1 00:00:08,092 --> 00:00:10,219 Nos episódios anteriores... 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,013 Vamos precisar de grana. 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,141 E queremos Teddy Price como produtor. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 Vocês são um bando de idiotas? 5 00:00:18,561 --> 00:00:19,478 "LMR Records". 6 00:00:19,562 --> 00:00:20,688 Está interessada? 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 Você precisa de orientação. 8 00:00:22,273 --> 00:00:24,233 Acho que não quero ser orientada. 9 00:00:24,316 --> 00:00:25,818 Suas músicas não são músicas. 10 00:00:25,901 --> 00:00:28,320 Não quero minhas músicas confinadas numa caixa. 11 00:00:28,404 --> 00:00:29,363 Talvez tenha razão. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,906 Sr. Price? 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,242 Será que podemos tocar pro senhor? 14 00:00:33,325 --> 00:00:35,244 Você só tem uma chance. 15 00:00:35,327 --> 00:00:37,997 O que posso dizer? Eles me deixaram de queixo caído. 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,582 Vamos gravar um álbum! 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,000 Calma aí. 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,836 Mandei o homem pra Lua 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,338 Criei o tom de discagem 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,590 Billy, estou grávida. 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,592 O que a gente vai fazer? 22 00:00:49,675 --> 00:00:51,469 A gente se casou naquela noite. 23 00:00:52,011 --> 00:00:52,928 Um... 24 00:00:53,179 --> 00:00:55,347 Do que você se lembra sobre a turnê? 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,183 Camila. Escute. 26 00:00:58,517 --> 00:01:00,603 O que pensa que está fazendo? 27 00:01:00,686 --> 00:01:03,189 Você vai dar apoio pra mim, pra essa criança, 28 00:01:03,272 --> 00:01:04,690 e vai ficar do nosso lado. 29 00:01:04,774 --> 00:01:08,068 Olhe nos meus olhos 30 00:01:08,152 --> 00:01:11,155 A Camila teve o bebê, Billy. Vamos conhecer sua filha. 31 00:01:14,825 --> 00:01:16,786 Ela não pode me ver assim. 32 00:01:16,869 --> 00:01:19,413 Então temos outro lugar pra ir. 33 00:02:31,193 --> 00:02:35,656 Obrigada 34 00:02:36,949 --> 00:02:40,619 Me desculpe 35 00:02:43,581 --> 00:02:47,418 Eu te amo 36 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 Adeus 37 00:02:57,928 --> 00:02:59,013 Quer uma bebida? 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,196 Como você tem passado? 39 00:03:17,239 --> 00:03:18,616 Gostou ou não? 40 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Pelo menos parou de fingir que não se importa. Já é um progresso. 41 00:03:27,583 --> 00:03:30,836 Gostei, Daisy. Gostei muito. 42 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Como posso ajudar você? 43 00:03:37,760 --> 00:03:38,719 Não sei. 44 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 -O que você quer? -Quero gravar um álbum. 45 00:03:42,222 --> 00:03:43,140 Certo. 46 00:03:43,223 --> 00:03:46,894 E quero que as pessoas escutem sem parar até que ele quebre. 47 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 Depois, quero gravar outro. 48 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 Você tem uma música ótima. 49 00:03:52,816 --> 00:03:54,485 Só precisamos de mais dez. 50 00:03:58,822 --> 00:03:59,949 Me dá uma semana? 51 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Caramba. 52 00:04:04,453 --> 00:04:05,537 E, Daisy... 53 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 Essa vai ser a pior música do seu álbum. 54 00:04:16,464 --> 00:04:21,428 FAIXA 3: "ALGUÉM SALVOU A MINHA VIDA" 55 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 É o famoso astro do rock Billy Dunne? 56 00:04:43,283 --> 00:04:46,120 O Eddie fabricou o próprio baixo, dá pra acreditar? 57 00:04:47,246 --> 00:04:50,582 Temos uma base nova pra Look Me In The Eye. Você vai amar. 58 00:04:50,666 --> 00:04:54,003 Graham, tenho que conhecer minha filha. 59 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 Certo. 60 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 Você vai adorar ela. 61 00:05:06,265 --> 00:05:08,559 Outro dia, a gente estava no jardim, 62 00:05:08,642 --> 00:05:12,521 e ela olhou pra mim com aqueles olhões arregalados, 63 00:05:12,604 --> 00:05:15,441 e então, do nada, ela sorriu... 64 00:05:16,358 --> 00:05:18,902 E não foi porque ela estava com gases, 65 00:05:18,986 --> 00:05:22,156 foi um sorriso cheio de ternura. 66 00:05:31,665 --> 00:05:34,460 Naquela época, a gente não entendia o vício. 67 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 Achei que aquilo ia passar, 68 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 GUITARRA SOLO 69 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 e que as coisas voltariam a ser como eram. 70 00:05:43,135 --> 00:05:44,428 Meu chapa! 71 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Ei. 72 00:05:48,390 --> 00:05:50,768 -Fica bem em você. -Não ficou ruim. 73 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Tudo bem? 74 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 Já estive pior. 75 00:06:01,111 --> 00:06:02,446 "Pittsburgh" no três? 76 00:06:04,073 --> 00:06:06,033 Tenho que te mostrar esse baixo... 77 00:06:06,116 --> 00:06:08,577 Eddie, espera um pouco. 78 00:06:09,286 --> 00:06:11,038 Ele tem que conhecer a filha. 79 00:06:11,371 --> 00:06:12,331 É. 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 É bom ver vocês. 81 00:06:14,833 --> 00:06:16,210 É bom te ver, Billy. 82 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Bem-vindo de volta. 83 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Oi. 84 00:06:41,610 --> 00:06:42,569 Oi. 85 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 Sra. Alvarez. 86 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 Quer dar um "oi" pra ela? 87 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Oi, filha. 88 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Desculpe o atraso. 89 00:07:25,445 --> 00:07:26,864 Quer pegar no colo? 90 00:07:27,322 --> 00:07:29,116 Não quero que ela se irrite. 91 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 Ela está tranquila. 92 00:07:30,617 --> 00:07:32,703 Camila, posse ir passear com ela. 93 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Estamos bem, mãe. 94 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 Obrigada. 95 00:07:37,416 --> 00:07:39,835 Ela está bem. Ela só precisa dormir. 96 00:07:40,252 --> 00:07:43,422 Tudo bem. Posso ajudar? 97 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 Quer que eu vá comprar alguma coisa? 98 00:07:46,091 --> 00:07:47,259 Estamos bem. 99 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 Nossa. 100 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 Filha. 101 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 Ei... 102 00:08:05,277 --> 00:08:06,403 Como você tem passado? 103 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Senti sua falta. 104 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 Minha mãe está dormindo aqui com a gente, 105 00:08:15,787 --> 00:08:18,999 ajudando a dar de mamar, então acho melhor você... 106 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Só nas primeiras noites. 107 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 Claro. Certo. 108 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 A gravadora demitiu a gente após o cancelamento da turnê. 109 00:08:32,721 --> 00:08:35,307 Tivemos que devolver o adiantamento. 110 00:08:35,390 --> 00:08:38,059 Fiz o possível pra continuar com os ensaios. 111 00:08:38,518 --> 00:08:40,854 Arrumei um emprego numa oficina. 112 00:08:40,938 --> 00:08:44,816 Eu trabalhava no porto de Malibu limpando barcos, o que eu amava, 113 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 e usando muito cogumelo, 114 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 o que eu também amava. 115 00:08:49,988 --> 00:08:53,116 A gente voltou pro início. Ou até pior do que isso. 116 00:08:53,742 --> 00:08:55,953 Ainda está chateado? 117 00:08:56,745 --> 00:08:57,913 Eu? Não. 118 00:08:58,789 --> 00:09:01,750 Ficar guardando rancor pode te matar. 119 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 Mas ele fodeu com a gente. 120 00:09:10,926 --> 00:09:12,219 Tubo bem por aqui? 121 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 Sim, tudo ótimo. 122 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 Quer tocar um pouco? 123 00:09:39,413 --> 00:09:40,539 Talvez mais tarde. 124 00:09:42,624 --> 00:09:45,085 Certo, eu entendo. 125 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 Talvez amanhã? 126 00:09:48,380 --> 00:09:50,507 Quando estiver pronto. Estamos animados. 127 00:09:50,590 --> 00:09:52,134 Não consigo, Graham. 128 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 Não consegue o quê? 129 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Estou fora. 130 00:09:59,850 --> 00:10:00,976 Acabou. 131 00:10:02,811 --> 00:10:04,813 Tente descansar um pouco. 132 00:10:04,896 --> 00:10:06,189 Escute, eu... 133 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 Não posso ser como nosso pai. 134 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Tenho que cuidar da minha família. 135 00:10:14,906 --> 00:10:18,076 -Somos sua família. Eu sou sua família. -É que... 136 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 -Certo? -Pode falar com eles? 137 00:10:19,870 --> 00:10:22,706 Estão todos te esperando. 138 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 Pode contar pra eles, por favor? 139 00:10:27,461 --> 00:10:28,920 Conte você. 140 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 A gente estava tão... tão perto, cara. 141 00:10:48,106 --> 00:10:51,485 Vamos ver. O que temos aqui? 142 00:10:51,902 --> 00:10:53,236 Isso é ruim. 143 00:10:56,073 --> 00:10:57,783 "Pela culpa de..." 144 00:10:57,866 --> 00:11:00,702 "Rolou algo lá em Utah." 145 00:11:00,786 --> 00:11:03,038 "O grão ou a areia que teve..." 146 00:11:03,121 --> 00:11:03,955 "Valorizar..." 147 00:11:04,039 --> 00:11:05,248 Ai, meu Deus... 148 00:11:07,542 --> 00:11:09,169 O que você está fazendo? 149 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Compondo. 150 00:11:12,130 --> 00:11:13,298 Certo. 151 00:11:15,050 --> 00:11:16,385 Não vai atender? 152 00:11:18,470 --> 00:11:19,971 -Eu... -Alô? 153 00:11:21,973 --> 00:11:22,974 Sim. 154 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 Eu? 155 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 Um tal de Lee Parlin. 156 00:11:27,896 --> 00:11:29,523 -Tem certeza? -Ela não está. 157 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Ela... Ela chegou. 158 00:11:35,070 --> 00:11:36,154 É a Simone. 159 00:11:36,238 --> 00:11:39,491 Ei, estou no estúdio com os 3220s. 160 00:11:39,574 --> 00:11:41,076 Pode vir pra cá? 161 00:11:45,664 --> 00:11:48,083 Era pra eu ter cantado só no refrão, 162 00:11:48,165 --> 00:11:51,211 mas ficou tão bom que ele me pediu pra cantar tudo. 163 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 Ele disse que eu tinha um som único. 164 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 Ele tem razão. 165 00:11:54,464 --> 00:11:57,801 E ele disse que vamos fazer coisas fantásticas juntos. 166 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 Com razão, porque você é uma estrela. 167 00:12:00,095 --> 00:12:03,390 Teddy disse que isso ia acontecer. Era questão de tempo... 168 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Desculpe. O que estava dizendo? 169 00:12:12,149 --> 00:12:13,358 Vai falar com ela. 170 00:12:23,410 --> 00:12:25,996 -Sou a Bernice. -Simone. 171 00:12:27,205 --> 00:12:28,832 As pessoas me chamam de Bernie. 172 00:12:29,541 --> 00:12:30,750 Você é cantora? 173 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 -Você me... -Ouvi vocês conversando. 174 00:12:33,712 --> 00:12:36,840 -Certo. -Como é seu som? 175 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 Ainda não sei ao certo. 176 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 Eu trabalho nesse club. 177 00:12:49,728 --> 00:12:51,938 É um endereço de Nova York. 178 00:12:52,022 --> 00:12:55,025 Apareça quando quiser. Posso te mostrar a cidade. 179 00:12:58,028 --> 00:12:59,946 Desculpe. Entendi errado? 180 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 É uma coisa poderosa. 181 00:13:04,618 --> 00:13:06,912 Quando alguém aparece e... 182 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 PIONEIRA DA DISCO 183 00:13:09,039 --> 00:13:10,499 te entende logo de cara. 184 00:13:10,582 --> 00:13:13,418 Não estou acostumada com pessoas tão diretas. 185 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 Acha que estou sendo direta? 186 00:13:37,901 --> 00:13:41,488 Nossa! Você está ótima. Já faz quanto tempo? 187 00:13:41,780 --> 00:13:43,031 Daisy Jones. 188 00:13:43,990 --> 00:13:46,576 Quando eu te conheci, seu nome era Margaret. 189 00:13:46,660 --> 00:13:48,537 E você nunca tinha tido um hit. 190 00:13:50,539 --> 00:13:51,581 É. 191 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 Pelo menos podia agradecer. 192 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 Agradecer? 193 00:13:56,628 --> 00:13:57,837 Agradecer pelo quê? 194 00:14:12,102 --> 00:14:16,106 Ela não sai da sua cabeça 195 00:14:16,189 --> 00:14:20,694 E ela está dançando Em algum canto da sua mente 196 00:14:21,695 --> 00:14:25,907 Dei de cara com o sublime Até perder a fala 197 00:14:25,991 --> 00:14:28,326 Uma pessoa normal teria deixado pra lá. 198 00:14:28,410 --> 00:14:29,869 VOCALISTA E COMPOSITORA 199 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 Quem você pensa que é, caralho? 200 00:14:33,957 --> 00:14:35,959 Vamos nos acalmar, está bem? 201 00:14:36,042 --> 00:14:38,461 Não posso ser o único que está puto aqui. 202 00:14:38,545 --> 00:14:40,046 O que quer que eu diga? 203 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 Vocês não precisam de mim. 204 00:14:41,673 --> 00:14:43,550 Vocês têm as músicas e os fãs. 205 00:14:43,633 --> 00:14:45,218 -Se vocês... -Billy! 206 00:14:46,386 --> 00:14:49,014 Se quiser ir, vá. 207 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 Tudo bem. 208 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 O que a gente faz agora? 209 00:15:06,323 --> 00:15:08,658 Bandas terminam. Rock é assim mesmo. 210 00:15:08,742 --> 00:15:09,993 TECLADO 211 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 Mas eu... 212 00:15:16,166 --> 00:15:18,001 achei que essa seria diferente. 213 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 Isso deve resolver. 214 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Olá? 215 00:16:06,716 --> 00:16:08,093 -Oi. -Ei. 216 00:16:08,802 --> 00:16:12,222 E aí? O pessoal falou que você estava aqui. 217 00:16:13,348 --> 00:16:14,683 Vou adivinhar... 218 00:16:15,975 --> 00:16:17,936 Pediram pra me fazer mudar de ideia? 219 00:16:19,145 --> 00:16:20,313 Claro que pediram. 220 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 Mas não vou fazer isso. 221 00:16:25,902 --> 00:16:28,571 Acho que você está fazendo a coisa certa. 222 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Então por que veio aqui? 223 00:16:34,536 --> 00:16:35,578 Senti sua falta. 224 00:16:42,377 --> 00:16:46,715 Sabe, eu cho que nunca te agradeci por... 225 00:16:46,798 --> 00:16:47,966 Não, não... 226 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 Fico feliz por ter dado certo, porque isso nem sempre acontece. 227 00:17:03,356 --> 00:17:06,358 Não vai ficar mais fácil. Sabe disso? 228 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 Sei. 229 00:17:13,825 --> 00:17:16,536 Pra mim, o importante era seguir em frente. 230 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 -Tudo bem. Aquele não. -Não. 231 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 Ele é repulsivo. 232 00:17:25,462 --> 00:17:27,922 Vamos encontrar alguém, está bem? 233 00:17:28,006 --> 00:17:29,048 Você acha? 234 00:17:29,841 --> 00:17:31,843 Homens como seu irmão, Graham, 235 00:17:32,969 --> 00:17:35,054 não crescem em árvore. 236 00:17:38,266 --> 00:17:42,729 Vou pôr um anúncio no jornal, vamos conversar com o pessoal do Troub. 237 00:17:43,062 --> 00:17:46,733 Ele está por aí em algum lugar. Está bem? Tem de estar. 238 00:17:49,569 --> 00:17:50,904 O que está pensando? 239 00:17:52,989 --> 00:17:55,992 Acho que quero encher a cara. 240 00:17:57,869 --> 00:17:59,871 Ainda vão usar o nome The Six? 241 00:17:59,954 --> 00:18:02,499 Vocês são quatro agora. 242 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 Vamos. Fica mais engraçado, certo? 243 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Se não entendeu a piada, não posso ajudar você. 244 00:18:08,630 --> 00:18:11,049 É claro que não sou uma freira. 245 00:18:11,132 --> 00:18:13,218 Gosto de sexo. Amo sexo. 246 00:18:13,301 --> 00:18:16,805 Só não gosto da confusão. Compromisso, expectativas... 247 00:18:17,347 --> 00:18:19,390 -Então você não quer... -O quê? 248 00:18:20,475 --> 00:18:23,269 -Uma vida? -Como o Billy e a Camila? 249 00:18:25,897 --> 00:18:27,273 Quero esta vida. 250 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 Quero viajar, ver o mundo 251 00:18:29,901 --> 00:18:33,154 e tocar com os amigos até cair morta no palco. 252 00:18:37,909 --> 00:18:39,869 Mas estou com muito tesão. 253 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 Está o quê? 254 00:18:42,539 --> 00:18:45,041 É... Eu treparia com qualquer um. 255 00:18:45,917 --> 00:18:47,877 É, eu também. 256 00:18:49,379 --> 00:18:50,588 Já faz um tempo. 257 00:18:50,964 --> 00:18:53,007 A gente podia transar, não acha? 258 00:18:53,383 --> 00:18:55,426 Por que não? 259 00:18:57,428 --> 00:18:59,472 Sim. 260 00:18:59,556 --> 00:19:00,932 Quer dizer... 261 00:19:12,735 --> 00:19:14,279 Era uma época confusa. 262 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 Pra todo mundo. 263 00:19:17,115 --> 00:19:21,369 Acendi as estrelas do Sul Levei paz aos selvagens 264 00:19:21,452 --> 00:19:26,457 Então acertei o pássaro voando E alguém chamou a polícia 265 00:19:26,541 --> 00:19:29,210 Sei que não teve a intenção Sei que não teve a intenção 266 00:19:29,294 --> 00:19:31,588 Porque não consegue se virar 267 00:19:31,671 --> 00:19:35,550 E olhar nos meus olhos 268 00:19:36,092 --> 00:19:41,347 Vire-se e diga na minha cara 269 00:19:47,604 --> 00:19:49,898 Parece que testamos todos os vocalistas 270 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 em toda Califórnia. 271 00:19:53,026 --> 00:19:54,485 Nem todos. 272 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 O quê? 273 00:19:57,363 --> 00:19:59,032 Posso fazer isso. 274 00:19:59,115 --> 00:20:01,326 -Bem, Eddie... -Posso fazer isso. 275 00:20:01,409 --> 00:20:03,494 Toco guitarra melhor que o Billy. 276 00:20:03,578 --> 00:20:05,496 Canto quase tão bem quanto ele. 277 00:20:06,873 --> 00:20:08,791 Vamos. Me deem uma chance. 278 00:20:10,710 --> 00:20:12,879 Ele já está ali. 279 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 Tudo bem. 280 00:20:25,892 --> 00:20:28,269 Você não pode estar falando sério 281 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 Não tem senso de humor 282 00:20:33,524 --> 00:20:37,028 Você pode prometer Que o barco não vai afundar 283 00:20:37,278 --> 00:20:39,697 Mas vai deixá-lo flutuar? 284 00:20:40,698 --> 00:20:43,493 O Sol está te iluminando 285 00:20:44,202 --> 00:20:47,413 E a Lua está crescendo 286 00:20:48,373 --> 00:20:51,834 Não ligou o interruptor, meu amor 287 00:20:51,918 --> 00:20:55,964 Não puxou o gatilho 288 00:21:01,678 --> 00:21:05,431 Faça o que tem que fazer 289 00:21:06,099 --> 00:21:11,229 Amor 290 00:21:17,068 --> 00:21:19,028 Vamos repetir, posso fazer melhor. 291 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 Por que não vem até aqui e escuta o take primeiro, 292 00:21:22,073 --> 00:21:25,159 porque acho que melhor do que isso não fica. 293 00:21:25,243 --> 00:21:26,369 Certo. 294 00:21:27,745 --> 00:21:29,038 Você tem que ouvir isso. 295 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 É mágico. Pode tocar, Danny. 296 00:21:32,834 --> 00:21:35,795 E se eu puder entender 297 00:21:35,878 --> 00:21:40,008 Ainda vou conseguir me identificar 298 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 Me identificar 299 00:21:43,261 --> 00:21:44,762 Ficou bom. 300 00:21:45,054 --> 00:21:46,597 Quer se sentar? 301 00:21:46,681 --> 00:21:47,932 Sim. 302 00:21:48,099 --> 00:21:50,351 Alguém já esteve no seu lugar 303 00:21:50,435 --> 00:21:51,352 Certo. 304 00:21:53,187 --> 00:21:56,315 A maioria das vezes vão embora 305 00:21:56,399 --> 00:21:59,027 É com você 306 00:22:00,278 --> 00:22:01,904 -Doce como mel. -Sim. 307 00:22:01,988 --> 00:22:04,991 Amor 308 00:22:06,284 --> 00:22:09,370 É com você 309 00:22:09,454 --> 00:22:11,497 -Você está bem? -Sim. 310 00:22:11,706 --> 00:22:13,875 Eu escuto melhor daqui. 311 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 Amor 312 00:22:15,960 --> 00:22:19,714 Faça o que tem que fazer 313 00:22:39,275 --> 00:22:40,568 Gostei. 314 00:22:53,414 --> 00:22:56,000 -Você está bem? -Sim. 315 00:22:56,834 --> 00:22:57,835 Certo. 316 00:22:59,629 --> 00:23:03,549 E vou me apaixonar por você 317 00:23:19,440 --> 00:23:20,817 Vamos pra casa. 318 00:23:24,737 --> 00:23:25,947 Pra Pittsburgh. 319 00:23:29,200 --> 00:23:31,953 Estaríamos mais perto dos seus pais, da minha mãe. 320 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 Posso trabalhar em obras. 321 00:23:33,663 --> 00:23:36,165 Gosto de construir coisas, trabalhar com as mãos. 322 00:23:36,249 --> 00:23:39,919 Você pode arrumar um emprego no jornal como fotógrafa. 323 00:23:41,212 --> 00:23:43,923 Acha que vim pra cá por sua causa? 324 00:23:47,343 --> 00:23:48,928 -Bem... -Porque não vim. 325 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 Vim pra cá com você, Billy. 326 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 -Por nós, pela vida que planejamos. -Só estou tentando ser prático. 327 00:23:56,018 --> 00:24:00,481 Se eu ficar aqui, não sei se vou dar conta. 328 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 -Não é esse o problema. -Não está escutando. 329 00:24:03,025 --> 00:24:04,527 Sou fraco. 330 00:24:04,610 --> 00:24:05,945 Pegue sua filha. 331 00:24:07,947 --> 00:24:11,117 Vá em frente. Pegue sua filha. 332 00:24:15,329 --> 00:24:16,873 Do que você tem tanto medo? 333 00:24:18,082 --> 00:24:20,293 Acha que não tive medo 334 00:24:20,376 --> 00:24:23,546 quando a segurei pela primeira vez e você não estava lá? 335 00:24:23,963 --> 00:24:28,926 Acha que eu não estava muito magoada... 336 00:24:30,136 --> 00:24:33,014 Mas eu fiquei, Billy. Eu enfrentei. 337 00:24:33,764 --> 00:24:34,974 E não fui embora. 338 00:24:37,351 --> 00:24:39,020 Então, eu te pergunto... 339 00:24:39,812 --> 00:24:42,106 do que tem tanto medo? 340 00:24:45,484 --> 00:24:46,986 Acho que tenho medo... 341 00:24:53,159 --> 00:24:56,078 Tenho medo que ela comece a me amar... 342 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 e eu ferre tudo. 343 00:25:03,085 --> 00:25:04,462 Bem-vindo ao clube. 344 00:25:22,188 --> 00:25:23,356 Ei, mocinha. 345 00:25:25,983 --> 00:25:27,193 Ei... 346 00:25:28,319 --> 00:25:30,738 O que é isto? 347 00:25:45,419 --> 00:25:47,380 Um, dois, três. 348 00:25:58,474 --> 00:26:00,601 Diga algo... 349 00:26:31,007 --> 00:26:33,467 Não precisa ficar aqui. Pode entrar. 350 00:26:35,052 --> 00:26:37,513 Mas eu quero. 351 00:26:38,514 --> 00:26:40,808 Senti falta dessa pestinha. 352 00:26:40,891 --> 00:26:42,852 -Sei, ela é demais. -Ei. 353 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Menina boazinha. 354 00:26:50,318 --> 00:26:52,778 Cosquinha. 355 00:26:59,160 --> 00:27:00,453 Então... 356 00:27:02,872 --> 00:27:05,583 Está tudo normal entre vocês? 357 00:27:06,208 --> 00:27:07,710 Rápido assim? 358 00:27:10,588 --> 00:27:13,549 Desculpe, eu não sei como você pode... 359 00:27:14,175 --> 00:27:16,552 Você já se apaixonou por alguém, Eddie? 360 00:27:22,183 --> 00:27:25,603 Você não para de amar alguém porque as coisas estão difíceis. 361 00:27:26,312 --> 00:27:27,521 Sabe? 362 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Pelo menos, eu não. 363 00:27:35,071 --> 00:27:37,073 Vou pegar minha câmera. Espera! 364 00:27:41,494 --> 00:27:43,412 Diga: "Feliz Natal." 365 00:27:50,544 --> 00:27:52,338 Diga: "Feliz Natal, mamãe." 366 00:27:54,924 --> 00:27:56,217 Muito obrigado. 367 00:27:58,844 --> 00:28:00,262 Saúde! 368 00:28:01,055 --> 00:28:05,768 Um, dois, três... Pittsburgh! 369 00:28:06,977 --> 00:28:10,564 Demorou muito, mas ela finalmente dormiu. 370 00:28:10,648 --> 00:28:13,526 Ela dormiu! 371 00:28:13,609 --> 00:28:15,861 -Ela dormiu. -Venha se divertir. 372 00:28:17,863 --> 00:28:21,867 Eu gostaria de tocar uma música pra vocês. 373 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 Se quiserem ouvir. 374 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 Entendo se não quiserem. 375 00:28:27,206 --> 00:28:28,457 Não queremos. 376 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 Não queremos, certo, pessoal? 377 00:28:35,256 --> 00:28:37,550 Qual é? Não pode fazer isso. 378 00:28:37,633 --> 00:28:40,845 Não pode voltar pra cá como se nada tivesse acontecido. 379 00:28:41,554 --> 00:28:43,389 Tem razão. Desculpe. 380 00:28:44,432 --> 00:28:46,392 Vou ver como a Julia está. 381 00:28:50,020 --> 00:28:51,480 Ei, idiota. 382 00:28:55,192 --> 00:28:56,652 Toque a porra da música. 383 00:28:57,570 --> 00:28:58,821 Por que você ficou? 384 00:29:00,239 --> 00:29:02,324 Eu vivia me fazendo essa pergunta. 385 00:29:04,076 --> 00:29:08,247 Podemos ter tudo de volta 386 00:29:11,667 --> 00:29:15,212 Sei que podemos ter tudo de volta 387 00:29:23,179 --> 00:29:24,305 Qual é o problema? 388 00:29:28,058 --> 00:29:31,187 Sei que é uma nova direção, mas... 389 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 É... 390 00:29:35,816 --> 00:29:39,195 -Está falando que a música é ruim? -É uma música boa. 391 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 E? 392 00:29:44,783 --> 00:29:48,412 Você fechou muitas portas quando cancelou a turnê. 393 00:29:48,496 --> 00:29:51,415 Fechou muitas portas e jogou muito dinheiro fora. 394 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Dinheiro que não era seu. 395 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 Sim, a música é boa, 396 00:29:57,213 --> 00:29:59,840 mas tem muita gente por aí com um som parecido. 397 00:29:59,924 --> 00:30:02,801 -Vou falar com a gravadora. -Não vai adiantar. 398 00:30:02,885 --> 00:30:06,138 Então fale você com eles. Você é o Teddy Price. 399 00:30:06,222 --> 00:30:09,808 Olha, se você fez merda, eu fiz merda, está bem? 400 00:30:12,436 --> 00:30:14,355 Meu Deus do céu! 401 00:30:14,438 --> 00:30:17,733 Achei que seria a gravação que ia consertar tudo, 402 00:30:17,816 --> 00:30:20,027 mas não foi o caso, Billy. 403 00:30:24,365 --> 00:30:27,284 Vou mostrar a música pra eles e... 404 00:30:28,827 --> 00:30:30,538 vamos ver o que dizem. 405 00:30:33,374 --> 00:30:34,500 Obrigado. 406 00:30:35,501 --> 00:30:38,546 Amor, se você soubesse 407 00:30:39,129 --> 00:30:41,465 Me diga 408 00:30:42,466 --> 00:30:45,261 Como chegamos tão longe 409 00:30:45,928 --> 00:30:48,931 Faz muito tempo que descobrimos? 410 00:30:49,723 --> 00:30:51,684 Tem muita coisa que não queremos saber? 411 00:30:51,767 --> 00:30:55,020 E claro que é só uma demo. 412 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 Não estou sentindo. Você está sentindo? 413 00:30:57,648 --> 00:31:01,443 -Também não estou sentindo. -Já demos uma chance pra eles. 414 00:31:01,527 --> 00:31:03,946 Olha, Don, tenho um pressentimento, 415 00:31:04,029 --> 00:31:07,241 se me deixar ir pro estúdio com eles e fazer minha mágica... 416 00:31:07,324 --> 00:31:10,619 Vou ter que recusar, Teddy. Eu sinto muito. 417 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Muito bem, o que mais nós temos? 418 00:31:13,914 --> 00:31:15,791 Achei uma ótima banda no Meio-Oeste. 419 00:31:15,874 --> 00:31:17,793 -Um som novo. -Legal. 420 00:31:20,129 --> 00:31:24,675 Tenho 15 ideias diferentes, mas acho que não vai gostar de nenhuma. 421 00:31:24,758 --> 00:31:27,845 Por favor, não me mostre nada que não ache bom. 422 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 Eu não faria isso, mas e se demorar muito? 423 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 As músicas aparecem quando querem. 424 00:31:32,975 --> 00:31:34,226 Posso esperar. 425 00:31:34,310 --> 00:31:36,937 Faz muito tempo que descobrimos? 426 00:31:38,355 --> 00:31:39,565 Que música é essa? 427 00:31:40,107 --> 00:31:42,610 Pensei que ia dar pé, mas... 428 00:31:42,693 --> 00:31:45,404 Eu queria que fosse fácil, mas não é 429 00:31:51,201 --> 00:31:54,455 Sei que podemos ter tudo de volta 430 00:31:56,290 --> 00:31:57,833 O que você faria com ela? 431 00:31:58,459 --> 00:32:01,337 Sei que podemos ter tudo de volta 432 00:32:02,671 --> 00:32:05,341 Quando me dei conta, estávamos no estúdio. 433 00:32:10,512 --> 00:32:14,224 O Teddy achou que uma mulher cantando seria uma vantagem pra gente. 434 00:32:14,308 --> 00:32:17,102 Uma novata com quem ele estava trabalhando. 435 00:32:17,436 --> 00:32:23,192 Em que pé estamos? 436 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 Nunca tínhamos ouvido falar dela. Ninguém tinha. 437 00:32:26,654 --> 00:32:27,696 O Billy... 438 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 não gostou muito. 439 00:32:29,990 --> 00:32:33,452 Não sei por que estamos fazendo isso. Não é um dueto. 440 00:32:33,994 --> 00:32:35,954 -Oi. -Daisy Jones. 441 00:32:37,039 --> 00:32:38,165 Billy Dunne. 442 00:32:40,084 --> 00:32:41,293 Gostei da sua música. 443 00:32:53,764 --> 00:32:56,141 Daisy, você fica aqui, 444 00:32:56,225 --> 00:32:58,852 -e o Tobias vai cuidar de você. -Legal. 445 00:32:59,311 --> 00:33:01,980 Podem trazer um copo de leite e um uísque? 446 00:33:02,064 --> 00:33:05,484 Ou só um uísque, se não tiver leite. 447 00:33:05,567 --> 00:33:08,320 -Sim. -Ou só o leite se não tiver uísque. 448 00:33:08,404 --> 00:33:10,489 É muito bom te ver, Daisy. 449 00:33:10,864 --> 00:33:13,158 Obrigada por me chamar. 450 00:33:13,242 --> 00:33:15,035 Por que está sorrindo? 451 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 Estou de bem com a vida. 452 00:33:22,292 --> 00:33:23,293 Muito bem. 453 00:33:27,089 --> 00:33:28,674 Certo, vamos lá. 454 00:33:37,808 --> 00:33:41,019 -Quer conversar sobre a música antes? -Não precisa. A não ser... 455 00:33:41,103 --> 00:33:42,771 -Não. -Certo. 456 00:33:43,397 --> 00:33:45,816 -Então... -Obrigada. 457 00:33:45,899 --> 00:33:49,027 E o seu volume fica ali. 458 00:33:49,111 --> 00:33:50,779 -Aqui? -Isso. 459 00:33:50,863 --> 00:33:52,030 O Billy no canal 2. 460 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 -Um. Alô? -É. 461 00:33:53,824 --> 00:33:55,826 Alô? Está um pouco alto. 462 00:33:55,909 --> 00:33:58,746 -Ela nunca gravou? -Alô. 463 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 Vai gravar agora. 464 00:34:00,205 --> 00:34:03,834 -Podem desligar ou abaixar essa luz? -Sim. 465 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 Cadê a calça dela? 466 00:34:06,378 --> 00:34:08,880 -Quem se importa? -Calem a boca, vocês dois. 467 00:34:10,716 --> 00:34:13,719 Billy, vamos checar o volume? 468 00:34:15,637 --> 00:34:18,514 Não sei quem eu sou 469 00:34:20,016 --> 00:34:21,893 Certo, está bom. E, Daisy? 470 00:34:22,143 --> 00:34:24,646 Meu amor 471 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Certo. Vamos começar. 472 00:34:26,732 --> 00:34:29,985 Esta é Honeycomb, take um. 473 00:34:48,212 --> 00:34:50,464 Não sei quem eu sou 474 00:34:52,049 --> 00:34:53,675 O quê? 475 00:34:53,759 --> 00:34:56,178 -Precisamos da plateia? -A banda? 476 00:34:56,261 --> 00:34:59,181 -Ela está falando da gente? -A música é nossa. 477 00:34:59,848 --> 00:35:03,352 -Eles estão olhando... -Vamos dar um espaço pra ela. 478 00:35:03,435 --> 00:35:05,145 Querem conversar com a Deb? 479 00:35:05,229 --> 00:35:07,606 Ela está aqui hoje? Nossa. 480 00:35:14,613 --> 00:35:17,950 Certo. Honeycomb, take dois. 481 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 Take dois. 482 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 Não sei quem eu sou 483 00:35:40,722 --> 00:35:42,975 Meu amor 484 00:35:43,559 --> 00:35:47,354 Você sabe quem você é? 485 00:35:50,566 --> 00:35:53,735 Está fora do nosso alcance? 486 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 Me diga 487 00:35:57,114 --> 00:35:59,950 Como chegamos tão longe 488 00:36:00,742 --> 00:36:03,745 Faz muito tempo que descobrimos? 489 00:36:04,079 --> 00:36:07,291 Tem muita coisa que não queremos saber? 490 00:36:08,041 --> 00:36:11,795 Eu queria que fosse fácil, mas não é 491 00:36:17,801 --> 00:36:21,680 -Sei que podemos ter tudo de volta -Podemos estragar uma coisa boa 492 00:36:24,641 --> 00:36:27,644 -Sei que podemos ter tudo de volta -Podemos estragar uma coisa boa 493 00:36:27,728 --> 00:36:28,604 Podemos parar? 494 00:36:29,855 --> 00:36:32,691 Não está cantando a letra certa. 495 00:36:33,358 --> 00:36:35,903 Quer que eu anote? Podem trazer uma caneta? 496 00:36:35,986 --> 00:36:37,404 Eu conheço a letra. 497 00:36:38,530 --> 00:36:41,116 -Por que não está cantando? -Eu estou cantando. 498 00:36:44,786 --> 00:36:46,997 Você não viu isso? Ele não recebeu isso? 499 00:36:47,080 --> 00:36:49,082 -Que porra é essa, Teddy? -Billy. 500 00:36:49,416 --> 00:36:53,086 Por que não fazemos a versão dela pra ver como fica? 501 00:36:53,170 --> 00:36:55,797 A versão dela é uma música completamente diferente. 502 00:36:55,881 --> 00:36:57,466 Posso fazer uma pergunta? 503 00:36:59,009 --> 00:37:00,928 Sobre o que acha que é a música? 504 00:37:01,011 --> 00:37:02,888 Sobre o que acho que é a música? 505 00:37:02,971 --> 00:37:05,682 -Sim, ela fala de quê? -A música que eu compus? 506 00:37:08,018 --> 00:37:11,229 É sobre começar uma nova vida, Daisy. É sobre redenção. 507 00:37:11,313 --> 00:37:12,564 Redenção de quê? 508 00:37:12,648 --> 00:37:15,525 De decepcionar as pessoas. 509 00:37:15,609 --> 00:37:18,403 -Então é sobre culpa. -Não é sobre culpa. 510 00:37:18,487 --> 00:37:19,988 Não quero me intrometer. 511 00:37:20,072 --> 00:37:23,283 Só quero que a gente entenda 512 00:37:23,367 --> 00:37:26,453 a história melhor. Estou aqui pra ajudar. 513 00:37:26,536 --> 00:37:28,288 Imagino que seja sobre você. 514 00:37:29,289 --> 00:37:31,792 Você deixou alguém na mão, certo? 515 00:37:31,875 --> 00:37:34,336 E agora está dizendo: "Está tudo bem. 516 00:37:34,419 --> 00:37:37,714 -"Olha pra gente. Tudo ficou no passado." -Qual é o problema? 517 00:37:37,798 --> 00:37:40,467 Não acredito nisso, e não soa... 518 00:37:41,510 --> 00:37:43,220 sincero, e soa simples. 519 00:37:43,720 --> 00:37:45,389 Eu não te conheço muito bem. 520 00:37:45,472 --> 00:37:47,224 Você não me parece simples. 521 00:37:48,392 --> 00:37:49,559 Obrigado. 522 00:37:49,977 --> 00:37:52,145 Além disso, por que se chama Honeycomb? 523 00:37:52,229 --> 00:37:54,314 Sabe que é uma música do Ricky Nelson? 524 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 Ela é sempre assim? 525 00:37:55,732 --> 00:37:57,901 Se não gosta da música, por que está aqui? 526 00:37:57,985 --> 00:37:59,403 Eu amei. Ela é linda. 527 00:37:59,486 --> 00:38:01,738 Mas você escreveu um discurso, Billy, 528 00:38:01,822 --> 00:38:04,491 quando, no mínimo, deveria ser uma conversa. 529 00:38:10,622 --> 00:38:14,960 Bem, Edith, acho que é um adeus. 530 00:38:15,502 --> 00:38:18,422 -Ela vai voltar. -Sim, vou até você, Debbie. 531 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 O que deu em você? 532 00:38:24,970 --> 00:38:26,346 Vai fazer o quê? 533 00:38:26,430 --> 00:38:29,933 Vou tirar a vida dela, a sua ou a minha. Por onde devo começar? 534 00:38:30,017 --> 00:38:32,769 Nos dê um minuto. Obrigado. Teddy, podemos... 535 00:38:34,980 --> 00:38:36,940 Os homens vão encontrar a solução? 536 00:38:37,024 --> 00:38:38,525 Duvido muito. 537 00:38:43,697 --> 00:38:45,073 Mas que porra? 538 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Feche a porta. Vamos. 539 00:38:48,410 --> 00:38:50,620 -Posso acender a luz? -Claro. 540 00:38:59,796 --> 00:39:01,298 Por que estamos no depósito? 541 00:39:01,381 --> 00:39:03,842 Eu não sabia. Achei que fosse outra sala. 542 00:39:03,925 --> 00:39:05,594 Mandou ela reescrever a música? 543 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 O que achou do som dela? 544 00:39:07,387 --> 00:39:10,182 Ela está estragando a música incrível que compus. 545 00:39:10,265 --> 00:39:13,393 Não, Billy. Sua música é boa, não é incrível. 546 00:39:13,810 --> 00:39:15,187 Ela tem razão. 547 00:39:15,937 --> 00:39:18,482 Sua versão é simples. 548 00:39:19,483 --> 00:39:22,027 Você está se segurando, e eu entendo. 549 00:39:22,110 --> 00:39:25,197 No seu lugar, não ia querer explorar esses sentimentos. 550 00:39:25,280 --> 00:39:29,159 -Se a gravadora gostou da música... -Eles não gostaram. 551 00:39:31,203 --> 00:39:32,412 Como assim? 552 00:39:32,913 --> 00:39:34,247 A gravadora recusou. 553 00:39:36,083 --> 00:39:37,709 Eles não sabem que estamos aqui. 554 00:39:37,793 --> 00:39:39,961 E quem está pagando a sessão? 555 00:39:42,964 --> 00:39:44,174 Eu te amo, cara. 556 00:39:45,258 --> 00:39:46,760 Você sabe disso, certo? 557 00:39:52,516 --> 00:39:54,434 Quer que eu deixe aberto ou fechado? 558 00:40:05,529 --> 00:40:08,490 Deixamos ele voltar como se nada tivesse acontecido. 559 00:40:08,573 --> 00:40:10,617 E agora ele está cantando com uma mina? 560 00:40:10,700 --> 00:40:13,495 Quem está chamando de mina? Eu sou uma mina. 561 00:40:13,578 --> 00:40:15,247 Sim, só que não. 562 00:40:15,330 --> 00:40:17,374 Ei, vocês dois. 563 00:40:18,166 --> 00:40:20,627 O coração da faixa. Bom trabalho. 564 00:40:23,421 --> 00:40:24,548 Que bom que gostou. 565 00:40:25,507 --> 00:40:27,300 -Que legal. -Ótimo. 566 00:40:27,384 --> 00:40:29,970 -Bom saber que alguém está ouvindo. -Ótimo. 567 00:40:34,891 --> 00:40:37,477 -Você está bem? -Sim. 568 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 Vocês querem gravar ou brigar? Pra mim, tanto faz. 569 00:40:52,450 --> 00:40:54,244 Espera. Ele já está indo. 570 00:40:54,327 --> 00:40:55,912 Certo, vou esperar aqui. 571 00:41:03,378 --> 00:41:05,422 Alô? Tobias. 572 00:41:06,423 --> 00:41:08,758 Alô, Tobias. 573 00:41:08,842 --> 00:41:11,052 -Alô. -O que merda é um Tobias? 574 00:41:11,887 --> 00:41:12,971 Eu sou Tobias. 575 00:41:13,889 --> 00:41:16,516 Testando, um, dois, três, quatro, cinco. 576 00:41:17,100 --> 00:41:21,813 Olha, Teddy, confio em você, mas acho que está enganado. 577 00:41:22,105 --> 00:41:25,400 Acho que vamos ter que esperar pra descobrir. 578 00:41:27,527 --> 00:41:28,612 Certo. 579 00:41:40,040 --> 00:41:42,042 Ela tem um senso de humor sarcástico. 580 00:41:43,001 --> 00:41:47,464 Billy, tem um ruído no seu microfone, vamos juntar vocês dois. 581 00:41:47,547 --> 00:41:48,548 Ótimo. 582 00:41:52,219 --> 00:41:53,470 Não tem ruído. 583 00:41:55,931 --> 00:41:57,224 Eu sei. 584 00:41:59,517 --> 00:42:01,895 Você também tem um senso de humor sarcástico. 585 00:42:03,563 --> 00:42:05,815 -Só quero dizer... -Daisy, olha... 586 00:42:05,899 --> 00:42:08,318 Vamos tentar sua versão e depois a original. 587 00:42:08,401 --> 00:42:09,819 Não precisamos brigar. 588 00:42:10,904 --> 00:42:14,032 Eu só ia dizer que amo o som da sua voz. 589 00:42:14,115 --> 00:42:19,120 Certo, pessoal, Honeycomb, take três. 590 00:42:19,788 --> 00:42:23,625 Pensando bem, nunca fizemos minha versão. 591 00:42:30,090 --> 00:42:31,675 Como chegamos aqui? 592 00:42:31,758 --> 00:42:33,468 Como vamos sair? 593 00:42:33,551 --> 00:42:36,638 Éramos algo lindo de se ver 594 00:42:36,721 --> 00:42:40,267 Olha pra gente agora 595 00:42:40,350 --> 00:42:43,561 Olha pra gente agora 596 00:42:44,396 --> 00:42:47,857 Isso não está mais funcionando 597 00:42:47,941 --> 00:42:50,485 Por que não admite? 598 00:42:51,027 --> 00:42:54,281 Mas olha pra gente agora 599 00:42:54,781 --> 00:42:57,951 Olha pra gente agora 600 00:42:58,326 --> 00:43:02,038 Isso não está mais funcionando 601 00:43:02,122 --> 00:43:04,666 Por que não admite? 602 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 Mas olha pra gente agora 603 00:43:08,461 --> 00:43:11,798 Olha pra gente agora 604 00:43:14,384 --> 00:43:18,346 Podemos estragar uma coisa boa 605 00:43:21,641 --> 00:43:26,313 Podemos estragar uma coisa boa 606 00:43:33,194 --> 00:43:34,946 E aí? Como foi? 607 00:43:47,292 --> 00:43:49,919 Em que pé estamos? 608 00:43:50,003 --> 00:43:51,129 Um pesadelo. 609 00:43:51,212 --> 00:43:53,965 Meu amor 610 00:43:54,841 --> 00:43:55,884 É. 611 00:43:57,093 --> 00:43:59,095 Foi um desperdício de tempo. 612 00:44:01,181 --> 00:44:02,515 DAISY VOZ 613 00:44:02,599 --> 00:44:04,601 E se esse era o seu plano 614 00:44:05,143 --> 00:44:07,854 Me diga por que 615 00:44:08,188 --> 00:44:11,191 Você estava chorando no escuro 616 00:44:14,778 --> 00:44:15,695 Ei. 617 00:44:16,363 --> 00:44:17,697 Como foi? 618 00:44:24,371 --> 00:44:26,748 Acho que foi o melhor dia da minha vida. 619 00:46:13,229 --> 00:46:15,231 Traduzido por: Pedro R. 620 00:46:15,315 --> 00:46:17,317 Supervisão Criativa: Zé Roberto Valente