1 00:00:08,092 --> 00:00:10,219 Az előző részekből... 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,013 Szükségünk lesz pénzre is. 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,141 És Teddy Price kell producernek. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 Ekkora idióták vagytok, baszki? 5 00:00:18,561 --> 00:00:19,478 "LMR Records." 6 00:00:19,562 --> 00:00:20,688 Érdekli? 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 Csak egy kis fazonigazítás kell. 8 00:00:22,273 --> 00:00:24,233 Nem hiszem, hogy fazonigazítást akarnék. 9 00:00:24,316 --> 00:00:25,818 A dalaid nem dalok. 10 00:00:25,901 --> 00:00:28,320 Talán nem akarom, hogy megfeleljenek az elvárásoknak. 11 00:00:28,404 --> 00:00:29,363 Talán igazad van. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,906 Mr. Price? Üdv! 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,242 Van rá esély, hogy megmutassuk magának? 14 00:00:33,325 --> 00:00:35,244 Ugye tudod, hogy csak egy esélyt kapsz? 15 00:00:35,327 --> 00:00:37,997 Mit mondhatnék? Leesett tőlük... az állam. 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,582 Albumot veszünk fel! 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,000 Csak nyugi! 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,836 Én tettem az embert a holdra 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,338 Én tettem a vonalat a telefonba 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,590 Billy, terhes vagyok. 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,592 Mi a fenét fogunk csinálni? 22 00:00:49,675 --> 00:00:51,469 Aznap este összeházasodtunk. 23 00:00:52,011 --> 00:00:52,928 Egy... 24 00:00:53,179 --> 00:00:55,347 Mire emlékszel a turnéról? 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,183 Camila! Figyelj! 26 00:00:58,517 --> 00:01:00,603 Mi az istent művelsz te, Billy? 27 00:01:00,686 --> 00:01:03,189 Ott leszel mellettem és a gyerek mellett, 28 00:01:03,272 --> 00:01:04,690 méghozzá életed végéig! 29 00:01:04,774 --> 00:01:08,068 Hogy a szemembe nézz 30 00:01:08,152 --> 00:01:11,155 Camila megszülte a babát, Billy. Nézzük meg a kislányodat! 31 00:01:14,825 --> 00:01:16,786 Nem láthat ilyen állapotban. 32 00:01:16,869 --> 00:01:19,413 Akkor egy másik helyre kell elmennünk. 33 00:02:31,193 --> 00:02:35,656 Köszönöm 34 00:02:36,949 --> 00:02:40,619 Sajnálom 35 00:02:43,581 --> 00:02:47,418 Szeretlek 36 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 Viszlát 37 00:02:57,928 --> 00:02:59,013 Egy italt? 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,196 Szóval, hogy vagy? 39 00:03:17,239 --> 00:03:18,616 Tetszik vagy nem? 40 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Legalább már nem teszel úgy, mint akit nem érdekel. Ez haladás. 41 00:03:27,583 --> 00:03:30,836 Tetszik, Daisy, nagyon. 42 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Mit tehetek érted? 43 00:03:37,760 --> 00:03:38,719 Nem tudom. 44 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 -Mit szeretnél? -Csinálni egy lemezt. 45 00:03:42,222 --> 00:03:43,140 Oké. 46 00:03:43,223 --> 00:03:46,894 És azt akarom, hogy az emberek addig hallgassák újra, amíg el nem törik. 47 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 Akkor csinálok egy másik lemezt. 48 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 Hát, van egy remek dalod. 49 00:03:52,816 --> 00:03:54,485 Már csak tíz másik kell. 50 00:03:58,822 --> 00:03:59,949 Ad egy hetet? 51 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Basszus! 52 00:04:04,453 --> 00:04:05,537 És Daisy... 53 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 ez most a legrosszabb dal az albumodon. 54 00:04:16,464 --> 00:04:21,428 3. SZÁM: VALAKI MEGMENTETTE AZ ÉLETEM 55 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 Ez a világhírű rocksztár, Billy Dunne? 56 00:04:43,283 --> 00:04:46,120 Eddie saját basszusgitárt épített, el tudod hinni? 57 00:04:47,246 --> 00:04:50,582 Kipróbáltunk egy új háttérszekciót. Szerintem tetszeni fog. 58 00:04:50,666 --> 00:04:54,003 Graham, nekem... találkoznom kell a lányommal. 59 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 Igen, persze. 60 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 Imádni fogod. 61 00:05:06,265 --> 00:05:08,559 Egyik nap épp az udvaron lazultunk, 62 00:05:08,642 --> 00:05:12,521 és egyszer csak felnéz rám azzal a nagy szemével, 63 00:05:12,604 --> 00:05:15,441 és hirtelen rám mosolyog, tudod... 64 00:05:16,358 --> 00:05:18,902 De nem ám úgy, mosolygós, mint amikor szorulása van, 65 00:05:18,986 --> 00:05:22,156 hanem igazi, emberi mosollyal. 66 00:05:31,665 --> 00:05:34,460 Akkoriban még nem igazán tudtuk, mit jelent a függőség. 67 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 Azt hittem, simán abbahagyja... 68 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR 69 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 ...és minden olyan lesz, mint régen. 70 00:05:43,135 --> 00:05:44,428 Öregem! 71 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Szevasz! 72 00:05:48,390 --> 00:05:50,768 -Jól áll. -Nem is olyan rossz. 73 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Jól vagy? 74 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 Ja, volt rosszabb. 75 00:06:01,111 --> 00:06:02,446 "Pittsburgh", háromra? 76 00:06:04,073 --> 00:06:06,033 Látnod kell ezt a basszusgitárt... 77 00:06:06,116 --> 00:06:08,577 Eddie, hagyd egy kicsit! 78 00:06:09,286 --> 00:06:11,038 Találkoznia kell a lányával. 79 00:06:11,371 --> 00:06:12,331 Igen. 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 Örülök, hogy látlak titeket. 81 00:06:14,833 --> 00:06:16,210 Örülök, hogy látlak, Bill. 82 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Üdv itthon! 83 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Szia! 84 00:06:41,610 --> 00:06:42,569 Szia! 85 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 Mrs. Alvarez! 86 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 Szeretnél köszönni neki? 87 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Szia, kölyök! 88 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Bocs, hogy ennyit késtem. 89 00:07:25,445 --> 00:07:26,864 Fel akarod venni? 90 00:07:27,322 --> 00:07:29,116 Nem akarom feldühíteni. 91 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 Nem dühös. 92 00:07:30,617 --> 00:07:32,703 Camila, szívesen elviszem sétálni a babát. 93 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Nem kell, anya. 94 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 Köszönöm. 95 00:07:37,416 --> 00:07:39,835 Jól van. Csak kicsit álmos. 96 00:07:40,252 --> 00:07:43,422 Oké. Segíthetek, 97 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 vagy kell valami a boltból? 98 00:07:46,091 --> 00:07:47,259 Nem kell semmi. 99 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 Ó, drágám! 100 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 Ó, kicsim! 101 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 Figyelj... 102 00:08:05,277 --> 00:08:06,403 Hogy vagy? 103 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Hiányoztál. 104 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 Anyám itt alszik velünk, 105 00:08:15,787 --> 00:08:18,999 segít az éjszakai etetésben, szóval talán... 106 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Csak az első pár éjszakára. 107 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 Persze. 108 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 A kiadó egy héttel a turné lemondása után ejtett minket. 109 00:08:32,721 --> 00:08:35,307 Vissza kellett fizetünk az előleget, meg mindent. 110 00:08:35,390 --> 00:08:38,059 Próbáltunk, ameddig tudtunk. 111 00:08:38,518 --> 00:08:40,854 Szereztem melót egy karosszérialakatosnál. 112 00:08:40,938 --> 00:08:44,816 A malibui kikötőben dolgoztam, hajókat takarítottam, amit szerettem, 113 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 és sokat gombáztam, 114 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 amit ugyancsak szerettem. 115 00:08:49,988 --> 00:08:53,116 Ott voltunk, ahol kezdtük. Talán még rosszabb helyzetben. 116 00:08:53,742 --> 00:08:55,953 Még mindig dühös vagy emiatt? 117 00:08:56,745 --> 00:08:57,913 Én? Nem. 118 00:08:58,789 --> 00:09:01,750 Úgy értem, ha nem engeded el, belehalsz. 119 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 De alaposan kibaszott velünk. 120 00:09:10,926 --> 00:09:12,219 Jól érzed magad idefent? 121 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 Ja, szuper. 122 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 Akarsz játszani egy kicsit? 123 00:09:39,413 --> 00:09:40,539 Talán később. 124 00:09:42,624 --> 00:09:45,085 Persze, vágom. 125 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 Esetleg holnap? 126 00:09:48,380 --> 00:09:50,507 Amikor készen állsz. Mindenki izgatott. 127 00:09:50,590 --> 00:09:52,134 Nem megy, Graham. 128 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 Mi nem megy? 129 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Úgy értem, kiszálltam. 130 00:09:59,850 --> 00:10:00,976 Végeztem. 131 00:10:02,811 --> 00:10:04,813 Csak pihenj kicsit, oké? 132 00:10:04,896 --> 00:10:06,189 Figyelj, én... 133 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 Nem lehetek olyan, mint apa. 134 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Gondoskodnom kell a családomról. 135 00:10:14,906 --> 00:10:18,076 -A családod vagyunk. Én is az vagyok! -Csak... 136 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 -Oké? -Megmondod, hogy kiszálltam? 137 00:10:19,870 --> 00:10:22,706 Odalent mindenki rád várt. 138 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 Elmondanád nekik helyettem? 139 00:10:27,461 --> 00:10:28,920 Mondd el nekik te magad! 140 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 Annyira... Közel voltunk hozzá! 141 00:10:48,106 --> 00:10:51,485 Oké, nézzük csak! Mi van itt? 142 00:10:51,902 --> 00:10:53,236 Ez gáz. 143 00:10:56,073 --> 00:10:57,783 "Annak a hibájából..." 144 00:10:57,866 --> 00:11:00,702 "Van valami Utah-ban." 145 00:11:00,786 --> 00:11:03,038 "A szemcse vagy a homok, aminek..." 146 00:11:03,121 --> 00:11:03,955 "Dédelgesd..." 147 00:11:04,039 --> 00:11:05,248 Istenem! 148 00:11:07,542 --> 00:11:09,169 Te jó ég, mit művelsz? 149 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Írok. 150 00:11:12,130 --> 00:11:13,298 Oké. 151 00:11:15,050 --> 00:11:16,385 Felveszed? 152 00:11:18,470 --> 00:11:19,971 Hogy én... Halló? 153 00:11:21,973 --> 00:11:22,974 Igen. 154 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 Engem keres? 155 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 Valami Lee Parlin. 156 00:11:27,896 --> 00:11:29,523 -Biztos vagy benne? -Nincs itt. 157 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Vagy... Mégis itt van. 158 00:11:35,070 --> 00:11:36,154 Itt Simone! 159 00:11:36,238 --> 00:11:39,491 Szia! Épp itt dolgozom a 3220-szal. 160 00:11:39,574 --> 00:11:41,076 Milyen gyorsan tudsz ideérni? 161 00:11:45,664 --> 00:11:48,083 Csak a refrént kellett volna felénekelnem, 162 00:11:48,165 --> 00:11:51,211 de olyan jól ment, hogy azt mondta, csináljam meg az egész dalt. 163 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 Azt mondta, egyedi hangom van. 164 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 Hát, igaza van. 165 00:11:54,464 --> 00:11:57,801 Hogy nagy dolgokat kéne csinálnunk együtt. Ezt mondta! 166 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 Naná, mert te született sztár vagy! 167 00:12:00,095 --> 00:12:03,390 Teddy azt mondta, hogy ez lesz. Csak idő kérdése... 168 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Bocs. Mit is mondtál? 169 00:12:12,149 --> 00:12:13,358 Menj, beszélj vele! 170 00:12:23,410 --> 00:12:25,996 -Bernice vagyok. -Simone. 171 00:12:27,205 --> 00:12:28,832 Bernie-nek szoktak szólítani. 172 00:12:29,541 --> 00:12:30,750 Énekes vagy? 173 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 -Tudod... -Hallottam, miről beszélgettetek. 174 00:12:33,712 --> 00:12:36,840 -Értem. -És mi a stílusod? 175 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 Még csak keresgélem. 176 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 Ez a klub, ahol dolgozom. 177 00:12:49,728 --> 00:12:51,938 Ez egy New York-i cím. 178 00:12:52,022 --> 00:12:55,025 Nézz be, ha a városban jársz! Körbevezethetlek. 179 00:12:58,028 --> 00:12:59,946 Ne haragudj! Félreértettelek? 180 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 Ez hatalmas dolog. 181 00:13:04,618 --> 00:13:06,912 Amikor felbukkan valaki, és... 182 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 SIMONE JACKSON A DISZKÓ ÚTTÖRŐJE 183 00:13:09,039 --> 00:13:10,499 ...átlát rajtad. 184 00:13:10,582 --> 00:13:13,418 Nem vagyok hozzászokva, ha valaki ennyire direkt. 185 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 Túl direkt lennék? 186 00:13:37,901 --> 00:13:41,488 Francba, kislány! Nézzenek oda! Mióta nem találkoztunk? 187 00:13:41,780 --> 00:13:43,031 Daisy Jones. 188 00:13:43,990 --> 00:13:46,576 Amikor találkoztunk, Margaret volt a neved. 189 00:13:46,660 --> 00:13:48,537 Neked meg nem volt listavezető lemezed. 190 00:13:50,539 --> 00:13:51,581 Hát, igen. 191 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 Legalább köszönetet mondhatnál. 192 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 Köszönetet? 193 00:13:56,628 --> 00:13:57,837 Miért is? 194 00:14:12,102 --> 00:14:16,106 Bent van a fejedben 195 00:14:16,189 --> 00:14:20,694 Ott táncol a gondolataidban 196 00:14:21,695 --> 00:14:25,907 Fenségesbe botlottam Amíg a szavad elakad 197 00:14:25,991 --> 00:14:28,326 Egy normális ember elengedte volna ezt. 198 00:14:28,410 --> 00:14:29,869 DAISY JONES ÉNEKES/DALSZERZŐ 199 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 Kinek képzeled te magad, baszki? 200 00:14:33,957 --> 00:14:35,959 Mindenki nyugodjon le, oké? 201 00:14:36,042 --> 00:14:38,461 Nem lehet, hogy csak én vagyok dühös! 202 00:14:38,545 --> 00:14:40,046 Nem tudom, mit mondjak. 203 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 Nincs is rám szükségetek! 204 00:14:41,673 --> 00:14:43,550 Ott vannak a dalok és a rajongótábor. 205 00:14:43,633 --> 00:14:45,218 -Ha csak... -Billy! 206 00:14:46,386 --> 00:14:49,014 Ha menni akarsz, menj! 207 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 Jól van. 208 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 Most mit csináljunk? 209 00:15:06,323 --> 00:15:08,658 A zenekarok szétesnek. Ez rock and roll. 210 00:15:08,742 --> 00:15:09,993 KAREN SIRKO BILLENTYŰ 211 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 Én csak... 212 00:15:16,166 --> 00:15:18,001 azt hittem, ez más. 213 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 Így jónak kell lennie. 214 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Hahó! 215 00:16:06,716 --> 00:16:08,093 -Szia! -Üdv! 216 00:16:08,802 --> 00:16:12,222 Üdv! A többiek mondták, hogy itt vagy. 217 00:16:13,348 --> 00:16:14,683 Hadd találjam ki... 218 00:16:15,975 --> 00:16:17,936 Megkértek, hogy beszélj le róla? 219 00:16:19,145 --> 00:16:20,313 Persze. 220 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 De nem foglak. 221 00:16:25,902 --> 00:16:28,571 Úgy gondolom, helyesen teszed. 222 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Akkor miért jöttél? 223 00:16:34,536 --> 00:16:35,578 Hiányoztál. 224 00:16:42,377 --> 00:16:46,715 Tudod, nem hiszem, hogy valaha is megköszöntem... 225 00:16:46,798 --> 00:16:47,966 Nem. 226 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 Örülök, hogy úgy tűnik, hogy hatott, mert nem mindig sikerül, tudod? 227 00:17:03,356 --> 00:17:06,358 Soha nem lesz könnyebb. Tudtad? 228 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 Igen. 229 00:17:13,825 --> 00:17:16,536 Én tovább akartam lépni. 230 00:17:17,369 --> 00:17:20,582 -Jó, akkor nem ő. -Nem ő. 231 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 Sértő. 232 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 Sértő. 233 00:17:25,462 --> 00:17:27,922 Figyu, majd találunk valakit, oké? 234 00:17:28,006 --> 00:17:29,048 Gondolod? 235 00:17:29,841 --> 00:17:31,843 Olyan pasi, mint a bátyád, Graham, 236 00:17:32,969 --> 00:17:35,054 nem terem minden bokorban. 237 00:17:38,266 --> 00:17:42,729 Feladok egy újsághirdetést, és beszélünk a srácokkal a Troubadourban. 238 00:17:43,062 --> 00:17:46,733 Valahol létezik ez az ember. Oké? Biztosan. 239 00:17:49,569 --> 00:17:50,904 Mire gondolsz? 240 00:17:52,989 --> 00:17:55,992 Arra, hogy be akarok rúgni. 241 00:17:57,869 --> 00:17:59,871 Még mindig The Six lesz a nevetek? 242 00:17:59,954 --> 00:18:02,499 Már csak négyen vagytok. 243 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 Ja. Így még viccesebb, nem? 244 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Nézd, ha nem érted a viccet, nem segíthetek. 245 00:18:08,630 --> 00:18:11,049 Nyilván nem vagyok apáca. 246 00:18:11,132 --> 00:18:13,218 Bírom a szexet. Úgy értem, imádom. 247 00:18:13,301 --> 00:18:16,805 Csak a zűrzavart nem bírom. Kötődések, elvárások... 248 00:18:17,347 --> 00:18:19,390 -Mi, te nem is akarsz... -Mit? 249 00:18:20,475 --> 00:18:23,269 -Hát, tudod, egy normális életet? -Mint Billy és Camila? 250 00:18:25,897 --> 00:18:27,273 Én ezt az életet akarom. 251 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 Szeretnék utazni és világot látni, 252 00:18:29,901 --> 00:18:33,154 és zenélni a barátaimmal, amíg meg nem halok a színpadon. 253 00:18:37,909 --> 00:18:39,869 Bár most eléggé be vagyok indulva. 254 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 Hogy mi? 255 00:18:42,539 --> 00:18:45,041 Konkrétan bárkivel dugnék most. 256 00:18:45,917 --> 00:18:47,877 Ja, én is. 257 00:18:49,379 --> 00:18:50,588 Kábé egy perce. 258 00:18:50,964 --> 00:18:53,007 Akkor csináljuk, nem gondolod? 259 00:18:53,383 --> 00:18:55,426 Miért is ne? 260 00:18:57,428 --> 00:18:59,472 Aha. 261 00:18:59,556 --> 00:19:00,932 Úgy értem... 262 00:19:12,735 --> 00:19:14,279 Zavaros időszak volt. 263 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 Mindenkinek. 264 00:19:17,115 --> 00:19:21,369 Én gyújtottam meg dél csillagát Én hoztam békét a pogánynak 265 00:19:21,452 --> 00:19:26,457 Én tartottam a vasat a tűzbe És valaki a rendőrséget hívta 266 00:19:26,541 --> 00:19:29,210 Tudom, nem gondolod komolyan 267 00:19:29,294 --> 00:19:31,588 Mert nem fordulsz meg 268 00:19:31,671 --> 00:19:35,550 Hogy a szemembe nézz 269 00:19:36,092 --> 00:19:41,347 Fordulj meg A szemembe mondd 270 00:19:47,604 --> 00:19:49,898 Szerintem minden frontembert láttunk 271 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 egész Kaliforniában. 272 00:19:53,026 --> 00:19:54,485 Nem mindet. 273 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Mi az? 274 00:19:57,363 --> 00:19:59,032 Meg tudom csinálni, srácok. 275 00:19:59,115 --> 00:20:01,326 -Jó, Eddie... -Meg tudom csinálni. 276 00:20:01,409 --> 00:20:03,494 Jobb gitáros vagyok, mint Billy. 277 00:20:03,578 --> 00:20:05,496 Majdnem olyan jól tudok énekelni. 278 00:20:06,873 --> 00:20:08,791 Ne már! Csak adjatok egy esélyt! 279 00:20:10,710 --> 00:20:12,879 Már úgyis ott van. 280 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 Oké. 281 00:20:25,892 --> 00:20:28,269 Ugyan, nem gondolod komolyan 282 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 Még a viccet se érted 283 00:20:33,524 --> 00:20:37,028 Ígérheted, hogy nem süllyed el a hajó 284 00:20:37,278 --> 00:20:39,697 De valaha is úszni hagyod? 285 00:20:40,698 --> 00:20:43,493 Lesüt rád a nap 286 00:20:44,202 --> 00:20:47,413 És a hold egyre nagyobb 287 00:20:48,373 --> 00:20:51,834 Nem tudtad elfordítani a kapcsolót, bébi 288 00:20:51,918 --> 00:20:55,964 Nem tudtad meghúzni a ravaszt 289 00:20:56,047 --> 00:20:58,341 RAJTAD MÚLIK 290 00:21:01,678 --> 00:21:05,431 Tedd, amit tenned kell 291 00:21:06,099 --> 00:21:11,229 Bébi 292 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 Igen 293 00:21:17,068 --> 00:21:19,028 Vegyük újra, jobb lesz! 294 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 Gyere ide, és hallgasd meg előbb a felvételt, 295 00:21:22,073 --> 00:21:25,159 mert szerintem ennél nem lesz jobb! 296 00:21:25,243 --> 00:21:26,369 Oké. 297 00:21:27,745 --> 00:21:29,038 Ezt hallanod kell. 298 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 Ez varázslat! Játszd le, Danny! 299 00:21:32,834 --> 00:21:35,795 És ha nem is értem 300 00:21:35,878 --> 00:21:40,008 Azért csak megértem 301 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 Megértem, igen 302 00:21:43,261 --> 00:21:44,762 Ez jó volt. 303 00:21:45,054 --> 00:21:46,597 Nem akarsz leülni? 304 00:21:46,681 --> 00:21:47,932 De. 305 00:21:48,099 --> 00:21:50,351 Valaki járt már a te cipődben 306 00:21:50,435 --> 00:21:51,352 Oké. 307 00:21:53,187 --> 00:21:56,315 Egyszerűen Kisétálnak onnan 308 00:21:56,399 --> 00:21:59,027 Én ezt rád bízom 309 00:22:00,278 --> 00:22:01,904 -Mint a méz. -Igen. 310 00:22:01,988 --> 00:22:04,991 Bébi 311 00:22:06,284 --> 00:22:09,370 Én ezt rád bízom 312 00:22:09,454 --> 00:22:11,497 -Jól vagy? -Igen. 313 00:22:11,706 --> 00:22:13,875 Jobban hallom magamat itt. 314 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 Bébi 315 00:22:15,960 --> 00:22:19,714 Tedd, amit tenned kell 316 00:22:39,275 --> 00:22:40,568 Jól hangzik. 317 00:22:53,414 --> 00:22:56,000 -Jól vagy? -Igen. 318 00:22:56,834 --> 00:22:57,835 Oké. 319 00:22:59,629 --> 00:23:03,549 Akkor beléd esem 320 00:23:19,440 --> 00:23:20,817 Menjünk haza! 321 00:23:24,737 --> 00:23:25,947 Pittsburghbe. 322 00:23:29,200 --> 00:23:31,953 Közelebb lennénk a szüleidhez, anyámhoz. 323 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 Szerzek melót egy építkezésen. 324 00:23:33,663 --> 00:23:36,165 Szeretek építeni, kétkezi munkát végezni. 325 00:23:36,249 --> 00:23:39,919 Fotózhatnál a lapnak. 326 00:23:41,212 --> 00:23:43,923 Te azt hiszed, hogy miattad költöztem ide? 327 00:23:47,343 --> 00:23:48,928 -Hát, ez... -Mert nem. 328 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 Én veled költöztem ide, Billy. 329 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 -Értünk, a vágyott életünkért. -Csak próbálok gyakorlatias lenni. 330 00:23:56,018 --> 00:24:00,481 Oké? Ha itt maradok, nem biztos, hogy tudom tovább kezelni. 331 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 -Nem ez a probléma. -Nem figyelsz rám. 332 00:24:03,025 --> 00:24:04,527 Miért nem... Gyenge vagyok! 333 00:24:04,610 --> 00:24:05,945 Vedd fel a gyereked! 334 00:24:07,947 --> 00:24:11,117 Gyerünk! Vedd fel a lányodat! 335 00:24:15,329 --> 00:24:16,873 Mitől félsz ennyire? 336 00:24:18,082 --> 00:24:20,293 Gondolod, hogy én nem féltem, 337 00:24:20,376 --> 00:24:23,546 amikor először fogtam meg, és te ott se voltál? 338 00:24:23,963 --> 00:24:28,926 Azt hiszed, nekem nem fájt, amikor... 339 00:24:30,136 --> 00:24:33,014 De maradtam, Billy! Szembenéztem vele. 340 00:24:33,764 --> 00:24:34,974 És nem mentem el. 341 00:24:37,351 --> 00:24:39,020 Szóval, az kérdezem... 342 00:24:39,812 --> 00:24:42,106 mitől félsz ennyire? 343 00:24:45,484 --> 00:24:46,986 Azt hiszem, attól félek... 344 00:24:53,159 --> 00:24:56,078 Attól félek, hogy szeretni fog és én... 345 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 El fogom cseszni az egészet. 346 00:25:03,085 --> 00:25:04,462 Üdv a klubban! 347 00:25:22,188 --> 00:25:23,356 Hahó, kölyök! 348 00:25:25,983 --> 00:25:27,193 Hahó! 349 00:25:28,319 --> 00:25:30,738 Mi ez? 350 00:25:45,419 --> 00:25:47,380 Egy, kettő, három. 351 00:25:58,474 --> 00:26:00,601 Mondd el nekem... 352 00:26:31,007 --> 00:26:33,467 Nem kell itt ülnöd. Bemehetsz. 353 00:26:35,052 --> 00:26:37,513 Szeretnék. 354 00:26:38,514 --> 00:26:40,808 Hiányzott ez a bajkeverő. 355 00:26:40,891 --> 00:26:42,852 -Igen, ő a legjobb. -Szia, kicsi! 356 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Jó kislány. 357 00:26:59,160 --> 00:27:00,453 Szóval... 358 00:27:02,872 --> 00:27:05,583 Minden rendbe jött köztetek? 359 00:27:06,208 --> 00:27:07,710 Csak úgy? 360 00:27:10,588 --> 00:27:13,549 Bocsánat, én csak... Nem tudom, hogy vagy képes... 361 00:27:14,175 --> 00:27:16,552 Voltál már szerelmes, Eddie? 362 00:27:22,183 --> 00:27:25,603 Nem szűnsz meg szeretni valakit, csak mert a dolgok nehezebbek. 363 00:27:26,312 --> 00:27:27,521 Tudod? 364 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Legalábbis én nem. 365 00:27:35,071 --> 00:27:37,073 Várj, hadd hozzam a gépemet! Várj! 366 00:27:41,494 --> 00:27:43,412 Mondd, "Feliz Navidad." 367 00:28:01,055 --> 00:28:05,768 Egy, kettő, három... Pittsburgh! 368 00:28:06,977 --> 00:28:10,564 Egy örökkévalóságig tartott, de végre elaludt. 369 00:28:10,648 --> 00:28:13,526 Elaludt! 370 00:28:13,609 --> 00:28:15,861 -Alszik. -Gyere, szórakozz egy kicsit! 371 00:28:17,863 --> 00:28:21,867 Figyeljetek, szeretnék játszani nektek valamit. 372 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 Ha nyitottak vagytok rá. 373 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 Megértem, ha nem. 374 00:28:27,206 --> 00:28:28,457 Nem vagyunk. 375 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 Nem vagyunk, igaz, srácok? Úgy értem... 376 00:28:35,256 --> 00:28:37,550 Jaj, ne már! Ezt nem teheted. 377 00:28:37,633 --> 00:28:40,845 Nem sétálhatsz csak úgy vissza ide, mintha mi sem történt volna. 378 00:28:41,554 --> 00:28:43,389 Igazad van. Sajnálom. 379 00:28:44,432 --> 00:28:46,392 Megyek, megnézem Juliát. 380 00:28:50,020 --> 00:28:51,480 Hé, seggfej! 381 00:28:55,192 --> 00:28:56,652 Játszd el azt a nyamvadt dalt! 382 00:28:57,570 --> 00:28:58,821 Miért maradtál? 383 00:29:00,239 --> 00:29:02,324 Folyton ezt kérdezem magamtól. 384 00:29:23,179 --> 00:29:24,305 Mi a baj? 385 00:29:28,058 --> 00:29:31,187 Tudom, hogy ez egy új irány, de... 386 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 Ez... 387 00:29:35,816 --> 00:29:39,195 -Azt mondod, hogy nem jó? -Ez egy jó dal. 388 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 Szóval? 389 00:29:44,783 --> 00:29:48,412 Sok hidat égettél fel, amikor lemondtad azt a turnét. 390 00:29:48,496 --> 00:29:51,415 Sok hidat és sok pénzt. 391 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Pénzt, ami nem a sajátod volt. 392 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 Igen, a dal jó, 393 00:29:57,213 --> 00:29:59,840 de most sokkal több hozzád hasonló hangzású szerző van. 394 00:29:59,924 --> 00:30:02,801 -Hadd beszéljek a kiadóval! -Nem fog segíteni. 395 00:30:02,885 --> 00:30:06,138 Akkor beszélj velük te! Te vagy Teddy Price. 396 00:30:06,222 --> 00:30:09,808 Nézd, a te kudarcod az én kudarcom, oké? 397 00:30:12,436 --> 00:30:14,355 Jézusom! 398 00:30:14,438 --> 00:30:17,733 Azt hittem, a ti lemezetek lesz az, ami helyrehozza a dolgokat, 399 00:30:17,816 --> 00:30:20,027 de... Nem lett az, Billy. 400 00:30:24,365 --> 00:30:27,284 Jó, lejátszom nekik, és... 401 00:30:28,827 --> 00:30:30,538 Lássuk, mit mondanak! 402 00:30:33,374 --> 00:30:34,500 Köszönöm. 403 00:30:51,767 --> 00:30:55,020 Igen, és ez persze csak a demó. 404 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 Én nem vagyok oda tőle. Ti? 405 00:30:57,648 --> 00:31:01,443 -Én sem. -Már adtunk nekik egy esélyt. 406 00:31:01,527 --> 00:31:03,946 Nézd, Don, van egy olyan érzésem, 407 00:31:04,029 --> 00:31:07,241 ha stúdióba mehetek velük, és varázsolhatok egy kicsit... 408 00:31:07,324 --> 00:31:10,619 Erre nemet mondok, Teddy. Rendben? Sajnálom. 409 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Jól van, mi van még? 410 00:31:13,914 --> 00:31:15,791 Találtam egy remek bandát a középnyugaton. 411 00:31:15,874 --> 00:31:17,793 -Igazán új hangzás. -Rendben. 412 00:31:20,129 --> 00:31:24,675 Kábé 15 különböző ötletem van, de szerintem még semmi sem fog tetszeni. 413 00:31:24,758 --> 00:31:27,845 Ne hozz nekem semmi olyat, amit nem tartasz nagyszerűnek! 414 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 Nem tennék ilyet, de mi van, ha sokáig tart? 415 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 A dalok akkor jönnek, amikor akarnak. 416 00:31:32,975 --> 00:31:34,226 Tudok várni. 417 00:31:38,355 --> 00:31:39,565 Mi ez a dal? 418 00:31:40,107 --> 00:31:42,610 Azt hittem, lesz belőle valami, de... 419 00:31:56,290 --> 00:31:57,833 Te mit tennél vele? 420 00:32:02,671 --> 00:32:05,341 Hirtelen a stúdióban találtuk magunkat. 421 00:32:10,512 --> 00:32:14,224 Teddy úgy gondolta, hogy egy női énekes jót fog tenni nekünk. 422 00:32:14,308 --> 00:32:17,102 Egy új ember, akivel már együtt dolgozott. 423 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 Még soha nem hallottunk róla. Úgy értem, más se. 424 00:32:26,654 --> 00:32:27,696 Billy... 425 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 nem volt elragadtatva. 426 00:32:29,990 --> 00:32:33,452 Nem tudom, miért megyünk bele. Ez nem egy duett. 427 00:32:33,994 --> 00:32:35,954 -Üdv! -Daisy Jones. 428 00:32:37,039 --> 00:32:38,165 Billy Dunne. 429 00:32:40,084 --> 00:32:41,293 Tetszik a dalod. 430 00:32:53,764 --> 00:32:56,141 Daisy, te ide jössz, 431 00:32:56,225 --> 00:32:58,852 -és Tobias beállít. -Szuper. 432 00:32:59,311 --> 00:33:01,980 Ihatnék egy pohár tejet és egy whiskyt? 433 00:33:02,064 --> 00:33:05,484 Vagy csak whiskyt, ha nincs tej? 434 00:33:05,567 --> 00:33:08,320 -Igen. -Vagy tejet, ha nincs whisky. 435 00:33:08,404 --> 00:33:10,489 Örülök, hogy látlak, Daisy. 436 00:33:10,864 --> 00:33:13,158 Igen, kösz, hogy itt lehetek. 437 00:33:13,242 --> 00:33:15,035 Miért mosolyogsz? 438 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 Csak úgy általában örülök. 439 00:33:22,292 --> 00:33:23,293 Jól van. 440 00:33:27,089 --> 00:33:28,674 Oké, csináljuk! 441 00:33:37,808 --> 00:33:41,019 -Előbb átbeszéljük a dalt? -Nem fontos. Ha neked nem... 442 00:33:41,103 --> 00:33:42,771 -Nem, mehet. -Oké. 443 00:33:43,397 --> 00:33:45,816 -Akkor csak... -Köszönöm. 444 00:33:45,899 --> 00:33:49,027 És igen, a hangereje ott lesz. 445 00:33:49,111 --> 00:33:50,779 -Oké. Ez itt? -Igen. Az az. 446 00:33:50,863 --> 00:33:52,030 Billy van a kettesen. 447 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 -Egy. Oké. Hahó! -Igen. 448 00:33:53,824 --> 00:33:55,826 Oké. Hahó! Ez egy kicsit hangos. 449 00:33:55,909 --> 00:33:58,746 -Mi, még soha nem csinált stúdiófelvételt? -Hahó! 450 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 Most fog. 451 00:34:00,205 --> 00:34:03,834 -Lekapcsolhatnánk ezeket? -Igen. 452 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 Hol hagyta a nadrágját ? 453 00:34:06,378 --> 00:34:08,880 -Kit érdekel? -Fogjátok már be! 454 00:34:10,716 --> 00:34:13,719 Oké, Billy, mutatnád a hangerőt, kérlek? 455 00:34:15,637 --> 00:34:18,514 Nem tudom, ki vagyok 456 00:34:20,016 --> 00:34:21,893 Oké, ez jó. Daisy? 457 00:34:22,143 --> 00:34:24,646 Bébi, bébi... 458 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Oké. Kezdjük! 459 00:34:26,732 --> 00:34:29,985 Ez a "Honeycomb", első felvétel. 460 00:34:48,212 --> 00:34:50,464 Nem tudom, ki vagyok 461 00:34:52,049 --> 00:34:53,675 Mi az? 462 00:34:53,759 --> 00:34:56,178 -Szükségünk van a közönségre? -A bandára gondolsz? 463 00:34:56,261 --> 00:34:59,181 -Rólunk beszél? -Ez a mi dalunk. 464 00:34:59,848 --> 00:35:03,352 -Úgy néznek rám... -Adjunk neki egy kis teret! 465 00:35:03,435 --> 00:35:05,145 Nem akartok beszélni Debbel? 466 00:35:05,229 --> 00:35:07,606 Debbie ma dolgozik? Basszus! 467 00:35:14,613 --> 00:35:17,950 Oké. "Honeycomb", második felvétel. 468 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 Második felvétel. 469 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 Nem tudom, ki vagyok 470 00:35:40,722 --> 00:35:42,975 Bébi, bébi... 471 00:35:43,559 --> 00:35:47,354 Te tudod, ki vagy? 472 00:35:50,566 --> 00:35:53,735 Kicsúszott a kezünkből? 473 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 Mondd meg, mondd meg, mondd meg 474 00:35:57,114 --> 00:35:59,950 Hogy jutottunk el ide? 475 00:36:00,742 --> 00:36:03,745 minden rég szétesett? 476 00:36:04,079 --> 00:36:07,291 Az érdektelenség végleg betett? 477 00:36:08,041 --> 00:36:11,795 Bár könnyű lenne, de nehezebb lett 478 00:36:17,801 --> 00:36:21,680 -Visszakaphatjuk még -Elronthatunk valami jót 479 00:36:24,641 --> 00:36:27,644 -Visszakaphatjuk még -Elronthatunk valami jót 480 00:36:27,728 --> 00:36:28,604 Abbahagyhatnánk? 481 00:36:29,855 --> 00:36:32,691 Nem ez a te szöveged. 482 00:36:33,358 --> 00:36:35,903 Írjam le? Kaphatok egy tollat? 483 00:36:35,986 --> 00:36:37,404 Tudom a szöveget. 484 00:36:38,530 --> 00:36:41,116 -Akkor miért nem énekeled? -Énekelem! 485 00:36:44,786 --> 00:36:46,997 Nem láttad ezt? Ő nem kapta meg? 486 00:36:47,080 --> 00:36:49,082 -Mi a franc ez, Teddy? -Billy! 487 00:36:49,416 --> 00:36:53,086 Próbáljuk ki az ő verzióját, és nézzük meg, milyen, oké? 488 00:36:53,170 --> 00:36:55,797 Az ő verziója egy teljesen más dal! 489 00:36:55,881 --> 00:36:57,466 Feltehetek egy kérdést? 490 00:36:59,009 --> 00:37:00,928 Szerinted miről szól a dal? 491 00:37:01,011 --> 00:37:02,888 Szerintem miről szól a dal? 492 00:37:02,971 --> 00:37:05,682 -Igen, miről szól? -A dal, amit én írtam? 493 00:37:08,018 --> 00:37:11,229 Egy új életről, Daisy. A megváltásról. 494 00:37:11,313 --> 00:37:12,564 Megváltásról mitől? 495 00:37:12,648 --> 00:37:15,525 Hogy cserbenhagysz másokat. 496 00:37:15,609 --> 00:37:18,403 -Szóval a bűntudatról szól. -Nem a bűntudatról szól. 497 00:37:18,487 --> 00:37:19,988 Bocs. Nem akarok vájkálni. 498 00:37:20,072 --> 00:37:23,283 Csak próbálok közös nevező találni és megérteni 499 00:37:23,367 --> 00:37:26,453 a történetet, hogy segíthessek, ezért vagyok itt. 500 00:37:26,536 --> 00:37:28,288 Feltételezem, hogy rólad szól. 501 00:37:29,289 --> 00:37:31,792 Oké, szóval cserbenhagytál valakit, igaz? 502 00:37:31,875 --> 00:37:34,336 És most azt mondod: "Minden rendben. 503 00:37:34,419 --> 00:37:37,714 -"Nézz ránk! Ez már a múlt." -Mi a baj ezzel? 504 00:37:37,798 --> 00:37:40,467 Nem hiszem el, nem hangzik őszintének, 505 00:37:41,510 --> 00:37:43,220 és túl együgyűen hangzik. 506 00:37:43,720 --> 00:37:45,389 Nem ismerlek jól. 507 00:37:45,472 --> 00:37:47,224 Nekem nem tűnsz együgyűnek. 508 00:37:48,392 --> 00:37:49,559 Hát, köszönöm. 509 00:37:49,977 --> 00:37:52,145 És miért adtad neki a "Honeycomb" címet? 510 00:37:52,229 --> 00:37:54,314 Tudtad, hogy ez egy Ricky Nelson-dal? 511 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 Mindig ilyen? 512 00:37:55,732 --> 00:37:57,901 Ha nem tetszik a dal, miért vagy itt? 513 00:37:57,985 --> 00:37:59,403 Imádom. Gyönyörű. 514 00:37:59,486 --> 00:38:01,738 Csak te egy beszédet írtál, Billy, 515 00:38:01,822 --> 00:38:04,491 amikor ez minimum egy párbeszéd lehetne. 516 00:38:10,622 --> 00:38:14,960 Nos, Edith, azt hiszem, most tényleg búcsúzunk. 517 00:38:15,502 --> 00:38:18,422 -Vissza fog jönni a nő. -Igen. 518 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 Mi a franc van? 519 00:38:24,970 --> 00:38:26,346 Valami jár a fejedben? 520 00:38:26,430 --> 00:38:29,933 Vagy őt ölöm meg, vagy magamat, vagy téged! Kivel kezdjem? 521 00:38:30,017 --> 00:38:32,769 Egy percet kérek! Köszi. Teddy, tudnánk... 522 00:38:34,980 --> 00:38:36,940 Most oldják meg a férfiak a dolgot? 523 00:38:37,024 --> 00:38:38,525 Erősen kétlem. 524 00:38:43,697 --> 00:38:45,073 Mi az isten? 525 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Csukd be az ajtót! Gyerünk! 526 00:38:48,410 --> 00:38:50,620 -Felkapcsolhatom a villanyt? -Igen, persze. 527 00:38:59,796 --> 00:39:01,298 Mit keresünk a raktárban? 528 00:39:01,381 --> 00:39:03,842 Nem tudom. Azt hittem, ez is egy szoba. 529 00:39:03,925 --> 00:39:05,594 Átírattad vele a dalt? 530 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 Hogy tetszik az ő verziója? 531 00:39:07,387 --> 00:39:10,182 Olyan, mintha tönkretenné a szuper dalt, amit írtam! 532 00:39:10,265 --> 00:39:13,393 Nem, Billy, jó dalt írtál, nem szuper dalt. 533 00:39:13,810 --> 00:39:15,187 Igaza van. 534 00:39:15,937 --> 00:39:18,482 A te verziód együgyű. 535 00:39:19,483 --> 00:39:22,027 Visszafogod magad, és én ezt megértem. 536 00:39:22,110 --> 00:39:25,197 A helyedben én sem boncolgatnám ezt. 537 00:39:25,280 --> 00:39:29,159 -Ha a kiadó imádta a dalt, miért nem... -Nem imádta. 538 00:39:31,203 --> 00:39:32,412 Ezt hogy érted? 539 00:39:32,913 --> 00:39:34,247 A kiadó nemet mondott. 540 00:39:36,083 --> 00:39:37,709 Nem tudják, hogy itt vagyunk. 541 00:39:37,793 --> 00:39:39,961 Akkor ki fizeti a stúdiót? 542 00:39:42,964 --> 00:39:44,174 Szeretlek, öregem. 543 00:39:45,258 --> 00:39:46,760 Ezt te is tudod, igaz? 544 00:39:52,516 --> 00:39:54,434 Hagyjam nyitva? 545 00:40:05,529 --> 00:40:08,490 Nem tudom. Visszavesszük, mintha mi sem történt volna. 546 00:40:08,573 --> 00:40:10,617 Most meg valami csajjal duettezik? 547 00:40:10,700 --> 00:40:13,495 Kit hívsz te csajnak? Én is az vagyok. 548 00:40:13,578 --> 00:40:15,247 Jó, de nem igazán. 549 00:40:15,330 --> 00:40:17,374 A két muskétás. 550 00:40:18,166 --> 00:40:20,627 A szám szívverése. Szép munka! 551 00:40:23,421 --> 00:40:24,548 Örülök, hogy tetszik. 552 00:40:25,507 --> 00:40:27,300 -Ez jó, haver. -Tényleg az. 553 00:40:27,384 --> 00:40:29,970 -Jó tudni, hogy valaki odafigyel. -Tényleg jó. 554 00:40:34,891 --> 00:40:37,477 -Minden oké? -Igen. 555 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 Akartok felvenni vagy inkább veszekedtek? Nekem mindegy. 556 00:40:52,450 --> 00:40:54,244 Várj egy kicsit! Mindjárt megy. 557 00:40:54,327 --> 00:40:55,912 Oké, én itt leszek. 558 00:41:03,378 --> 00:41:05,422 Helló, Tobias! 559 00:41:06,423 --> 00:41:08,758 Helló, Tobias! 560 00:41:08,842 --> 00:41:11,052 -Helló! -Ki a franc az a Tobias? 561 00:41:11,887 --> 00:41:12,971 Én vagyok Tobias. 562 00:41:13,889 --> 00:41:16,516 Hangpróba, egy, kettő, három, négy, öt! 563 00:41:17,100 --> 00:41:21,813 Teddy, én bízom benned, de nem hiszem, hogy most igazad van. 564 00:41:22,105 --> 00:41:25,400 Hát, azt hiszem, várnunk kell, és kiderül. 565 00:41:27,527 --> 00:41:28,612 Oké. 566 00:41:40,040 --> 00:41:42,042 Perverz humora van. 567 00:41:43,001 --> 00:41:47,464 Billy, zörög a mikrofonod, összerakunk titeket. 568 00:41:47,547 --> 00:41:48,548 Tökéletes. 569 00:41:52,219 --> 00:41:53,470 Nincs zörgés. 570 00:41:55,931 --> 00:41:57,224 Tudom. 571 00:41:59,517 --> 00:42:01,895 Magának is perverz humorérzéke van. 572 00:42:03,563 --> 00:42:05,815 -Azt akartam mondani... -Daisy, figyelj... 573 00:42:05,899 --> 00:42:08,318 Megpróbáljuk a verziódat, aztán az eredetit. 574 00:42:08,401 --> 00:42:09,819 Nem kell vitatkoznunk. 575 00:42:10,904 --> 00:42:14,032 Csak azt akartam mondani, hogy imádom a hangod. 576 00:42:14,115 --> 00:42:19,120 Oké, ez a "Honeycomb", harmadik felvétel! 577 00:42:19,788 --> 00:42:23,625 Ha belegondolok, soha nem vettük fel az én verziómat. 578 00:42:30,090 --> 00:42:31,675 Hogyan jutottunk ide? 579 00:42:31,758 --> 00:42:33,468 Hogyan jutunk ebből ki? 580 00:42:33,551 --> 00:42:36,638 Régen jó volt ránk nézni 581 00:42:36,721 --> 00:42:40,267 Ó, bébi, nézz csak most ránk! 582 00:42:40,350 --> 00:42:43,561 Bébi, nézz csak most ránk! 583 00:42:44,396 --> 00:42:47,857 Ez, ami köztük volt Csak nem működik 584 00:42:47,941 --> 00:42:50,485 Miért nem tudod bevallani? 585 00:42:51,027 --> 00:42:54,281 Ó, bébi, nézz csak most ránk! 586 00:42:54,781 --> 00:42:57,951 Bébi, nézz csak most ránk! 587 00:42:58,326 --> 00:43:02,038 Ez, ami köztük volt Csak nem működik 588 00:43:02,122 --> 00:43:04,666 Miért nem tudod bevallani? 589 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 Ó, bébi, nézz csak most ránk! 590 00:43:08,461 --> 00:43:11,798 Ó, bébi, nézz csak most ránk! 591 00:43:14,384 --> 00:43:18,346 Elronthatunk valami jót 592 00:43:33,194 --> 00:43:34,946 Na, milyen volt? 593 00:43:47,292 --> 00:43:49,919 Vajon hogy állunk most? 594 00:43:50,003 --> 00:43:51,129 Egy rémálom. 595 00:43:51,212 --> 00:43:53,965 Bébi, bébi... 596 00:43:54,841 --> 00:43:55,884 Igen. 597 00:43:57,093 --> 00:43:59,095 Az egész gáz volt. 598 00:44:01,222 --> 00:44:04,601 És ha így tervezted végig 599 00:44:05,143 --> 00:44:07,854 Mondd meg, mondd meg, miért 600 00:44:08,188 --> 00:44:11,191 Sírtál a sötétben 601 00:44:14,778 --> 00:44:15,695 Szia! 602 00:44:16,363 --> 00:44:17,697 Milyen volt? 603 00:44:24,371 --> 00:44:26,748 Valószínűleg életem legjobb napja. 604 00:46:13,229 --> 00:46:15,231 A feliratot fordította: Vincze Ágnes 605 00:46:15,315 --> 00:46:17,317 Kreatív supervisor: Klara Paszternak