción moi diferente. 506 00:36:55,881 --> 00:36:57,466 Podo preguntarche algo? 507 00:36:59,009 --> 00:37:00,928 De que cres que vai a canción? 508 00:37:01,011 --> 00:37:02,888 De que creo que vai a canción? 509 00:37:02,971 --> 00:37:05,682 -Si, de que vai? -A canción que escribín eu? 510 00:37:08,018 --> 00:37:11,229 De comezar unha nova vida, Daisy. Fala de redención. 511 00:37:11,313 --> 00:37:12,564 Redención de que? 512 00:37:12,648 --> 00:37:15,525 De decepcionar a xente. 513 00:37:15,609 --> 00:37:18,403 -Entón, fala de culpa. -Non, non é culpa. 514 00:37:18,487 --> 00:37:19,988 Perdoa, non quero rexoubar. 515 00:37:20,072 --> 00:37:23,283 Só intento compartir a nosa visión e entender mellor 516 00:37:23,367 --> 00:37:26,453 a historia para axudar. Por iso estou aquí. 517 00:37:26,536 --> 00:37:28,288 Supoño que vai sobre ti. 518 00:37:29,289 --> 00:37:31,792 Decepcionaches a alguén, non? 519 00:37:31,875 --> 00:37:34,336 E agora dis: "Todo vai ben." 520 00:37:34,419 --> 00:37:37,714 -"Míranos. Todo quedou no pasado." -E que lle ten? 521 00:37:37,798 --> 00:37:40,467 Non o creo, e nin sequera soa... 522 00:37:41,510 --> 00:37:43,220 verdadeiro, soa simple. 523 00:37:43,720 --> 00:37:45,389 Non te coñezo moi ben, 524 00:37:45,472 --> 00:37:47,224 pero non me pareces simple. 525 00:37:48,392 --> 00:37:49,559 Vaia, grazas. 526 00:37:49,977 --> 00:37:52,145 E por que lle chamaches "Panal"? 527 00:37:52,229 --> 00:37:54,314 Se é unha canción de Ricky Nelson. 528 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 Sempre é así? 529 00:37:55,732 --> 00:37:57,901 Que fas aquí se non che gusta? 530 00:37:57,985 --> 00:37:59,403 Encántame. É preciosa. 531 00:37:59,486 --> 00:38:01,738 Pero escribiches un discurso, Billy. 532 00:38:01,822 --> 00:38:04,491 E creo que debería ser unha conversación. 533 00:38:10,622 --> 00:38:14,960 Edith, creo que isto é o adeus definitivo. 534 00:38:15,502 --> 00:38:18,422 -Vai volver. -Si, volverá por ti, Debbie. 535 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 Que cona, tío? 536 00:38:24,970 --> 00:38:26,346 Pásache algo? 537 00:38:26,430 --> 00:38:29,933 Vou matala, ou a ti, ou mátome eu. Por onde empezo? 538 00:38:30,017 --> 00:38:32,769 Dános un minuto. Teddy, podemos...? 539 00:38:34,980 --> 00:38:36,940 Agora os homes atoparán a solución? 540 00:38:37,024 --> 00:38:38,525 Dubídoo moito. 541 00:38:43,697 --> 00:38:45,073 Que carallo? 542 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Veña, pecha a porta. 543 00:38:48,410 --> 00:38:50,620 -Podo acender a luz? -Si, claro. 544 00:38:59,796 --> 00:39:01,298 Que facemos no armario? 545 00:39:01,381 --> 00:39:03,842 Non sei. Pensei que era outro cuarto. 546 00:39:03,925 --> 00:39:05,594 Por que reescribiu a canción? 547 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 Que pensas do seu son? 548 00:39:07,387 --> 00:39:10,182 Soa coma se estragase a miña incrible canción. 549 00:39:10,265 --> 00:39:13,393 Non. Escribiches unha boa canción, pero non é incrible. 550 00:39:13,810 --> 00:39:15,187 Ten razón, tío. 551 00:39:15,937 --> 00:39:18,482 A túa versión é simple. 552 00:39:19,483 --> 00:39:22,027 Tes dúbidas, enténdoo. 553 00:39:22,110 --> 00:39:25,197 Se fose ti, non me gustaría lembrar certas cousas. 554 00:39:25,280 --> 00:39:29,159 -Á discográfica encántalle. Por que...? -Non lle encanta. 555 00:39:31,203 --> 00:39:32,412 Que queres dicir? 556 00:39:32,913 --> 00:39:34,247 Dixeron que non. 557 00:39:36,083 --> 00:39:37,709 Non saben que estamos aquí. 558 00:39:37,793 --> 00:39:39,961 E quen paga pola sesión? 559 00:39:42,964 --> 00:39:44,174 Quérote, meu. 560 00:39:45,258 --> 00:39:46,760 Sábelo, non? 561 00:39:52,516 --> 00:39:54,434 Deixo aberto ou pechado? 562 00:40:05,529 --> 00:40:08,490 Non sei. Primeiro, deixámoslle volver coma se nada. 563 00:40:08,573 --> 00:40:10,617 E agora canta cunha rapariga? 564 00:40:10,700 --> 00:40:13,495 Quen é unha rapariga? Eu son unha. 565 00:40:13,578 --> 00:40:15,247 Si, pero non moito. 566 00:40:15,330 --> 00:40:17,374 Zipi e Zape. 567 00:40:18,166 --> 00:40:20,627 Todo coma unha seda. Bo traballo. 568 00:40:23,421 --> 00:40:24,548 Alégrome. 569 00:40:25,507 --> 00:40:27,300 -Que ben, tío. -Xenial. 570 00:40:27,384 --> 00:40:29,970 -Que ben que alguén escoite. -Fabuloso. 571 00:40:34,891 --> 00:40:37,477 -Estás ben? -Si. 572 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 Queredes gravar ou pelexar máis? A min válenme as dúas. 573 00:40:52,450 --> 00:40:54,244 Espera. Chega agora. 574 00:40:54,327 --> 00:40:55,912 Moi ben. Eu espero aquí. 575 00:41:03,378 --> 00:41:05,422 Ola? Ola, Tobias. 576 00:41:06,423 --> 00:41:08,758 Ola, Tobias. 577 00:41:08,842 --> 00:41:11,052 -Ola. -Que carallo é un "Tobias"? 578 00:41:11,887 --> 00:41:12,971 Eu son Tobias. 579 00:41:13,889 --> 00:41:16,516 Probando. Un, dous, tres, catro, cinco... 580 00:41:17,100 --> 00:41:21,813 Mira, Teddy, confío en ti, pero non creo que teñas razón nisto. 581 00:41:22,105 --> 00:41:25,400 Entón, supoño que temos que esperar e ver que tal. 582 00:41:27,527 --> 00:41:28,612 Moi ben. 583 00:41:40,040 --> 00:41:42,042 Ten un sentido do humor perverso. 584 00:41:43,001 --> 00:41:47,464 Ei, Billy, o teu micro fai un ruído. Teredes que utilizar o mesmo. 585 00:41:47,547 --> 00:41:48,548 Perfecto. 586 00:41:52,219 --> 00:41:53,470 Non hai ningún ruído. 587 00:41:55,931 --> 00:41:57,224 Xa o sei. 588 00:41:59,517 --> 00:42:01,895 Tamén tes un sentido do humor perverso. 589 00:42:03,563 --> 00:42:05,815 -Quería dicirche que... -Mira, Daisy. 590 00:42:05,899 --> 00:42:08,318 Faremos a túa versión e logo a orixinal. 591 00:42:08,401 --> 00:42:09,819 Non temos que discutir. 592 00:42:10,904 --> 00:42:14,032 So ía dicir que me encanta o son da túa voz. 593 00:42:14,115 --> 00:42:19,120 Veña, rapazada. Isto é "Panal", terceira toma. 594 00:42:19,788 --> 00:42:23,625 Agora que o penso, nunca gravamos a miña versión. 595 00:42:30,090 --> 00:42:31,675 Como chegamos aquí? 596 00:42:31,758 --> 00:42:33,468 Como saímos? 597 00:42:33,551 --> 00:42:36,638 Adoitabamos ser algo máis 598 00:42:36,721 --> 00:42:40,267 Mira como estamos agora 599 00:42:40,350 --> 00:42:43,561 Meu amor, míranos agora 600 00:42:44,396 --> 00:42:47,857 O que facemos non funciona 601 00:42:47,941 --> 00:42:50,485 Por que non mo admites? 602 00:42:51,027 --> 00:42:54,281 Meu amor, míranos agora 603 00:42:54,781 --> 00:42:57,951 Meu amor, míranos agora 604 00:42:58,326 --> 00:43:02,038 O que facemos non funciona 605 00:43:02,122 --> 00:43:04,666 Por que non mo admites? 606 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 Meu amor, míranos agora 607 00:43:08,461 --> 00:43:11,798 Meu amor, míranos agora 608 00:43:14,384 --> 00:43:18,346 Podemos transformar en malo algo bo 609 00:43:21,641 --> 00:43:26,313 Podemos transformar en malo algo bo 610 00:43:33,194 --> 00:43:34,946 Como foi? 611 00:43:47,292 --> 00:43:49,919 En que punto estamos agora? 612 00:43:50,003 --> 00:43:51,129 Un pesadelo. 613 00:43:51,212 --> 00:43:53,965 Meu amor, meu amor 614 00:43:54,841 --> 00:43:55,884 Así é. 615 00:43:57,093 --> 00:43:59,095 Foi unha perda de tempo total. 616 00:44:01,181 --> 00:44:02,515 DAISY VOZ 617 00:44:02,599 --> 00:44:04,601 E se este era o teu plan 618 00:44:05,143 --> 00:44:07,854 Dime, dime por que 619 00:44:08,188 --> 00:44:11,191 Estiveches chorando na escuridade 620 00:44:14,778 --> 00:44:15,695 Ola! 621 00:44:16,363 --> 00:44:17,697 Como foi? 622 00:44:24,371 --> 00:44:26,748 Pode que fose o mellor día da miña vida. 623 00:46:13,229 --> 00:46:15,231 Subtítulos: Natalia L. Prieto