1
00:00:14,640 --> 00:00:15,870
Tester, tester...
2
00:00:16,070 --> 00:00:17,620
Hallo? Er vi okay?
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,520
Sig til, når du er klar.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Hvor længe tager det her?
5
00:00:25,770 --> 00:00:28,300
Den 4. oktober 1977
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
optrådte Daisy Jones & The Six
for et udsolgt publikum
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,990
på Soldier Field i Chicago, Illinois.
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,520
De var et af de største bands
i verden på det tidspunkt,
9
00:00:44,720 --> 00:00:49,460
direkte fra det prisvindende,
multi-platinsælgende album "Aurora."
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,610
Dette ville blive deres sidste optræden.
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,730
I de 20 år siden
12
00:01:25,930 --> 00:01:28,030
har medlemmer af bandet
og deres indercirkel
13
00:01:28,230 --> 00:01:30,990
nægtet at tale officielt om,
hvad der skete...
14
00:01:31,190 --> 00:01:32,360
Okay?
15
00:01:32,560 --> 00:01:34,530
Så lad os få gang i festen.
16
00:01:34,730 --> 00:01:37,010
Så Daisy sagde også ja?
17
00:01:38,840 --> 00:01:41,930
Indtil nu.
18
00:02:58,800 --> 00:03:00,580
Hvor skal jeg begynde?
19
00:03:00,780 --> 00:03:02,120
{\an8}DAISY JONES
FORSANGER/SANGSKRIVER
20
00:03:02,320 --> 00:03:03,700
{\an8}Begynd med begyndelsen.
21
00:03:03,900 --> 00:03:06,180
{\an8}Hvornår blev du forelsket i musik?
22
00:03:12,100 --> 00:03:17,570
1.500 mil mellem mig og det sted
Jeg kalder mit hjem
23
00:03:22,110 --> 00:03:24,270
Men du er alt, hvad jeg har ejet
24
00:03:24,470 --> 00:03:26,190
Så helt alene
25
00:03:26,390 --> 00:03:28,310
{\an8}Det interessante ved Daisy er...
26
00:03:28,510 --> 00:03:29,810
{\an8}JONAH BERG - JOURNALIST/FORFATTER
THE RISE OF DAISY JONES
27
00:03:30,010 --> 00:03:31,670
{\an8}Hun blev født med alle fordele.
28
00:03:32,790 --> 00:03:34,380
Sin fars penge,
29
00:03:34,630 --> 00:03:35,780
sin mors skønhed.
30
00:03:35,980 --> 00:03:37,200
Jeg sidder alene og græder
31
00:03:37,400 --> 00:03:39,010
Undskyld mig.
32
00:03:40,630 --> 00:03:44,000
Hun havde alt til rådighed.
33
00:03:44,190 --> 00:03:45,640
Mit liv...
34
00:03:46,350 --> 00:03:47,960
Holder du aldrig kæft?
35
00:03:48,160 --> 00:03:50,640
Og dog var hun helt alene.
36
00:03:55,770 --> 00:03:58,230
Ingen vil høre din stemme.
37
00:04:01,650 --> 00:04:04,490
Hun er sat i verden
for at gøre mig forlegen.
38
00:04:49,950 --> 00:04:51,450
Må jeg bomme én?
39
00:04:56,130 --> 00:04:57,580
Det er showtime.
40
00:05:54,180 --> 00:05:56,590
Der var to muligheder for unge i min by.
41
00:05:56,790 --> 00:05:59,230
Værket eller krigen.
42
00:06:00,440 --> 00:06:02,050
{\an8}BILLY DUNNE
FORSANGER/SANGSKRIVER
43
00:06:02,250 --> 00:06:04,400
{\an8}Jeg har altid drømt om noget andet.
44
00:06:08,110 --> 00:06:09,240
- Hej.
- Hej.
45
00:06:16,830 --> 00:06:18,290
Hej mor.
46
00:06:18,790 --> 00:06:21,090
Han er stadig i soveværelset.
47
00:06:33,510 --> 00:06:36,180
Kom nu, Peaches.
48
00:06:37,180 --> 00:06:38,670
Hun er bare en pige.
49
00:06:38,870 --> 00:06:40,270
Der kommer andre.
50
00:06:40,690 --> 00:06:41,980
Hvordan ved du det?
51
00:06:42,610 --> 00:06:44,680
Fordi du er 14,
52
00:06:44,880 --> 00:06:46,690
og du kan spille guitar.
53
00:06:48,990 --> 00:06:52,240
Tro mig, du får masser af kærester en dag.
54
00:06:54,870 --> 00:06:56,940
{\an8}Det var Grahams idé at starte et band.
55
00:06:57,140 --> 00:06:57,980
{\an8}WARREN ROJAS
TROMMESLAGER
56
00:06:58,180 --> 00:07:02,110
- Hvor kommer alt det fra?
- Han vil have sin kæreste tilbage.
57
00:07:02,310 --> 00:07:05,240
- Hvad? Nej, det er ikke derfor.
- Selvfølgelig ikke.
58
00:07:05,440 --> 00:07:09,160
Det handler om at gøre noget, jeg elsker
med min bror og mine bedste venner.
59
00:07:09,360 --> 00:07:11,620
- Og hvis pigerne bemærker det...
- Vent!
60
00:07:11,820 --> 00:07:14,120
- Hvad sagde du?
- Din bror?
61
00:07:14,320 --> 00:07:17,310
Skal Billy Dunne være med i bandet?
62
00:07:21,150 --> 00:07:23,310
Jeg sagde aldrig ja til at være med.
63
00:07:24,190 --> 00:07:25,860
En, to, tre, fire, fem, seks.
64
00:07:26,650 --> 00:07:30,010
Jeg sagde, at jeg ville lytte,
måske give dem nogle tips.
65
00:07:30,210 --> 00:07:33,970
Der er et hus i New Orleans
66
00:07:34,170 --> 00:07:39,250
De kalder det den stigende sol
67
00:07:40,910 --> 00:07:44,400
Og det har været undergang
68
00:07:44,600 --> 00:07:47,660
For mangen en fattig dreng
69
00:07:47,850 --> 00:07:49,950
Og ved Gud, jeg ved...
70
00:07:50,150 --> 00:07:51,930
Stop, stop, stop.
71
00:07:53,090 --> 00:07:54,550
Det er en E-dur, mester.
72
00:07:56,930 --> 00:07:59,750
- Og dig, tordenstik...
- Ja?
73
00:07:59,950 --> 00:08:01,920
Hvor har du de træstammer fra?
74
00:08:02,120 --> 00:08:03,500
De var min bedstefars.
75
00:08:03,700 --> 00:08:05,380
Tag det roligt med dem, ikke?
76
00:08:05,580 --> 00:08:07,150
Det er ikke jazz.
77
00:08:09,440 --> 00:08:10,720
Igen, forfra...
78
00:08:10,920 --> 00:08:13,760
Hej Billy, kan du ikke...
79
00:08:13,960 --> 00:08:15,740
...vise os, hvordan det skal gøres?
80
00:08:18,240 --> 00:08:19,690
{\an8}Jeg kendte min bror.
81
00:08:19,890 --> 00:08:21,150
{\an8}GRAHAM DUNNE
SOLOGUITARIST
82
00:08:21,350 --> 00:08:24,540
{\an8}Efter anden øvetime
var han dybest set med i bandet,
83
00:08:25,330 --> 00:08:27,840
og efter den tredje, var det hans.
84
00:08:28,630 --> 00:08:29,910
{\an8}Den idiot.
85
00:08:30,110 --> 00:08:31,420
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BAS
86
00:08:35,760 --> 00:08:39,140
Sikken tid at være i live i,
hvis man elskede musik.
87
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
Jeg så Cream på PAC Center,
88
00:08:44,700 --> 00:08:46,400
Zeppelin på Whisky,
89
00:08:46,860 --> 00:08:50,090
sneg mig backstage til The Who i Shrine.
90
00:08:50,290 --> 00:08:52,190
Jeg var 15,
91
00:08:52,650 --> 00:08:58,620
og hele verden virkede så smuk og god.
92
00:09:14,300 --> 00:09:15,930
Hvor er alle henne?
93
00:09:44,200 --> 00:09:46,290
Folk siger, at jeg var naiv.
94
00:09:46,830 --> 00:09:49,580
Jeg var ikke naiv, jeg var et barn.
95
00:10:04,640 --> 00:10:07,060
Og jeg hadede den følelse,
96
00:10:08,020 --> 00:10:11,020
så ynkelig og svag.
97
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
Så hjælpeløs.
98
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Jeg ville bare ikke være den pige mere.
99
00:10:23,790 --> 00:10:25,910
DENNE BOG TILHØRER
100
00:10:49,440 --> 00:10:50,850
Aften.
101
00:10:56,230 --> 00:10:58,110
Vi er Dunne Brothers.
102
00:10:58,530 --> 00:10:59,820
Indtil videre.
103
00:11:10,330 --> 00:11:14,990
Vi spillede til ti skoleballer,
20 dimissionsfester.
104
00:11:15,190 --> 00:11:17,630
Jeg ved ikke engang, hvor mange 16-års.
105
00:11:19,550 --> 00:11:21,760
Åh, Susie Q
106
00:11:23,100 --> 00:11:27,120
Åh, Susie Q, skat, jeg elsker dig
107
00:11:27,320 --> 00:11:29,180
Susie Q
108
00:11:30,390 --> 00:11:32,980
Jeg kan godt lide den måde, du går
109
00:11:34,020 --> 00:11:36,610
Jeg kan godt lide den måde, du taler
110
00:11:37,730 --> 00:11:43,160
Jeg kan godt lide den måde, du går
Jeg kan lide den måde, du taler, Susie Q
111
00:11:44,830 --> 00:11:47,450
Bandet var bare en distraktion.
112
00:11:47,910 --> 00:11:49,360
En flugt, du ved.
113
00:11:49,550 --> 00:11:52,730
Ingen af os så det som mere end det.
114
00:11:52,930 --> 00:11:54,130
Ikke engang Billy.
115
00:11:56,460 --> 00:12:00,280
Åh, Susie Q, skat, jeg elsker dig.
116
00:12:00,480 --> 00:12:02,840
Susie Q
117
00:12:03,800 --> 00:12:06,930
Og så en aften ændrede alt sig.
118
00:12:11,440 --> 00:12:14,190
Det er sgu din aften.
119
00:12:20,360 --> 00:12:21,780
Du kan danse.
120
00:12:40,920 --> 00:12:42,220
Hej Billy.
121
00:12:44,470 --> 00:12:47,550
- Han skulle være i Georgia, Graham.
- Det er han ikke. Okay?
122
00:12:48,260 --> 00:12:50,170
Han tog sikkert ikke engang afsted.
123
00:12:50,370 --> 00:12:52,210
- Hvad er der galt med jer?
- Ikke nu.
124
00:12:52,410 --> 00:12:55,340
Du lyder godt i aften. Du gav den sgu gas.
125
00:12:55,540 --> 00:12:56,880
Hvad sker der?
126
00:12:57,080 --> 00:12:58,510
Ham i det ternede jakkesæt?
127
00:12:58,710 --> 00:13:02,390
Krybet med hentehår og en pige,
der er halvt så gammel som ham selv?
128
00:13:02,590 --> 00:13:04,150
Ja, det er vores far.
129
00:13:04,740 --> 00:13:06,660
Jeg var fire, da han skred,
130
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
så jeg havde aldrig rigtig en far.
131
00:13:09,870 --> 00:13:11,700
Men det var anderledes for Billy.
132
00:13:12,910 --> 00:13:14,660
Han tilbad manden.
133
00:13:17,210 --> 00:13:20,150
- Jeg siger noget til ham.
- Billy, nej.
134
00:13:20,350 --> 00:13:21,820
- Billy.
- Jeg er nødt til det!
135
00:13:22,020 --> 00:13:23,050
Fuck!
136
00:13:30,350 --> 00:13:31,420
Kan jeg hjælpe dig?
137
00:13:31,610 --> 00:13:32,970
Ved du, hvem jeg er?
138
00:13:34,890 --> 00:13:37,310
- Burde jeg det?
- Ja, det burde du.
139
00:13:40,860 --> 00:13:42,690
Så gør jeg selvfølgelig det.
140
00:13:44,780 --> 00:13:47,160
Jeg ville genkende den guitar
hvor som helst.
141
00:13:49,320 --> 00:13:50,870
Var der andet?
142
00:13:54,000 --> 00:13:55,910
Han er ikke det værd. Vi tager hjem.
143
00:14:02,500 --> 00:14:03,590
Tag den.
144
00:14:04,380 --> 00:14:05,800
Tag den så.
145
00:14:06,720 --> 00:14:08,590
Tag den, for helvede!
146
00:14:09,140 --> 00:14:10,640
Jeg har ikke brug for den.
147
00:14:11,510 --> 00:14:12,970
Jeg gav dig den.
148
00:14:14,350 --> 00:14:16,180
Til at mindes mig ved.
149
00:14:19,690 --> 00:14:21,570
Værsgo, røvhul.
150
00:14:29,990 --> 00:14:31,530
Kom så!
151
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
Den koncert får vi nok ikke løn for.
152
00:14:45,380 --> 00:14:48,430
Billy. Er du okay?
153
00:14:49,090 --> 00:14:51,220
Jeg kan stadig se Billys ansigtsudtryk.
154
00:14:52,350 --> 00:14:55,210
Det var det øjeblik, det blev virkeligt.
155
00:14:55,410 --> 00:14:56,770
Gutter, kom her.
156
00:14:58,020 --> 00:14:59,350
Kom her.
157
00:15:05,650 --> 00:15:08,320
I er mine brødre, jeg elsker jer.
158
00:15:12,530 --> 00:15:15,240
Hvis vi arbejder hårdt og holder sammen,
159
00:15:16,870 --> 00:15:20,420
bliver vi verdens største band en dag.
160
00:15:22,040 --> 00:15:23,190
Stoler I på mig?
161
00:15:23,390 --> 00:15:24,710
Ja, for fanden.
162
00:15:25,050 --> 00:15:26,670
Laver du sjov?
163
00:15:28,010 --> 00:15:29,800
- Vi er familie.
- Kom her.
164
00:15:32,680 --> 00:15:34,550
Jeg troede virkelig også på det.
165
00:15:36,640 --> 00:15:38,430
Selv før jeg mødte Daisy.
166
00:15:39,180 --> 00:15:43,480
{\an8}KÆRLIGHED
IKKE KRIG
167
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
Hej Mikey.
168
00:16:13,430 --> 00:16:15,500
Var jeg ude af kontrol?
169
00:16:15,700 --> 00:16:17,140
Hvad gør den?
170
00:16:18,970 --> 00:16:20,100
Sikkert.
171
00:16:25,900 --> 00:16:28,070
Men jeg skrev også.
172
00:16:28,650 --> 00:16:31,030
Hvilket føltes endnu bedre end stoffer.
173
00:16:31,860 --> 00:16:35,370
Som om jeg fandt et stykke af mig,
jeg ikke vidste, manglede.
174
00:16:41,450 --> 00:16:44,040
Jeg kunne ikke forestille mig
en bedre følelse.
175
00:16:54,840 --> 00:16:56,040
Hvad laver du?
176
00:16:56,240 --> 00:16:57,250
De er private.
177
00:16:57,450 --> 00:17:00,680
Man går ikke ind på folks værelse
og roder i deres ting.
178
00:17:01,180 --> 00:17:02,310
De er mine.
179
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
Mor.
180
00:17:11,070 --> 00:17:13,360
Er de gode eller...
181
00:17:20,580 --> 00:17:22,450
Du er en smuk pige, Margaret.
182
00:17:40,050 --> 00:17:43,680
{\an8}KLAVER
INDENFOR
183
00:18:16,670 --> 00:18:19,410
Undskyld mig. Undskyld, er du...
184
00:18:19,610 --> 00:18:22,470
Det er jeg, ja. Billy Dunne,
en fornøjelse at møde dig.
185
00:18:24,930 --> 00:18:27,850
Jeg ville bare spørge,
om du bruger kurven.
186
00:18:30,190 --> 00:18:31,860
Nej, det gør jeg ikke.
187
00:18:33,480 --> 00:18:35,320
- Værsgo.
- Fedt, tak.
188
00:18:35,650 --> 00:18:36,780
Fint.
189
00:18:37,950 --> 00:18:40,870
Så du ved ikke, hvem jeg er?
190
00:18:42,160 --> 00:18:43,370
Skulle jeg det?
191
00:18:43,830 --> 00:18:45,950
Jeg er med i et band.
192
00:18:46,790 --> 00:18:47,750
Fedt.
193
00:18:50,460 --> 00:18:51,880
Åh gud.
194
00:18:52,790 --> 00:18:54,570
- Hvad?
- Nej, det...
195
00:18:54,770 --> 00:18:59,660
Nogle mennesker kender mig.
Og jeg så dig kigge, så...
196
00:18:59,860 --> 00:19:02,600
Ved du hvad? Pyt med det. Det er fint.
197
00:19:04,180 --> 00:19:06,580
{\an8}Selvfølgelig vidste jeg det. Mener du det?
198
00:19:06,780 --> 00:19:07,750
{\an8}CAMILA ALVAREZ
FOTOGRAF
199
00:19:07,950 --> 00:19:09,960
{\an8}Alle piger i Hazelwood kendte Billy Dunne.
200
00:19:10,160 --> 00:19:12,960
Og ikke fordi han var med i et band.
201
00:19:13,160 --> 00:19:17,190
Hvad laver en stor rockstjerne
som dig her i tørre og folde-land?
202
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
Helt ærligt?
203
00:19:21,740 --> 00:19:23,930
Min mors vaskemaskine gik i stykker.
204
00:19:24,130 --> 00:19:26,350
- Ja.
- Det er sødt af dig.
205
00:19:26,550 --> 00:19:30,000
At du hjælper din mor sådan.
Du må være en god søn.
206
00:19:31,290 --> 00:19:34,420
Det er også min vaskemaskine/tørretumbler.
207
00:19:35,130 --> 00:19:38,840
Ja. Fordi du stadig bor hos din mor.
208
00:19:40,090 --> 00:19:41,870
Det går strygende for mig, ikke?
209
00:19:42,070 --> 00:19:44,750
Okay. Hvad kan jeg gøre
for at vende lykken?
210
00:19:44,950 --> 00:19:49,080
- Jeg tror ikke, du kan gøre så meget.
- Ikke?
211
00:19:49,280 --> 00:19:51,350
- Nej.
- Okay, hvad med det her?
212
00:19:52,520 --> 00:19:56,150
Giv mig dit nummer,
så skriver jeg en sang til dig.
213
00:19:58,860 --> 00:20:00,570
Har den replik nogensinde virket?
214
00:20:03,320 --> 00:20:06,160
Det må du vide.
Det er første gang, jeg bruger den.
215
00:20:08,950 --> 00:20:11,120
Jeg kendte Camila fra nabolaget.
216
00:20:12,170 --> 00:20:16,130
Vi plejede at følges
til søndagsskole, da vi var børn.
217
00:20:18,590 --> 00:20:21,130
Man kunne ikke andet
end at blive forelsket,
218
00:20:21,840 --> 00:20:23,050
selv dengang.
219
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
Og så mødte hun Billy.
220
00:20:31,640 --> 00:20:33,310
Har kærlighed
221
00:20:34,150 --> 00:20:36,300
Åh, skat, vil rejse
222
00:20:36,500 --> 00:20:39,650
Det næste år føltes ikke
som andet end øvetimer.
223
00:20:41,190 --> 00:20:43,220
Åh, skat, vil rejse
224
00:20:43,420 --> 00:20:47,140
Hvis mine hænder var røde og ru,
da jeg gik i seng,
225
00:20:47,340 --> 00:20:48,730
var det en god dag.
226
00:20:48,930 --> 00:20:50,750
Smukke skat, vil rejse
227
00:20:52,830 --> 00:20:55,670
Jeg sagde, hvis du har brug for kærlighed
228
00:20:56,540 --> 00:20:58,250
Vil jeg rejse
229
00:21:06,890 --> 00:21:08,300
Igen.
230
00:21:10,520 --> 00:21:11,880
Jeg sagde, hvis du har brug for kærlighed
231
00:21:12,070 --> 00:21:14,290
Vi havde mange gode dage dengang.
232
00:21:14,490 --> 00:21:16,020
Jeg vil rejse
233
00:21:18,770 --> 00:21:19,820
Hej.
234
00:21:20,480 --> 00:21:23,640
Sig i det mindste,
at du har det slips med, jeg valgte.
235
00:21:23,840 --> 00:21:25,860
Jeg har slipset.
236
00:21:29,490 --> 00:21:31,480
- Du ser herrens ud.
- Hvad?
237
00:21:31,680 --> 00:21:33,500
Din knap står åben.
238
00:21:37,130 --> 00:21:38,960
Smukt hjem.
239
00:21:44,590 --> 00:21:46,970
Camila siger, du arbejder på stålværket.
240
00:21:47,300 --> 00:21:49,040
Ja, det gør jeg.
241
00:21:49,240 --> 00:21:50,970
Men det er bare midlertidigt. Ja.
242
00:21:52,600 --> 00:21:53,890
Billy er musiker.
243
00:21:55,140 --> 00:21:57,980
Ja, jeg er med i et band,
der hedder Dunne Brothers.
244
00:21:58,650 --> 00:22:00,230
Ja, de er rigtig gode.
245
00:22:00,520 --> 00:22:03,010
Ja, vi arbejder hårdt på det.
246
00:22:03,210 --> 00:22:06,180
Vi øver så meget vi kan,
koncerter hver aften...
247
00:22:06,380 --> 00:22:07,610
Betaler det regningerne?
248
00:22:10,320 --> 00:22:12,490
- Ikke ligefrem.
- Det vil det.
249
00:22:13,200 --> 00:22:14,250
Ja, det vil det.
250
00:22:15,830 --> 00:22:17,750
Jeg var aldrig i tvivl.
251
00:22:19,420 --> 00:22:21,290
Ikke alle var enige.
252
00:22:28,010 --> 00:22:28,990
Kom så!
253
00:22:29,190 --> 00:22:30,290
Hvorfor er den lukket?
254
00:22:30,490 --> 00:22:33,430
- Hey, hey, Chuckie.
- Hey.
255
00:22:34,600 --> 00:22:35,890
Hvad sker der?
256
00:22:36,180 --> 00:22:37,850
Hvorfor er garageporten lukket?
257
00:22:38,770 --> 00:22:42,320
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det,
så jeg siger det bare.
258
00:22:42,730 --> 00:22:44,150
Jeg kom ind på uni.
259
00:22:46,740 --> 00:22:48,970
- Okay.
- Vi vidste ikke, du havde søgt ind.
260
00:22:49,170 --> 00:22:54,390
Var det før eller efter, jeg brugte
alle mine penge på varevognen?
261
00:22:54,590 --> 00:22:56,660
Ja. Jeg er ked af det, det er bare,
262
00:22:57,540 --> 00:22:59,820
de har et rigtig godt tandlægeprogram.
263
00:23:00,020 --> 00:23:01,880
Skal du nu være tandlæge?
264
00:23:02,380 --> 00:23:05,550
- Det ved jeg ikke. Det skal jeg vel.
- Chuck, kom nu.
265
00:23:07,220 --> 00:23:10,080
Okay? Vær sød at lade være. Ikke nu.
266
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
Ikke når tingene begynder at ske.
267
00:23:12,400 --> 00:23:14,460
Hvad mener du med "begynder at ske?"
268
00:23:14,660 --> 00:23:18,250
Vi varmer op for The Winters på torsdag!
Det er kun begyndelsen.
269
00:23:18,450 --> 00:23:20,590
- En mulighed...
- Det er det her også.
270
00:23:20,790 --> 00:23:22,960
Billy, jeg ved, det er din drøm,
271
00:23:23,160 --> 00:23:26,300
men bare fordi du ønsker noget,
betyder det ikke, at det sker.
272
00:23:26,500 --> 00:23:28,930
Tror du virkelig, der er en fremtid her?
273
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
Ja, Chuck, det gør jeg.
274
00:23:31,170 --> 00:23:33,160
Du er fra forstanden.
275
00:23:36,660 --> 00:23:38,500
Flot cardigan, Chuck.
276
00:23:39,460 --> 00:23:40,690
Som en rigtig tandlæge.
277
00:23:40,890 --> 00:23:42,210
Vi må aflyse koncerten.
278
00:23:42,830 --> 00:23:44,650
Nej. Vi aflyser ikke.
279
00:23:44,850 --> 00:23:48,460
- Vi har ingen bassist, Billy.
- Vi aflyser ikke.
280
00:23:54,260 --> 00:23:55,930
Eddie, du skifter til bas.
281
00:23:57,470 --> 00:23:58,600
Nej.
282
00:24:05,730 --> 00:24:07,190
Hvor længe?
283
00:24:07,690 --> 00:24:09,780
Tak, vi skylder dig.
284
00:24:12,530 --> 00:24:13,570
Lad os køre.
285
00:24:18,330 --> 00:24:22,020
Rejser i en andens takt
286
00:24:22,220 --> 00:24:26,650
Kan du ikke se det på den måde
Jeg løber på?
287
00:24:26,850 --> 00:24:30,420
Hver gang du kigger på mig
288
00:24:32,760 --> 00:24:38,470
Du græder og klynker og siger
At det nok skal gå
289
00:24:40,100 --> 00:24:42,340
Du har sgu en god stemme, tøs.
290
00:24:42,530 --> 00:24:44,420
Hvordan vidste jeg det ikke?
291
00:24:44,620 --> 00:24:46,270
Jeg kommer ud om lidt.
292
00:25:11,460 --> 00:25:15,800
Faldt over det sublime
Til signalet er svagt
293
00:25:17,800 --> 00:25:21,430
Faldt over det sublime
Til alt er sagt
294
00:25:23,270 --> 00:25:25,810
Faldt over det sublime...
295
00:25:28,020 --> 00:25:29,590
Lad være med at læse det.
296
00:25:29,790 --> 00:25:32,690
De er altså ikke så ringe.
297
00:25:34,490 --> 00:25:36,860
Jeg skal bare, du ved...
298
00:25:38,370 --> 00:25:40,530
Hun er overalt i dine tanker
299
00:25:43,870 --> 00:25:46,270
Danser langs stregernes kanter
300
00:25:46,470 --> 00:25:48,630
Sådan lyder den ikke.
301
00:25:49,590 --> 00:25:51,420
Nå. Hvordan så?
302
00:25:53,920 --> 00:25:55,090
Det er bare...
303
00:25:56,380 --> 00:25:58,620
Hun er overalt i dine tanker
304
00:25:58,820 --> 00:26:02,600
Og hun danser i dit sinds hjørner
305
00:26:04,390 --> 00:26:07,810
Faldt over det sublime
Til alt er sagt
306
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
Faldt over det sublime
Indtil signalet er svagt
307
00:26:17,780 --> 00:26:19,310
- Syng det igen.
- Nej!
308
00:26:19,510 --> 00:26:20,890
Du sagde noget i retning af...
309
00:26:21,090 --> 00:26:24,150
- Noget med...
- Skriv dine egne sange.
310
00:26:24,350 --> 00:26:25,790
Du lyder virkelig seriøs.
311
00:26:27,500 --> 00:26:30,750
Det værste er,
at jeg lod ham tage den sang fra mig.
312
00:26:31,630 --> 00:26:34,550
Så lidt tænkte jeg om mig selv
på det tidspunkt.
313
00:26:35,170 --> 00:26:37,680
Gudskelov, mødte jeg så Simone.
314
00:26:38,720 --> 00:26:39,790
{\an8}SIMONE JACKSON
DISKOPIONER
315
00:26:39,990 --> 00:26:41,970
{\an8}Daisy siger, du ændrede hendes liv.
316
00:26:42,390 --> 00:26:44,520
{\an8}Kan du huske, hvordan I mødtes?
317
00:26:46,140 --> 00:26:49,300
Vi var til fest i Hills, tror jeg.
318
00:26:49,500 --> 00:26:52,050
Jeg kom lige
fra en optræden på Gazzarri's.
319
00:26:52,250 --> 00:26:53,720
Hun må have set mig der.
320
00:26:53,920 --> 00:26:56,340
Hun vidste alt om mig.
321
00:26:56,540 --> 00:26:59,930
Faktisk vidste hun alt om alt.
322
00:27:00,130 --> 00:27:02,810
Han tror, han kan svømme
fra den ene pool til den næste,
323
00:27:03,010 --> 00:27:05,560
hvilket lyder vanvittigt,
men giver mening i filmen.
324
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
- Hvad var det, du hed?
- Daisy.
325
00:27:07,720 --> 00:27:09,460
Jeg er en stor fan af dig.
326
00:27:10,750 --> 00:27:14,820
Jeg fatter sgu ikke, at du synger
kor for skide Penny Richardson.
327
00:27:15,020 --> 00:27:16,460
Der er du.
328
00:27:16,710 --> 00:27:18,070
Jeg ledte efter dig.
329
00:27:18,270 --> 00:27:19,780
Skide Penny Richardson.
330
00:27:19,980 --> 00:27:22,750
- Undskyld mig?
- Daisy Jones. Kæmpe fan.
331
00:27:22,950 --> 00:27:25,120
- Kom, jeg er træt.
- Vi har talt om det her.
332
00:27:25,320 --> 00:27:27,640
Talt. Ved du hvad, Simone? Jeg er færdig.
333
00:27:28,140 --> 00:27:31,440
- Vil du lige undskylde mig?
- Ja, fint.
334
00:27:41,910 --> 00:27:43,320
Det er ikke, hvad du tror.
335
00:27:44,080 --> 00:27:47,450
Jeg tror bare,
at du er alt for sej til hende.
336
00:27:50,370 --> 00:27:53,920
Vi begyndte at tale,
og vi stoppede bare aldrig.
337
00:27:55,130 --> 00:27:58,320
Det er midlertidigt.
Efter albummet køber jeg et sted i Hills.
338
00:27:58,520 --> 00:28:01,090
Du sagde ikke, at du indspiller et album.
339
00:28:02,010 --> 00:28:05,180
- Så ikke mere korsang?
- Det håber jeg sgu ikke.
340
00:28:09,060 --> 00:28:10,560
Synger du, Daisy?
341
00:28:12,230 --> 00:28:13,810
Nej. Ikke rigtig.
342
00:28:14,150 --> 00:28:16,230
Jeg tog bare klaverundervisning som barn.
343
00:28:16,610 --> 00:28:18,800
Men jeg er forelsket
344
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
i det her album.
345
00:28:30,200 --> 00:28:33,780
- Hvad elsker du ved det?
- Hun skrev sange til andre mennesker.
346
00:28:33,970 --> 00:28:38,110
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, de er fantastiske,
347
00:28:38,310 --> 00:28:43,800
men det her er anderledes.
Hun valgte sin egen stemme,
348
00:28:45,550 --> 00:28:47,430
fordi de betød noget for hende.
349
00:28:48,510 --> 00:28:51,180
Det er bare personligt, ikke?
350
00:28:53,060 --> 00:28:54,690
Det er dig, er det ikke?
351
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
Jeg har også set dig, skat.
352
00:28:59,040 --> 00:29:02,780
Gazzarri's. Whisky. Over hele the Strip.
353
00:29:03,860 --> 00:29:08,950
De fleste er der bare for stoffer,
sex og historier til deres venner.
354
00:29:10,740 --> 00:29:12,000
Men ikke dig.
355
00:29:13,620 --> 00:29:16,830
Du er der for musikken. Jeg har set dig.
356
00:29:19,960 --> 00:29:21,340
Spørgsmålet er,
357
00:29:21,960 --> 00:29:25,930
hvad laver du i publikum
og ikke på scenen, hvor du vil være?
358
00:29:33,680 --> 00:29:37,520
Jeg vil være en almindelig fyr
359
00:29:40,360 --> 00:29:41,700
Langt ude.
360
00:29:41,900 --> 00:29:44,820
Nogle væsner ved aldrig
361
00:29:45,110 --> 00:29:46,970
Kan du tro det?
362
00:29:47,170 --> 00:29:50,910
Hvordan man ser en engel i sneen
363
00:29:53,200 --> 00:29:56,110
Jeg vil vise dig noget sandt
364
00:29:56,310 --> 00:29:59,250
Hvis du virkelig vil have det
365
00:30:00,170 --> 00:30:01,670
Drøm du bare videre, Peaches.
366
00:30:02,630 --> 00:30:05,130
Hvad jeg vil
367
00:30:06,130 --> 00:30:09,200
Når sangen er rar og klar
368
00:30:09,400 --> 00:30:12,890
Men det ikke rigtig er mig
369
00:30:17,810 --> 00:30:20,230
Hej. I rockede deroppe.
370
00:30:20,940 --> 00:30:22,400
Det lød godt.
371
00:30:27,150 --> 00:30:29,950
- Du lød godt deroppe.
- Tak.
372
00:30:31,160 --> 00:30:33,290
- Jeg hedder Graham.
- Karen.
373
00:30:36,410 --> 00:30:39,960
Ved du, hvor man kan få
noget godt at spise her, Graham?
374
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
Bliver du ikke?
375
00:30:43,590 --> 00:30:44,910
Og ser os.
376
00:30:45,110 --> 00:30:46,420
Det bliver et godt show.
377
00:30:47,630 --> 00:30:49,050
Måske næste gang.
378
00:30:51,350 --> 00:30:52,430
Prøv Pepe's.
379
00:30:53,010 --> 00:30:54,670
Det er lige om hjørnet.
380
00:30:54,870 --> 00:30:56,060
Byens bedste burger.
381
00:31:21,250 --> 00:31:23,880
Ja, har kærlighed
382
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
Åh, skat, vil rejse
383
00:31:29,340 --> 00:31:31,180
Har kærlighed
384
00:31:31,680 --> 00:31:34,100
Smukke skat, vil rejse
385
00:31:35,600 --> 00:31:37,210
{\an8}Stil Mick Jagger i en række...
386
00:31:37,410 --> 00:31:38,460
{\an8}ROD REYES
TURNEMANAGER
387
00:31:38,660 --> 00:31:42,510
{\an8}...kan selv folk, der ikke kender
Rolling Stones, udpege ham.
388
00:31:42,700 --> 00:31:44,190
Han er rockstjernen.
389
00:31:45,230 --> 00:31:47,010
Billy Dunne havde det i spandevis.
390
00:31:47,210 --> 00:31:48,390
Jeg vil rejse
391
00:31:48,590 --> 00:31:50,510
Du skal skrive dit eget materiale.
392
00:31:50,710 --> 00:31:53,770
Det gør jeg.
Det meste er bare ikke godt nok endnu.
393
00:31:53,970 --> 00:31:55,480
Hvad skriver du om?
394
00:31:55,680 --> 00:31:58,350
Jeg har en sang, der hedder "Nevermore."
395
00:31:58,550 --> 00:32:00,710
- Om Cantonville-minerne...
- Nej!
396
00:32:03,250 --> 00:32:05,280
Er du Bob Dylan?
397
00:32:05,480 --> 00:32:07,570
Er du Buffy Sainte-Marie?
398
00:32:07,770 --> 00:32:10,160
Nok med det politiske lort!
399
00:32:10,360 --> 00:32:11,930
Det er et nyt årti.
400
00:32:12,430 --> 00:32:15,390
Ingen behøver påmindelser om,
at verden er et rod.
401
00:32:16,970 --> 00:32:19,170
Folk vil have det godt igen.
402
00:32:19,370 --> 00:32:21,100
De vil føle håb.
403
00:32:22,650 --> 00:32:25,210
Du kan skrive en kærlighedssang,
kan du ikke?
404
00:32:25,410 --> 00:32:27,340
Rod havde mange ideer.
405
00:32:27,540 --> 00:32:30,550
Slap lidt af med soloerne, brormand.
406
00:32:30,750 --> 00:32:34,020
Folk er ligeglade
med dine tekniske guitarevner.
407
00:32:34,210 --> 00:32:36,930
De vil synge. De vil danse.
408
00:32:37,130 --> 00:32:39,830
{\an8}Rod bad mig om at gå med lav udskæring.
409
00:32:40,950 --> 00:32:42,870
{\an8}Jeg bad Rod om at pisse af.
410
00:32:43,290 --> 00:32:44,750
{\an8}Og det var det.
411
00:32:45,000 --> 00:32:47,250
Det sidste, jeg vil sige,
og det er vigtigt,
412
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
I skal sgu ud af Pittsburgh...
413
00:32:51,520 --> 00:32:53,160
Vil I have et pladeselskab?
414
00:32:53,360 --> 00:32:56,830
Vil I arbejde med Jimmy Miller,
Tom Dowd, Teddy Price?
415
00:32:57,030 --> 00:32:59,000
- Kender du Teddy Price?
- Jeg kender alle.
416
00:32:59,200 --> 00:33:00,970
Og de er allesammen i LA nu.
417
00:33:01,850 --> 00:33:04,440
Ikke London, ikke New York.
418
00:33:05,150 --> 00:33:08,610
Californien, min ven.
Det er der, I skal være.
419
00:33:13,820 --> 00:33:15,070
Jeg er klar.
420
00:33:15,660 --> 00:33:16,740
Ja?
421
00:33:17,450 --> 00:33:19,390
- Ja, også mig.
- Ja!
422
00:33:19,590 --> 00:33:21,370
Så må jeg hellere fylde benzin på.
423
00:33:22,330 --> 00:33:23,900
Tror du, hun kan nå derud?
424
00:33:24,100 --> 00:33:25,750
Jeg tror, hun kan nå derud.
425
00:33:27,250 --> 00:33:29,170
Hvad snakker I om?
426
00:33:33,630 --> 00:33:35,300
Du kunne tage med os.
427
00:33:36,720 --> 00:33:38,180
Og gøre hvad?
428
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Følge dig rundt?
429
00:33:44,810 --> 00:33:48,420
Jeg har et job, Billy.
Jeg går i skole. Jeg kan ikke bare
430
00:33:48,620 --> 00:33:50,970
- følge en dreng rundt i landet...
- En dreng?
431
00:33:51,170 --> 00:33:52,050
Ja.
432
00:33:52,250 --> 00:33:54,450
- Jeg er ikke en dreng.
- Hvad er det så?
433
00:33:55,400 --> 00:33:56,820
Kom her.
434
00:33:57,530 --> 00:33:58,950
Kom nu.
435
00:34:03,200 --> 00:34:05,290
Er det så bare det? Er det slut?
436
00:34:07,460 --> 00:34:09,880
Du skylder mig stadig
den sang, Billy Dunne.
437
00:34:26,520 --> 00:34:27,980
Camila?
438
00:34:30,770 --> 00:34:32,610
Han flytter væk.
439
00:34:38,200 --> 00:34:40,870
Det er jeg ked af, skat.
440
00:34:46,160 --> 00:34:47,770
Måske er det en velsignelse.
441
00:34:47,970 --> 00:34:50,040
Han bad mig om at tage med.
442
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Hvorhen?
443
00:34:56,260 --> 00:34:57,550
Californien.
444
00:35:00,260 --> 00:35:01,600
Californien?
445
00:35:04,560 --> 00:35:08,540
Det kan du ikke, din familie er her.
446
00:35:08,740 --> 00:35:10,920
Intet er vigtigere end det.
447
00:35:11,120 --> 00:35:13,690
Man vender aldrig familien ryggen.
448
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Det gjorde du.
449
00:35:21,070 --> 00:35:23,930
Det er ikke nok
bare at møde den rigtige person.
450
00:35:24,130 --> 00:35:27,080
Du skal også møde dem
på det rigtige tidspunkt.
451
00:35:29,500 --> 00:35:32,130
Det bliver mørkt, venner.
Lad os komme videre.
452
00:35:35,340 --> 00:35:36,990
Har I plads til én til?
453
00:35:37,190 --> 00:35:39,720
- Hvad?
- Se, hvem det er!
454
00:35:40,380 --> 00:35:41,640
Hej!
455
00:35:47,180 --> 00:35:49,080
Er du sikker på det her?
456
00:35:49,280 --> 00:35:50,640
Tager du med?
457
00:36:04,870 --> 00:36:06,520
Så kedeligt
458
00:36:06,720 --> 00:36:10,820
Kom nu, mand
Lad dig selv leve lidt mere
459
00:36:11,010 --> 00:36:13,580
Faldt over det sublime...
460
00:36:14,630 --> 00:36:18,660
Var "Stumbled on Sublime"
nummer ét i fire uger i streg?
461
00:36:18,860 --> 00:36:21,490
Han påstår stadig,
at han skrev hele den skide sang.
462
00:36:21,690 --> 00:36:23,490
Og det var ved at blive et mønster.
463
00:36:23,690 --> 00:36:25,410
Jeg tog en amf for at vågne op,
464
00:36:25,610 --> 00:36:28,540
så hvis jeg kun får kaffe,
bliver jeg alt for hyper.
465
00:36:28,740 --> 00:36:31,560
Derfor champagnen.
Jeg kalder det en "op- og nedtur."
466
00:36:32,850 --> 00:36:33,900
Det er sjovt.
467
00:36:35,770 --> 00:36:38,110
Det bruger jeg i et manuskript en dag.
468
00:36:40,740 --> 00:36:42,970
Hvad får dig til at tro,
469
00:36:43,170 --> 00:36:47,120
at jeg ikke vil bruge det i noget en dag?
470
00:36:48,370 --> 00:36:50,250
Jeg mente det som en kompliment.
471
00:36:51,080 --> 00:36:52,440
Du behøver ikke blive vred.
472
00:36:52,640 --> 00:36:53,920
Du kan være...
473
00:36:55,580 --> 00:36:57,840
Min muse eller sådan noget.
474
00:37:00,090 --> 00:37:02,630
Faldt over det sublime
475
00:37:04,680 --> 00:37:06,760
Faldt over det sublime
476
00:37:06,970 --> 00:37:07,800
Daisy?
477
00:37:09,180 --> 00:37:10,020
Daisy!
478
00:37:15,190 --> 00:37:16,550
Hvor skal du hen?
479
00:37:16,750 --> 00:37:19,130
- Hey! Hvad sagde jeg forkert?
- Hvad du...
480
00:37:19,330 --> 00:37:20,930
Du sagde, jeg er din skide muse.
481
00:37:21,130 --> 00:37:23,550
Bare inspiration til din næste gode idé.
482
00:37:23,750 --> 00:37:25,890
Ja. Hvad er der galt med det?
483
00:37:26,090 --> 00:37:28,770
Jeg er ikke interesseret i
at være nogens muse, Gary.
484
00:37:28,970 --> 00:37:31,190
- Ingens.
- Jeg mente det ikke sådan.
485
00:37:31,390 --> 00:37:34,370
Jeg er ikke musen, okay? Jeg er nogen.
486
00:37:41,710 --> 00:37:44,660
Okay. Okay. Du er nogen. Forstået.
487
00:37:44,860 --> 00:37:46,550
Du er nogen.
488
00:37:51,520 --> 00:37:52,810
Hvad fanden?
489
00:37:53,770 --> 00:37:56,270
Skubbede du mig lige? Daisy?
490
00:37:57,810 --> 00:37:59,010
Daisy?
491
00:37:59,210 --> 00:38:00,730
Bindegal.
492
00:38:04,070 --> 00:38:07,640
Lige meget
hvor selvsikker du foregiver at være,
493
00:38:07,840 --> 00:38:09,910
hvor meget tror du så, du kan give?
494
00:38:10,580 --> 00:38:15,580
Hvis nok mennesker siger,
at du er lort, tror du på dem.
495
00:38:25,420 --> 00:38:27,590
Jeg kunne ikke klare det længere.
496
00:38:33,430 --> 00:38:35,270
Vil du have noget imod, hvis jeg...
497
00:38:37,730 --> 00:38:39,690
Jeg måtte finde ud af,
498
00:38:41,150 --> 00:38:43,570
om alle andre havde ret om mig,
499
00:38:46,530 --> 00:38:47,900
eller om jeg havde.
500
00:39:44,000 --> 00:39:49,260
Jeg er blevet brændt
På den stigende sols alter
501
00:39:51,800 --> 00:39:57,390
Det er foruroligende at se
Hvor langt jeg kan løbe
502
00:39:58,930 --> 00:40:03,090
Men jeg ender som det samme
Som jeg altid er
503
00:40:03,290 --> 00:40:06,260
Græder i en bunke i en gang
504
00:40:06,460 --> 00:40:10,300
Knust og trist
505
00:40:10,500 --> 00:40:13,870
Jeg må prøve noget nyt
506
00:40:14,870 --> 00:40:18,150
Keyboardspilleren har virkelig
givet noget, ikke?
507
00:40:18,340 --> 00:40:19,960
Hvem? Karen?
508
00:40:20,210 --> 00:40:22,080
Ja, Karen.
509
00:40:22,580 --> 00:40:23,900
Ja.
510
00:40:24,100 --> 00:40:25,360
Ja, det har hun.
511
00:40:25,560 --> 00:40:29,800
Jeg kunne se på den måde
Du ikke kunne se mig
512
00:40:32,840 --> 00:40:36,620
Folk prøver måske og vil prøve
513
00:40:36,820 --> 00:40:39,580
Jeg vil gøre det, til jeg dør
514
00:40:39,780 --> 00:40:41,810
Og gøre mit bedste
515
00:40:43,600 --> 00:40:47,020
Og jeg har ikke brug for nogens hjælp
516
00:40:48,020 --> 00:40:53,530
Jeg kan gøre det her med ingen andre
517
00:40:54,110 --> 00:40:59,520
Jeg kan ødelægge den her aften alene
518
00:40:59,720 --> 00:41:04,170
Jeg kan skrælle de soldater af alene
519
00:41:05,380 --> 00:41:09,420
Jeg kan skrive mit elendige digt
520
00:41:11,590 --> 00:41:17,540
Jeg kan drikke på min egen sundhed
521
00:41:17,740 --> 00:41:21,730
Jeg kan ødelægge den her aften alene
522
00:44:15,320 --> 00:44:17,260
Tekster af: Anders Langhoff
523
00:44:17,460 --> 00:44:19,400
Kreativ supervisor
Toni Spring