1 00:00:14,640 --> 00:00:15,870 Tester, tester... 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,620 Hallo? Er vi okay? 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,520 Sig til, når du er klar. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Hvor længe tager det her? 5 00:00:25,770 --> 00:00:28,300 Den 4. oktober 1977 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,800 optrådte Daisy Jones & The Six for et udsolgt publikum 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,990 på Soldier Field i Chicago, Illinois. 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 De var et af de største bands i verden på det tidspunkt, 9 00:00:44,720 --> 00:00:49,460 direkte fra det prisvindende, multi-platinsælgende album "Aurora." 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,610 Dette ville blive deres sidste optræden. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,730 I de 20 år siden 12 00:01:25,930 --> 00:01:28,030 har medlemmer af bandet og deres indercirkel 13 00:01:28,230 --> 00:01:30,990 nægtet at tale officielt om, hvad der skete... 14 00:01:31,190 --> 00:01:32,360 Okay? 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,530 Så lad os få gang i festen. 16 00:01:34,730 --> 00:01:37,010 Så Daisy sagde også ja? 17 00:01:38,840 --> 00:01:41,930 Indtil nu. 18 00:02:58,800 --> 00:03:00,580 Hvor skal jeg begynde? 19 00:03:00,780 --> 00:03:02,120 {\an8}DAISY JONES FORSANGER/SANGSKRIVER 20 00:03:02,320 --> 00:03:03,700 {\an8}Begynd med begyndelsen. 21 00:03:03,900 --> 00:03:06,180 {\an8}Hvornår blev du forelsket i musik? 22 00:03:12,100 --> 00:03:17,570 1.500 mil mellem mig og det sted Jeg kalder mit hjem 23 00:03:22,110 --> 00:03:24,270 Men du er alt, hvad jeg har ejet 24 00:03:24,470 --> 00:03:26,190 Så helt alene 25 00:03:26,390 --> 00:03:28,310 {\an8}Det interessante ved Daisy er... 26 00:03:28,510 --> 00:03:29,810 {\an8}JONAH BERG - JOURNALIST/FORFATTER THE RISE OF DAISY JONES 27 00:03:30,010 --> 00:03:31,670 {\an8}Hun blev født med alle fordele. 28 00:03:32,790 --> 00:03:34,380 Sin fars penge, 29 00:03:34,630 --> 00:03:35,780 sin mors skønhed. 30 00:03:35,980 --> 00:03:37,200 Jeg sidder alene og græder 31 00:03:37,400 --> 00:03:39,010 Undskyld mig. 32 00:03:40,630 --> 00:03:44,000 Hun havde alt til rådighed. 33 00:03:44,190 --> 00:03:45,640 Mit liv... 34 00:03:46,350 --> 00:03:47,960 Holder du aldrig kæft? 35 00:03:48,160 --> 00:03:50,640 Og dog var hun helt alene. 36 00:03:55,770 --> 00:03:58,230 Ingen vil høre din stemme. 37 00:04:01,650 --> 00:04:04,490 Hun er sat i verden for at gøre mig forlegen. 38 00:04:49,950 --> 00:04:51,450 Må jeg bomme én? 39 00:04:56,130 --> 00:04:57,580 Det er showtime. 40 00:05:54,180 --> 00:05:56,590 Der var to muligheder for unge i min by. 41 00:05:56,790 --> 00:05:59,230 Værket eller krigen. 42 00:06:00,440 --> 00:06:02,050 {\an8}BILLY DUNNE FORSANGER/SANGSKRIVER 43 00:06:02,250 --> 00:06:04,400 {\an8}Jeg har altid drømt om noget andet. 44 00:06:08,110 --> 00:06:09,240 - Hej. - Hej. 45 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 Hej mor. 46 00:06:18,790 --> 00:06:21,090 Han er stadig i soveværelset. 47 00:06:33,510 --> 00:06:36,180 Kom nu, Peaches. 48 00:06:37,180 --> 00:06:38,670 Hun er bare en pige. 49 00:06:38,870 --> 00:06:40,270 Der kommer andre. 50 00:06:40,690 --> 00:06:41,980 Hvordan ved du det? 51 00:06:42,610 --> 00:06:44,680 Fordi du er 14, 52 00:06:44,880 --> 00:06:46,690 og du kan spille guitar. 53 00:06:48,990 --> 00:06:52,240 Tro mig, du får masser af kærester en dag. 54 00:06:54,870 --> 00:06:56,940 {\an8}Det var Grahams idé at starte et band. 55 00:06:57,140 --> 00:06:57,980 {\an8}WARREN ROJAS TROMMESLAGER 56 00:06:58,180 --> 00:07:02,110 - Hvor kommer alt det fra? - Han vil have sin kæreste tilbage. 57 00:07:02,310 --> 00:07:05,240 - Hvad? Nej, det er ikke derfor. - Selvfølgelig ikke. 58 00:07:05,440 --> 00:07:09,160 Det handler om at gøre noget, jeg elsker med min bror og mine bedste venner. 59 00:07:09,360 --> 00:07:11,620 - Og hvis pigerne bemærker det... - Vent! 60 00:07:11,820 --> 00:07:14,120 - Hvad sagde du? - Din bror? 61 00:07:14,320 --> 00:07:17,310 Skal Billy Dunne være med i bandet? 62 00:07:21,150 --> 00:07:23,310 Jeg sagde aldrig ja til at være med. 63 00:07:24,190 --> 00:07:25,860 En, to, tre, fire, fem, seks. 64 00:07:26,650 --> 00:07:30,010 Jeg sagde, at jeg ville lytte, måske give dem nogle tips. 65 00:07:30,210 --> 00:07:33,970 Der er et hus i New Orleans 66 00:07:34,170 --> 00:07:39,250 De kalder det den stigende sol 67 00:07:40,910 --> 00:07:44,400 Og det har været undergang 68 00:07:44,600 --> 00:07:47,660 For mangen en fattig dreng 69 00:07:47,850 --> 00:07:49,950 Og ved Gud, jeg ved... 70 00:07:50,150 --> 00:07:51,930 Stop, stop, stop. 71 00:07:53,090 --> 00:07:54,550 Det er en E-dur, mester. 72 00:07:56,930 --> 00:07:59,750 - Og dig, tordenstik... - Ja? 73 00:07:59,950 --> 00:08:01,920 Hvor har du de træstammer fra? 74 00:08:02,120 --> 00:08:03,500 De var min bedstefars. 75 00:08:03,700 --> 00:08:05,380 Tag det roligt med dem, ikke? 76 00:08:05,580 --> 00:08:07,150 Det er ikke jazz. 77 00:08:09,440 --> 00:08:10,720 Igen, forfra... 78 00:08:10,920 --> 00:08:13,760 Hej Billy, kan du ikke... 79 00:08:13,960 --> 00:08:15,740 ...vise os, hvordan det skal gøres? 80 00:08:18,240 --> 00:08:19,690 {\an8}Jeg kendte min bror. 81 00:08:19,890 --> 00:08:21,150 {\an8}GRAHAM DUNNE SOLOGUITARIST 82 00:08:21,350 --> 00:08:24,540 {\an8}Efter anden øvetime var han dybest set med i bandet, 83 00:08:25,330 --> 00:08:27,840 og efter den tredje, var det hans. 84 00:08:28,630 --> 00:08:29,910 {\an8}Den idiot. 85 00:08:30,110 --> 00:08:31,420 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAS 86 00:08:35,760 --> 00:08:39,140 Sikken tid at være i live i, hvis man elskede musik. 87 00:08:42,100 --> 00:08:44,500 Jeg så Cream på PAC Center, 88 00:08:44,700 --> 00:08:46,400 Zeppelin på Whisky, 89 00:08:46,860 --> 00:08:50,090 sneg mig backstage til The Who i Shrine. 90 00:08:50,290 --> 00:08:52,190 Jeg var 15, 91 00:08:52,650 --> 00:08:58,620 og hele verden virkede så smuk og god. 92 00:09:14,300 --> 00:09:15,930 Hvor er alle henne? 93 00:09:44,200 --> 00:09:46,290 Folk siger, at jeg var naiv. 94 00:09:46,830 --> 00:09:49,580 Jeg var ikke naiv, jeg var et barn. 95 00:10:04,640 --> 00:10:07,060 Og jeg hadede den følelse, 96 00:10:08,020 --> 00:10:11,020 så ynkelig og svag. 97 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 Så hjælpeløs. 98 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Jeg ville bare ikke være den pige mere. 99 00:10:23,790 --> 00:10:25,910 DENNE BOG TILHØRER 100 00:10:49,440 --> 00:10:50,850 Aften. 101 00:10:56,230 --> 00:10:58,110 Vi er Dunne Brothers. 102 00:10:58,530 --> 00:10:59,820 Indtil videre. 103 00:11:10,330 --> 00:11:14,990 Vi spillede til ti skoleballer, 20 dimissionsfester. 104 00:11:15,190 --> 00:11:17,630 Jeg ved ikke engang, hvor mange 16-års. 105 00:11:19,550 --> 00:11:21,760 Åh, Susie Q 106 00:11:23,100 --> 00:11:27,120 Åh, Susie Q, skat, jeg elsker dig 107 00:11:27,320 --> 00:11:29,180 Susie Q 108 00:11:30,390 --> 00:11:32,980 Jeg kan godt lide den måde, du går 109 00:11:34,020 --> 00:11:36,610 Jeg kan godt lide den måde, du taler 110 00:11:37,730 --> 00:11:43,160 Jeg kan godt lide den måde, du går Jeg kan lide den måde, du taler, Susie Q 111 00:11:44,830 --> 00:11:47,450 Bandet var bare en distraktion. 112 00:11:47,910 --> 00:11:49,360 En flugt, du ved. 113 00:11:49,550 --> 00:11:52,730 Ingen af os så det som mere end det. 114 00:11:52,930 --> 00:11:54,130 Ikke engang Billy. 115 00:11:56,460 --> 00:12:00,280 Åh, Susie Q, skat, jeg elsker dig. 116 00:12:00,480 --> 00:12:02,840 Susie Q 117 00:12:03,800 --> 00:12:06,930 Og så en aften ændrede alt sig. 118 00:12:11,440 --> 00:12:14,190 Det er sgu din aften. 119 00:12:20,360 --> 00:12:21,780 Du kan danse. 120 00:12:40,920 --> 00:12:42,220 Hej Billy. 121 00:12:44,470 --> 00:12:47,550 - Han skulle være i Georgia, Graham. - Det er han ikke. Okay? 122 00:12:48,260 --> 00:12:50,170 Han tog sikkert ikke engang afsted. 123 00:12:50,370 --> 00:12:52,210 - Hvad er der galt med jer? - Ikke nu. 124 00:12:52,410 --> 00:12:55,340 Du lyder godt i aften. Du gav den sgu gas. 125 00:12:55,540 --> 00:12:56,880 Hvad sker der? 126 00:12:57,080 --> 00:12:58,510 Ham i det ternede jakkesæt? 127 00:12:58,710 --> 00:13:02,390 Krybet med hentehår og en pige, der er halvt så gammel som ham selv? 128 00:13:02,590 --> 00:13:04,150 Ja, det er vores far. 129 00:13:04,740 --> 00:13:06,660 Jeg var fire, da han skred, 130 00:13:07,280 --> 00:13:09,240 så jeg havde aldrig rigtig en far. 131 00:13:09,870 --> 00:13:11,700 Men det var anderledes for Billy. 132 00:13:12,910 --> 00:13:14,660 Han tilbad manden. 133 00:13:17,210 --> 00:13:20,150 - Jeg siger noget til ham. - Billy, nej. 134 00:13:20,350 --> 00:13:21,820 - Billy. - Jeg er nødt til det! 135 00:13:22,020 --> 00:13:23,050 Fuck! 136 00:13:30,350 --> 00:13:31,420 Kan jeg hjælpe dig? 137 00:13:31,610 --> 00:13:32,970 Ved du, hvem jeg er? 138 00:13:34,890 --> 00:13:37,310 - Burde jeg det? - Ja, det burde du. 139 00:13:40,860 --> 00:13:42,690 Så gør jeg selvfølgelig det. 140 00:13:44,780 --> 00:13:47,160 Jeg ville genkende den guitar hvor som helst. 141 00:13:49,320 --> 00:13:50,870 Var der andet? 142 00:13:54,000 --> 00:13:55,910 Han er ikke det værd. Vi tager hjem. 143 00:14:02,500 --> 00:14:03,590 Tag den. 144 00:14:04,380 --> 00:14:05,800 Tag den så. 145 00:14:06,720 --> 00:14:08,590 Tag den, for helvede! 146 00:14:09,140 --> 00:14:10,640 Jeg har ikke brug for den. 147 00:14:11,510 --> 00:14:12,970 Jeg gav dig den. 148 00:14:14,350 --> 00:14:16,180 Til at mindes mig ved. 149 00:14:19,690 --> 00:14:21,570 Værsgo, røvhul. 150 00:14:29,990 --> 00:14:31,530 Kom så! 151 00:14:39,960 --> 00:14:42,840 Den koncert får vi nok ikke løn for. 152 00:14:45,380 --> 00:14:48,430 Billy. Er du okay? 153 00:14:49,090 --> 00:14:51,220 Jeg kan stadig se Billys ansigtsudtryk. 154 00:14:52,350 --> 00:14:55,210 Det var det øjeblik, det blev virkeligt. 155 00:14:55,410 --> 00:14:56,770 Gutter, kom her. 156 00:14:58,020 --> 00:14:59,350 Kom her. 157 00:15:05,650 --> 00:15:08,320 I er mine brødre, jeg elsker jer. 158 00:15:12,530 --> 00:15:15,240 Hvis vi arbejder hårdt og holder sammen, 159 00:15:16,870 --> 00:15:20,420 bliver vi verdens største band en dag. 160 00:15:22,040 --> 00:15:23,190 Stoler I på mig? 161 00:15:23,390 --> 00:15:24,710 Ja, for fanden. 162 00:15:25,050 --> 00:15:26,670 Laver du sjov? 163 00:15:28,010 --> 00:15:29,800 - Vi er familie. - Kom her. 164 00:15:32,680 --> 00:15:34,550 Jeg troede virkelig også på det. 165 00:15:36,640 --> 00:15:38,430 Selv før jeg mødte Daisy. 166 00:15:39,180 --> 00:15:43,480 {\an8}KÆRLIGHED IKKE KRIG 167 00:15:59,620 --> 00:16:01,120 Hej Mikey. 168 00:16:13,430 --> 00:16:15,500 Var jeg ude af kontrol? 169 00:16:15,700 --> 00:16:17,140 Hvad gør den? 170 00:16:18,970 --> 00:16:20,100 Sikkert. 171 00:16:25,900 --> 00:16:28,070 Men jeg skrev også. 172 00:16:28,650 --> 00:16:31,030 Hvilket føltes endnu bedre end stoffer. 173 00:16:31,860 --> 00:16:35,370 Som om jeg fandt et stykke af mig, jeg ikke vidste, manglede. 174 00:16:41,450 --> 00:16:44,040 Jeg kunne ikke forestille mig en bedre følelse. 175 00:16:54,840 --> 00:16:56,040 Hvad laver du? 176 00:16:56,240 --> 00:16:57,250 De er private. 177 00:16:57,450 --> 00:17:00,680 Man går ikke ind på folks værelse og roder i deres ting. 178 00:17:01,180 --> 00:17:02,310 De er mine. 179 00:17:05,480 --> 00:17:06,600 Mor. 180 00:17:11,070 --> 00:17:13,360 Er de gode eller... 181 00:17:20,580 --> 00:17:22,450 Du er en smuk pige, Margaret. 182 00:17:40,050 --> 00:17:43,680 {\an8}KLAVER INDENFOR 183 00:18:16,670 --> 00:18:19,410 Undskyld mig. Undskyld, er du... 184 00:18:19,610 --> 00:18:22,470 Det er jeg, ja. Billy Dunne, en fornøjelse at møde dig. 185 00:18:24,930 --> 00:18:27,850 Jeg ville bare spørge, om du bruger kurven. 186 00:18:30,190 --> 00:18:31,860 Nej, det gør jeg ikke. 187 00:18:33,480 --> 00:18:35,320 - Værsgo. - Fedt, tak. 188 00:18:35,650 --> 00:18:36,780 Fint. 189 00:18:37,950 --> 00:18:40,870 Så du ved ikke, hvem jeg er? 190 00:18:42,160 --> 00:18:43,370 Skulle jeg det? 191 00:18:43,830 --> 00:18:45,950 Jeg er med i et band. 192 00:18:46,790 --> 00:18:47,750 Fedt. 193 00:18:50,460 --> 00:18:51,880 Åh gud. 194 00:18:52,790 --> 00:18:54,570 - Hvad? - Nej, det... 195 00:18:54,770 --> 00:18:59,660 Nogle mennesker kender mig. Og jeg så dig kigge, så... 196 00:18:59,860 --> 00:19:02,600 Ved du hvad? Pyt med det. Det er fint. 197 00:19:04,180 --> 00:19:06,580 {\an8}Selvfølgelig vidste jeg det. Mener du det? 198 00:19:06,780 --> 00:19:07,750 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAF 199 00:19:07,950 --> 00:19:09,960 {\an8}Alle piger i Hazelwood kendte Billy Dunne. 200 00:19:10,160 --> 00:19:12,960 Og ikke fordi han var med i et band. 201 00:19:13,160 --> 00:19:17,190 Hvad laver en stor rockstjerne som dig her i tørre og folde-land? 202 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 Helt ærligt? 203 00:19:21,740 --> 00:19:23,930 Min mors vaskemaskine gik i stykker. 204 00:19:24,130 --> 00:19:26,350 - Ja. - Det er sødt af dig. 205 00:19:26,550 --> 00:19:30,000 At du hjælper din mor sådan. Du må være en god søn. 206 00:19:31,290 --> 00:19:34,420 Det er også min vaskemaskine/tørretumbler. 207 00:19:35,130 --> 00:19:38,840 Ja. Fordi du stadig bor hos din mor. 208 00:19:40,090 --> 00:19:41,870 Det går strygende for mig, ikke? 209 00:19:42,070 --> 00:19:44,750 Okay. Hvad kan jeg gøre for at vende lykken? 210 00:19:44,950 --> 00:19:49,080 - Jeg tror ikke, du kan gøre så meget. - Ikke? 211 00:19:49,280 --> 00:19:51,350 - Nej. - Okay, hvad med det her? 212 00:19:52,520 --> 00:19:56,150 Giv mig dit nummer, så skriver jeg en sang til dig. 213 00:19:58,860 --> 00:20:00,570 Har den replik nogensinde virket? 214 00:20:03,320 --> 00:20:06,160 Det må du vide. Det er første gang, jeg bruger den. 215 00:20:08,950 --> 00:20:11,120 Jeg kendte Camila fra nabolaget. 216 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 Vi plejede at følges til søndagsskole, da vi var børn. 217 00:20:18,590 --> 00:20:21,130 Man kunne ikke andet end at blive forelsket, 218 00:20:21,840 --> 00:20:23,050 selv dengang. 219 00:20:26,180 --> 00:20:27,680 Og så mødte hun Billy. 220 00:20:31,640 --> 00:20:33,310 Har kærlighed 221 00:20:34,150 --> 00:20:36,300 Åh, skat, vil rejse 222 00:20:36,500 --> 00:20:39,650 Det næste år føltes ikke som andet end øvetimer. 223 00:20:41,190 --> 00:20:43,220 Åh, skat, vil rejse 224 00:20:43,420 --> 00:20:47,140 Hvis mine hænder var røde og ru, da jeg gik i seng, 225 00:20:47,340 --> 00:20:48,730 var det en god dag. 226 00:20:48,930 --> 00:20:50,750 Smukke skat, vil rejse 227 00:20:52,830 --> 00:20:55,670 Jeg sagde, hvis du har brug for kærlighed 228 00:20:56,540 --> 00:20:58,250 Vil jeg rejse 229 00:21:06,890 --> 00:21:08,300 Igen. 230 00:21:10,520 --> 00:21:11,880 Jeg sagde, hvis du har brug for kærlighed 231 00:21:12,070 --> 00:21:14,290 Vi havde mange gode dage dengang. 232 00:21:14,490 --> 00:21:16,020 Jeg vil rejse 233 00:21:18,770 --> 00:21:19,820 Hej. 234 00:21:20,480 --> 00:21:23,640 Sig i det mindste, at du har det slips med, jeg valgte. 235 00:21:23,840 --> 00:21:25,860 Jeg har slipset. 236 00:21:29,490 --> 00:21:31,480 - Du ser herrens ud. - Hvad? 237 00:21:31,680 --> 00:21:33,500 Din knap står åben. 238 00:21:37,130 --> 00:21:38,960 Smukt hjem. 239 00:21:44,590 --> 00:21:46,970 Camila siger, du arbejder på stålværket. 240 00:21:47,300 --> 00:21:49,040 Ja, det gør jeg. 241 00:21:49,240 --> 00:21:50,970 Men det er bare midlertidigt. Ja. 242 00:21:52,600 --> 00:21:53,890 Billy er musiker. 243 00:21:55,140 --> 00:21:57,980 Ja, jeg er med i et band, der hedder Dunne Brothers. 244 00:21:58,650 --> 00:22:00,230 Ja, de er rigtig gode. 245 00:22:00,520 --> 00:22:03,010 Ja, vi arbejder hårdt på det. 246 00:22:03,210 --> 00:22:06,180 Vi øver så meget vi kan, koncerter hver aften... 247 00:22:06,380 --> 00:22:07,610 Betaler det regningerne? 248 00:22:10,320 --> 00:22:12,490 - Ikke ligefrem. - Det vil det. 249 00:22:13,200 --> 00:22:14,250 Ja, det vil det. 250 00:22:15,830 --> 00:22:17,750 Jeg var aldrig i tvivl. 251 00:22:19,420 --> 00:22:21,290 Ikke alle var enige. 252 00:22:28,010 --> 00:22:28,990 Kom så! 253 00:22:29,190 --> 00:22:30,290 Hvorfor er den lukket? 254 00:22:30,490 --> 00:22:33,430 - Hey, hey, Chuckie. - Hey. 255 00:22:34,600 --> 00:22:35,890 Hvad sker der? 256 00:22:36,180 --> 00:22:37,850 Hvorfor er garageporten lukket? 257 00:22:38,770 --> 00:22:42,320 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, så jeg siger det bare. 258 00:22:42,730 --> 00:22:44,150 Jeg kom ind på uni. 259 00:22:46,740 --> 00:22:48,970 - Okay. - Vi vidste ikke, du havde søgt ind. 260 00:22:49,170 --> 00:22:54,390 Var det før eller efter, jeg brugte alle mine penge på varevognen? 261 00:22:54,590 --> 00:22:56,660 Ja. Jeg er ked af det, det er bare, 262 00:22:57,540 --> 00:22:59,820 de har et rigtig godt tandlægeprogram. 263 00:23:00,020 --> 00:23:01,880 Skal du nu være tandlæge? 264 00:23:02,380 --> 00:23:05,550 - Det ved jeg ikke. Det skal jeg vel. - Chuck, kom nu. 265 00:23:07,220 --> 00:23:10,080 Okay? Vær sød at lade være. Ikke nu. 266 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Ikke når tingene begynder at ske. 267 00:23:12,400 --> 00:23:14,460 Hvad mener du med "begynder at ske?" 268 00:23:14,660 --> 00:23:18,250 Vi varmer op for The Winters på torsdag! Det er kun begyndelsen. 269 00:23:18,450 --> 00:23:20,590 - En mulighed... - Det er det her også. 270 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 Billy, jeg ved, det er din drøm, 271 00:23:23,160 --> 00:23:26,300 men bare fordi du ønsker noget, betyder det ikke, at det sker. 272 00:23:26,500 --> 00:23:28,930 Tror du virkelig, der er en fremtid her? 273 00:23:29,130 --> 00:23:30,970 Ja, Chuck, det gør jeg. 274 00:23:31,170 --> 00:23:33,160 Du er fra forstanden. 275 00:23:36,660 --> 00:23:38,500 Flot cardigan, Chuck. 276 00:23:39,460 --> 00:23:40,690 Som en rigtig tandlæge. 277 00:23:40,890 --> 00:23:42,210 Vi må aflyse koncerten. 278 00:23:42,830 --> 00:23:44,650 Nej. Vi aflyser ikke. 279 00:23:44,850 --> 00:23:48,460 - Vi har ingen bassist, Billy. - Vi aflyser ikke. 280 00:23:54,260 --> 00:23:55,930 Eddie, du skifter til bas. 281 00:23:57,470 --> 00:23:58,600 Nej. 282 00:24:05,730 --> 00:24:07,190 Hvor længe? 283 00:24:07,690 --> 00:24:09,780 Tak, vi skylder dig. 284 00:24:12,530 --> 00:24:13,570 Lad os køre. 285 00:24:18,330 --> 00:24:22,020 Rejser i en andens takt 286 00:24:22,220 --> 00:24:26,650 Kan du ikke se det på den måde Jeg løber på? 287 00:24:26,850 --> 00:24:30,420 Hver gang du kigger på mig 288 00:24:32,760 --> 00:24:38,470 Du græder og klynker og siger At det nok skal gå 289 00:24:40,100 --> 00:24:42,340 Du har sgu en god stemme, tøs. 290 00:24:42,530 --> 00:24:44,420 Hvordan vidste jeg det ikke? 291 00:24:44,620 --> 00:24:46,270 Jeg kommer ud om lidt. 292 00:25:11,460 --> 00:25:15,800 Faldt over det sublime Til signalet er svagt 293 00:25:17,800 --> 00:25:21,430 Faldt over det sublime Til alt er sagt 294 00:25:23,270 --> 00:25:25,810 Faldt over det sublime... 295 00:25:28,020 --> 00:25:29,590 Lad være med at læse det. 296 00:25:29,790 --> 00:25:32,690 De er altså ikke så ringe. 297 00:25:34,490 --> 00:25:36,860 Jeg skal bare, du ved... 298 00:25:38,370 --> 00:25:40,530 Hun er overalt i dine tanker 299 00:25:43,870 --> 00:25:46,270 Danser langs stregernes kanter 300 00:25:46,470 --> 00:25:48,630 Sådan lyder den ikke. 301 00:25:49,590 --> 00:25:51,420 Nå. Hvordan så? 302 00:25:53,920 --> 00:25:55,090 Det er bare... 303 00:25:56,380 --> 00:25:58,620 Hun er overalt i dine tanker 304 00:25:58,820 --> 00:26:02,600 Og hun danser i dit sinds hjørner 305 00:26:04,390 --> 00:26:07,810 Faldt over det sublime Til alt er sagt 306 00:26:08,560 --> 00:26:12,190 Faldt over det sublime Indtil signalet er svagt 307 00:26:17,780 --> 00:26:19,310 - Syng det igen. - Nej! 308 00:26:19,510 --> 00:26:20,890 Du sagde noget i retning af... 309 00:26:21,090 --> 00:26:24,150 - Noget med... - Skriv dine egne sange. 310 00:26:24,350 --> 00:26:25,790 Du lyder virkelig seriøs. 311 00:26:27,500 --> 00:26:30,750 Det værste er, at jeg lod ham tage den sang fra mig. 312 00:26:31,630 --> 00:26:34,550 Så lidt tænkte jeg om mig selv på det tidspunkt. 313 00:26:35,170 --> 00:26:37,680 Gudskelov, mødte jeg så Simone. 314 00:26:38,720 --> 00:26:39,790 {\an8}SIMONE JACKSON DISKOPIONER 315 00:26:39,990 --> 00:26:41,970 {\an8}Daisy siger, du ændrede hendes liv. 316 00:26:42,390 --> 00:26:44,520 {\an8}Kan du huske, hvordan I mødtes? 317 00:26:46,140 --> 00:26:49,300 Vi var til fest i Hills, tror jeg. 318 00:26:49,500 --> 00:26:52,050 Jeg kom lige fra en optræden på Gazzarri's. 319 00:26:52,250 --> 00:26:53,720 Hun må have set mig der. 320 00:26:53,920 --> 00:26:56,340 Hun vidste alt om mig. 321 00:26:56,540 --> 00:26:59,930 Faktisk vidste hun alt om alt. 322 00:27:00,130 --> 00:27:02,810 Han tror, han kan svømme fra den ene pool til den næste, 323 00:27:03,010 --> 00:27:05,560 hvilket lyder vanvittigt, men giver mening i filmen. 324 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 - Hvad var det, du hed? - Daisy. 325 00:27:07,720 --> 00:27:09,460 Jeg er en stor fan af dig. 326 00:27:10,750 --> 00:27:14,820 Jeg fatter sgu ikke, at du synger kor for skide Penny Richardson. 327 00:27:15,020 --> 00:27:16,460 Der er du. 328 00:27:16,710 --> 00:27:18,070 Jeg ledte efter dig. 329 00:27:18,270 --> 00:27:19,780 Skide Penny Richardson. 330 00:27:19,980 --> 00:27:22,750 - Undskyld mig? - Daisy Jones. Kæmpe fan. 331 00:27:22,950 --> 00:27:25,120 - Kom, jeg er træt. - Vi har talt om det her. 332 00:27:25,320 --> 00:27:27,640 Talt. Ved du hvad, Simone? Jeg er færdig. 333 00:27:28,140 --> 00:27:31,440 - Vil du lige undskylde mig? - Ja, fint. 334 00:27:41,910 --> 00:27:43,320 Det er ikke, hvad du tror. 335 00:27:44,080 --> 00:27:47,450 Jeg tror bare, at du er alt for sej til hende. 336 00:27:50,370 --> 00:27:53,920 Vi begyndte at tale, og vi stoppede bare aldrig. 337 00:27:55,130 --> 00:27:58,320 Det er midlertidigt. Efter albummet køber jeg et sted i Hills. 338 00:27:58,520 --> 00:28:01,090 Du sagde ikke, at du indspiller et album. 339 00:28:02,010 --> 00:28:05,180 - Så ikke mere korsang? - Det håber jeg sgu ikke. 340 00:28:09,060 --> 00:28:10,560 Synger du, Daisy? 341 00:28:12,230 --> 00:28:13,810 Nej. Ikke rigtig. 342 00:28:14,150 --> 00:28:16,230 Jeg tog bare klaverundervisning som barn. 343 00:28:16,610 --> 00:28:18,800 Men jeg er forelsket 344 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 i det her album. 345 00:28:30,200 --> 00:28:33,780 - Hvad elsker du ved det? - Hun skrev sange til andre mennesker. 346 00:28:33,970 --> 00:28:38,110 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, de er fantastiske, 347 00:28:38,310 --> 00:28:43,800 men det her er anderledes. Hun valgte sin egen stemme, 348 00:28:45,550 --> 00:28:47,430 fordi de betød noget for hende. 349 00:28:48,510 --> 00:28:51,180 Det er bare personligt, ikke? 350 00:28:53,060 --> 00:28:54,690 Det er dig, er det ikke? 351 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 Jeg har også set dig, skat. 352 00:28:59,040 --> 00:29:02,780 Gazzarri's. Whisky. Over hele the Strip. 353 00:29:03,860 --> 00:29:08,950 De fleste er der bare for stoffer, sex og historier til deres venner. 354 00:29:10,740 --> 00:29:12,000 Men ikke dig. 355 00:29:13,620 --> 00:29:16,830 Du er der for musikken. Jeg har set dig. 356 00:29:19,960 --> 00:29:21,340 Spørgsmålet er, 357 00:29:21,960 --> 00:29:25,930 hvad laver du i publikum og ikke på scenen, hvor du vil være? 358 00:29:33,680 --> 00:29:37,520 Jeg vil være en almindelig fyr 359 00:29:40,360 --> 00:29:41,700 Langt ude. 360 00:29:41,900 --> 00:29:44,820 Nogle væsner ved aldrig 361 00:29:45,110 --> 00:29:46,970 Kan du tro det? 362 00:29:47,170 --> 00:29:50,910 Hvordan man ser en engel i sneen 363 00:29:53,200 --> 00:29:56,110 Jeg vil vise dig noget sandt 364 00:29:56,310 --> 00:29:59,250 Hvis du virkelig vil have det 365 00:30:00,170 --> 00:30:01,670 Drøm du bare videre, Peaches. 366 00:30:02,630 --> 00:30:05,130 Hvad jeg vil 367 00:30:06,130 --> 00:30:09,200 Når sangen er rar og klar 368 00:30:09,400 --> 00:30:12,890 Men det ikke rigtig er mig 369 00:30:17,810 --> 00:30:20,230 Hej. I rockede deroppe. 370 00:30:20,940 --> 00:30:22,400 Det lød godt. 371 00:30:27,150 --> 00:30:29,950 - Du lød godt deroppe. - Tak. 372 00:30:31,160 --> 00:30:33,290 - Jeg hedder Graham. - Karen. 373 00:30:36,410 --> 00:30:39,960 Ved du, hvor man kan få noget godt at spise her, Graham? 374 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 Bliver du ikke? 375 00:30:43,590 --> 00:30:44,910 Og ser os. 376 00:30:45,110 --> 00:30:46,420 Det bliver et godt show. 377 00:30:47,630 --> 00:30:49,050 Måske næste gang. 378 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 Prøv Pepe's. 379 00:30:53,010 --> 00:30:54,670 Det er lige om hjørnet. 380 00:30:54,870 --> 00:30:56,060 Byens bedste burger. 381 00:31:21,250 --> 00:31:23,880 Ja, har kærlighed 382 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 Åh, skat, vil rejse 383 00:31:29,340 --> 00:31:31,180 Har kærlighed 384 00:31:31,680 --> 00:31:34,100 Smukke skat, vil rejse 385 00:31:35,600 --> 00:31:37,210 {\an8}Stil Mick Jagger i en række... 386 00:31:37,410 --> 00:31:38,460 {\an8}ROD REYES TURNEMANAGER 387 00:31:38,660 --> 00:31:42,510 {\an8}...kan selv folk, der ikke kender Rolling Stones, udpege ham. 388 00:31:42,700 --> 00:31:44,190 Han er rockstjernen. 389 00:31:45,230 --> 00:31:47,010 Billy Dunne havde det i spandevis. 390 00:31:47,210 --> 00:31:48,390 Jeg vil rejse 391 00:31:48,590 --> 00:31:50,510 Du skal skrive dit eget materiale. 392 00:31:50,710 --> 00:31:53,770 Det gør jeg. Det meste er bare ikke godt nok endnu. 393 00:31:53,970 --> 00:31:55,480 Hvad skriver du om? 394 00:31:55,680 --> 00:31:58,350 Jeg har en sang, der hedder "Nevermore." 395 00:31:58,550 --> 00:32:00,710 - Om Cantonville-minerne... - Nej! 396 00:32:03,250 --> 00:32:05,280 Er du Bob Dylan? 397 00:32:05,480 --> 00:32:07,570 Er du Buffy Sainte-Marie? 398 00:32:07,770 --> 00:32:10,160 Nok med det politiske lort! 399 00:32:10,360 --> 00:32:11,930 Det er et nyt årti. 400 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 Ingen behøver påmindelser om, at verden er et rod. 401 00:32:16,970 --> 00:32:19,170 Folk vil have det godt igen. 402 00:32:19,370 --> 00:32:21,100 De vil føle håb. 403 00:32:22,650 --> 00:32:25,210 Du kan skrive en kærlighedssang, kan du ikke? 404 00:32:25,410 --> 00:32:27,340 Rod havde mange ideer. 405 00:32:27,540 --> 00:32:30,550 Slap lidt af med soloerne, brormand. 406 00:32:30,750 --> 00:32:34,020 Folk er ligeglade med dine tekniske guitarevner. 407 00:32:34,210 --> 00:32:36,930 De vil synge. De vil danse. 408 00:32:37,130 --> 00:32:39,830 {\an8}Rod bad mig om at gå med lav udskæring. 409 00:32:40,950 --> 00:32:42,870 {\an8}Jeg bad Rod om at pisse af. 410 00:32:43,290 --> 00:32:44,750 {\an8}Og det var det. 411 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 Det sidste, jeg vil sige, og det er vigtigt, 412 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 I skal sgu ud af Pittsburgh... 413 00:32:51,520 --> 00:32:53,160 Vil I have et pladeselskab? 414 00:32:53,360 --> 00:32:56,830 Vil I arbejde med Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price? 415 00:32:57,030 --> 00:32:59,000 - Kender du Teddy Price? - Jeg kender alle. 416 00:32:59,200 --> 00:33:00,970 Og de er allesammen i LA nu. 417 00:33:01,850 --> 00:33:04,440 Ikke London, ikke New York. 418 00:33:05,150 --> 00:33:08,610 Californien, min ven. Det er der, I skal være. 419 00:33:13,820 --> 00:33:15,070 Jeg er klar. 420 00:33:15,660 --> 00:33:16,740 Ja? 421 00:33:17,450 --> 00:33:19,390 - Ja, også mig. - Ja! 422 00:33:19,590 --> 00:33:21,370 Så må jeg hellere fylde benzin på. 423 00:33:22,330 --> 00:33:23,900 Tror du, hun kan nå derud? 424 00:33:24,100 --> 00:33:25,750 Jeg tror, hun kan nå derud. 425 00:33:27,250 --> 00:33:29,170 Hvad snakker I om? 426 00:33:33,630 --> 00:33:35,300 Du kunne tage med os. 427 00:33:36,720 --> 00:33:38,180 Og gøre hvad? 428 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Følge dig rundt? 429 00:33:44,810 --> 00:33:48,420 Jeg har et job, Billy. Jeg går i skole. Jeg kan ikke bare 430 00:33:48,620 --> 00:33:50,970 - følge en dreng rundt i landet... - En dreng? 431 00:33:51,170 --> 00:33:52,050 Ja. 432 00:33:52,250 --> 00:33:54,450 - Jeg er ikke en dreng. - Hvad er det så? 433 00:33:55,400 --> 00:33:56,820 Kom her. 434 00:33:57,530 --> 00:33:58,950 Kom nu. 435 00:34:03,200 --> 00:34:05,290 Er det så bare det? Er det slut? 436 00:34:07,460 --> 00:34:09,880 Du skylder mig stadig den sang, Billy Dunne. 437 00:34:26,520 --> 00:34:27,980 Camila? 438 00:34:30,770 --> 00:34:32,610 Han flytter væk. 439 00:34:38,200 --> 00:34:40,870 Det er jeg ked af, skat. 440 00:34:46,160 --> 00:34:47,770 Måske er det en velsignelse. 441 00:34:47,970 --> 00:34:50,040 Han bad mig om at tage med. 442 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Hvorhen? 443 00:34:56,260 --> 00:34:57,550 Californien. 444 00:35:00,260 --> 00:35:01,600 Californien? 445 00:35:04,560 --> 00:35:08,540 Det kan du ikke, din familie er her. 446 00:35:08,740 --> 00:35:10,920 Intet er vigtigere end det. 447 00:35:11,120 --> 00:35:13,690 Man vender aldrig familien ryggen. 448 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Det gjorde du. 449 00:35:21,070 --> 00:35:23,930 Det er ikke nok bare at møde den rigtige person. 450 00:35:24,130 --> 00:35:27,080 Du skal også møde dem på det rigtige tidspunkt. 451 00:35:29,500 --> 00:35:32,130 Det bliver mørkt, venner. Lad os komme videre. 452 00:35:35,340 --> 00:35:36,990 Har I plads til én til? 453 00:35:37,190 --> 00:35:39,720 - Hvad? - Se, hvem det er! 454 00:35:40,380 --> 00:35:41,640 Hej! 455 00:35:47,180 --> 00:35:49,080 Er du sikker på det her? 456 00:35:49,280 --> 00:35:50,640 Tager du med? 457 00:36:04,870 --> 00:36:06,520 Så kedeligt 458 00:36:06,720 --> 00:36:10,820 Kom nu, mand Lad dig selv leve lidt mere 459 00:36:11,010 --> 00:36:13,580 Faldt over det sublime... 460 00:36:14,630 --> 00:36:18,660 Var "Stumbled on Sublime" nummer ét i fire uger i streg? 461 00:36:18,860 --> 00:36:21,490 Han påstår stadig, at han skrev hele den skide sang. 462 00:36:21,690 --> 00:36:23,490 Og det var ved at blive et mønster. 463 00:36:23,690 --> 00:36:25,410 Jeg tog en amf for at vågne op, 464 00:36:25,610 --> 00:36:28,540 så hvis jeg kun får kaffe, bliver jeg alt for hyper. 465 00:36:28,740 --> 00:36:31,560 Derfor champagnen. Jeg kalder det en "op- og nedtur." 466 00:36:32,850 --> 00:36:33,900 Det er sjovt. 467 00:36:35,770 --> 00:36:38,110 Det bruger jeg i et manuskript en dag. 468 00:36:40,740 --> 00:36:42,970 Hvad får dig til at tro, 469 00:36:43,170 --> 00:36:47,120 at jeg ikke vil bruge det i noget en dag? 470 00:36:48,370 --> 00:36:50,250 Jeg mente det som en kompliment. 471 00:36:51,080 --> 00:36:52,440 Du behøver ikke blive vred. 472 00:36:52,640 --> 00:36:53,920 Du kan være... 473 00:36:55,580 --> 00:36:57,840 Min muse eller sådan noget. 474 00:37:00,090 --> 00:37:02,630 Faldt over det sublime 475 00:37:04,680 --> 00:37:06,760 Faldt over det sublime 476 00:37:06,970 --> 00:37:07,800 Daisy? 477 00:37:09,180 --> 00:37:10,020 Daisy! 478 00:37:15,190 --> 00:37:16,550 Hvor skal du hen? 479 00:37:16,750 --> 00:37:19,130 - Hey! Hvad sagde jeg forkert? - Hvad du... 480 00:37:19,330 --> 00:37:20,930 Du sagde, jeg er din skide muse. 481 00:37:21,130 --> 00:37:23,550 Bare inspiration til din næste gode idé. 482 00:37:23,750 --> 00:37:25,890 Ja. Hvad er der galt med det? 483 00:37:26,090 --> 00:37:28,770 Jeg er ikke interesseret i at være nogens muse, Gary. 484 00:37:28,970 --> 00:37:31,190 - Ingens. - Jeg mente det ikke sådan. 485 00:37:31,390 --> 00:37:34,370 Jeg er ikke musen, okay? Jeg er nogen. 486 00:37:41,710 --> 00:37:44,660 Okay. Okay. Du er nogen. Forstået. 487 00:37:44,860 --> 00:37:46,550 Du er nogen. 488 00:37:51,520 --> 00:37:52,810 Hvad fanden? 489 00:37:53,770 --> 00:37:56,270 Skubbede du mig lige? Daisy? 490 00:37:57,810 --> 00:37:59,010 Daisy? 491 00:37:59,210 --> 00:38:00,730 Bindegal. 492 00:38:04,070 --> 00:38:07,640 Lige meget hvor selvsikker du foregiver at være, 493 00:38:07,840 --> 00:38:09,910 hvor meget tror du så, du kan give? 494 00:38:10,580 --> 00:38:15,580 Hvis nok mennesker siger, at du er lort, tror du på dem. 495 00:38:25,420 --> 00:38:27,590 Jeg kunne ikke klare det længere. 496 00:38:33,430 --> 00:38:35,270 Vil du have noget imod, hvis jeg... 497 00:38:37,730 --> 00:38:39,690 Jeg måtte finde ud af, 498 00:38:41,150 --> 00:38:43,570 om alle andre havde ret om mig, 499 00:38:46,530 --> 00:38:47,900 eller om jeg havde. 500 00:39:44,000 --> 00:39:49,260 Jeg er blevet brændt På den stigende sols alter 501 00:39:51,800 --> 00:39:57,390 Det er foruroligende at se Hvor langt jeg kan løbe 502 00:39:58,930 --> 00:40:03,090 Men jeg ender som det samme Som jeg altid er 503 00:40:03,290 --> 00:40:06,260 Græder i en bunke i en gang 504 00:40:06,460 --> 00:40:10,300 Knust og trist 505 00:40:10,500 --> 00:40:13,870 Jeg må prøve noget nyt 506 00:40:14,870 --> 00:40:18,150 Keyboardspilleren har virkelig givet noget, ikke? 507 00:40:18,340 --> 00:40:19,960 Hvem? Karen? 508 00:40:20,210 --> 00:40:22,080 Ja, Karen. 509 00:40:22,580 --> 00:40:23,900 Ja. 510 00:40:24,100 --> 00:40:25,360 Ja, det har hun. 511 00:40:25,560 --> 00:40:29,800 Jeg kunne se på den måde Du ikke kunne se mig 512 00:40:32,840 --> 00:40:36,620 Folk prøver måske og vil prøve 513 00:40:36,820 --> 00:40:39,580 Jeg vil gøre det, til jeg dør 514 00:40:39,780 --> 00:40:41,810 Og gøre mit bedste 515 00:40:43,600 --> 00:40:47,020 Og jeg har ikke brug for nogens hjælp 516 00:40:48,020 --> 00:40:53,530 Jeg kan gøre det her med ingen andre 517 00:40:54,110 --> 00:40:59,520 Jeg kan ødelægge den her aften alene 518 00:40:59,720 --> 00:41:04,170 Jeg kan skrælle de soldater af alene 519 00:41:05,380 --> 00:41:09,420 Jeg kan skrive mit elendige digt 520 00:41:11,590 --> 00:41:17,540 Jeg kan drikke på min egen sundhed 521 00:41:17,740 --> 00:41:21,730 Jeg kan ødelægge den her aften alene 522 00:44:15,320 --> 00:44:17,260 Tekster af: Anders Langhoff 523 00:44:17,460 --> 00:44:19,400 Kreativ supervisor Toni Spring