1 00:00:08,092 --> 00:00:10,219 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,013 Ci serviranno dei soldi. 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,141 E vogliamo che ci produca Teddy Price. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 Siete dei fottuti idioti? 5 00:00:18,561 --> 00:00:19,478 "LMR Records." 6 00:00:19,562 --> 00:00:20,688 Ti interessa? 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 Devi solo essere plasmata. 8 00:00:22,273 --> 00:00:24,233 Non credo di voler essere plasmata. 9 00:00:24,316 --> 00:00:25,818 Le tue non sono canzoni. 10 00:00:25,901 --> 00:00:28,320 Forse non voglio impacchettare i miei pezzi. 11 00:00:28,404 --> 00:00:29,363 Forse hai ragione. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,906 Signor Price? Salve. 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,242 Sarebbe possibile suonare per lei? 14 00:00:33,325 --> 00:00:35,244 Avrai un'unica possibilità. 15 00:00:35,327 --> 00:00:37,997 Cosa posso dire? Che... Mi sbalordirono. 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,582 Faremo un album! 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,000 Calmi. 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,836 Ho messo l'uomo nella luna 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,338 Ho messo il disco nel telefono 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,590 Billy, sono incinta. 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,592 Cosa accidenti faremo? 22 00:00:49,675 --> 00:00:51,469 Ci sposammo quella sera. 23 00:00:52,011 --> 00:00:52,928 Uno... 24 00:00:53,179 --> 00:00:55,347 Cosa ricordi del tour? 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,183 Camila. Senti... 26 00:00:58,517 --> 00:01:00,603 Che cazzo pensi di fare? 27 00:01:00,686 --> 00:01:03,189 Ci sarai per me, ci sarai per il bambino, 28 00:01:03,272 --> 00:01:04,690 e continuerai a esserci. 29 00:01:04,774 --> 00:01:08,068 Guardami negli occhi 30 00:01:08,152 --> 00:01:11,155 Camila ha partorito, Billy. Andiamo a conoscere tua figlia. 31 00:01:14,825 --> 00:01:16,786 Non può conoscermi così. 32 00:01:16,869 --> 00:01:19,413 Allora dobbiamo andare in un altro posto. 33 00:02:31,193 --> 00:02:35,656 Grazie 34 00:02:36,949 --> 00:02:40,619 Mi dispiace 35 00:02:43,581 --> 00:02:47,418 Ti amo 36 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 Addio 37 00:02:57,928 --> 00:02:59,013 Un drink? 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,196 Allora, come va? 39 00:03:17,239 --> 00:03:18,616 Ti piace o no? 40 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Almeno hai smesso di fingere che non ti importasse. Fai progressi. 41 00:03:27,583 --> 00:03:30,836 Mi piace, Daisy, molto. 42 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Cosa posso fare per te? 43 00:03:37,760 --> 00:03:38,719 Non lo so. 44 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 -Cosa vuoi? -Voglio fare un disco. 45 00:03:42,222 --> 00:03:43,140 Ok. 46 00:03:43,223 --> 00:03:46,894 E voglio che la gente lo ascolti finché non si consuma. 47 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 Poi ne voglio fare un altro. 48 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 Beh, hai un'ottima canzone. 49 00:03:52,816 --> 00:03:54,485 Te ne servono solo altre dieci. 50 00:03:58,822 --> 00:03:59,949 Dammi una settimana. 51 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Merda. 52 00:04:04,453 --> 00:04:05,537 E, Daisy... 53 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 Ora questa è la peggior canzone del tuo album. 54 00:04:16,464 --> 00:04:21,428 TRACCIA 3: "SOMEONE SAVED MY LIFE TONIGHT" 55 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 È la rock star di fama mondiale Billy Dunne? 56 00:04:43,283 --> 00:04:46,120 Eddie si è costruito un basso, è incredibile. 57 00:04:47,246 --> 00:04:50,582 Abbiamo sperimentato con una nuova base. Ti piacerà. 58 00:04:50,666 --> 00:04:54,003 Graham, io... Voglio solo conoscere mia figlia. 59 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 Sì, certo. 60 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 La adorerai, amico. 61 00:05:06,265 --> 00:05:08,559 L'altro giorno, eravamo in cortile, 62 00:05:08,642 --> 00:05:12,521 e lei mi guarda con quegli occhi grandi e, dal nulla, 63 00:05:12,604 --> 00:05:15,441 sorride, sai, come... 64 00:05:16,358 --> 00:05:18,902 E non come quando ha l'aria nella pancia, 65 00:05:18,986 --> 00:05:22,156 ha sorriso davvero come un essere umano, amico. 66 00:05:31,665 --> 00:05:34,460 Allora non capivamo davvero la tossicodipendenza. 67 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 Insomma, pensavo che avrebbe smesso 68 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 GRAHAM DUNNE CHITARRA 69 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 e che tutto sarebbe tornato come prima. 70 00:05:43,135 --> 00:05:44,428 Amico mio. 71 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Ehi. 72 00:05:48,390 --> 00:05:50,768 -Ti donano. -Non sono male. 73 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Stai bene? 74 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 Sì, sono stato peggio. 75 00:06:01,111 --> 00:06:02,446 "Pittsburgh" al tre? 76 00:06:04,073 --> 00:06:06,033 Devo mostrarti questo basso... 77 00:06:06,116 --> 00:06:08,577 Eddie, dagli un minuto, amico. 78 00:06:09,286 --> 00:06:11,038 Deve conoscere sua figlia. 79 00:06:11,371 --> 00:06:12,331 Sì. 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 È bello vedervi, ragazzi. 81 00:06:14,833 --> 00:06:16,210 Piacere di vederti, Billy. 82 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Bentornato a casa. 83 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Ciao. 84 00:06:41,610 --> 00:06:42,569 Ciao. 85 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 Signora Alvarez. 86 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 Vuoi venire a salutarla? 87 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Ehi, piccola. 88 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Scusa se arrivo tardi. 89 00:07:25,445 --> 00:07:26,864 Vuoi prenderla in braccio? 90 00:07:27,322 --> 00:07:29,116 Non voglio farla arrabbiare. 91 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 Non è arrabbiata. 92 00:07:30,617 --> 00:07:32,703 Camila, posso portarla a fare una passeggiata. 93 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Stiamo bene, mamma. 94 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 Grazie. 95 00:07:37,416 --> 00:07:39,835 Lei sta bene. Ha solo bisogno di un pisolino. 96 00:07:40,252 --> 00:07:43,422 Va bene. Posso aiutarti, o 97 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 hai bisogno di qualcosa al negozio? 98 00:07:46,091 --> 00:07:47,259 Stiamo bene. 99 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 Oh, tesoro. 100 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 Oh, piccola. 101 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 Ehi... 102 00:08:05,277 --> 00:08:06,403 Come sei stata? 103 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Mi sei mancata. 104 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 Mia madre ha dormito qui con noi, 105 00:08:15,787 --> 00:08:18,999 mi ha aiutato con le poppate notturne. Forse dovresti... 106 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Sì, solo per le prime notti. 107 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 Certo. Sicuro. 108 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 L'etichetta ci scaricò subito dopo l'annullamento del tour. 109 00:08:32,721 --> 00:08:35,307 Pretesero il rimborso dell'anticipo. 110 00:08:35,390 --> 00:08:38,059 Continuai a provare il più possibile. 111 00:08:38,518 --> 00:08:40,854 E trovai lavoro in una carrozzeria. 112 00:08:40,938 --> 00:08:44,816 Pulivo le barche del porto di Malibù, cosa che adoravo fare, 113 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 e prendevo un sacco di funghetti, 114 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 e adoravo anche quelli. 115 00:08:49,988 --> 00:08:53,116 In pratica, eravamo tornati al punto di partenza. O peggio. 116 00:08:53,742 --> 00:08:55,953 Ti fa ancora arrabbiare? 117 00:08:56,745 --> 00:08:57,913 A me? No. 118 00:08:58,789 --> 00:09:01,750 Se continui ad aggrapparti a quella roba, è la fine. 119 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 Ma Billy ci rovinò davvero. 120 00:09:10,926 --> 00:09:12,219 Stai bene quassù? 121 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 Sì, va benone. 122 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 Vuoi suonare un po'? 123 00:09:39,413 --> 00:09:40,539 Forse più tardi. 124 00:09:42,624 --> 00:09:45,085 Sì, lo capisco, sai? 125 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 Magari domani? 126 00:09:48,380 --> 00:09:50,507 Quando sarai pronto. Sono tutti entusiasti. 127 00:09:50,590 --> 00:09:52,134 Non posso, Graham. 128 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 Non puoi, cosa? 129 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Insomma, ho chiuso. 130 00:09:59,850 --> 00:10:00,976 Ho finito. 131 00:10:02,811 --> 00:10:04,813 Riposati un po', va bene? 132 00:10:04,896 --> 00:10:06,189 Ascolta, io... 133 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 Non posso essere come papà. 134 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Devo prendermi cura della mia famiglia. 135 00:10:14,906 --> 00:10:18,076 -Siamo noi la tua famiglia. Sono io. -È solo che... 136 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 -Ok? -Dirai loro che ho chiuso? 137 00:10:19,870 --> 00:10:22,706 Tutti loro, al piano di sotto, ti hanno aspettato. 138 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 Puoi dirglielo tu? 139 00:10:27,461 --> 00:10:28,920 Diglielo tu stesso. 140 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 C'eravamo così vicini. 141 00:10:48,106 --> 00:10:51,485 Ok, guardiamo qui. Cos'abbiamo? 142 00:10:51,902 --> 00:10:53,236 Questa non va bene. 143 00:10:56,073 --> 00:10:57,783 "Per colpa di..." 144 00:10:57,866 --> 00:11:00,702 "C'è qualcosa nello Utah." 145 00:11:00,786 --> 00:11:03,038 "Il grano o la sabbia che dovevano..." 146 00:11:03,121 --> 00:11:03,955 "Amare..." 147 00:11:04,039 --> 00:11:05,248 Oddio. 148 00:11:07,542 --> 00:11:09,169 Oddio, ma cosa stai facendo? 149 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Scrivo. 150 00:11:12,130 --> 00:11:13,298 Ok. 151 00:11:15,050 --> 00:11:16,385 Vuoi rispondere? 152 00:11:18,470 --> 00:11:19,971 -Dovrei... -Pronto? 153 00:11:21,973 --> 00:11:22,974 Sì. 154 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 Io? 155 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 Un certo Lee Parlin. 156 00:11:27,896 --> 00:11:29,523 -Sicura? -Lei non c'è. 157 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Lei... Eccola. 158 00:11:35,070 --> 00:11:36,154 Sono Simone. 159 00:11:36,238 --> 00:11:39,491 Ehi, sono qui a lavorare con i 3220. 160 00:11:39,574 --> 00:11:41,076 Tra quanto puoi arrivare? 161 00:11:45,664 --> 00:11:48,083 Dovevo fare solo il ritornello, 162 00:11:48,165 --> 00:11:51,211 ma stava andando così bene che ha detto: "Cantala tutta." 163 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 Dice che ho un sound unico. 164 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 Beh, ha ragione. 165 00:11:54,464 --> 00:11:57,801 E che faremo grandissime cose insieme. Ha detto così. 166 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 Certo, perché sei una star. 167 00:12:00,095 --> 00:12:03,390 Teddy diceva che sarebbe successo. È solo questione di tempo... 168 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Scusa. Cosa dicevi? 169 00:12:12,149 --> 00:12:13,358 Va' a parlarle. 170 00:12:23,410 --> 00:12:25,996 -Sono Bernice. -Simone. 171 00:12:27,205 --> 00:12:28,832 Mi chiamano quasi tutti Bernie. 172 00:12:29,541 --> 00:12:30,750 E tu sei una cantante. 173 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 -Sai... -Vi ho sentite parlare. 174 00:12:33,712 --> 00:12:36,840 -Giusto. -Allora, qual è il tuo sound? 175 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 Sto ancora cercando di capirlo. 176 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 Ecco il club dove lavoro. 177 00:12:49,728 --> 00:12:51,938 È a New York. 178 00:12:52,022 --> 00:12:55,025 Passa, se sei in città. Ti faccio fare un giro. 179 00:12:58,028 --> 00:12:59,946 Scusa, ho frainteso? 180 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 È una cosa potente. 181 00:13:04,618 --> 00:13:06,912 Quando arriva qualcuno 182 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 SIMONE JACKSON PIONIERA DELLA DISCO MUSIC 183 00:13:09,039 --> 00:13:10,499 che vede chi sei. 184 00:13:10,582 --> 00:13:13,418 Non sono abituata a persone così dirette. 185 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 Per te questo è essere diretti? 186 00:13:37,901 --> 00:13:41,488 Accidenti, ragazza. Guardati. Quanto tempo è passato? 187 00:13:41,780 --> 00:13:43,031 Daisy Jones. 188 00:13:43,990 --> 00:13:46,576 Quando ti ho incontrata, ti chiamavi Margaret. 189 00:13:46,660 --> 00:13:48,537 E tu non avevi dischi in classifica. 190 00:13:50,539 --> 00:13:51,581 Sì, beh... 191 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 Potresti almeno ringraziarmi. 192 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 Ringraziarti? 193 00:13:56,628 --> 00:13:57,837 Per cosa? 194 00:14:12,102 --> 00:14:16,106 Lei non fa che girarti in testa 195 00:14:16,189 --> 00:14:20,694 Balla negli angoli della tua mente 196 00:14:21,695 --> 00:14:25,907 Inciampa sul sublime Fino a quando non puoi parlare 197 00:14:25,991 --> 00:14:28,326 Un'altra avrebbe lasciato perdere. 198 00:14:28,410 --> 00:14:29,869 DAISY JONES CANTANTE/AUTRICE 199 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 Chi cazzo pensi di essere, amico? 200 00:14:33,957 --> 00:14:35,959 Sentite, calmatevi tutti, ok? 201 00:14:36,042 --> 00:14:38,461 Non posso essere l'unico incazzato qui. 202 00:14:38,545 --> 00:14:40,046 Cosa volete che vi dica? 203 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 Non avete bisogno di me. 204 00:14:41,673 --> 00:14:43,550 Avete le canzoni e i fan. 205 00:14:43,633 --> 00:14:45,218 -Se solo... -Billy! 206 00:14:46,386 --> 00:14:49,014 Se vuoi andartene, vai. 207 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 Bene. 208 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 E ora cosa facciamo? 209 00:15:06,323 --> 00:15:08,658 Le band si sciolgono. È il rock 'n' roll. 210 00:15:08,742 --> 00:15:09,993 KAREN SIRKO TASTIERE 211 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 È solo che io... 212 00:15:16,166 --> 00:15:18,001 pensavo che questa fosse diversa. 213 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 Così dovrebbe andare. 214 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Ehilà? 215 00:16:06,716 --> 00:16:08,093 -Ciao. -Ehi. 216 00:16:08,802 --> 00:16:12,222 Ehi, amico. I ragazzi mi hanno detto che eri qui. 217 00:16:13,348 --> 00:16:14,683 Fammi indovinare, 218 00:16:15,975 --> 00:16:17,936 ti hanno chiesto di farmi cambiare idea? 219 00:16:19,145 --> 00:16:20,313 Ovviamente. 220 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 Ma non ho intenzione di farlo. 221 00:16:25,902 --> 00:16:28,571 In realtà, penso che tu stia facendo la cosa giusta. 222 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Allora, perché sei venuto? 223 00:16:34,536 --> 00:16:35,578 Mi sei mancato. 224 00:16:42,377 --> 00:16:46,715 Non credo di averti mai ringraziato per... 225 00:16:46,798 --> 00:16:47,966 No, no, no. 226 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 Sono solo contento che sembra aver funzionato, perché non è sempre così. 227 00:17:03,356 --> 00:17:06,358 Non diventerà mai più facile. Lo sai? 228 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 Sì. 229 00:17:13,825 --> 00:17:16,536 Per me, si trattava di andare avanti. 230 00:17:17,369 --> 00:17:20,582 E parlavano di... 231 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 -Ok. Bene, lui no. -No, lui no. 232 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 È offensivo. 233 00:17:25,462 --> 00:17:27,922 Troveremo qualcuno, ok? 234 00:17:28,006 --> 00:17:29,048 Tu credi? 235 00:17:29,841 --> 00:17:31,843 Quelli come tuo fratello, Graham, 236 00:17:32,969 --> 00:17:35,054 non crescono sugli alberi. 237 00:17:38,266 --> 00:17:42,729 Metterò un annuncio sul giornale, parleremo con quelli del Troub. 238 00:17:43,062 --> 00:17:46,733 Lui è là fuori da qualche parte, ok? Lo troveremo. 239 00:17:49,569 --> 00:17:50,904 A cosa stai pensando? 240 00:17:52,989 --> 00:17:55,992 Sto pensando che voglio ubriacarmi. 241 00:17:57,869 --> 00:17:59,871 Vi chiamerete sempre The Six? 242 00:17:59,954 --> 00:18:02,499 Ora siete in quattro. 243 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 Sì. Lo rende ancora più divertente, no? 244 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Se non capisci la battuta, non posso aiutarti. 245 00:18:08,630 --> 00:18:11,049 Non sono una suora, ovviamente. 246 00:18:11,132 --> 00:18:13,218 Mi piace il sesso. Insomma, lo adoro. 247 00:18:13,301 --> 00:18:16,805 Non amo il casino che comporta. I legami, le aspettative... 248 00:18:17,347 --> 00:18:19,390 -Quindi, non vorrai mai... -Cosa? 249 00:18:20,475 --> 00:18:23,269 -Sai, una vita. -Come Billy e Camila? 250 00:18:25,897 --> 00:18:27,273 Voglio questa vita. 251 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 Voglio viaggiare, vedere il mondo 252 00:18:29,901 --> 00:18:33,154 e suonare musica con i miei amici finché non morirò sul palco. 253 00:18:37,909 --> 00:18:39,869 Sono piuttosto eccitata, però. 254 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 Come? 255 00:18:42,539 --> 00:18:45,041 Sì. In questo momento, scoperei chiunque. 256 00:18:45,917 --> 00:18:47,877 Sì. Sì, anch'io. 257 00:18:49,379 --> 00:18:50,588 Ne è passato di tempo. 258 00:18:50,964 --> 00:18:53,007 Dovremmo provarci, non credi? 259 00:18:53,383 --> 00:18:55,426 Voglio dire, perché no? 260 00:18:57,428 --> 00:18:59,472 Sì. Sì. 261 00:18:59,556 --> 00:19:00,932 Insomma... 262 00:19:12,735 --> 00:19:14,279 Era un periodo confuso. 263 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 Per tutti. 264 00:19:17,115 --> 00:19:21,369 Ho appeso le stelle del sud Ho portato la pace ai pagani 265 00:19:21,452 --> 00:19:26,457 E poi ho colpito l'uccello nella boscaglia E qualcuno ha chiamato la polizia 266 00:19:26,541 --> 00:19:29,210 So che non dici sul serio So che non dici sul serio 267 00:19:29,294 --> 00:19:31,588 Perché non puoi voltarti 268 00:19:31,671 --> 00:19:35,550 Guardami negli occhi 269 00:19:36,092 --> 00:19:41,347 Voltati e dimmelo in faccia 270 00:19:47,604 --> 00:19:49,898 Credo di aver visto ogni fottuto frontman 271 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 della California. 272 00:19:53,026 --> 00:19:54,485 Non tutti. 273 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Cosa? 274 00:19:57,363 --> 00:19:59,032 Posso farlo io, ragazzi. 275 00:19:59,115 --> 00:20:01,326 -Sì, Eddie... -Ce la faccio. 276 00:20:01,409 --> 00:20:03,494 Sono un chitarrista migliore di Billy. 277 00:20:03,578 --> 00:20:05,496 So cantare quasi altrettanto bene. 278 00:20:06,873 --> 00:20:08,791 Dai. Datemi una possibilità. 279 00:20:10,710 --> 00:20:12,879 Insomma, è già qui. 280 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 Ok. 281 00:20:25,892 --> 00:20:28,269 Dai, non puoi fare sul serio 282 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 Non sai neanche stare allo scherzo 283 00:20:33,524 --> 00:20:37,028 Puoi promettere Che la barca non affonderà ma 284 00:20:37,278 --> 00:20:39,697 La lascerai mai galleggiare? 285 00:20:40,698 --> 00:20:43,493 Il sole splende su di te 286 00:20:44,202 --> 00:20:47,413 Mentre la luna sta diventando più grande 287 00:20:48,373 --> 00:20:51,834 Non hai saputo Premere l'interruttore allora, piccola 288 00:20:51,918 --> 00:20:55,964 Non hai saputo premere il grilletto 289 00:21:01,678 --> 00:21:05,431 Fa' quel che devi 290 00:21:06,099 --> 00:21:11,229 Tesoro 291 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 Sì, sì 292 00:21:17,068 --> 00:21:19,028 Di nuovo. Posso fare di meglio. 293 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 Perché non vieni qui ad ascoltare la registrazione? 294 00:21:22,073 --> 00:21:25,159 Non credo che potremo fare di meglio. 295 00:21:25,243 --> 00:21:26,369 Ok. 296 00:21:27,745 --> 00:21:29,038 Devi sentirla. 297 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 È magia. Falla partire, Danny. 298 00:21:32,834 --> 00:21:35,795 E se non posso capire 299 00:21:35,878 --> 00:21:40,008 Tesoro, posso comunque immedesimarmi 300 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 Immedesimarmi, sì 301 00:21:43,261 --> 00:21:44,762 È buona. 302 00:21:45,054 --> 00:21:46,597 Vuoi sederti? 303 00:21:46,681 --> 00:21:47,932 Sì. 304 00:21:48,099 --> 00:21:50,351 Qualcuno ha già vissuto La tua stessa situazione 305 00:21:50,435 --> 00:21:51,352 Ok. 306 00:21:53,187 --> 00:21:56,315 Il più delle volte Escono subito dalla porta 307 00:21:56,399 --> 00:21:59,027 Lascerò a te la decisione 308 00:22:00,278 --> 00:22:01,904 -Dolce come il miele. -Sì. 309 00:22:01,988 --> 00:22:04,991 Tesoro 310 00:22:06,284 --> 00:22:09,370 Lascerò a te la decisione 311 00:22:09,454 --> 00:22:11,497 -Tutto bene? -Sì. 312 00:22:11,706 --> 00:22:13,875 La sento meglio da qui. 313 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 Tesoro 314 00:22:15,960 --> 00:22:19,714 Fa' quel che devi 315 00:22:39,275 --> 00:22:40,568 È carina. 316 00:22:53,414 --> 00:22:56,000 -Stai bene? -Sì. Sì. 317 00:22:56,834 --> 00:22:57,835 Ok. 318 00:22:59,629 --> 00:23:03,549 Allora mi innamorerò di te 319 00:23:19,440 --> 00:23:20,817 Andiamo a casa. 320 00:23:24,737 --> 00:23:25,947 A Pittsburgh. 321 00:23:29,200 --> 00:23:31,953 Saremo più vicini ai tuoi e a mia madre. 322 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 Lavorerò in un cantiere. 323 00:23:33,663 --> 00:23:36,165 Mi piace costruire le cose, lavorare con le mani. 324 00:23:36,249 --> 00:23:39,919 Potresti trovare un lavoro al giornale come fotografa. 325 00:23:41,212 --> 00:23:43,923 Credi che mi sia trasferita qui per te? 326 00:23:47,343 --> 00:23:48,928 -Beh, è... -Perché non è così. 327 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 Mi sono trasferita qui con te, Billy. 328 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 -Per noi, per la vita che vogliamo. -Cerco solo di essere pragmatico. 329 00:23:56,018 --> 00:24:00,481 Va bene? Se resto qui, non so se ce la farò. 330 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 -Non è questo il problema. -Non mi ascolti. 331 00:24:03,025 --> 00:24:04,527 Perché non... Sono debole. 332 00:24:04,610 --> 00:24:05,945 Prendi tua figlia. 333 00:24:07,947 --> 00:24:11,117 Avanti. Prendi in braccio tua figlia. 334 00:24:15,329 --> 00:24:16,873 Cosa ti fa tanta paura? 335 00:24:18,082 --> 00:24:20,293 Credi che io non fossi spaventata 336 00:24:20,376 --> 00:24:23,546 quando l'ho tenuta in braccio per la prima volta? Non c'eri. 337 00:24:23,963 --> 00:24:28,926 Credi che io non stessi male quando tu... 338 00:24:30,136 --> 00:24:33,014 Ma sono rimasta, Billy. Ho affrontato la cosa. 339 00:24:33,764 --> 00:24:34,974 E non me ne sono andata. 340 00:24:37,351 --> 00:24:39,020 Perciò, ti chiedo... 341 00:24:39,812 --> 00:24:42,106 Cosa ti fa tanta paura? 342 00:24:45,484 --> 00:24:46,986 Penso di aver paura... 343 00:24:53,159 --> 00:24:56,078 Ho paura che lei mi ami e... 344 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 Che manderò tutto a puttane. 345 00:25:03,085 --> 00:25:04,462 Benvenuto nel club. 346 00:25:22,188 --> 00:25:23,356 Ehi, bambina. 347 00:25:25,983 --> 00:25:27,193 Ehi. 348 00:25:28,319 --> 00:25:30,738 Che cos'è? Cos'è questo? 349 00:25:45,419 --> 00:25:47,380 Uno, due, tre. 350 00:25:58,474 --> 00:26:00,601 Dimmi qualcosa... 351 00:26:31,007 --> 00:26:33,467 Non devi stare qui con noi. Puoi rientrare. 352 00:26:35,052 --> 00:26:37,513 Voglio farlo. 353 00:26:38,514 --> 00:26:40,808 Mi mancava questa piantagrane. 354 00:26:40,891 --> 00:26:42,852 -Sì, è la migliore. -Ciao, piccola. 355 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Com'è dolce. 356 00:26:50,318 --> 00:26:52,778 Ti faccio il solletico. 357 00:26:59,160 --> 00:27:00,453 Allora... 358 00:27:02,872 --> 00:27:05,583 È tornato tutto com'era tra voi? 359 00:27:06,208 --> 00:27:07,710 Insomma, come se niente fosse? 360 00:27:10,588 --> 00:27:13,549 Scusa, è solo che... Non so come puoi... 361 00:27:14,175 --> 00:27:16,552 Sei mai stato innamorato, Eddie? 362 00:27:22,183 --> 00:27:25,603 Non smetti di amare qualcuno solo perché le cose sono complicate. 363 00:27:26,312 --> 00:27:27,521 Sai? 364 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Almeno, io non smetto. 365 00:27:35,071 --> 00:27:37,073 Aspettate, la macchina fotografica! 366 00:27:41,494 --> 00:27:43,412 Di': "Feliz Navidad." 367 00:27:50,544 --> 00:27:52,338 Di': "Buon Natale, mamma." 368 00:27:54,924 --> 00:27:56,217 Grazie. 369 00:27:58,844 --> 00:28:00,262 Salute! 370 00:28:01,055 --> 00:28:05,768 Uno, due, tre... Pittsburgh! 371 00:28:06,977 --> 00:28:10,564 Ci è voluta un'eternità, ma sta finalmente dormendo. 372 00:28:10,648 --> 00:28:13,526 Sta dormendo! 373 00:28:13,609 --> 00:28:15,861 -Sta dormendo. -Vieni a divertirti. 374 00:28:17,863 --> 00:28:21,867 Sentite, mi piacerebbe suonare qualcosa per voi. 375 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 Se vi va. 376 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 Lo capisco, se non vi va. 377 00:28:27,206 --> 00:28:28,457 Non ci va. 378 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 Non ci va, no, ragazzi? Insomma... 379 00:28:35,256 --> 00:28:37,550 Oh, andiamo. Non puoi fare così. 380 00:28:37,633 --> 00:28:40,845 Non puoi tornare qui come se non fosse successo niente. 381 00:28:41,554 --> 00:28:43,389 Hai ragione. Mi dispiace. 382 00:28:44,432 --> 00:28:46,392 Vado a controllare Julia. 383 00:28:50,020 --> 00:28:51,480 Ehi, stronzo. 384 00:28:55,192 --> 00:28:56,652 Suona quel cazzo di pezzo. 385 00:28:57,570 --> 00:28:58,821 Perché sei rimasto? 386 00:29:00,239 --> 00:29:02,324 Me lo chiedo sempre. 387 00:29:04,076 --> 00:29:08,247 Ma so che potremo riavere tutto quanto 388 00:29:11,667 --> 00:29:15,212 So che potremo riavere tutto quanto 389 00:29:23,179 --> 00:29:24,305 Qual è il problema? 390 00:29:28,058 --> 00:29:31,187 So che è una nuova direzione, ma... 391 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 È... 392 00:29:35,816 --> 00:29:39,195 -Mi stai dicendo che non è bella? -È una bella canzone. 393 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 Allora? 394 00:29:44,783 --> 00:29:48,412 Avete tagliato molti ponti quando avete annullato il tour. 395 00:29:48,496 --> 00:29:51,415 Avete tagliato molti ponti e bruciato molti soldi. 396 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Soldi che non erano vostri. 397 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 Sì, la canzone è bella, 398 00:29:57,213 --> 00:29:59,840 ma ora sono in molti ad avere il vostro sound. 399 00:29:59,924 --> 00:30:02,801 -Fammi parlare con l'etichetta. -Non servirà. 400 00:30:02,885 --> 00:30:06,138 Allora, parlagli tu. Dai, sei Teddy Price. 401 00:30:06,222 --> 00:30:09,808 Le vostre cazzate si riflettono su di me, ok? 402 00:30:12,436 --> 00:30:14,355 Cristo. 403 00:30:14,438 --> 00:30:17,733 Credevo che il vostro album avrebbe sistemato le cose, 404 00:30:17,816 --> 00:30:20,027 ma non è andata così, Billy. 405 00:30:24,365 --> 00:30:27,284 Beh, gliela farò sentire. 406 00:30:28,827 --> 00:30:30,538 Vediamo cosa dicono. 407 00:30:33,374 --> 00:30:34,500 Grazie. 408 00:30:35,501 --> 00:30:38,546 Tesoro, se sai questo 409 00:30:39,129 --> 00:30:41,465 Dimmi, dimmi, dimmi 410 00:30:42,466 --> 00:30:45,261 Vedo solo cieli bui 411 00:30:45,928 --> 00:30:48,931 Siamo andati distrutti tanto tempo fa? 412 00:30:49,723 --> 00:30:51,684 C'è troppo che non vogliamo sapere? 413 00:30:51,767 --> 00:30:55,020 Questa è solo la demo, ovviamente. 414 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 Niente di particolare. Tu che ne pensi? 415 00:30:57,648 --> 00:31:01,443 -Niente di particolare. -Abbiamo già dato loro una possibilità. 416 00:31:01,527 --> 00:31:03,946 Ascoltami, Don, sono convinto 417 00:31:04,029 --> 00:31:07,241 che se mi lasciate andare in studio a fare la mia magia... 418 00:31:07,324 --> 00:31:10,619 No, Teddy. Ok? Mi dispiace. 419 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Allora, cos'altro abbiamo? 420 00:31:13,914 --> 00:31:15,791 Ho un'ottima band del Midwest. 421 00:31:15,874 --> 00:31:17,793 -Un sound davvero nuovo. -Bene. 422 00:31:20,129 --> 00:31:24,675 Ho circa 15 pezzi diversi, ma ancora niente che ti possa piacere. 423 00:31:24,758 --> 00:31:27,845 Per favore, non portarmi niente che non ritieni fantastico. 424 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 Non lo farei mai. E se ci volesse molto tempo? 425 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 Le canzoni arrivano quando arrivano. 426 00:31:32,975 --> 00:31:34,226 Posso aspettare. 427 00:31:34,310 --> 00:31:36,937 Siamo andati distrutti tanto tempo fa? 428 00:31:38,355 --> 00:31:39,565 Cos'è questa canzone? 429 00:31:40,107 --> 00:31:42,610 Credevo che fosse speciale, ma... 430 00:31:42,693 --> 00:31:45,404 Vorrei che fosse facile Ma non lo è 431 00:31:51,201 --> 00:31:54,455 So che potremo riavere tutto quanto 432 00:31:56,290 --> 00:31:57,833 Tu cosa ci faresti? 433 00:31:58,459 --> 00:32:01,337 So che potremo riavere tutto quanto 434 00:32:02,671 --> 00:32:05,341 Subito dopo, ci ritrovammo in studio. 435 00:32:10,512 --> 00:32:14,224 Secondo Teddy, una voce femminile ci avrebbe fatto risaltare. 436 00:32:14,308 --> 00:32:17,102 Una persona nuova con cui stava lavorando. 437 00:32:17,436 --> 00:32:23,192 Ora a che punto siamo? 438 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 Non avevamo sentito parlare di lei. Come nessun altro. 439 00:32:26,654 --> 00:32:27,696 Billy... 440 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 Non era entusiasta. 441 00:32:29,990 --> 00:32:33,452 Non so nemmeno perché lo stiamo facendo. Non è un duetto. 442 00:32:33,994 --> 00:32:35,954 -Ciao. -Daisy Jones. 443 00:32:37,039 --> 00:32:38,165 Billy Dunne. 444 00:32:40,084 --> 00:32:41,293 Mi piace la tua canzone. 445 00:32:53,764 --> 00:32:56,141 Daisy, mettiti qui, 446 00:32:56,225 --> 00:32:58,852 -Tobias verrà a sistemarti. -Fantastico. 447 00:32:59,311 --> 00:33:01,980 Posso avere un bicchiere di latte e un whisky? 448 00:33:02,064 --> 00:33:05,484 O anche solo un whisky, se non avete il latte. 449 00:33:05,567 --> 00:33:08,320 -Sì. -O solo il latte, se non avete il whisky. 450 00:33:08,404 --> 00:33:10,489 Sono così felice di vederti, Daisy. 451 00:33:10,864 --> 00:33:13,158 Sì, grazie per avermi invitata. 452 00:33:13,242 --> 00:33:15,035 Perché sorridi? 453 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 Sono contento in generale. 454 00:33:22,292 --> 00:33:23,293 Va bene. 455 00:33:27,089 --> 00:33:28,674 Ok, facciamolo. 456 00:33:37,808 --> 00:33:41,019 -Vuoi prima parlare della canzone? -No, a meno che tu... 457 00:33:41,103 --> 00:33:42,771 -No, sono a posto. -Ok. 458 00:33:43,397 --> 00:33:45,816 -Ecco qua. -Grazie. 459 00:33:45,899 --> 00:33:49,027 Quello è il tuo volume. 460 00:33:49,111 --> 00:33:50,779 -Ok. Questo? -Sì. Esatto. 461 00:33:50,863 --> 00:33:52,030 Billy è sul Canale 2. 462 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 -Uno. Ok. Prova. -Sì. 463 00:33:53,824 --> 00:33:55,826 Ok. Prova. È un po' troppo alto. 464 00:33:55,909 --> 00:33:58,746 -Che c'è, non ha mai registrato prima? -Prova. 465 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 Sta per farlo. 466 00:34:00,205 --> 00:34:03,834 -Possiamo spegnere o abbassare questi? -Sì. 467 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 Dove sono i suoi pantaloni? 468 00:34:06,378 --> 00:34:08,880 -Che importa? -Fate silenzio, voi due. 469 00:34:10,716 --> 00:34:13,719 Ok, Billy, puoi darci un livello, per favore? 470 00:34:15,637 --> 00:34:18,514 Non so chi sono 471 00:34:20,016 --> 00:34:21,893 Ok, va bene. Daisy? 472 00:34:22,143 --> 00:34:24,646 Tesoro, tesoro, tesoro 473 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Ok. Iniziamo. 474 00:34:26,732 --> 00:34:29,985 Questa è "Honeycomb", prima. 475 00:34:48,212 --> 00:34:50,464 Non so chi sono 476 00:34:52,049 --> 00:34:53,675 Cosa? Che c'è? 477 00:34:53,759 --> 00:34:56,178 -Ci serve proprio il pubblico? -La band? 478 00:34:56,261 --> 00:34:59,181 -Sta parlando di noi? -È la nostra canzone. 479 00:34:59,848 --> 00:35:03,352 -È solo che sembrano... -Diamole un po' di spazio. 480 00:35:03,435 --> 00:35:05,145 Volete andare a parlare con Deb? 481 00:35:05,229 --> 00:35:07,606 Debbie lavora oggi? Oh, merda. 482 00:35:14,613 --> 00:35:17,950 Bene. "Honeycomb", seconda. 483 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 Seconda. 484 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 Non so chi sono 485 00:35:40,722 --> 00:35:42,975 Tesoro, tesoro, tesoro 486 00:35:43,559 --> 00:35:47,354 Tu sai chi sei? 487 00:35:50,566 --> 00:35:53,735 È fuori dal nostro controllo? 488 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 Dimmi, dimmi, dimmi 489 00:35:57,114 --> 00:35:59,950 Come siamo arrivati a questo punto? 490 00:36:00,742 --> 00:36:03,745 Ci siamo persi tanto tempo fa? 491 00:36:04,079 --> 00:36:07,291 C'è troppo che non vogliamo sapere? 492 00:36:08,041 --> 00:36:11,795 Vorrei che fosse facile, ma non lo è 493 00:36:17,801 --> 00:36:21,680 So che potremo riavere tutto quanto 494 00:36:24,641 --> 00:36:27,644 So che potremo riavere tutto quanto 495 00:36:27,728 --> 00:36:28,604 Fermiamoci. 496 00:36:29,855 --> 00:36:32,691 Non stai cantando le parole giuste. 497 00:36:33,358 --> 00:36:35,903 Vuoi che te le scriva? Posso avere una penna? 498 00:36:35,986 --> 00:36:37,404 Conosco le parole. 499 00:36:38,530 --> 00:36:41,116 -Perché non le canti? -Le sto cantando. 500 00:36:44,786 --> 00:36:46,997 Non hai visto questo? Non glielo hai dato? 501 00:36:47,080 --> 00:36:49,082 -Che cazzo è questo, Teddy? -Billy. 502 00:36:49,416 --> 00:36:53,086 Perché non proviamo la sua versione e vediamo com'è? 503 00:36:53,170 --> 00:36:55,797 La sua versione è una canzone completamente diversa. 504 00:36:55,881 --> 00:36:57,466 Posso farti una domanda? 505 00:36:59,009 --> 00:37:00,928 Di cosa pensi che parli la canzone? 506 00:37:01,011 --> 00:37:02,888 Di cosa penso che parli la canzone? 507 00:37:02,971 --> 00:37:05,682 -Sì, di cosa parla? -La canzone che ho scritto? 508 00:37:08,018 --> 00:37:11,229 Di iniziare una nuova vita, Daisy. Di redenzione. 509 00:37:11,313 --> 00:37:12,564 Redenzione da cosa? 510 00:37:12,648 --> 00:37:15,525 Dall'aver deluso gli altri. 511 00:37:15,609 --> 00:37:18,403 -Quindi, parla di senso di colpa. -No. 512 00:37:18,487 --> 00:37:19,988 Scusa. Non voglio impicciarmi. 513 00:37:20,072 --> 00:37:23,283 Voglio solo che siamo in sintonia e che capiamo 514 00:37:23,367 --> 00:37:26,453 meglio la storia, così potrò aiutare. Sono qui per questo. 515 00:37:26,536 --> 00:37:28,288 Immagino che parli di te. 516 00:37:29,289 --> 00:37:31,792 Hai deluso qualcuno, giusto? 517 00:37:31,875 --> 00:37:34,336 E ora stai dicendo: "Va tutto bene. 518 00:37:34,419 --> 00:37:37,714 -"Guardaci. Tutto è passato." -Cosa c'è che non va? 519 00:37:37,798 --> 00:37:40,467 Non ci credo, e non suona 520 00:37:41,510 --> 00:37:43,220 onesto. E mi sembra semplice. 521 00:37:43,720 --> 00:37:45,389 Non ti conosco molto bene, 522 00:37:45,472 --> 00:37:47,224 ma non mi sembri semplice. 523 00:37:48,392 --> 00:37:49,559 Beh, grazie. 524 00:37:49,977 --> 00:37:52,145 E perché l'hai chiamata "Honeycomb"? 525 00:37:52,229 --> 00:37:54,314 Sai che è un pezzo di Ricky Nelson? 526 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 È sempre così? 527 00:37:55,732 --> 00:37:57,901 Se non ti piace il pezzo, perché sei qui? 528 00:37:57,985 --> 00:37:59,403 Lo adoro. È bellissimo. 529 00:37:59,486 --> 00:38:01,738 È solo che hai scritto un comizio, Billy, 530 00:38:01,822 --> 00:38:04,491 quando potrebbe essere perlomeno una conversazione. 531 00:38:10,622 --> 00:38:14,960 Beh, Edith, immagino che sia un addio. 532 00:38:15,502 --> 00:38:18,422 -Tornerà. -Sì, verrà da te, Debbie. 533 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 Ma che diavolo? 534 00:38:24,970 --> 00:38:26,346 C'è qualche problema? 535 00:38:26,430 --> 00:38:29,933 O ammazzo lei, o te, o me. Da chi inizio? 536 00:38:30,017 --> 00:38:32,769 Ci serve un minuto, grazie. Teddy, possiamo... 537 00:38:34,980 --> 00:38:36,940 Ora gli uomini trovano una soluzione? 538 00:38:37,024 --> 00:38:38,525 Ne dubito fortemente. 539 00:38:43,697 --> 00:38:45,073 Ma che cazzo? 540 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Chiudi la porta. Vieni. 541 00:38:48,410 --> 00:38:50,620 -Posso accendere la luce? -Sì, certo. 542 00:38:59,796 --> 00:39:01,298 Perché nel ripostiglio? 543 00:39:01,381 --> 00:39:03,842 Non lo sapevo, credevo fosse un'altra stanza. 544 00:39:03,925 --> 00:39:05,594 Le hai fatto riscrivere il pezzo? 545 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 Che mi dici del suo sound? 546 00:39:07,387 --> 00:39:10,182 Sta rovinando il pezzo fantastico che ho scritto. 547 00:39:10,265 --> 00:39:13,393 No, Billy, hai scritto un bel pezzo, non un pezzo fantastico. 548 00:39:13,810 --> 00:39:15,187 Ha ragione lei, amico. 549 00:39:15,937 --> 00:39:18,482 La tua versione è semplice. 550 00:39:19,483 --> 00:39:22,027 Ti stai trattenendo, e lo capisco. 551 00:39:22,110 --> 00:39:25,197 Se fossi in te, neanche io vorrei parlare di certe cose. 552 00:39:25,280 --> 00:39:29,159 -Se all'etichetta il pezzo è piaciuto... -Non gli è piaciuto. 553 00:39:31,203 --> 00:39:32,412 Come? 554 00:39:32,913 --> 00:39:34,247 Hanno detto di no. 555 00:39:36,083 --> 00:39:37,709 Non sanno che siamo qui. 556 00:39:37,793 --> 00:39:39,961 Allora, chi paga per la sessione? 557 00:39:42,964 --> 00:39:44,174 Ti voglio bene. 558 00:39:45,258 --> 00:39:46,760 Lo sai, vero? 559 00:39:52,516 --> 00:39:54,434 La lascio aperta o la chiudo? 560 00:40:05,529 --> 00:40:08,490 Non lo so. Prima lo lasciamo tornare come se niente fosse. 561 00:40:08,573 --> 00:40:10,617 Ora canta dei pezzi con una tizia? 562 00:40:10,700 --> 00:40:13,495 A chi dai della tizia? Io sono una tizia. 563 00:40:13,578 --> 00:40:15,247 Sì, ma non davvero. 564 00:40:15,330 --> 00:40:17,374 Pincopanco e Pancopinco. 565 00:40:18,166 --> 00:40:20,627 Il cuore pulsante del pezzo. Ottimo lavoro. 566 00:40:23,421 --> 00:40:24,548 Ne sono contento. 567 00:40:25,507 --> 00:40:27,300 -Fa piacere. -Davvero. 568 00:40:27,384 --> 00:40:29,970 -È bello sapere che c'è chi ascolta. -Davvero. 569 00:40:34,891 --> 00:40:37,477 -Tutto bene? -Sì. Sì. 570 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 Volete registrare o continuare a litigare? Per me è uguale. 571 00:40:52,450 --> 00:40:54,244 Aspetta. Ora arriva. 572 00:40:54,327 --> 00:40:55,912 Ok, io sono qui. 573 00:41:03,378 --> 00:41:05,422 Prova. Ciao, Tobias. 574 00:41:06,423 --> 00:41:08,758 Ciao, Tobias. 575 00:41:08,842 --> 00:41:11,052 -Ciao. -Chi cazzo è "Tobias"? 576 00:41:11,887 --> 00:41:12,971 Io sono Tobias. 577 00:41:13,889 --> 00:41:16,516 Prova, uno, due, tre, quattro, cinque. 578 00:41:17,100 --> 00:41:21,813 Senti, Teddy, mi fido di te, ma stavolta credo che ti sbagli. 579 00:41:22,105 --> 00:41:25,400 Beh, ce lo dirà il tempo. 580 00:41:27,527 --> 00:41:28,612 Bene. 581 00:41:40,040 --> 00:41:42,042 Ha un senso dell'umorismo perverso. 582 00:41:43,001 --> 00:41:47,464 Ehi, Billy, il tuo microfono gracchia, dovrete cantare insieme. 583 00:41:47,547 --> 00:41:48,548 Perfetto. 584 00:41:52,219 --> 00:41:53,470 Non gracchia. 585 00:41:55,931 --> 00:41:57,224 Lo so. 586 00:41:59,517 --> 00:42:01,895 Anche tu hai un senso dell'umorismo perverso. 587 00:42:03,563 --> 00:42:05,815 -Volevo dirti che... -Daisy, senti... 588 00:42:05,899 --> 00:42:08,318 Proveremo la tua versione e poi l'originale. 589 00:42:08,401 --> 00:42:09,819 Non c'è bisogno di litigare. 590 00:42:10,904 --> 00:42:14,032 Volevo solo dirti che amo il suono della tua voce. 591 00:42:14,115 --> 00:42:19,120 Ok, gente, questa è "Honeycomb", terza. 592 00:42:19,788 --> 00:42:23,625 Ora che ci penso, non registrammo mai la mia versione. 593 00:42:30,090 --> 00:42:31,675 Come siamo arrivati fin qui? 594 00:42:31,758 --> 00:42:33,468 Come ne usciamo? 595 00:42:33,551 --> 00:42:36,638 Un tempo eravamo qualcosa da ammirare 596 00:42:36,721 --> 00:42:40,267 Oh, tesoro, guardaci ora 597 00:42:40,350 --> 00:42:43,561 Tesoro, guardaci ora 598 00:42:44,396 --> 00:42:47,857 Quello che stiamo facendo non funziona 599 00:42:47,941 --> 00:42:50,485 Perché non vuoi ammetterlo? 600 00:42:51,027 --> 00:42:54,281 Oh, tesoro, guardaci ora 601 00:42:54,781 --> 00:42:57,951 Tesoro, guardaci ora 602 00:42:58,326 --> 00:43:02,038 Quello che stiamo facendo non funziona 603 00:43:02,122 --> 00:43:04,666 Perché non vuoi ammetterlo? 604 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 Oh, tesoro, guardaci ora 605 00:43:08,461 --> 00:43:11,798 Tesoro, guardaci ora 606 00:43:14,384 --> 00:43:18,346 Rischiamo di rendere brutta una bella cosa 607 00:43:21,641 --> 00:43:26,313 Rischiamo di rendere brutta una bella cosa 608 00:43:33,194 --> 00:43:34,946 Allora, com'è andata? 609 00:43:47,292 --> 00:43:49,919 Ora qual è la nostra posizione? 610 00:43:50,003 --> 00:43:51,129 Un incubo. 611 00:43:51,212 --> 00:43:53,965 Tesoro, tesoro, tesoro 612 00:43:54,841 --> 00:43:55,884 Sì. 613 00:43:57,093 --> 00:43:59,095 Uno spreco di tempo. 614 00:44:01,556 --> 00:44:04,601 E se questo era il tuo piano 615 00:44:05,143 --> 00:44:07,854 Dimmi, dimmi perché 616 00:44:08,188 --> 00:44:11,191 Hai pianto nel buio 617 00:44:14,778 --> 00:44:15,695 Ehi. 618 00:44:16,363 --> 00:44:17,697 Com'è andata? 619 00:44:24,371 --> 00:44:26,748 È stato il giorno più bello della mia vita. 620 00:46:13,229 --> 00:46:15,231 Sottotitoli: Sarah Marcucci 621 00:46:15,315 --> 00:46:17,317 Supervisore Creativo: Rosetta Fortezza