1 00:00:14,640 --> 00:00:15,870 - Test, un, deux. - Allô. 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,620 Allô? C'est bon? 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,520 Dites-moi quand vous êtes prêts. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Ça prendra combien de temps? 5 00:00:25,770 --> 00:00:28,300 LE 4 OCTOBRE 1977, 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,800 DAISY JONES & THE SIX ONT JOUÉ DEVANT UNE SALLE PLEINE 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,990 AU SOLDIER FIELD, À CHICAGO, EN ILLINOIS. 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 C'ÉTAIT L'UN DES PLUS GRANDS GROUPES DU MONDE À L'ÉPOQUE, 9 00:00:44,720 --> 00:00:49,460 VENANT DE SORTIR L'ALBUM PRIMÉ ET MULTI-PLATINE "AURORA". 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,610 CE SERAIT LEUR DERNIER SPECTACLE. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,730 PENDANT LES 20 ANS QUI ONT SUIVI, 12 00:01:25,930 --> 00:01:28,030 LES MEMBRES DU GROUPE ET LEUR CERCLE INTIME 13 00:01:28,230 --> 00:01:30,990 ONT REFUSÉ DE PARLER PUBLIQUEMENT DE CE QUI S'EST PASSÉ... 14 00:01:31,190 --> 00:01:32,360 C'est bon? 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,530 Que la fête commence. 16 00:01:34,730 --> 00:01:37,010 Alors, Daisy a aussi accepté? 17 00:01:38,840 --> 00:01:41,930 JUSQU'À MAINTENANT. 18 00:02:53,210 --> 00:02:58,130 1/10 "VIENS CHERCHER" 19 00:02:58,800 --> 00:03:00,580 Je ne sais pas par où commencer. 20 00:03:00,780 --> 00:03:02,120 {\an8}DAISY JONES CHANTEUSE / COMPOSITRICE 21 00:03:02,320 --> 00:03:03,700 {\an8}Commencez par le début. 22 00:03:03,900 --> 00:03:06,180 {\an8}Quand êtes-vous tombée amoureuse de la musique? 23 00:03:12,100 --> 00:03:17,570 ... 2 500 km entre moi Et l'endroit que j'appelle ma maison 24 00:03:22,110 --> 00:03:24,270 Mais je n'ai connu que toi 25 00:03:24,470 --> 00:03:26,190 Si seule 26 00:03:26,390 --> 00:03:28,310 {\an8}Daisy est née avec... 27 00:03:28,510 --> 00:03:29,810 {\an8}JONAH BERG - JOURNALISTE / AUTEUR THE RISE OF DAISY JONES 28 00:03:30,010 --> 00:03:31,670 {\an8}avec tous les avantages. 29 00:03:32,790 --> 00:03:34,380 L'argent de son père, 30 00:03:34,630 --> 00:03:35,780 la beauté de sa mère. 31 00:03:35,980 --> 00:03:37,200 Je pleure assise toute seule 32 00:03:37,400 --> 00:03:39,010 Pardon. 33 00:03:40,630 --> 00:03:44,000 Elle avait tout à sa portée. 34 00:03:44,190 --> 00:03:45,640 Ma vie... 35 00:03:46,350 --> 00:03:47,960 Veux-tu la fermer? 36 00:03:48,160 --> 00:03:50,640 Et pourtant, elle était complètement seule. 37 00:03:55,770 --> 00:03:58,230 Personne ne veut entendre ta voix. 38 00:04:01,650 --> 00:04:04,490 Elle a été mise sur cette terre pour me faire honte. 39 00:04:49,950 --> 00:04:51,450 T'en as une pour moi? 40 00:04:56,130 --> 00:04:57,580 C'est l'heure. 41 00:05:54,180 --> 00:05:56,590 Dans ma ville, il y avait deux options. 42 00:05:56,790 --> 00:05:59,230 Il y avait le moulin ou il y avait la guerre. 43 00:06:00,440 --> 00:06:02,050 {\an8}BILLY DUNNE CHANTEUR / COMPOSITEUR 44 00:06:02,250 --> 00:06:04,400 {\an8}J'ai toujours rêvé d'autre chose. 45 00:06:08,110 --> 00:06:09,240 - Salut! - Salut! 46 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 Salut, maman. 47 00:06:18,790 --> 00:06:21,090 Il est toujours dans la chambre. 48 00:06:33,510 --> 00:06:36,180 Allez, Bouclette. 49 00:06:37,180 --> 00:06:38,670 C'est juste une fille. 50 00:06:38,870 --> 00:06:40,270 Il y en aura d'autres. 51 00:06:40,690 --> 00:06:41,980 Comment tu le sais? 52 00:06:42,610 --> 00:06:44,680 Parce que tu as 14 ans 53 00:06:44,880 --> 00:06:46,690 et que tu sais jouer de la guitare. 54 00:06:48,990 --> 00:06:52,240 Crois-moi, tu auras plein de copines, un jour. 55 00:06:54,870 --> 00:06:56,940 {\an8}Fonder un groupe, c'était l'idée de Graham. 56 00:06:57,140 --> 00:06:57,980 {\an8}WARREN ROJAS BATTEUR 57 00:06:58,180 --> 00:07:02,110 - D'où ça vient, tout ça? - Il essaie de récupérer sa copine. 58 00:07:02,310 --> 00:07:05,240 - Quoi? Non! C'est pas pour ça. - Bien sûr que non. 59 00:07:05,440 --> 00:07:09,160 Je veux faire quelque chose que j'aime avec mon frère et mes amis. 60 00:07:09,360 --> 00:07:11,620 - Et si les filles le remarquent... - Attends! 61 00:07:11,820 --> 00:07:14,120 - Qu'est-ce que t'as dit? - Ton frère? 62 00:07:14,320 --> 00:07:17,310 Billy Dunne va être dans le groupe? 63 00:07:21,150 --> 00:07:23,310 Je n'ai jamais accepté d'en faire partie. 64 00:07:24,190 --> 00:07:25,860 Un, deux, trois, quatre... 65 00:07:26,650 --> 00:07:30,010 J'ai dit que j'écouterais, que je leur donnerais quelques conseils. 66 00:07:30,210 --> 00:07:33,970 Y a une maison en Nouvelles-Orléans 67 00:07:34,170 --> 00:07:39,250 Qu'on appelle le Soleil Levant 68 00:07:40,910 --> 00:07:44,400 Et elle a été la ruine 69 00:07:44,600 --> 00:07:47,660 De beaucoup de pauvres gars 70 00:07:47,850 --> 00:07:49,950 Et mon Dieu, je sais... 71 00:07:50,150 --> 00:07:51,930 Arrêtez. 72 00:07:53,090 --> 00:07:54,550 C'est mi majeur, champion. 73 00:07:56,930 --> 00:07:59,750 - Et toi, baguettosaure. - Oui? 74 00:07:59,950 --> 00:08:01,920 Ils viennent d'où, tes troncs d'arbres? 75 00:08:02,120 --> 00:08:03,500 De mon grand-père. 76 00:08:03,700 --> 00:08:05,380 Doucement dans les fills. 77 00:08:05,580 --> 00:08:07,150 C'est pas du jazz. 78 00:08:09,440 --> 00:08:10,720 On recommence. 79 00:08:10,920 --> 00:08:13,760 Hé, Billy, montre-nous donc 80 00:08:13,960 --> 00:08:15,740 comment on fait. 81 00:08:18,240 --> 00:08:19,690 {\an8}Je connaissais mon frère. 82 00:08:19,890 --> 00:08:21,150 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARISTE PRINCIPAL 83 00:08:21,350 --> 00:08:24,540 {\an8}À la deuxième répétition, il était presque dans le groupe, 84 00:08:25,330 --> 00:08:27,840 et à la troisième, c'était le sien. 85 00:08:28,630 --> 00:08:29,910 {\an8}Sacré Billy. 86 00:08:30,110 --> 00:08:31,420 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSISTE 87 00:08:35,760 --> 00:08:39,140 C'était une belle époque pour ceux qui aimaient la musique. 88 00:08:42,100 --> 00:08:44,500 J'ai vu Cream au PAC Center, 89 00:08:44,700 --> 00:08:46,400 Zeppelin au Whisky, 90 00:08:46,860 --> 00:08:50,090 je me suis faufilée dans les coulisses du Shrine pour The Who. 91 00:08:50,290 --> 00:08:52,190 J'avais 15 ans, 92 00:08:52,650 --> 00:08:58,620 et le monde entier semblait si beau et si bon. 93 00:09:14,300 --> 00:09:15,930 Où est tout le monde? 94 00:09:44,200 --> 00:09:46,290 Les gens disent que j'étais naïve. 95 00:09:46,830 --> 00:09:49,580 Je n'étais pas naïve, j'étais un bébé. 96 00:10:04,640 --> 00:10:07,060 Je détestais cette sensation, 97 00:10:08,020 --> 00:10:11,020 tellement vide et faible. 98 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 Complètement sans défense. 99 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Je ne voulais plus être cette fille-là. 100 00:10:23,790 --> 00:10:25,910 CE LIVRE APPARTIENT À 101 00:10:49,440 --> 00:10:50,850 Bonsoir. 102 00:10:56,230 --> 00:10:58,110 On est les Dunne Brothers. 103 00:10:58,530 --> 00:10:59,820 Pour l'instant. 104 00:11:10,330 --> 00:11:14,990 On a fait 10 bals d'étudiants, 20 bals des finissants. 105 00:11:15,190 --> 00:11:17,630 Des tonnes de 16e anniversaires. 106 00:11:19,550 --> 00:11:21,760 Oh, Susie Q 107 00:11:23,100 --> 00:11:27,120 Oh, Susie Q, je t'aime 108 00:11:27,320 --> 00:11:29,180 Susie Q 109 00:11:30,390 --> 00:11:32,980 J'aime ta façon de marcher 110 00:11:34,020 --> 00:11:36,610 J'aime ta façon de parler 111 00:11:37,730 --> 00:11:43,160 J'aime ta façon de marcher J'aime ta façon de parler, Susie Q 112 00:11:44,830 --> 00:11:47,450 Le groupe, c'était qu'une distraction. 113 00:11:47,910 --> 00:11:49,360 Une façon de s'échapper. 114 00:11:49,550 --> 00:11:52,730 Aucun de nous ne voyait le groupe autrement. 115 00:11:52,930 --> 00:11:54,130 Même pas Billy. 116 00:11:56,460 --> 00:12:00,280 Oh, Susie Q, bébé, je t'aime 117 00:12:00,480 --> 00:12:02,840 Susie Q 118 00:12:03,800 --> 00:12:06,930 Et puis un soir, tout a changé. 119 00:12:11,440 --> 00:12:14,190 C'est ta soirée. 120 00:12:20,360 --> 00:12:21,780 Tu danses bien. 121 00:12:40,920 --> 00:12:42,220 Hé, Billy. 122 00:12:44,470 --> 00:12:47,550 - Il devait être en Géorgie, Graham. - C'est pas le cas. 123 00:12:48,260 --> 00:12:50,170 Je parie qu'il est jamais parti. 124 00:12:50,370 --> 00:12:52,210 - Y a un problème? - Pas maintenant. 125 00:12:52,410 --> 00:12:55,340 Tu étais génial ce soir. T'as vraiment tout déchiré. 126 00:12:55,540 --> 00:12:56,880 Il se passe quoi? 127 00:12:57,080 --> 00:12:58,510 Le gars en habit carreauté... 128 00:12:58,710 --> 00:13:02,390 Le gars louche, chauve, mèche rabattue, avec la fille trop jeune? 129 00:13:02,590 --> 00:13:04,150 Ouais, c'est notre père. 130 00:13:04,740 --> 00:13:06,660 Il est parti quand j'avais quatre ans. 131 00:13:07,280 --> 00:13:09,240 J'ai jamais vraiment eu de père. 132 00:13:09,870 --> 00:13:11,700 Mais pour Billy, c'était différent. 133 00:13:12,910 --> 00:13:14,660 Il le vénérait. 134 00:13:17,210 --> 00:13:20,150 - Je vais lui dire quelque chose. - Billy, non. 135 00:13:20,350 --> 00:13:21,820 - Billy. - Il le faut! 136 00:13:22,020 --> 00:13:23,050 Fuck! 137 00:13:30,350 --> 00:13:31,420 Je peux t'aider? 138 00:13:31,610 --> 00:13:32,970 Ouais, sais-tu qui je suis? 139 00:13:34,890 --> 00:13:37,310 - Je devrais? - Oui, tu devrais. 140 00:13:40,860 --> 00:13:42,690 Alors, oui, bien sûr. 141 00:13:44,780 --> 00:13:47,160 Je reconnaîtrais cette guitare n'importe où. 142 00:13:49,320 --> 00:13:50,870 Autre chose? 143 00:13:54,000 --> 00:13:55,910 Il en vaut pas la peine. On rentre. 144 00:14:02,500 --> 00:14:03,590 Prends-la. 145 00:14:04,380 --> 00:14:05,800 Allez, prends-la. 146 00:14:06,720 --> 00:14:08,590 J'ai dit: "tu la prends"! 147 00:14:09,140 --> 00:14:10,640 Je saurais pas quoi en faire. 148 00:14:11,510 --> 00:14:12,970 Je te l'ai donnée. 149 00:14:14,350 --> 00:14:16,180 C'est un bon souvenir. 150 00:14:19,690 --> 00:14:21,570 Voilà, trou de cul. 151 00:14:29,990 --> 00:14:31,530 Allez! 152 00:14:39,960 --> 00:14:42,840 On se fera pas payer ce soir, je crois bien. 153 00:14:45,380 --> 00:14:48,430 Billy. Ça va? 154 00:14:49,090 --> 00:14:51,220 Je peux encore voir le regard de Billy. 155 00:14:52,350 --> 00:14:55,210 C'est à ce moment-là que c'est devenu sérieux. 156 00:14:55,410 --> 00:14:56,770 Les gars, venez. 157 00:14:58,020 --> 00:14:59,350 Venez. 158 00:15:05,650 --> 00:15:08,320 Vous êtes mes frères. Je vous aime. 159 00:15:12,530 --> 00:15:15,240 On travaille dur, on se serre les coudes 160 00:15:16,870 --> 00:15:20,420 et on sera le plus grand groupe du monde, un jour. 161 00:15:22,040 --> 00:15:23,190 Vous avez confiance? 162 00:15:23,390 --> 00:15:24,710 Oh que oui. 163 00:15:25,050 --> 00:15:26,670 T'es pas sérieux? 164 00:15:28,010 --> 00:15:29,800 - On est une famille. - Viens. 165 00:15:32,680 --> 00:15:34,550 J'y croyais vraiment. 166 00:15:36,640 --> 00:15:38,430 Même avant que je rencontre Daisy. 167 00:15:40,730 --> 00:15:43,480 {\an8}FAITES L'AMOUR PAS LA GUERRE 168 00:15:59,620 --> 00:16:01,120 Salut, Mikey. 169 00:16:13,430 --> 00:16:15,500 Est-ce que j'étais hors de contrôle? 170 00:16:15,700 --> 00:16:17,140 Ça fait quoi? 171 00:16:18,970 --> 00:16:20,100 Probablement. 172 00:16:25,900 --> 00:16:28,070 Mais j'avais commencé à écrire. 173 00:16:28,650 --> 00:16:31,030 C'était encore mieux que la drogue. 174 00:16:31,860 --> 00:16:35,370 J'avais trouvé une partie de moi dont j'ignorais l'existence. 175 00:16:41,450 --> 00:16:44,040 La meilleure sensation qui soit. 176 00:16:54,840 --> 00:16:56,040 Qu'est-ce que tu fais? 177 00:16:56,240 --> 00:16:57,250 C'est privé. 178 00:16:57,450 --> 00:17:00,680 Tu peux pas entrer dans ma chambre et fouiller dans mes trucs. 179 00:17:01,180 --> 00:17:02,310 C'est à moi. 180 00:17:05,480 --> 00:17:06,600 Maman. 181 00:17:11,070 --> 00:17:13,360 Les as-tu trouvé bons, ou... 182 00:17:20,580 --> 00:17:22,450 Tu es une jolie fille, Margaret. 183 00:17:40,050 --> 00:17:43,680 {\an8}PIANO À L'INTÉRIEUR 184 00:18:16,670 --> 00:18:19,410 Pardon. Est-ce que tu... 185 00:18:19,610 --> 00:18:22,470 C'est moi. Billy Dunne, enchanté. 186 00:18:24,930 --> 00:18:27,850 J'allais dire, est-ce que tu utilises le panier? 187 00:18:30,190 --> 00:18:31,860 Non. 188 00:18:33,480 --> 00:18:35,320 - Voilà. - Cool, merci. 189 00:18:35,650 --> 00:18:36,780 Fait plaisir. 190 00:18:37,950 --> 00:18:40,870 Tu sais pas qui je suis? 191 00:18:42,160 --> 00:18:43,370 Je devrais? 192 00:18:43,830 --> 00:18:45,950 Je suis dans un groupe. 193 00:18:46,790 --> 00:18:47,750 Cool. 194 00:18:50,460 --> 00:18:51,880 Seigneur. 195 00:18:52,790 --> 00:18:54,570 - Quoi? - Non, c'est... 196 00:18:54,770 --> 00:18:59,660 Y a des gens qui me connaissent. Je t'ai vue me regarder, alors... 197 00:18:59,860 --> 00:19:02,600 Tu sais quoi? Laisse tomber. C'est pas grave. 198 00:19:04,180 --> 00:19:06,580 {\an8}Bien sûr que je savais qui c'était. Forcément! 199 00:19:06,780 --> 00:19:07,750 {\an8}CAMILA ALVAREZ PHOTOGRAPHE 200 00:19:07,950 --> 00:19:09,960 {\an8}Comme toutes les filles de Hazelwood. 201 00:19:10,160 --> 00:19:12,960 Et pas parce qu'il était dans un groupe. 202 00:19:13,160 --> 00:19:17,190 Qu'est-ce qu'une vedette comme toi fait dans une buanderie ordinaire? 203 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 Franchement? 204 00:19:21,740 --> 00:19:23,930 La laveuse de ma mère est brisée. 205 00:19:24,130 --> 00:19:26,350 - Oui. - C'est très gentil. 206 00:19:26,550 --> 00:19:30,000 D'aider ta mère comme ça. Tu dois être un bon fils. 207 00:19:31,290 --> 00:19:34,420 C'est aussi ma laveuse. 208 00:19:35,130 --> 00:19:38,840 D'accord. Tu vis encore chez ta mère. 209 00:19:40,090 --> 00:19:41,870 Je m'en sors bien, pas vrai? 210 00:19:42,070 --> 00:19:44,750 D'accord. Comment je fais pour me racheter? 211 00:19:44,950 --> 00:19:49,080 - Il y a pas grand-chose. - Non? 212 00:19:49,280 --> 00:19:51,350 - Non. - Que penses-tu de ça? 213 00:19:52,520 --> 00:19:56,150 Tu me donnes ton numéro, et je t'écris une chanson. 214 00:19:58,860 --> 00:20:00,570 Ça a déjà fonctionné? 215 00:20:03,320 --> 00:20:06,160 À toi de dire. C'est la première fois. 216 00:20:08,950 --> 00:20:11,120 Je connaissais Camila du voisinage. 217 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 On marchait ensemble à l'école du dimanche quand on était enfants. 218 00:20:18,590 --> 00:20:21,130 Impossible de ne pas tomber amoureux d'elle, 219 00:20:21,840 --> 00:20:23,050 même à l'époque. 220 00:20:26,180 --> 00:20:27,680 Et elle a rencontré Billy. 221 00:20:31,640 --> 00:20:33,310 J'ai de l'amour 222 00:20:34,150 --> 00:20:36,300 Bébé, je me rendrai à toi 223 00:20:36,500 --> 00:20:39,650 Pendant l'année suivante, on n'a fait que répéter. 224 00:20:41,190 --> 00:20:43,220 Bébé, je me rendrai à toi 225 00:20:43,420 --> 00:20:47,140 Si mes mains étaient toutes rouges et endolories à la fin de la journée, 226 00:20:47,340 --> 00:20:48,730 c'était une bonne journée. 227 00:20:48,930 --> 00:20:50,750 Ma belle, je me rendrai à toi 228 00:20:52,830 --> 00:20:55,670 Si tu as besoin d'amour 229 00:20:56,540 --> 00:20:58,250 Je me rendrai à toi 230 00:21:06,890 --> 00:21:08,300 On recommence. 231 00:21:10,520 --> 00:21:11,880 Si tu as besoin d'amour 232 00:21:12,070 --> 00:21:14,290 C'était une belle époque. 233 00:21:14,490 --> 00:21:16,020 Je me rendrai à toi 234 00:21:18,770 --> 00:21:19,820 Salut. 235 00:21:20,480 --> 00:21:23,640 Dis-moi que tu as apporté la cravate que je t'ai choisie. 236 00:21:23,840 --> 00:21:25,860 J'ai la cravate. 237 00:21:29,490 --> 00:21:31,480 - T'es tout négligé. - Quoi? 238 00:21:31,680 --> 00:21:33,500 T'es pas boutonné jusqu'en haut. 239 00:21:37,130 --> 00:21:38,960 Vous avez une belle maison. 240 00:21:44,590 --> 00:21:46,970 Camila dit que vous travaillez au moulin. 241 00:21:47,300 --> 00:21:49,040 Oui, c'est vrai. 242 00:21:49,240 --> 00:21:50,970 Mais c'est temporaire. 243 00:21:52,600 --> 00:21:53,890 Billy est musicien. 244 00:21:55,140 --> 00:21:57,980 Oui, je suis dans un groupe, les Dunne Brothers. 245 00:21:58,650 --> 00:22:00,230 Oui, ils sont excellents. 246 00:22:00,520 --> 00:22:03,010 On travaille dur. 247 00:22:03,210 --> 00:22:06,180 On répète autant qu'on peut, des concerts tous les soirs... 248 00:22:06,380 --> 00:22:07,610 Et ça paye les factures? 249 00:22:10,320 --> 00:22:12,490 - Pas tout à fait. - Bientôt. 250 00:22:13,200 --> 00:22:14,250 Oui, bientôt. 251 00:22:15,830 --> 00:22:17,750 Je n'en ai jamais douté. 252 00:22:19,420 --> 00:22:21,290 Tout le monde le voyait pas comme ça. 253 00:22:28,010 --> 00:22:28,990 Le voilà. 254 00:22:29,190 --> 00:22:30,290 Pourquoi c'est fermé? 255 00:22:30,490 --> 00:22:33,430 - Salut, Chuckie. - Salut. 256 00:22:34,600 --> 00:22:35,890 Quoi de neuf? 257 00:22:36,180 --> 00:22:37,850 Pourquoi le garage est fermé? 258 00:22:38,770 --> 00:22:42,320 Je ne sais pas comment le dire, alors voilà. 259 00:22:42,730 --> 00:22:44,150 Je vais à l'université. 260 00:22:46,740 --> 00:22:48,970 - OK. - On ignorait que tu t'étais inscrit. 261 00:22:49,170 --> 00:22:54,390 C'était avant ou après que je dépense tout mon argent pour la camionnette? 262 00:22:54,590 --> 00:22:56,660 Désolé. C'est juste 263 00:22:57,540 --> 00:22:59,820 qu'ils ont un bon programme de dentisterie. 264 00:23:00,020 --> 00:23:01,880 Tu vas devenir dentiste? 265 00:23:02,380 --> 00:23:05,550 - Je sais pas. Peut-être. - Chuck, voyons! 266 00:23:07,220 --> 00:23:10,080 Allez. Ne fais pas ça, pitié. Pas maintenant. 267 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Pas au moment où ça démarre. 268 00:23:12,400 --> 00:23:14,460 Ça veut dire quoi, ça? 269 00:23:14,660 --> 00:23:18,250 On ouvre pour les Winters jeudi! Ce n'est que le début. 270 00:23:18,450 --> 00:23:20,590 - C'est une belle occasion. - Et ça aussi. 271 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 Billy, je sais que c'est ton rêve, 272 00:23:23,160 --> 00:23:26,300 mais il ne se réalisera pas juste parce que tu le souhaites. 273 00:23:26,500 --> 00:23:28,930 Tu crois vraiment qu'on a un avenir? 274 00:23:29,130 --> 00:23:30,970 Ouais, Chuck, je le crois. 275 00:23:31,170 --> 00:23:33,160 T'es complètement fou. 276 00:23:36,660 --> 00:23:38,500 Beau cardigan, Chuck. 277 00:23:39,460 --> 00:23:40,690 Ça fait très dentiste. 278 00:23:40,890 --> 00:23:42,210 On doit annuler le concert. 279 00:23:42,830 --> 00:23:44,650 Non, on n'annule pas. 280 00:23:44,850 --> 00:23:48,460 - On n'a pas de bassiste, Billy. - On n'annule pas. 281 00:23:54,260 --> 00:23:55,930 Eddie, tu joueras la basse. 282 00:23:57,470 --> 00:23:58,600 Non. 283 00:24:05,730 --> 00:24:07,190 Pour combien de temps? 284 00:24:07,690 --> 00:24:09,780 Merci, mon gars, on t'en doit une. 285 00:24:12,530 --> 00:24:13,570 Allez. 286 00:24:18,330 --> 00:24:22,020 On avance au rythme de tambours différents 287 00:24:22,220 --> 00:24:26,650 Ne vois-tu pas comment je cours? 288 00:24:26,850 --> 00:24:30,420 À chaque fois que tu me fais de l'œil 289 00:24:32,760 --> 00:24:38,470 Tu pleures et gémis Tu dis que tout ira bien 290 00:24:40,100 --> 00:24:42,340 Dis donc, t'as vraiment une belle voix. 291 00:24:42,530 --> 00:24:44,420 Pourquoi j'étais pas au courant? 292 00:24:44,620 --> 00:24:46,270 Je sors dans un instant. 293 00:25:11,460 --> 00:25:15,800 J'ai trouvé le sublime Jusqu'à ce que le signal faiblisse 294 00:25:17,800 --> 00:25:21,430 J'ai trouvé le sublime Jusqu'à ce que tu ne puisses plus parler 295 00:25:23,270 --> 00:25:25,810 J'ai trouvé le sublime... 296 00:25:28,020 --> 00:25:29,590 Ne fais pas ça, s'il te plaît. 297 00:25:29,790 --> 00:25:32,690 Tu sais, c'est pas mal du tout. 298 00:25:34,490 --> 00:25:36,860 Il faut simplement... 299 00:25:38,370 --> 00:25:40,530 Elle emplit toute ta tête 300 00:25:43,870 --> 00:25:46,270 Dansant au bord du tracé 301 00:25:46,470 --> 00:25:48,630 C'est pas ça, l'air. 302 00:25:49,590 --> 00:25:51,420 D'accord. C'est comment? 303 00:25:53,920 --> 00:25:55,090 C'est... 304 00:25:56,380 --> 00:25:58,620 Elle emplit toute ta tête 305 00:25:58,820 --> 00:26:02,600 Dansant dans les coins de ton esprit 306 00:26:04,390 --> 00:26:07,810 J'ai trouvé le sublime Jusqu'à ce que tu ne puisses plus parler 307 00:26:08,560 --> 00:26:12,190 J'ai trouvé le sublime Jusqu'à ce que le signal faiblisse 308 00:26:17,780 --> 00:26:19,310 - Refais-le. - Non! 309 00:26:19,510 --> 00:26:20,890 Tu as dit quelque chose... 310 00:26:21,090 --> 00:26:24,150 - Quelque chose... - Je sais plus. Écris tes chansons. 311 00:26:24,350 --> 00:26:25,790 T'as l'air très sérieuse. 312 00:26:27,500 --> 00:26:30,750 Le pire, c'est que je l'ai laissé me voler cette chanson. 313 00:26:31,630 --> 00:26:34,550 Ça montre le peu d'estime que j'avais pour moi. 314 00:26:35,170 --> 00:26:37,680 Heureusement, j'ai rencontré Simone. 315 00:26:38,720 --> 00:26:39,790 {\an8}SIMONE JACKSON PIONNIÈRE DU DISCO 316 00:26:39,990 --> 00:26:41,970 {\an8}Daisy dit que vous avez changé sa vie. 317 00:26:42,390 --> 00:26:44,520 {\an8}Vous vous rappelez votre rencontre? 318 00:26:46,140 --> 00:26:49,300 On était à une fête dans les Collines de Hollywood. 319 00:26:49,500 --> 00:26:52,050 Je venais de donner un concert chez Gazzarri. 320 00:26:52,250 --> 00:26:53,720 Elle avait dû m'y voir. 321 00:26:53,920 --> 00:26:56,340 Elle savait tout de moi. 322 00:26:56,540 --> 00:26:59,930 En fait, elle savait tout sur tout. 323 00:27:00,130 --> 00:27:02,810 Il pense qu'il peut nager d'une piscine à l'autre, 324 00:27:03,010 --> 00:27:05,560 ce qui semble fou, mais dans le film, ça a du sens. 325 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 - Ton nom, déjà? - Daisy. 326 00:27:07,720 --> 00:27:09,460 Je vous admire beaucoup. 327 00:27:10,750 --> 00:27:14,820 Je comprends pas pourquoi vous êtes choriste pour Penny Richardson. 328 00:27:15,020 --> 00:27:16,460 Te voilà. 329 00:27:16,710 --> 00:27:18,070 Je t'ai cherchée. 330 00:27:18,270 --> 00:27:19,780 Penny Richardson, merde. 331 00:27:19,980 --> 00:27:22,750 - Pardon? - Daisy Jones. Grande fan. 332 00:27:22,950 --> 00:27:25,120 - On y va, je suis crevée. - On en a parlé. 333 00:27:25,320 --> 00:27:27,640 Tu sais quoi, Simone? J'en peux plus. 334 00:27:28,140 --> 00:27:31,440 - Tu m'excuses un instant? - Bien sûr. 335 00:27:41,910 --> 00:27:43,320 Pas ce que tu crois. 336 00:27:44,080 --> 00:27:47,450 Je pense que vous êtes trop cool pour cette fille-là. 337 00:27:50,370 --> 00:27:53,920 On a commencé à parler et on n'a jamais arrêté. 338 00:27:55,130 --> 00:27:58,320 C'est temporaire. Après l'album, j'achèterai dans les Collines. 339 00:27:58,520 --> 00:28:01,090 Tu m'avais pas dit que tu enregistrais un album. 340 00:28:02,010 --> 00:28:05,180 - Tu fais plus la choriste? - J'espère bien que non. 341 00:28:09,060 --> 00:28:10,560 Chantes-tu, Daisy? 342 00:28:12,230 --> 00:28:13,810 Non. Pas vraiment. 343 00:28:14,150 --> 00:28:16,230 J'ai suivi des cours de piano, enfant. 344 00:28:16,610 --> 00:28:18,800 Mais j'adore 345 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 cet album. 346 00:28:30,200 --> 00:28:33,780 - Qu'est-ce qui te plaît? - Elle composait pour d'autres. 347 00:28:33,970 --> 00:28:38,110 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, de bonnes chansons, 348 00:28:38,310 --> 00:28:43,800 mais ça, c'est différent. Elle a choisi de chanter ces chansons avec sa voix, 349 00:28:45,550 --> 00:28:47,430 elles avaient un sens pour elle. 350 00:28:48,510 --> 00:28:51,180 C'est personnel, tu sais? 351 00:28:53,060 --> 00:28:54,690 Comme pour toi, pas vrai? 352 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 Je t'ai vue, chérie. 353 00:28:59,040 --> 00:29:02,780 Chez Gazzarri. Whisky. Partout sur le Sunset Strip. 354 00:29:03,860 --> 00:29:08,950 La plupart des filles sont là pour la drogue, le sexe, les anecdotes. 355 00:29:10,740 --> 00:29:12,000 Mais pas toi. 356 00:29:13,620 --> 00:29:16,830 Tu es là pour la musique. Je t'ai vue. 357 00:29:19,960 --> 00:29:21,340 Mais je me demande 358 00:29:21,960 --> 00:29:25,930 pourquoi tu es dans la foule au lieu d'être à ta place sur scène? 359 00:29:33,680 --> 00:29:37,520 Je vais être un gars ordinaire 360 00:29:40,360 --> 00:29:41,700 Génial. 361 00:29:41,900 --> 00:29:44,820 Certaines créatures ne savent pas 362 00:29:45,110 --> 00:29:46,970 C'est incroyable! 363 00:29:47,170 --> 00:29:50,910 Trouver un ange dans la neige 364 00:29:53,200 --> 00:29:56,110 Je te montre la vérité nue 365 00:29:56,310 --> 00:29:59,250 Si tu le veux bien 366 00:30:00,170 --> 00:30:01,670 Continue de rêver. 367 00:30:02,630 --> 00:30:05,130 Ce que je veux 368 00:30:06,130 --> 00:30:09,200 Quand la chanson est calme et douce 369 00:30:09,400 --> 00:30:12,890 Mais ce n'est pas seulement moi 370 00:30:17,810 --> 00:30:20,230 Les gars. Vous étiez super. 371 00:30:20,940 --> 00:30:22,400 C'était bien. 372 00:30:27,150 --> 00:30:29,950 - Vous étiez bons, sur scène. - Merci, mon gars. 373 00:30:31,160 --> 00:30:33,290 - Je suis Graham. - Karen. 374 00:30:36,410 --> 00:30:39,960 Connais-tu un bon endroit pour manger dans le coin, Graham? 375 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 Tu restes pas un peu? 376 00:30:43,590 --> 00:30:44,910 Pour nous voir jouer? 377 00:30:45,110 --> 00:30:46,420 Ce sera un bon spectacle. 378 00:30:47,630 --> 00:30:49,050 Prochaine fois, peut-être. 379 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 Allez chez Pepe's. 380 00:30:53,010 --> 00:30:54,670 C'est au coin de la rue. 381 00:30:54,870 --> 00:30:56,060 Meilleur burger en ville. 382 00:31:21,250 --> 00:31:23,880 Ouais, j'ai de l'amour 383 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 Je me rendrai à toi 384 00:31:29,340 --> 00:31:31,180 J'ai de l'amour 385 00:31:31,680 --> 00:31:34,100 Bébé, je me rendrai à toi 386 00:31:35,600 --> 00:31:37,210 {\an8}Mets Mick Jagger sur scène... 387 00:31:37,410 --> 00:31:38,460 {\an8}GÉRANT DE TOURNÉE 388 00:31:38,660 --> 00:31:42,510 {\an8}et une personne qui ne connaît pas les Rolling Stones dira: 389 00:31:42,700 --> 00:31:44,190 "Lui, c'est la vedette rock". 390 00:31:45,230 --> 00:31:47,010 Billy Dunne avait ça en lui. 391 00:31:47,210 --> 00:31:48,390 Je me rendrai à toi 392 00:31:48,590 --> 00:31:50,510 Tu dois écrire tes propres trucs. 393 00:31:50,710 --> 00:31:53,770 Oui, j'écris, mais c'est pas encore assez bon. 394 00:31:53,970 --> 00:31:55,480 Sur quoi tu écris? 395 00:31:55,680 --> 00:31:58,350 J'ai une chanson intitulée "Nevermore". 396 00:31:58,550 --> 00:32:00,710 - Sur les mines de Cantonville. - Non! 397 00:32:03,250 --> 00:32:05,280 Es-tu Bob Dylan? 398 00:32:05,480 --> 00:32:07,570 Es-tu Buffy Sainte-Marie? 399 00:32:07,770 --> 00:32:10,160 Arrête un peu avec la politique! 400 00:32:10,360 --> 00:32:11,930 C'est une nouvelle décennie. 401 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 Pas besoin de rappeler aux gens que le monde va mal. 402 00:32:16,970 --> 00:32:19,170 Les gens veulent se sentir bien. 403 00:32:19,370 --> 00:32:21,100 Ils veulent avoir de l'espoir. 404 00:32:22,650 --> 00:32:25,210 Tu peux écrire une chanson d'amour? 405 00:32:25,410 --> 00:32:27,340 Rod avait beaucoup d'idées. 406 00:32:27,540 --> 00:32:30,550 Et vas-y mollo avec les solos, mon ami. 407 00:32:30,750 --> 00:32:34,020 Tout le monde se fiche de ta technique de guitare. 408 00:32:34,210 --> 00:32:36,930 Les gens veulent chanter, danser. 409 00:32:37,130 --> 00:32:39,440 {\an8}Rod m'a dit de porter des décolletés. 410 00:32:39,640 --> 00:32:40,810 {\an8}KAREN SIRKO CLAVIÉRISTE 411 00:32:41,010 --> 00:32:42,870 {\an8}Je lui ai dit de mander de la merde. 412 00:32:43,290 --> 00:32:44,750 {\an8}On en a plus reparlé. 413 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 Finalement, et c'est très important, 414 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 vous devez foutre le camp de Pittsburgh. 415 00:32:51,520 --> 00:32:53,160 Vous voulez un contrat? 416 00:32:53,360 --> 00:32:56,830 Vous voulez travailler avec Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price? 417 00:32:57,030 --> 00:32:59,000 - Tu connais Teddy Price? - Évidemment. 418 00:32:59,200 --> 00:33:00,970 Tout le monde est à LA. 419 00:33:01,850 --> 00:33:04,440 Pas à Londres, pas à New York. 420 00:33:05,150 --> 00:33:08,610 La Californie, mon gars. C'est là que vous devez aller. 421 00:33:13,820 --> 00:33:15,070 Je suis partant. 422 00:33:15,660 --> 00:33:16,740 Ouais? 423 00:33:17,450 --> 00:33:19,390 - Ouais, moi aussi. - Oui! 424 00:33:19,590 --> 00:33:21,370 Je vais mettre de l'essence, alors. 425 00:33:22,330 --> 00:33:23,900 La camionnette va se rendre? 426 00:33:24,100 --> 00:33:25,750 Ouais, je crois bien. 427 00:33:27,250 --> 00:33:29,170 De quoi vous parlez, les gars? 428 00:33:33,630 --> 00:33:35,300 Tu pourrais venir avec nous. 429 00:33:36,720 --> 00:33:38,180 Et faire quoi? 430 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Vous suivre partout? 431 00:33:44,810 --> 00:33:48,420 J'ai un travail, Billy. Je vais à l'école. Je peux pas 432 00:33:48,620 --> 00:33:50,970 - suivre n'importe quel gars... - N'importe quel? 433 00:33:51,170 --> 00:33:52,050 Oui. 434 00:33:52,250 --> 00:33:54,450 - Je suis pas n'importe qui. - On fait quoi? 435 00:33:55,400 --> 00:33:56,820 Viens là. 436 00:33:57,530 --> 00:33:58,950 Allez, viens. 437 00:34:03,200 --> 00:34:05,290 Alors, c'est tout? Terminé? 438 00:34:07,460 --> 00:34:09,880 Tu me dois toujours une chanson, Billy Dunne. 439 00:34:26,520 --> 00:34:27,980 Camila? 440 00:34:30,770 --> 00:34:32,610 Il s'en va. 441 00:34:38,200 --> 00:34:40,870 Je suis désolée, chérie. 442 00:34:46,160 --> 00:34:47,770 Peut-être est-ce pour le mieux. 443 00:34:47,970 --> 00:34:50,040 Il veut que je parte avec lui. 444 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Où? 445 00:34:56,260 --> 00:34:57,550 En Californie. 446 00:35:00,260 --> 00:35:01,600 En Californie? 447 00:35:04,560 --> 00:35:08,540 Tu ne peux pas, ta famille est ici. 448 00:35:08,740 --> 00:35:10,920 Rien n'est plus important. 449 00:35:11,120 --> 00:35:13,690 On n'abandonne pas sa famille. 450 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Tu l'as fait, toi. 451 00:35:21,070 --> 00:35:23,930 Il suffit pas de rencontrer la bonne personne. 452 00:35:24,130 --> 00:35:27,080 Il faut la rencontrer au bon moment. 453 00:35:29,500 --> 00:35:32,130 Il commence à faire noir. Il faut y aller. 454 00:35:35,340 --> 00:35:36,990 Y a de la place pour une autre? 455 00:35:37,190 --> 00:35:39,720 - Quoi? - Regardez qui voilà! 456 00:35:40,380 --> 00:35:41,640 Salut! 457 00:35:47,180 --> 00:35:49,080 Tu es sûre? 458 00:35:49,280 --> 00:35:50,640 Tu viens? 459 00:36:04,870 --> 00:36:06,520 Quelle corvée 460 00:36:06,720 --> 00:36:10,820 Enfin, allez, mon gars Laisse-toi aller à vivre 461 00:36:11,010 --> 00:36:13,580 J'ai trouvé le sublime... 462 00:36:14,630 --> 00:36:18,660 "Stumbled on Sublime" a été numéro un pendant, quoi, quatre semaines? 463 00:36:18,860 --> 00:36:21,490 Il prétend encore qu'il a écrit la foutue chanson. 464 00:36:21,690 --> 00:36:23,490 Ça devenait une habitude. 465 00:36:23,690 --> 00:36:25,410 J'ai pris un stimulant en me levant. 466 00:36:25,610 --> 00:36:28,540 Si je prends du café, je serai beaucoup trop agitée. 467 00:36:28,740 --> 00:36:31,560 Alors, je bois du champagne. On monte et on redescend. 468 00:36:32,850 --> 00:36:33,900 C'est drôle. 469 00:36:35,770 --> 00:36:38,110 Je m'en servirai dans un scénario. 470 00:36:40,740 --> 00:36:42,970 Qu'est-ce qui te fait dire 471 00:36:43,170 --> 00:36:47,120 que je ne vais pas m'en servir quelque part un jour? 472 00:36:48,370 --> 00:36:50,250 C'était un compliment. 473 00:36:51,080 --> 00:36:52,440 Sois pas offensée. 474 00:36:52,640 --> 00:36:53,920 Tu pourrais être, genre... 475 00:36:55,580 --> 00:36:57,840 ... genre ma muse. 476 00:37:00,090 --> 00:37:02,630 J'ai trouvé le sublime 477 00:37:04,680 --> 00:37:06,760 J'ai trouvé le sublime 478 00:37:06,970 --> 00:37:07,800 Daisy? 479 00:37:09,180 --> 00:37:10,020 Daisy! 480 00:37:15,190 --> 00:37:16,550 Où tu vas? 481 00:37:16,750 --> 00:37:19,130 - Hé! Qu'est-ce que j'ai dit? - Qu'est-ce que... 482 00:37:19,330 --> 00:37:20,930 Que j'étais une maudite muse. 483 00:37:21,130 --> 00:37:23,550 Juste une inspiration pour ta prochaine idée. 484 00:37:23,750 --> 00:37:25,890 Oui. Je vois pas le problème. 485 00:37:26,090 --> 00:37:28,770 Être une muse, ça ne m'intéresse pas, Gary. 486 00:37:28,970 --> 00:37:31,190 - Muse de personne. - Je voulais pas dire ça. 487 00:37:31,390 --> 00:37:34,370 Je suis pas la muse. Je suis l'artiste. 488 00:37:41,710 --> 00:37:44,660 D'accord. T'es l'artiste. Compris. 489 00:37:44,860 --> 00:37:46,550 T'es l'artiste. 490 00:37:51,520 --> 00:37:52,810 Ben voyons! 491 00:37:53,770 --> 00:37:56,270 Tu m'as poussé? Daisy? 492 00:37:57,810 --> 00:37:59,010 Daisy? 493 00:37:59,210 --> 00:38:00,730 Complètement folle. 494 00:38:04,070 --> 00:38:07,640 Peu importe la confiance qu'on prétend avoir, 495 00:38:07,840 --> 00:38:09,910 combien on pense pouvoir donner. 496 00:38:10,580 --> 00:38:15,580 S'il y a assez de gens qui nous méprisent, on les croit. 497 00:38:25,420 --> 00:38:27,590 Je n'en pouvais plus. 498 00:38:33,430 --> 00:38:35,270 Ça vous dérange si... 499 00:38:37,730 --> 00:38:39,690 Je devais découvrir 500 00:38:41,150 --> 00:38:43,570 si les autres avaient raison 501 00:38:46,530 --> 00:38:47,900 ou si j'avais du talent. 502 00:39:44,000 --> 00:39:49,260 On m'a brûlée sur l'autel D'un soleil levant 503 00:39:51,800 --> 00:39:57,390 M'enfuir si loin me donne le vertige 504 00:39:58,930 --> 00:40:03,090 Mais je reste toujours la même 505 00:40:03,290 --> 00:40:06,260 Pleurant recroquevillée dans un corridor 506 00:40:06,460 --> 00:40:10,300 Froissée et triste 507 00:40:10,500 --> 00:40:13,870 Faut essayer de nouvelles choses 508 00:40:14,870 --> 00:40:18,150 La claviériste a vraiment ajouté quelque chose, pas vrai? 509 00:40:18,340 --> 00:40:19,960 Qui? Karen? 510 00:40:20,210 --> 00:40:22,080 Ouais. Karen. 511 00:40:22,580 --> 00:40:23,900 Ouais. 512 00:40:24,100 --> 00:40:25,360 Ouais, c'est vrai. 513 00:40:25,560 --> 00:40:29,800 J'ai toujours su que tu ne me voyais pas 514 00:40:32,840 --> 00:40:36,620 Les gens ont beau essayer 515 00:40:36,820 --> 00:40:39,580 Je vais faire à ma tête jusqu'à ma mort 516 00:40:39,780 --> 00:40:41,810 Je vais tout donner 517 00:40:43,600 --> 00:40:47,020 J'ai besoin de l'aide de personne 518 00:40:48,020 --> 00:40:53,530 Je peux y arriver seule 519 00:40:54,110 --> 00:40:59,520 Je peux gâcher cette nuit toute seule 520 00:40:59,720 --> 00:41:04,170 Je peux dénuder tes soldats seule 521 00:41:05,380 --> 00:41:09,420 Je peux écrire mes pitoyables poèmes 522 00:41:11,590 --> 00:41:17,540 Je peux trinquer à ma propre santé 523 00:41:17,740 --> 00:41:21,730 Je peux gâcher cette nuit toute seule 524 00:44:15,320 --> 00:44:17,260 Sous-titres : Guillaume Monette-Dubeau 525 00:44:17,460 --> 00:44:19,400 Direction artistique: David Nobert