1 00:00:08,092 --> 00:00:10,219 Anteriormente em Daisy Jones & The Six... 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,013 Vamos precisar de dinheiro. 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,141 E do Teddy Price como produtor. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 São parvos ou quê? 5 00:00:18,561 --> 00:00:19,478 "LMR Records." 6 00:00:19,562 --> 00:00:20,688 Estás interessada? 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 Só precisas de ser moldada. 8 00:00:22,273 --> 00:00:24,233 Acho que não quero ser moldada. 9 00:00:24,316 --> 00:00:25,818 As tuas não são canções. 10 00:00:25,901 --> 00:00:28,320 Talvez não queira que sejam para os outros. 11 00:00:28,404 --> 00:00:29,363 Tens razão. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,906 Sr. Price? Olá. 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,242 Seria possível tocarmos para si? 14 00:00:33,325 --> 00:00:35,244 Só tens uma oportunidade. 15 00:00:35,327 --> 00:00:37,997 O que quer que diga? Caí de... 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,582 Vamos gravar um álbum! 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,000 Calma. 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,836 Pus o homem na Lua 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,338 Mostrei como se fazia 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,590 Billy, estou grávida. 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,592 O que vamos fazer? 22 00:00:49,675 --> 00:00:51,469 Casámos naquela noite. 23 00:00:52,011 --> 00:00:52,928 Um... 24 00:00:53,179 --> 00:00:55,347 De que te lembras da digressão? 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,183 Camila, ouve. 26 00:00:58,517 --> 00:01:00,603 Que porra estás a fazer? 27 00:01:00,686 --> 00:01:03,189 Estás lá para mim, para esta criança 28 00:01:03,272 --> 00:01:04,690 e vais estar lá sempre. 29 00:01:04,774 --> 00:01:08,068 E encarar-me 30 00:01:08,152 --> 00:01:11,155 A Camila teve o bebé. Vamos lá conhecer a tua filha. 31 00:01:14,825 --> 00:01:16,786 Não a posso conhecer assim. 32 00:01:16,869 --> 00:01:19,413 Então, temos de ir a outro sítio. 33 00:02:31,193 --> 00:02:35,656 Obrigada 34 00:02:36,949 --> 00:02:40,619 Desculpa 35 00:02:43,581 --> 00:02:47,418 Amo-te 36 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 Adeus 37 00:02:57,928 --> 00:02:59,013 Bebes algo? 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,196 Então, como tens andado? 39 00:03:17,239 --> 00:03:18,616 Gostas ou não? 40 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Ao menos já não finges que não queres saber. É uma evolução. 41 00:03:27,583 --> 00:03:30,836 Gosto, Daisy. Gosto muito. 42 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Como te posso ajudar? 43 00:03:37,760 --> 00:03:38,719 Não sei. 44 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 -O que queres? -Quero gravar um disco. 45 00:03:42,222 --> 00:03:43,140 Está bem. 46 00:03:43,223 --> 00:03:46,894 E quero que as pessoas não se cansem de o ouvir. 47 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 Depois quero gravar outro. 48 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 Já tens uma excelente canção. 49 00:03:52,816 --> 00:03:54,485 Só precisamos de mais dez. 50 00:03:58,822 --> 00:03:59,949 Dás-me uma semana? 51 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Merda! 52 00:04:04,453 --> 00:04:05,537 E, Daisy, 53 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 esta é agora a pior canção do teu álbum. 54 00:04:16,464 --> 00:04:21,428 FAIXA 3: "SALVARAM-ME A VIDA ESTA NOITE" 55 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 És o Billy Dunne, a famosa estrela rock? 56 00:04:43,283 --> 00:04:46,120 O Eddie fez o baixo dele, acreditas? 57 00:04:47,246 --> 00:04:50,582 E temos novos acompanhamentos. Acho que vais adorar. 58 00:04:50,666 --> 00:04:54,003 Graham, eu... Tenho de conhecer a minha filha. 59 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 Sim, claro. 60 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 Vais adorá-la. 61 00:05:06,265 --> 00:05:08,559 Há dias, estávamos no jardim 62 00:05:08,642 --> 00:05:12,521 e ela olhou para mim com aqueles olhos enormes e, do nada, 63 00:05:12,604 --> 00:05:15,441 simplesmente sorriu... 64 00:05:16,358 --> 00:05:18,902 E não foi por estar com gases, 65 00:05:18,986 --> 00:05:22,156 foi um sorriso a sério. 66 00:05:31,665 --> 00:05:34,460 Na época, não entendíamos o que era o vício. 67 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 Achei que ele parava 68 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 GRAHAM DUNNE GUITARRA SOLO 69 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 e tudo voltava a ser como era. 70 00:05:43,135 --> 00:05:44,428 Amigo! 71 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Olá. 72 00:05:48,390 --> 00:05:50,768 -Fica-te bem. -Não fica mal de todo. 73 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Estás bem? 74 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 Sim, já estive pior. 75 00:06:01,111 --> 00:06:02,446 "Pittsburgh" aos três? 76 00:06:04,073 --> 00:06:06,033 Tenho de te mostrar este baixo... 77 00:06:06,116 --> 00:06:08,577 Eddie, dá-lhe um minuto. 78 00:06:09,286 --> 00:06:11,038 Ele tem de conhecer a filha. 79 00:06:11,371 --> 00:06:12,331 Sim. 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 É bom ver-vos. 81 00:06:14,833 --> 00:06:16,210 A ti também, Billy. 82 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 Bem-vindo a casa! 83 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Olá. 84 00:06:41,610 --> 00:06:42,569 Olá. 85 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 Sra. Alvarez. 86 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 Queres vir dizer-lhe olá? 87 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Olá, miúda. 88 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Desculpa ter chegado tarde. 89 00:07:25,445 --> 00:07:26,864 Queres pegar nela? 90 00:07:27,322 --> 00:07:29,116 Não quero que se zangue. 91 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 Não está zangada. 92 00:07:30,617 --> 00:07:32,703 Camila, posso levá-la a passear. 93 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Estamos bem, mãe. 94 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 Obrigada. 95 00:07:37,416 --> 00:07:39,835 Ela está bem. Só precisa de dormir a sesta. 96 00:07:40,252 --> 00:07:43,422 Está bem. Posso ajudar com isso 97 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 ou precisas que traga algo da loja? 98 00:07:46,091 --> 00:07:47,259 Não é preciso. 99 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 Querida... 100 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 Pronto, bebé. 101 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 Como... 102 00:08:05,277 --> 00:08:06,403 Como tens andado? 103 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 Senti a tua falta. 104 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 A minha mãe tem ficado cá a dormir, 105 00:08:15,787 --> 00:08:18,999 a ajudar a dar o biberão à noite. Talvez seja melhor... 106 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Sim, só as primeiras noites. 107 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 Sim. Claro. 108 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 A editora rescindiu após ser cancelada a digressão. 109 00:08:32,721 --> 00:08:35,307 Fizeram-nos devolver o adiantamento, tudo. 110 00:08:35,390 --> 00:08:38,059 Fiz os possíveis para manter os ensaios. 111 00:08:38,518 --> 00:08:40,854 Arranjei trabalho numa oficina. 112 00:08:40,938 --> 00:08:44,816 Trabalhava no porto de Malibu a limpar barcos, o que adorava, 113 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 e consumia muitos cogumelos mágicos, 114 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 o que também adorava. 115 00:08:49,988 --> 00:08:53,116 Voltámos ao ponto de partida. Aliás, estávamos pior. 116 00:08:53,742 --> 00:08:55,953 Isso ainda te afeta? 117 00:08:56,745 --> 00:08:57,913 A mim? Não. 118 00:08:58,789 --> 00:09:01,750 Os sentimentos negativos fazem mal à saúde. 119 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 Mas ele lixou-nos bem. 120 00:09:10,926 --> 00:09:12,219 Estás bem aqui? 121 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 Sim, está-se bem. 122 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 Queres tocar? 123 00:09:39,413 --> 00:09:40,539 Talvez mais tarde. 124 00:09:42,624 --> 00:09:45,085 Sim, eu entendo. 125 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 Talvez amanhã? 126 00:09:48,380 --> 00:09:50,507 Quando quiseres. Estamos empolgados. 127 00:09:50,590 --> 00:09:52,134 Não posso, Graham. 128 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 Não podes o quê? 129 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Vou sair. 130 00:09:59,850 --> 00:10:00,976 Chega. 131 00:10:02,811 --> 00:10:04,813 Tenta descansar, sim? 132 00:10:04,896 --> 00:10:06,189 Ouve, eu... 133 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 Não posso ser como o pai. 134 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Tenho de olhar pela minha família. 135 00:10:14,906 --> 00:10:18,076 -Nós somos a tua família. Eu sou. -Diz... 136 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 -Ouviste? -Diz-lhes que vou sair. 137 00:10:19,870 --> 00:10:22,706 Eles têm estado à tua espera. 138 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 Dizes-lhes por mim, por favor? 139 00:10:27,461 --> 00:10:28,920 Diz-lhes tu. 140 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 Estávamos tão... Tão perto, pá. 141 00:10:48,106 --> 00:10:51,485 Vamos lá ver isto. O que temos aqui? 142 00:10:51,902 --> 00:10:53,236 Nada de jeito. 143 00:10:56,073 --> 00:10:57,783 "Por culpa de..." 144 00:10:57,866 --> 00:11:00,702 "Passa-se algo no Utah." 145 00:11:00,786 --> 00:11:03,038 "O grão ou a areia que teve de..." 146 00:11:03,121 --> 00:11:03,955 "Estimar..." 147 00:11:04,039 --> 00:11:05,248 Valha-me Deus! 148 00:11:07,542 --> 00:11:09,169 Céus, o que estás a fazer? 149 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 A escrever. 150 00:11:12,130 --> 00:11:13,298 Está bem. 151 00:11:15,050 --> 00:11:16,385 Vais atender? 152 00:11:18,470 --> 00:11:19,971 -Devo... Estou? 153 00:11:21,973 --> 00:11:22,974 Sim. 154 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 É para mim? 155 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 Um tal de Lee Parlin. 156 00:11:27,896 --> 00:11:29,523 -De certeza? -Ela não está. 157 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Ela... Vou passar. 158 00:11:35,070 --> 00:11:36,154 Fala a Simone. 159 00:11:36,238 --> 00:11:39,491 Olá. Estou aqui a trabalhar com os 3220. 160 00:11:39,574 --> 00:11:41,076 Demoras muito a chegar? 161 00:11:45,664 --> 00:11:48,083 Só ia fazer o refrão, 162 00:11:48,165 --> 00:11:51,211 mas corria tão bem que ele disse: "Canta a canção toda." 163 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 Disse que a minha voz é única. 164 00:11:53,380 --> 00:11:54,381 E tem razão. 165 00:11:54,464 --> 00:11:57,801 Disse que devíamos fazer coisas fantásticas. 166 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 Claro que disse. És uma estrela. 167 00:12:00,095 --> 00:12:03,390 O Teddy disse que isto ia acontecer. É só uma questão de tempo... 168 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Desculpa. Estavas a dizer... 169 00:12:12,149 --> 00:12:13,358 Vai falar com ela. 170 00:12:23,410 --> 00:12:25,996 -Sou a Bernice. -Simone. 171 00:12:27,205 --> 00:12:28,832 Bernie para os amigos. 172 00:12:29,541 --> 00:12:30,750 És cantora? 173 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 -Sabes... -Ouvi-vos a falar. 174 00:12:33,712 --> 00:12:36,840 -Certo. -Qual é o teu estilo? 175 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 Ainda estou a tentar descobrir. 176 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 É o clube onde trabalho. 177 00:12:49,728 --> 00:12:51,938 É em Nova Iorque. 178 00:12:52,022 --> 00:12:55,025 Se lá fores, aparece. Mostro-te aquilo. 179 00:12:58,028 --> 00:12:59,946 Desculpa, percebi mal? 180 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 É algo poderoso. 181 00:13:04,618 --> 00:13:06,912 Quando aparece alguém 182 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 SIMONE JACKSON PIONEIRA DA MÚSICA DISCO 183 00:13:09,039 --> 00:13:10,499 que nos entende. 184 00:13:10,582 --> 00:13:13,418 Não estou habituada, foste muito direta. 185 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 Achas que isto é ser direta? 186 00:13:37,901 --> 00:13:41,488 Caramba! Olha só para ti. Há quanto tempo! 187 00:13:41,780 --> 00:13:43,031 Daisy Jones. 188 00:13:43,990 --> 00:13:46,576 Quando nos conhecemos, eras Margaret. 189 00:13:46,660 --> 00:13:48,537 E tu não tinhas um disco número um. 190 00:13:50,539 --> 00:13:51,581 Pois. 191 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 Podias ao menos agradecer. 192 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 Agradecer? 193 00:13:56,628 --> 00:13:57,837 Pelo quê? 194 00:14:12,102 --> 00:14:16,106 Ela não sai da tua cabeça 195 00:14:16,189 --> 00:14:20,694 Está em todos os teus pensamentos 196 00:14:21,695 --> 00:14:25,907 Tropeçaste no sublime Até não conseguires falar 197 00:14:25,991 --> 00:14:28,326 Uma pessoa normal talvez ignorasse. 198 00:14:28,410 --> 00:14:29,869 DAISY JONES VOCALISTA/COMPOSITORA 199 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 Quem raio julgas que és? 200 00:14:33,957 --> 00:14:35,959 Vamos todos acalmar-nos. 201 00:14:36,042 --> 00:14:38,461 Não acredito que sou o único furioso. 202 00:14:38,545 --> 00:14:40,046 Que querem que vos diga? 203 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 Não precisam de mim. 204 00:14:41,673 --> 00:14:43,550 Têm as canções e os fãs. 205 00:14:43,633 --> 00:14:45,218 -Se puserem... -Billy! 206 00:14:46,386 --> 00:14:49,014 Se te vais embora, vai. 207 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 Está bem. 208 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 O que fazemos agora? 209 00:15:06,323 --> 00:15:08,658 As bandas separam-se. É o rock and roll. 210 00:15:08,742 --> 00:15:09,993 KAREN SIRKO TECLAS 211 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 Apenas... 212 00:15:16,166 --> 00:15:18,001 Pensei que esta era diferente. 213 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 Já deve funcionar. 214 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 Estão aí? 215 00:16:06,716 --> 00:16:08,093 -Olá. -Olá. 216 00:16:08,802 --> 00:16:12,222 Olá. A malta disse que estavas aqui. 217 00:16:13,348 --> 00:16:14,683 Deixa-me adivinhar. 218 00:16:15,975 --> 00:16:17,936 Pediram-te para me dissuadir. 219 00:16:19,145 --> 00:16:20,313 Claro que pediram. 220 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 Mas não o vou fazer. 221 00:16:25,902 --> 00:16:28,571 Acho que estás a fazer o correto. 222 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Então, porque vieste? 223 00:16:34,536 --> 00:16:35,578 Senti a tua falta. 224 00:16:42,377 --> 00:16:46,715 Acho que nunca te agradeci por... 225 00:16:46,798 --> 00:16:47,966 Não é preciso. 226 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 Fico contente por ter resultado. Nem sempre corre bem, sabes? 227 00:17:03,356 --> 00:17:06,358 Não fica mais fácil. Sabes disso? 228 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 Sim. 229 00:17:13,825 --> 00:17:16,536 Para mim, o importante era avançar. 230 00:17:17,369 --> 00:17:20,582 E têm estado a falar… 231 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 -Está bem. Ele, não. -Não, ele não. 232 00:17:23,084 --> 00:17:24,210 É horrível. 233 00:17:25,462 --> 00:17:27,922 Vamos encontrar alguém, ouviste? 234 00:17:28,006 --> 00:17:29,048 Achas? 235 00:17:29,841 --> 00:17:31,843 Tipos como o teu irmão 236 00:17:32,969 --> 00:17:35,054 não há por aí aos pontapés. 237 00:17:38,266 --> 00:17:42,729 Ouve, vou pôr um anúncio no jornal e falamos com a malta do Troub. 238 00:17:43,062 --> 00:17:46,733 Ele anda algures por aí, sim? Tem de andar. 239 00:17:49,569 --> 00:17:50,904 Em que estás a pensar? 240 00:17:52,989 --> 00:17:55,992 Estou a pensar que quero apanhar um pifo. 241 00:17:57,869 --> 00:17:59,871 Vão continuar a chamar-se The Six? 242 00:17:59,954 --> 00:18:02,499 Agora são só quatro. 243 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 Sim. Ainda tem mais piada, não achas? 244 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Se não percebes a piada, não te posso ajudar. 245 00:18:08,630 --> 00:18:11,049 Não sou nenhuma freira. 246 00:18:11,132 --> 00:18:13,218 Gosto de sexo. Adoro. 247 00:18:13,301 --> 00:18:16,805 Não gosto é do resto. O apego, as expetativas... 248 00:18:17,347 --> 00:18:19,390 -Então, nunca queres... -O quê? 249 00:18:20,475 --> 00:18:23,269 -Ter uma vida? -Como o Billy e a Camila? 250 00:18:25,897 --> 00:18:27,273 Quero esta vida. 251 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 Quero viajar, ver o mundo 252 00:18:29,901 --> 00:18:33,154 e tocar com os meus amigos até cair para o lado no palco. 253 00:18:37,909 --> 00:18:39,869 Mas estou muito excitada. 254 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 Estás o quê? 255 00:18:42,539 --> 00:18:45,041 Era capaz de foder com qualquer um. 256 00:18:45,917 --> 00:18:47,877 Sim, eu também. 257 00:18:49,379 --> 00:18:50,588 Já lá vão uns tempos. 258 00:18:50,964 --> 00:18:53,007 Devíamos fazê-lo, não achas? 259 00:18:53,383 --> 00:18:55,426 Porque não? 260 00:18:57,428 --> 00:18:59,472 Sim. Claro. 261 00:18:59,556 --> 00:19:00,932 Quer dizer... 262 00:19:12,735 --> 00:19:14,279 Foram tempos confusos. 263 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 Para todos. 264 00:19:17,115 --> 00:19:21,369 Iluminei as estrelas do Sul Trouxe paz aos pagãos 265 00:19:21,452 --> 00:19:26,457 Mas depois matei a ave no mato E alguém chamou a polícia 266 00:19:26,541 --> 00:19:29,210 Sei que não foi por mal Sei que não foi por mal 267 00:19:29,294 --> 00:19:31,588 Porque não consegues virar-te 268 00:19:31,671 --> 00:19:35,550 E encarar-me 269 00:19:36,092 --> 00:19:41,347 Vira-te e di-lo na minha cara 270 00:19:47,604 --> 00:19:49,898 Acho que ouvimos todos os vocalistas 271 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 que existem na Califórnia. 272 00:19:53,026 --> 00:19:54,485 Nem todos. 273 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 O quê? 274 00:19:57,363 --> 00:19:59,032 Eu posso fazê-lo. 275 00:19:59,115 --> 00:20:01,326 -Pois, Eddie... -Eu posso fazê-lo. 276 00:20:01,409 --> 00:20:03,494 Toco melhor guitarra que o Billy. 277 00:20:03,578 --> 00:20:05,496 Canto quase tão bem. 278 00:20:06,873 --> 00:20:08,791 Vá lá! Deem-me uma oportunidade. 279 00:20:10,710 --> 00:20:12,879 Ele já ali está. 280 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 Está bem. 281 00:20:25,892 --> 00:20:28,269 Vá lá, não estás a falar a sério 282 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 Já não se pode brincar contigo 283 00:20:33,524 --> 00:20:37,028 Podes prometer Que o barco não afunda 284 00:20:37,278 --> 00:20:39,697 Mas vais deixá-lo flutuar? 285 00:20:40,698 --> 00:20:43,493 O Sol brilha para ti 286 00:20:44,202 --> 00:20:47,413 E a Lua está cada vez maior 287 00:20:48,373 --> 00:20:51,834 Não conseguiste mudar de ideias, amor 288 00:20:51,918 --> 00:20:55,964 Nem premir o gatilho 289 00:21:01,678 --> 00:21:05,431 Faz o que tens de fazer 290 00:21:06,099 --> 00:21:11,229 Amor 291 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 Sim 292 00:21:17,068 --> 00:21:19,028 Outra vez. Posso fazer melhor. 293 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 Vem cá ouvir o take primeiro, 294 00:21:22,073 --> 00:21:25,159 porque acho que melhor não fica. 295 00:21:25,243 --> 00:21:26,369 Está bem. 296 00:21:27,745 --> 00:21:29,038 Tens de ouvir isto. 297 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 É incrível. Põe a tocar. 298 00:21:32,834 --> 00:21:35,795 E mesmo que não entenda 299 00:21:35,878 --> 00:21:40,008 Amor, ainda sei como é 300 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 Sei como é, sim 301 00:21:43,261 --> 00:21:44,762 Ficou boa. 302 00:21:45,054 --> 00:21:46,597 Queres sentar-te? 303 00:21:46,681 --> 00:21:47,932 Sim. 304 00:21:48,099 --> 00:21:50,351 Já estiveram no teu lugar 305 00:21:50,435 --> 00:21:51,352 Pronto. 306 00:21:53,187 --> 00:21:56,315 A maioria das vezes Saem pela porta fora 307 00:21:56,399 --> 00:21:59,027 A escolha é tua 308 00:22:00,278 --> 00:22:01,904 -Que voz doce. -Sim. 309 00:22:01,988 --> 00:22:04,991 Amor 310 00:22:06,284 --> 00:22:09,370 A escolha é tua 311 00:22:09,454 --> 00:22:11,497 -Estás bem? -Sim. 312 00:22:11,706 --> 00:22:13,875 Ouço-me melhor aqui. 313 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 Amor 314 00:22:15,960 --> 00:22:19,714 Faz o que tens de fazer 315 00:22:39,275 --> 00:22:40,568 Soa bem. 316 00:22:53,414 --> 00:22:56,000 -Estás bem? -Sim. 317 00:22:56,834 --> 00:22:57,835 Está bem. 318 00:22:59,629 --> 00:23:03,549 E apaixonar-me-ei por ti 319 00:23:19,440 --> 00:23:20,817 Vamos para casa. 320 00:23:24,737 --> 00:23:25,947 Para Pittsburgh. 321 00:23:29,200 --> 00:23:31,953 Ficaríamos perto dos teus pais e da minha mãe. 322 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 Arranjarei algo em construção. 323 00:23:33,663 --> 00:23:36,165 Gosto de trabalhar com as mãos. 324 00:23:36,249 --> 00:23:39,919 Podias trabalhar no jornal a tirar fotos. 325 00:23:41,212 --> 00:23:43,923 Achas que vim para cá por tua causa? 326 00:23:47,343 --> 00:23:48,928 -Bem, é... -Não foi por ti. 327 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 Vim para cá contigo, Billy. 328 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 -Para termos a vida que queríamos. -Só tento ser prático. 329 00:23:56,018 --> 00:24:00,481 Se ficar, não sei se consigo lidar com isto. 330 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 -O problema não é esse. -Não estás a ouvir. 331 00:24:03,025 --> 00:24:04,527 Porque não... Sou fraco. 332 00:24:04,610 --> 00:24:05,945 Pega na tua filha. 333 00:24:07,947 --> 00:24:11,117 Vá, pega na tua filha. 334 00:24:15,329 --> 00:24:16,873 Tens medo de quê? 335 00:24:18,082 --> 00:24:20,293 Achas que não tive medo 336 00:24:20,376 --> 00:24:23,546 quando peguei nela pela primeira vez e não estavas lá? 337 00:24:23,963 --> 00:24:28,926 Achas que não fiquei magoada quando tu... 338 00:24:30,136 --> 00:24:33,014 Mas fiquei, Billy. Enfrentei a situação. 339 00:24:33,764 --> 00:24:34,974 Não virei costas. 340 00:24:37,351 --> 00:24:39,020 Por isso, pergunto-te, 341 00:24:39,812 --> 00:24:42,106 de que é que tens tanto medo? 342 00:24:45,484 --> 00:24:46,986 Acho que tenho medo... 343 00:24:53,159 --> 00:24:56,078 Tenho medo que ela goste de mim e... 344 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 ...de estragar tudo. 345 00:25:03,085 --> 00:25:04,462 Bem-vindo ao clube. 346 00:25:22,188 --> 00:25:23,356 Olá, miúda. 347 00:25:25,983 --> 00:25:27,193 Vem cá. 348 00:25:28,319 --> 00:25:30,738 O que é isto? 349 00:25:45,419 --> 00:25:47,380 Um, dois, três. 350 00:25:58,474 --> 00:26:00,601 Diz-me... 351 00:26:31,007 --> 00:26:33,467 Não tens de ficar aqui. Podes entrar. 352 00:26:35,052 --> 00:26:37,513 Eu quero ficar. 353 00:26:38,514 --> 00:26:40,808 Tive saudades desta marota. 354 00:26:40,891 --> 00:26:42,852 -Sim, é um amor. -Olá, bebé. 355 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 Minha fofa. 356 00:26:50,318 --> 00:26:52,778 Vou fazer-te coceguinhas. 357 00:26:59,160 --> 00:27:00,453 Então... 358 00:27:02,872 --> 00:27:05,583 As coisas entre vocês voltaram ao normal? 359 00:27:06,208 --> 00:27:07,710 Assim tão rápido? 360 00:27:10,588 --> 00:27:13,549 Desculpa, eu... Não sei como consegues... 361 00:27:14,175 --> 00:27:16,552 Já estiveste apaixonado, Eddie? 362 00:27:22,183 --> 00:27:25,603 Não deixas de amar alguém só porque as coisas se tornam difíceis. 363 00:27:26,312 --> 00:27:27,521 Entendes? 364 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Não sou assim. 365 00:27:35,071 --> 00:27:37,073 Vou buscar a câmara. Espera! 366 00:27:41,494 --> 00:27:43,412 Diz: "Feliz Navidad." 367 00:27:50,544 --> 00:27:52,338 Diz: "Feliz Natal, mamã." 368 00:27:54,924 --> 00:27:56,217 Muito obrigado. 369 00:27:58,844 --> 00:28:00,262 Saúde! 370 00:28:01,055 --> 00:28:05,768 Um, dois, três. Pittsburgh! 371 00:28:06,977 --> 00:28:10,564 Demorou, mas finalmente adormeceu. 372 00:28:10,648 --> 00:28:13,526 Adormeceu! 373 00:28:13,609 --> 00:28:15,861 -Adormeceu. -Anda, vem divertir-te. 374 00:28:17,863 --> 00:28:21,867 Ouçam, gostava de vos tocar uma música. 375 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 Se quiserem ouvir. 376 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 Entendo se não quiserem. 377 00:28:27,206 --> 00:28:28,457 Não queremos. 378 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 Não queremos, pois não? 379 00:28:35,256 --> 00:28:37,550 Vá lá. Não podes fazer isto. 380 00:28:37,633 --> 00:28:40,845 Não podes voltar como se nada tivesse acontecido. 381 00:28:41,554 --> 00:28:43,389 Tens razão. Desculpa. 382 00:28:44,432 --> 00:28:46,392 Vou ver como está a Julia. 383 00:28:50,020 --> 00:28:51,480 Ó parvalhão! 384 00:28:55,192 --> 00:28:56,652 Toca lá a canção. 385 00:28:57,570 --> 00:28:58,821 Porque ficaste? 386 00:29:00,239 --> 00:29:02,324 Pergunto-me o mesmo. 387 00:29:04,076 --> 00:29:08,247 Mas podemos recuperar tudo 388 00:29:11,667 --> 00:29:15,212 Sei que podemos recuperar tudo 389 00:29:23,179 --> 00:29:24,305 Qual é o problema? 390 00:29:28,058 --> 00:29:31,187 Sei que é um estilo diferente, mas... 391 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 É... 392 00:29:35,816 --> 00:29:39,195 -Estás a dizer-me que não é boa? -É uma boa canção. 393 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 E então? 394 00:29:44,783 --> 00:29:48,412 Fechaste muitas portas quando cancelaste a digressão. 395 00:29:48,496 --> 00:29:51,415 Fechaste muitas portas e perdeste muito dinheiro. 396 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Que não era teu. 397 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 Sim, a canção é boa, 398 00:29:57,213 --> 00:29:59,840 mas agora há mais gente a cantar este estilo. 399 00:29:59,924 --> 00:30:02,801 -Eu falo com a editora. -Não vai ajudar. 400 00:30:02,885 --> 00:30:06,138 Então, fala tu com eles. És o Teddy Price. 401 00:30:06,222 --> 00:30:09,808 Ouve, os teus erros são os meus erros, entendes? 402 00:30:12,436 --> 00:30:14,355 Raios partam! 403 00:30:14,438 --> 00:30:17,733 Pensei que o teu disco ia resolver tudo, 404 00:30:17,816 --> 00:30:20,027 mas não resolveu, Billy. 405 00:30:24,365 --> 00:30:27,284 Posso pô-los a ouvir a canção 406 00:30:28,827 --> 00:30:30,538 e logo vemos o que dizem. 407 00:30:33,374 --> 00:30:34,500 Obrigado. 408 00:30:35,501 --> 00:30:38,546 Amor, se sabes isto 409 00:30:39,129 --> 00:30:41,465 Diz-me 410 00:30:42,466 --> 00:30:45,261 Só vejo tempos sombrios 411 00:30:45,928 --> 00:30:48,931 Já tínhamos percebido? 412 00:30:49,723 --> 00:30:51,684 Há assim tanto que não queremos saber? 413 00:30:51,767 --> 00:30:55,020 Pois é. E isto é só uma demo. 414 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 Não acho nada de especial. E tu? 415 00:30:57,648 --> 00:31:01,443 -Também não. -Já lhes demos uma oportunidade. 416 00:31:01,527 --> 00:31:03,946 Don, tenho um pressentimento. 417 00:31:04,029 --> 00:31:07,241 Deixa-me levá-los para o estúdio e produzir algo... 418 00:31:07,324 --> 00:31:10,619 Desta vez, não, Teddy. Desculpa. 419 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Muito bem. Mais alguma coisa? 420 00:31:13,914 --> 00:31:15,791 Há uma banda ótima no Midwest. 421 00:31:15,874 --> 00:31:17,793 -É um estilo novo. -Está bem. 422 00:31:20,129 --> 00:31:24,675 Tenho 15 canções diferentes, mas nada que ache que vás gostar. 423 00:31:24,758 --> 00:31:27,845 Não me mostres nada que não aches que seja bom. 424 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 Claro que não, mas e se demorar muito? 425 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 As canções não surgem quando eu quero. 426 00:31:32,975 --> 00:31:34,226 Posso esperar. 427 00:31:34,310 --> 00:31:36,937 Já tínhamos percebido? 428 00:31:38,355 --> 00:31:39,565 Que canção é esta? 429 00:31:40,107 --> 00:31:42,610 Pensei que seria algo, mas... 430 00:31:42,693 --> 00:31:45,404 Oxalá fosse fácil, mas não é 431 00:31:51,201 --> 00:31:54,455 Sei que podemos recuperar tudo 432 00:31:56,290 --> 00:31:57,833 O que farias com ela? 433 00:31:58,459 --> 00:32:01,337 Sei que podemos recuperar tudo 434 00:32:02,671 --> 00:32:05,341 Quando demos por ela, estávamos no estúdio. 435 00:32:10,512 --> 00:32:14,224 O Teddy achou que uma vocalista seria vantajoso para a banda. 436 00:32:14,308 --> 00:32:17,102 Uma voz nova com quem ele estava a trabalhar. 437 00:32:17,436 --> 00:32:23,192 O que nos aconteceu? 438 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 Não a conhecíamos. Ninguém conhecia. 439 00:32:26,654 --> 00:32:27,696 O Billy... 440 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 ...não gostou. 441 00:32:29,990 --> 00:32:33,452 Nem sei porque vamos fazer isto. Não é um dueto. 442 00:32:33,994 --> 00:32:35,954 -Olá. -Daisy Jones. 443 00:32:37,039 --> 00:32:38,165 Billy Dunne. 444 00:32:40,084 --> 00:32:41,293 Gosto da tua canção. 445 00:32:53,764 --> 00:32:56,141 Daisy, tu és aqui. 446 00:32:56,225 --> 00:32:58,852 -O Tobias prepara-te tudo. -Ótimo. 447 00:32:59,311 --> 00:33:01,980 Podem dar-me um copo de leite e um uísque? 448 00:33:02,064 --> 00:33:05,484 Ou só uísque, se não tiverem leite. 449 00:33:05,567 --> 00:33:08,320 -Sim. -Ou só leite, se não tiverem uísque. 450 00:33:08,404 --> 00:33:10,489 É tão bom ver-te, Daisy. 451 00:33:10,864 --> 00:33:13,158 Sim, obrigada por me receberem. 452 00:33:13,242 --> 00:33:15,035 Porque sorris? 453 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 Estou só satisfeito. 454 00:33:22,292 --> 00:33:23,293 Está bem. 455 00:33:27,089 --> 00:33:28,674 Muito bem, vamos a isto. 456 00:33:37,808 --> 00:33:41,019 -Falamos da canção antes? -Não é preciso. Só se tu... 457 00:33:41,103 --> 00:33:42,771 -Não preciso. -Está bem. 458 00:33:43,397 --> 00:33:45,816 -Pronto, então... -Obrigada. 459 00:33:45,899 --> 00:33:49,027 O teu volume é ali. 460 00:33:49,111 --> 00:33:50,779 -Certo. Este? -Sim, esse. 461 00:33:50,863 --> 00:33:52,030 O Billy está no dois. 462 00:33:52,114 --> 00:33:53,741 -Um. Certo. Olá? -Sim. 463 00:33:53,824 --> 00:33:55,826 Olá? Está um bocado alto. 464 00:33:55,909 --> 00:33:58,746 -Ela nunca gravou? -Olá. 465 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 Vai gravar agora. 466 00:34:00,205 --> 00:34:03,834 -Podemos desligar estas luzes ou baixar? -Sim. 467 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 As calças dela? 468 00:34:06,378 --> 00:34:08,880 -Que importa? -Calem-se. 469 00:34:10,716 --> 00:34:13,719 Muito bem, Billy, podes cantar algo? 470 00:34:15,637 --> 00:34:18,514 Não sei quem sou 471 00:34:20,016 --> 00:34:21,893 Ótimo. Agora, a Daisy. 472 00:34:22,143 --> 00:34:24,646 Meu amor 473 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Muito bem. Vamos começar. 474 00:34:26,732 --> 00:34:29,985 Esta é Honeycomb, take um. 475 00:34:48,212 --> 00:34:50,464 Não sei quem sou 476 00:34:52,049 --> 00:34:53,675 O que é? O que foi? 477 00:34:53,759 --> 00:34:56,178 -Precisamos do público? -Falas da banda? 478 00:34:56,261 --> 00:34:59,181 -Está a falar de nós? -É a nossa canção. 479 00:34:59,848 --> 00:35:03,352 -É que estão a olhar... -Vamos dar-lhe espaço. 480 00:35:03,435 --> 00:35:05,145 Querem ir falar com a Deb? 481 00:35:05,229 --> 00:35:07,606 Ela está cá? Boa! 482 00:35:14,613 --> 00:35:17,950 Muito bem. Honeycomb, take dois. 483 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 Take dois. 484 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 Não sei quem sou 485 00:35:40,722 --> 00:35:42,975 Meu amor 486 00:35:43,559 --> 00:35:47,354 Sabes quem és? 487 00:35:50,566 --> 00:35:53,735 Não está nas nossas mãos? 488 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 Diz-me 489 00:35:57,114 --> 00:35:59,950 Como chegámos a isto 490 00:36:00,742 --> 00:36:03,745 Já tínhamos percebido? 491 00:36:04,079 --> 00:36:07,291 Há assim tanto que não queremos saber? 492 00:36:08,041 --> 00:36:11,795 Oxalá fosse fácil, mas não é 493 00:36:17,801 --> 00:36:21,680 -Sei que podemos recuperar tudo -Tornámos mau algo bom 494 00:36:24,641 --> 00:36:27,644 -Sei que podemos recuperar tudo -Tornámos mau algo bom 495 00:36:27,728 --> 00:36:28,604 Podemos parar? 496 00:36:29,855 --> 00:36:32,691 Não é essa a letra que vais cantar. 497 00:36:33,358 --> 00:36:35,903 Precisas que escreva? Têm uma caneta? 498 00:36:35,986 --> 00:36:37,404 Eu sei a letra. 499 00:36:38,530 --> 00:36:41,116 -Mas não estás a cantá-la. -Sim, estou. 500 00:36:44,786 --> 00:36:46,997 Não viste isto? Não lhe enviaste? 501 00:36:47,080 --> 00:36:49,082 -Que porra é isto, Teddy? -Billy. 502 00:36:49,416 --> 00:36:53,086 Porque não experimentamos a versão dela e vemos como corre? 503 00:36:53,170 --> 00:36:55,797 A versão dela é uma canção muito diferente. 504 00:36:55,881 --> 00:36:57,466 Posso fazer uma pergunta? 505 00:36:59,009 --> 00:37:00,928 A canção fala de quê? 506 00:37:01,011 --> 00:37:02,888 A canção fala de quê? 507 00:37:02,971 --> 00:37:05,682 -Sim, é sobre o quê? -A canção que eu escrevi? 508 00:37:08,018 --> 00:37:11,229 É sobre começar uma vida nova. É sobre redenção. 509 00:37:11,313 --> 00:37:12,564 Redenção de quê? 510 00:37:12,648 --> 00:37:15,525 de desiludir os outros. 511 00:37:15,609 --> 00:37:18,403 -Então, é sobre culpa. -Não, não é sobre culpa. 512 00:37:18,487 --> 00:37:19,988 Não me quero intrometer. 513 00:37:20,072 --> 00:37:23,283 Só quero estar em sintonia e perceber 514 00:37:23,367 --> 00:37:26,453 melhor a história para poder ajudar. Daí estar aqui. 515 00:37:26,536 --> 00:37:28,288 Deduzo que seja sobre ti. 516 00:37:29,289 --> 00:37:31,792 Pronto, desiludiste alguém. 517 00:37:31,875 --> 00:37:34,336 E agora estás a dizer: "Está tudo bem. 518 00:37:34,419 --> 00:37:37,714 -"Olha para nós. O passado já lá vai." -Que mal tem isso? 519 00:37:37,798 --> 00:37:40,467 Não acredito e não parece ser... 520 00:37:41,510 --> 00:37:43,220 ...sincero, apenas simples. 521 00:37:43,720 --> 00:37:45,389 Não te conheço bem, 522 00:37:45,472 --> 00:37:47,224 mas não pareces ser simples. 523 00:37:48,392 --> 00:37:49,559 Obrigadinho. 524 00:37:49,977 --> 00:37:52,145 Além disso, porquê Honeycomb? 525 00:37:52,229 --> 00:37:54,314 É uma canção do Ricky Nelson, sabias? 526 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 Ela é sempre assim? 527 00:37:55,732 --> 00:37:57,901 Se não gostas da canção, o que fazes aqui? 528 00:37:57,985 --> 00:37:59,403 Adoro-a. É linda. 529 00:37:59,486 --> 00:38:01,738 Só que é um discurso, Billy, 530 00:38:01,822 --> 00:38:04,491 quando, no mínimo, podia ser uma conversa. 531 00:38:10,622 --> 00:38:14,960 Edith, isto é definitivamente um adeus. 532 00:38:15,502 --> 00:38:18,422 -Ela volta. -Sim, vou ter contigo, Debbie. 533 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 Mas que raio, pá? 534 00:38:24,970 --> 00:38:26,346 Passa-se alguma coisa? 535 00:38:26,430 --> 00:38:29,933 Ou a mato a ela ou a ti ou suicido-me. Por onde devo começar? 536 00:38:30,017 --> 00:38:32,769 Dá-nos um minuto. Obrigado. Teddy, podemos... 537 00:38:34,980 --> 00:38:36,940 Agora os homens vão resolver tudo? 538 00:38:37,024 --> 00:38:38,525 Duvido muito. 539 00:38:43,697 --> 00:38:45,073 Mas que porra? 540 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Fecha a porta. Entra. 541 00:38:48,410 --> 00:38:50,620 -Posso ligar a luz? -Sim, claro. 542 00:38:59,796 --> 00:39:01,298 O que fazemos no armário? 543 00:39:01,381 --> 00:39:03,842 Não sabia. Pensei que era outra sala. 544 00:39:03,925 --> 00:39:05,594 Ela reescreveu a canção? 545 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 O que achaste da voz dela? 546 00:39:07,387 --> 00:39:10,182 Está a estragar a excelente canção que escrevi. 547 00:39:10,265 --> 00:39:13,393 Não, Billy, a tua canção é boa, não é excelente. 548 00:39:13,810 --> 00:39:15,187 Ela tem razão. 549 00:39:15,937 --> 00:39:18,482 A tua versão é simples. 550 00:39:19,483 --> 00:39:22,027 Estás a retrair-te e eu percebo. 551 00:39:22,110 --> 00:39:25,197 No teu lugar, também não quereria falar sobre aquilo. 552 00:39:25,280 --> 00:39:29,159 -Ouve, se eles gostaram da canção... -Não gostaram. 553 00:39:31,203 --> 00:39:32,412 Como assim? 554 00:39:32,913 --> 00:39:34,247 Disseram que não. 555 00:39:36,083 --> 00:39:37,709 Não sabem que estamos aqui. 556 00:39:37,793 --> 00:39:39,961 Quem está a pagar a sessão? 557 00:39:42,964 --> 00:39:44,174 Adoro-te, pá. 558 00:39:45,258 --> 00:39:46,760 Sabes disso, não sabes? 559 00:39:52,516 --> 00:39:54,434 Deixo aberta ou fecho? 560 00:40:05,529 --> 00:40:08,490 Não sei. Deixámo-lo voltar como se nada tivesse acontecido. 561 00:40:08,573 --> 00:40:10,617 E agora canta com uma tipa? 562 00:40:10,700 --> 00:40:13,495 A quem chamas tipa? Sou uma tipa. 563 00:40:13,578 --> 00:40:15,247 Sim, mas pouco. 564 00:40:15,330 --> 00:40:17,374 O Tweedledee e o Tweedledum. 565 00:40:18,166 --> 00:40:20,627 A alma da canção. Bom trabalho. 566 00:40:23,421 --> 00:40:24,548 Ainda bem que gostas. 567 00:40:25,507 --> 00:40:27,300 -É bom, pá. -É muito bom. 568 00:40:27,384 --> 00:40:29,970 -Saber que alguém nos ouve. -É muito bom. 569 00:40:34,891 --> 00:40:37,477 -Estás bem? -Sim. 570 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 Querem gravar ou continuar a discutir? Por mim, tudo bem. 571 00:40:52,450 --> 00:40:54,244 Espera. Ele já vai. 572 00:40:54,327 --> 00:40:55,912 Está bem. Estarei aqui. 573 00:41:03,378 --> 00:41:05,422 Olá? Olá, Tobias. 574 00:41:06,423 --> 00:41:08,758 Olá, Tobias. 575 00:41:08,842 --> 00:41:11,052 -Olá. -O que raio é "Tobias"? 576 00:41:11,887 --> 00:41:12,971 Eu sou o Tobias. 577 00:41:13,889 --> 00:41:16,516 A testar, um, dois, três, quatro, cinco. 578 00:41:17,100 --> 00:41:21,813 Ouve, Teddy, eu confio em ti, mas acho que isto não vai dar certo. 579 00:41:22,105 --> 00:41:25,400 Bem, vamos esperar e ver o que acontece. 580 00:41:27,527 --> 00:41:28,612 Está bem. 581 00:41:40,040 --> 00:41:42,042 Ela tem um sentido de humor perverso. 582 00:41:43,001 --> 00:41:47,464 Billy, o teu micro faz ruído, vão ter de cantar juntos. 583 00:41:47,547 --> 00:41:48,548 Perfeito. 584 00:41:52,219 --> 00:41:53,470 Não há ruído. 585 00:41:55,931 --> 00:41:57,224 Eu sei. 586 00:41:59,517 --> 00:42:01,895 Também tens um sentido de humor perverso. 587 00:42:03,563 --> 00:42:05,815 -Queria dizer-te... -Ouve, Daisy... 588 00:42:05,899 --> 00:42:08,318 Cantamos a tua versão e depois a minha. 589 00:42:08,401 --> 00:42:09,819 Não temos de discutir. 590 00:42:10,904 --> 00:42:14,032 Só ia dizer que adoro a tua voz. 591 00:42:14,115 --> 00:42:19,120 Vá, malta. Honeycomb, take três. 592 00:42:19,788 --> 00:42:23,625 Pensando bem, nunca cantámos a minha versão. 593 00:42:30,090 --> 00:42:31,675 Como chegámos a isto? 594 00:42:31,758 --> 00:42:33,468 Como saímos? 595 00:42:33,551 --> 00:42:36,638 Éramos algo bonito de se ver 596 00:42:36,721 --> 00:42:40,267 E olha para nós agora 597 00:42:40,350 --> 00:42:43,561 Amor, olha para nós agora 598 00:42:44,396 --> 00:42:47,857 O que andamos a fazer Não está a dar certo 599 00:42:47,941 --> 00:42:50,485 Porque não admites? 600 00:42:51,027 --> 00:42:54,281 Amor, olha para nós agora 601 00:42:54,781 --> 00:42:57,951 Amor, olha para nós agora 602 00:42:58,326 --> 00:43:02,038 O que andamos a fazer Não está a dar certo 603 00:43:02,122 --> 00:43:04,666 Porque não admites? 604 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 Amor, olha para nós agora 605 00:43:08,461 --> 00:43:11,798 Amor, olha para nós agora 606 00:43:14,384 --> 00:43:18,346 Tornámos mau algo bom 607 00:43:21,641 --> 00:43:26,313 Tornámos mau algo bom 608 00:43:33,194 --> 00:43:34,946 Então, como correu? 609 00:43:47,292 --> 00:43:49,919 O que nos aconteceu? 610 00:43:50,003 --> 00:43:51,129 Foi um pesadelo. 611 00:43:51,212 --> 00:43:53,965 Meu amor 612 00:43:54,841 --> 00:43:55,884 Sim. 613 00:43:57,093 --> 00:43:59,095 Foi um autêntico fiasco. 614 00:44:01,181 --> 00:44:02,515 DAISY VOZ 615 00:44:02,599 --> 00:44:04,601 E se este era o teu plano 616 00:44:05,143 --> 00:44:07,854 Diz-me porque 617 00:44:08,188 --> 00:44:11,191 Tens chorado no escuro 618 00:44:14,778 --> 00:44:15,695 Olá! 619 00:44:16,363 --> 00:44:17,697 Que tal? 620 00:44:24,371 --> 00:44:26,748 Foi talvez o melhor dia da minha vida. 621 00:46:15,315 --> 00:46:17,317 Supervisão Criativa Raquel Rosmaninho