1
00:00:14,640 --> 00:00:15,870
- Test, un, deux.
- Allô.
2
00:00:16,070 --> 00:00:17,620
Allô? C'est bon?
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,520
Dites-moi quand vous êtes prêts.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Ça prendra combien de temps?
5
00:00:25,770 --> 00:00:28,300
LE 4 OCTOBRE 1977,
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
DAISY JONES & THE SIX ONT JOUÉ
DEVANT UNE SALLE PLEINE
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,990
AU SOLDIER FIELD, À CHICAGO, EN ILLINOIS.
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,520
C'ÉTAIT L'UN DES PLUS GRANDS GROUPES
DU MONDE À L'ÉPOQUE,
9
00:00:44,720 --> 00:00:49,460
VENANT DE SORTIR L'ALBUM PRIMÉ
ET MULTI-PLATINE "AURORA".
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,610
CE SERAIT LEUR DERNIER SPECTACLE.
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,730
PENDANT LES 20 ANS QUI ONT SUIVI,
12
00:01:25,930 --> 00:01:28,030
LES MEMBRES DU GROUPE
ET LEUR CERCLE INTIME
13
00:01:28,230 --> 00:01:30,990
ONT REFUSÉ DE PARLER PUBLIQUEMENT
DE CE QUI S'EST PASSÉ...
14
00:01:31,190 --> 00:01:32,360
C'est bon?
15
00:01:32,560 --> 00:01:34,530
Que la fête commence.
16
00:01:34,730 --> 00:01:37,010
Alors, Daisy a aussi accepté?
17
00:01:38,840 --> 00:01:41,930
JUSQU'À MAINTENANT.
18
00:02:53,210 --> 00:02:58,130
1/10
"VIENS CHERCHER"
19
00:02:58,800 --> 00:03:00,580
Je ne sais pas par où commencer.
20
00:03:00,780 --> 00:03:02,120
{\an8}DAISY JONES
CHANTEUSE / COMPOSITRICE
21
00:03:02,320 --> 00:03:03,700
{\an8}Commencez par le début.
22
00:03:03,900 --> 00:03:06,180
{\an8}Quand êtes-vous tombée amoureuse
de la musique?
23
00:03:12,100 --> 00:03:17,570
... 2 500 km entre moi
Et l'endroit que j'appelle ma maison
24
00:03:22,110 --> 00:03:24,270
Mais je n'ai connu que toi
25
00:03:24,470 --> 00:03:26,190
Si seule
26
00:03:26,390 --> 00:03:28,310
{\an8}Daisy est née avec...
27
00:03:28,510 --> 00:03:29,810
{\an8}JONAH BERG - JOURNALISTE / AUTEUR
THE RISE OF DAISY JONES
28
00:03:30,010 --> 00:03:31,670
{\an8}avec tous les avantages.
29
00:03:32,790 --> 00:03:34,380
L'argent de son père,
30
00:03:34,630 --> 00:03:35,780
la beauté de sa mère.
31
00:03:35,980 --> 00:03:37,200
Je pleure assise toute seule
32
00:03:37,400 --> 00:03:39,010
Pardon.
33
00:03:40,630 --> 00:03:44,000
Elle avait tout à sa portée.
34
00:03:44,190 --> 00:03:45,640
Ma vie...
35
00:03:46,350 --> 00:03:47,960
Veux-tu la fermer?
36
00:03:48,160 --> 00:03:50,640
Et pourtant,
elle était complètement seule.
37
00:03:55,770 --> 00:03:58,230
Personne ne veut entendre ta voix.
38
00:04:01,650 --> 00:04:04,490
Elle a été mise sur cette terre
pour me faire honte.
39
00:04:49,950 --> 00:04:51,450
T'en as une pour moi?
40
00:04:56,130 --> 00:04:57,580
C'est l'heure.
41
00:05:54,180 --> 00:05:56,590
Dans ma ville, il y avait deux options.
42
00:05:56,790 --> 00:05:59,230
Il y avait le moulin
ou il y avait la guerre.
43
00:06:00,440 --> 00:06:02,050
{\an8}BILLY DUNNE
CHANTEUR / COMPOSITEUR
44
00:06:02,250 --> 00:06:04,400
{\an8}J'ai toujours rêvé d'autre chose.
45
00:06:08,110 --> 00:06:09,240
- Salut!
- Salut!
46
00:06:16,830 --> 00:06:18,290
Salut, maman.
47
00:06:18,790 --> 00:06:21,090
Il est toujours dans la chambre.
48
00:06:33,510 --> 00:06:36,180
Allez, Bouclette.
49
00:06:37,180 --> 00:06:38,670
C'est juste une fille.
50
00:06:38,870 --> 00:06:40,270
Il y en aura d'autres.
51
00:06:40,690 --> 00:06:41,980
Comment tu le sais?
52
00:06:42,610 --> 00:06:44,680
Parce que tu as 14 ans
53
00:06:44,880 --> 00:06:46,690
et que tu sais jouer de la guitare.
54
00:06:48,990 --> 00:06:52,240
Crois-moi, tu auras
plein de copines, un jour.
55
00:06:54,870 --> 00:06:56,940
{\an8}Fonder un groupe,
c'était l'idée de Graham.
56
00:06:57,140 --> 00:06:57,980
{\an8}WARREN ROJAS
BATTEUR
57
00:06:58,180 --> 00:07:02,110
- D'où ça vient, tout ça?
- Il essaie de récupérer sa copine.
58
00:07:02,310 --> 00:07:05,240
- Quoi? Non! C'est pas pour ça.
- Bien sûr que non.
59
00:07:05,440 --> 00:07:09,160
Je veux faire quelque chose
que j'aime avec mon frère et mes amis.
60
00:07:09,360 --> 00:07:11,620
- Et si les filles le remarquent...
- Attends!
61
00:07:11,820 --> 00:07:14,120
- Qu'est-ce que t'as dit?
- Ton frère?
62
00:07:14,320 --> 00:07:17,310
Billy Dunne va être dans le groupe?
63
00:07:21,150 --> 00:07:23,310
Je n'ai jamais accepté d'en faire partie.
64
00:07:24,190 --> 00:07:25,860
Un, deux, trois, quatre...
65
00:07:26,650 --> 00:07:30,010
J'ai dit que j'écouterais,
que je leur donnerais quelques conseils.
66
00:07:30,210 --> 00:07:33,970
Y a une maison en Nouvelles-Orléans
67
00:07:34,170 --> 00:07:39,250
Qu'on appelle le Soleil Levant
68
00:07:40,910 --> 00:07:44,400
Et elle a été la ruine
69
00:07:44,600 --> 00:07:47,660
De beaucoup de pauvres gars
70
00:07:47,850 --> 00:07:49,950
Et mon Dieu, je sais...
71
00:07:50,150 --> 00:07:51,930
Arrêtez.
72
00:07:53,090 --> 00:07:54,550
C'est mi majeur, champion.
73
00:07:56,930 --> 00:07:59,750
- Et toi, baguettosaure.
- Oui?
74
00:07:59,950 --> 00:08:01,920
Ils viennent d'où, tes troncs d'arbres?
75
00:08:02,120 --> 00:08:03,500
De mon grand-père.
76
00:08:03,700 --> 00:08:05,380
Doucement dans les fills.
77
00:08:05,580 --> 00:08:07,150
C'est pas du jazz.
78
00:08:09,440 --> 00:08:10,720
On recommence.
79
00:08:10,920 --> 00:08:13,760
Hé, Billy, montre-nous donc
80
00:08:13,960 --> 00:08:15,740
comment on fait.
81
00:08:18,240 --> 00:08:19,690
{\an8}Je connaissais mon frère.
82
00:08:19,890 --> 00:08:21,150
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARISTE PRINCIPAL
83
00:08:21,350 --> 00:08:24,540
{\an8}À la deuxième répétition,
il était presque dans le groupe,
84
00:08:25,330 --> 00:08:27,840
et à la troisième, c'était le sien.
85
00:08:28,630 --> 00:08:29,910
{\an8}Sacré Billy.
86
00:08:30,110 --> 00:08:31,420
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BASSISTE
87
00:08:35,760 --> 00:08:39,140
C'était une belle époque
pour ceux qui aimaient la musique.
88
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
J'ai vu Cream au PAC Center,
89
00:08:44,700 --> 00:08:46,400
Zeppelin au Whisky,
90
00:08:46,860 --> 00:08:50,090
je me suis faufilée dans les coulisses
du Shrine pour The Who.
91
00:08:50,290 --> 00:08:52,190
J'avais 15 ans,
92
00:08:52,650 --> 00:08:58,620
et le monde entier semblait
si beau et si bon.
93
00:09:14,300 --> 00:09:15,930
Où est tout le monde?
94
00:09:44,200 --> 00:09:46,290
Les gens disent que j'étais naïve.
95
00:09:46,830 --> 00:09:49,580
Je n'étais pas naïve, j'étais un bébé.
96
00:10:04,640 --> 00:10:07,060
Je détestais cette sensation,
97
00:10:08,020 --> 00:10:11,020
tellement vide et faible.
98
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
Complètement sans défense.
99
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Je ne voulais plus être cette fille-là.
100
00:10:23,790 --> 00:10:25,910
CE LIVRE APPARTIENT À
101
00:10:49,440 --> 00:10:50,850
Bonsoir.
102
00:10:56,230 --> 00:10:58,110
On est les Dunne Brothers.
103
00:10:58,530 --> 00:10:59,820
Pour l'instant.
104
00:11:10,330 --> 00:11:14,990
On a fait 10 bals d'étudiants,
20 bals des finissants.
105
00:11:15,190 --> 00:11:17,630
Des tonnes de 16e anniversaires.
106
00:11:19,550 --> 00:11:21,760
Oh, Susie Q
107
00:11:23,100 --> 00:11:27,120
Oh, Susie Q, je t'aime
108
00:11:27,320 --> 00:11:29,180
Susie Q
109
00:11:30,390 --> 00:11:32,980
J'aime ta façon de marcher
110
00:11:34,020 --> 00:11:36,610
J'aime ta façon de parler
111
00:11:37,730 --> 00:11:43,160
J'aime ta façon de marcher
J'aime ta façon de parler, Susie Q
112
00:11:44,830 --> 00:11:47,450
Le groupe, c'était qu'une distraction.
113
00:11:47,910 --> 00:11:49,360
Une façon de s'échapper.
114
00:11:49,550 --> 00:11:52,730
Aucun de nous ne voyait
le groupe autrement.
115
00:11:52,930 --> 00:11:54,130
Même pas Billy.
116
00:11:56,460 --> 00:12:00,280
Oh, Susie Q, bébé, je t'aime
117
00:12:00,480 --> 00:12:02,840
Susie Q
118
00:12:03,800 --> 00:12:06,930
Et puis un soir, tout a changé.
119
00:12:11,440 --> 00:12:14,190
C'est ta soirée.
120
00:12:20,360 --> 00:12:21,780
Tu danses bien.
121
00:12:40,920 --> 00:12:42,220
Hé, Billy.
122
00:12:44,470 --> 00:12:47,550
- Il devait être en Géorgie, Graham.
- C'est pas le cas.
123
00:12:48,260 --> 00:12:50,170
Je parie qu'il est jamais parti.
124
00:12:50,370 --> 00:12:52,210
- Y a un problème?
- Pas maintenant.
125
00:12:52,410 --> 00:12:55,340
Tu étais génial ce soir.
T'as vraiment tout déchiré.
126
00:12:55,540 --> 00:12:56,880
Il se passe quoi?
127
00:12:57,080 --> 00:12:58,510
Le gars en habit carreauté...
128
00:12:58,710 --> 00:13:02,390
Le gars louche, chauve, mèche rabattue,
avec la fille trop jeune?
129
00:13:02,590 --> 00:13:04,150
Ouais, c'est notre père.
130
00:13:04,740 --> 00:13:06,660
Il est parti quand j'avais quatre ans.
131
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
J'ai jamais vraiment eu de père.
132
00:13:09,870 --> 00:13:11,700
Mais pour Billy, c'était différent.
133
00:13:12,910 --> 00:13:14,660
Il le vénérait.
134
00:13:17,210 --> 00:13:20,150
- Je vais lui dire quelque chose.
- Billy, non.
135
00:13:20,350 --> 00:13:21,820
- Billy.
- Il le faut!
136
00:13:22,020 --> 00:13:23,050
Fuck!
137
00:13:30,350 --> 00:13:31,420
Je peux t'aider?
138
00:13:31,610 --> 00:13:32,970
Ouais, sais-tu qui je suis?
139
00:13:34,890 --> 00:13:37,310
- Je devrais?
- Oui, tu devrais.
140
00:13:40,860 --> 00:13:42,690
Alors, oui, bien sûr.
141
00:13:44,780 --> 00:13:47,160
Je reconnaîtrais cette guitare
n'importe où.
142
00:13:49,320 --> 00:13:50,870
Autre chose?
143
00:13:54,000 --> 00:13:55,910
Il en vaut pas la peine. On rentre.
144
00:14:02,500 --> 00:14:03,590
Prends-la.
145
00:14:04,380 --> 00:14:05,800
Allez, prends-la.
146
00:14:06,720 --> 00:14:08,590
J'ai dit: "tu la prends"!
147
00:14:09,140 --> 00:14:10,640
Je saurais pas quoi en faire.
148
00:14:11,510 --> 00:14:12,970
Je te l'ai donnée.
149
00:14:14,350 --> 00:14:16,180
C'est un bon souvenir.
150
00:14:19,690 --> 00:14:21,570
Voilà, trou de cul.
151
00:14:29,990 --> 00:14:31,530
Allez!
152
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
On se fera pas payer ce soir,
je crois bien.
153
00:14:45,380 --> 00:14:48,430
Billy. Ça va?
154
00:14:49,090 --> 00:14:51,220
Je peux encore voir le regard de Billy.
155
00:14:52,350 --> 00:14:55,210
C'est à ce moment-là
que c'est devenu sérieux.
156
00:14:55,410 --> 00:14:56,770
Les gars, venez.
157
00:14:58,020 --> 00:14:59,350
Venez.
158
00:15:05,650 --> 00:15:08,320
Vous êtes mes frères. Je vous aime.
159
00:15:12,530 --> 00:15:15,240
On travaille dur, on se serre les coudes
160
00:15:16,870 --> 00:15:20,420
et on sera le plus grand groupe
du monde, un jour.
161
00:15:22,040 --> 00:15:23,190
Vous avez confiance?
162
00:15:23,390 --> 00:15:24,710
Oh que oui.
163
00:15:25,050 --> 00:15:26,670
T'es pas sérieux?
164
00:15:28,010 --> 00:15:29,800
- On est une famille.
- Viens.
165
00:15:32,680 --> 00:15:34,550
J'y croyais vraiment.
166
00:15:36,640 --> 00:15:38,430
Même avant que je rencontre Daisy.
167
00:15:40,730 --> 00:15:43,480
{\an8}FAITES L'AMOUR
PAS LA GUERRE
168
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
Salut, Mikey.
169
00:16:13,430 --> 00:16:15,500
Est-ce que j'étais hors de contrôle?
170
00:16:15,700 --> 00:16:17,140
Ça fait quoi?
171
00:16:18,970 --> 00:16:20,100
Probablement.
172
00:16:25,900 --> 00:16:28,070
Mais j'avais commencé à écrire.
173
00:16:28,650 --> 00:16:31,030
C'était encore mieux que la drogue.
174
00:16:31,860 --> 00:16:35,370
J'avais trouvé une partie de moi
dont j'ignorais l'existence.
175
00:16:41,450 --> 00:16:44,040
La meilleure sensation qui soit.
176
00:16:54,840 --> 00:16:56,040
Qu'est-ce que tu fais?
177
00:16:56,240 --> 00:16:57,250
C'est privé.
178
00:16:57,450 --> 00:17:00,680
Tu peux pas entrer dans ma chambre
et fouiller dans mes trucs.
179
00:17:01,180 --> 00:17:02,310
C'est à moi.
180
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
Maman.
181
00:17:11,070 --> 00:17:13,360
Les as-tu trouvé bons, ou...
182
00:17:20,580 --> 00:17:22,450
Tu es une jolie fille, Margaret.
183
00:17:40,050 --> 00:17:43,680
{\an8}PIANO
À L'INTÉRIEUR
184
00:18:16,670 --> 00:18:19,410
Pardon. Est-ce que tu...
185
00:18:19,610 --> 00:18:22,470
C'est moi. Billy Dunne, enchanté.
186
00:18:24,930 --> 00:18:27,850
J'allais dire,
est-ce que tu utilises le panier?
187
00:18:30,190 --> 00:18:31,860
Non.
188
00:18:33,480 --> 00:18:35,320
- Voilà.
- Cool, merci.
189
00:18:35,650 --> 00:18:36,780
Fait plaisir.
190
00:18:37,950 --> 00:18:40,870
Tu sais pas qui je suis?
191
00:18:42,160 --> 00:18:43,370
Je devrais?
192
00:18:43,830 --> 00:18:45,950
Je suis dans un groupe.
193
00:18:46,790 --> 00:18:47,750
Cool.
194
00:18:50,460 --> 00:18:51,880
Seigneur.
195
00:18:52,790 --> 00:18:54,570
- Quoi?
- Non, c'est...
196
00:18:54,770 --> 00:18:59,660
Y a des gens qui me connaissent.
Je t'ai vue me regarder, alors...
197
00:18:59,860 --> 00:19:02,600
Tu sais quoi? Laisse tomber.
C'est pas grave.
198
00:19:04,180 --> 00:19:06,580
{\an8}Bien sûr que je savais qui c'était.
Forcément!
199
00:19:06,780 --> 00:19:07,750
{\an8}CAMILA ALVAREZ
PHOTOGRAPHE
200
00:19:07,950 --> 00:19:09,960
{\an8}Comme toutes les filles de Hazelwood.
201
00:19:10,160 --> 00:19:12,960
Et pas parce qu'il était dans un groupe.
202
00:19:13,160 --> 00:19:17,190
Qu'est-ce qu'une vedette comme toi fait
dans une buanderie ordinaire?
203
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
Franchement?
204
00:19:21,740 --> 00:19:23,930
La laveuse de ma mère est brisée.
205
00:19:24,130 --> 00:19:26,350
- Oui.
- C'est très gentil.
206
00:19:26,550 --> 00:19:30,000
D'aider ta mère comme ça.
Tu dois être un bon fils.
207
00:19:31,290 --> 00:19:34,420
C'est aussi ma laveuse.
208
00:19:35,130 --> 00:19:38,840
D'accord. Tu vis encore chez ta mère.
209
00:19:40,090 --> 00:19:41,870
Je m'en sors bien, pas vrai?
210
00:19:42,070 --> 00:19:44,750
D'accord. Comment je fais
pour me racheter?
211
00:19:44,950 --> 00:19:49,080
- Il y a pas grand-chose.
- Non?
212
00:19:49,280 --> 00:19:51,350
- Non.
- Que penses-tu de ça?
213
00:19:52,520 --> 00:19:56,150
Tu me donnes ton numéro,
et je t'écris une chanson.
214
00:19:58,860 --> 00:20:00,570
Ça a déjà fonctionné?
215
00:20:03,320 --> 00:20:06,160
À toi de dire. C'est la première fois.
216
00:20:08,950 --> 00:20:11,120
Je connaissais Camila du voisinage.
217
00:20:12,170 --> 00:20:16,130
On marchait ensemble à l'école du dimanche
quand on était enfants.
218
00:20:18,590 --> 00:20:21,130
Impossible de ne pas tomber
amoureux d'elle,
219
00:20:21,840 --> 00:20:23,050
même à l'époque.
220
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
Et elle a rencontré Billy.
221
00:20:31,640 --> 00:20:33,310
J'ai de l'amour
222
00:20:34,150 --> 00:20:36,300
Bébé, je me rendrai à toi
223
00:20:36,500 --> 00:20:39,650
Pendant l'année suivante,
on n'a fait que répéter.
224
00:20:41,190 --> 00:20:43,220
Bébé, je me rendrai à toi
225
00:20:43,420 --> 00:20:47,140
Si mes mains étaient toutes rouges
et endolories à la fin de la journée,
226
00:20:47,340 --> 00:20:48,730
c'était une bonne journée.
227
00:20:48,930 --> 00:20:50,750
Ma belle, je me rendrai à toi
228
00:20:52,830 --> 00:20:55,670
Si tu as besoin d'amour
229
00:20:56,540 --> 00:20:58,250
Je me rendrai à toi
230
00:21:06,890 --> 00:21:08,300
On recommence.
231
00:21:10,520 --> 00:21:11,880
Si tu as besoin d'amour
232
00:21:12,070 --> 00:21:14,290
C'était une belle époque.
233
00:21:14,490 --> 00:21:16,020
Je me rendrai à toi
234
00:21:18,770 --> 00:21:19,820
Salut.
235
00:21:20,480 --> 00:21:23,640
Dis-moi que tu as apporté la cravate
que je t'ai choisie.
236
00:21:23,840 --> 00:21:25,860
J'ai la cravate.
237
00:21:29,490 --> 00:21:31,480
- T'es tout négligé.
- Quoi?
238
00:21:31,680 --> 00:21:33,500
T'es pas boutonné jusqu'en haut.
239
00:21:37,130 --> 00:21:38,960
Vous avez une belle maison.
240
00:21:44,590 --> 00:21:46,970
Camila dit que vous travaillez au moulin.
241
00:21:47,300 --> 00:21:49,040
Oui, c'est vrai.
242
00:21:49,240 --> 00:21:50,970
Mais c'est temporaire.
243
00:21:52,600 --> 00:21:53,890
Billy est musicien.
244
00:21:55,140 --> 00:21:57,980
Oui, je suis dans un groupe,
les Dunne Brothers.
245
00:21:58,650 --> 00:22:00,230
Oui, ils sont excellents.
246
00:22:00,520 --> 00:22:03,010
On travaille dur.
247
00:22:03,210 --> 00:22:06,180
On répète autant qu'on peut,
des concerts tous les soirs...
248
00:22:06,380 --> 00:22:07,610
Et ça paye les factures?
249
00:22:10,320 --> 00:22:12,490
- Pas tout à fait.
- Bientôt.
250
00:22:13,200 --> 00:22:14,250
Oui, bientôt.
251
00:22:15,830 --> 00:22:17,750
Je n'en ai jamais douté.
252
00:22:19,420 --> 00:22:21,290
Tout le monde le voyait pas comme ça.
253
00:22:28,010 --> 00:22:28,990
Le voilà.
254
00:22:29,190 --> 00:22:30,290
Pourquoi c'est fermé?
255
00:22:30,490 --> 00:22:33,430
- Salut, Chuckie.
- Salut.
256
00:22:34,600 --> 00:22:35,890
Quoi de neuf?
257
00:22:36,180 --> 00:22:37,850
Pourquoi le garage est fermé?
258
00:22:38,770 --> 00:22:42,320
Je ne sais pas comment le dire,
alors voilà.
259
00:22:42,730 --> 00:22:44,150
Je vais à l'université.
260
00:22:46,740 --> 00:22:48,970
- OK.
- On ignorait que tu t'étais inscrit.
261
00:22:49,170 --> 00:22:54,390
C'était avant ou après que je dépense
tout mon argent pour la camionnette?
262
00:22:54,590 --> 00:22:56,660
Désolé. C'est juste
263
00:22:57,540 --> 00:22:59,820
qu'ils ont
un bon programme de dentisterie.
264
00:23:00,020 --> 00:23:01,880
Tu vas devenir dentiste?
265
00:23:02,380 --> 00:23:05,550
- Je sais pas. Peut-être.
- Chuck, voyons!
266
00:23:07,220 --> 00:23:10,080
Allez. Ne fais pas ça, pitié.
Pas maintenant.
267
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
Pas au moment où ça démarre.
268
00:23:12,400 --> 00:23:14,460
Ça veut dire quoi, ça?
269
00:23:14,660 --> 00:23:18,250
On ouvre pour les Winters jeudi!
Ce n'est que le début.
270
00:23:18,450 --> 00:23:20,590
- C'est une belle occasion.
- Et ça aussi.
271
00:23:20,790 --> 00:23:22,960
Billy, je sais que c'est ton rêve,
272
00:23:23,160 --> 00:23:26,300
mais il ne se réalisera pas
juste parce que tu le souhaites.
273
00:23:26,500 --> 00:23:28,930
Tu crois vraiment qu'on a un avenir?
274
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
Ouais, Chuck, je le crois.
275
00:23:31,170 --> 00:23:33,160
T'es complètement fou.
276
00:23:36,660 --> 00:23:38,500
Beau cardigan, Chuck.
277
00:23:39,460 --> 00:23:40,690
Ça fait très dentiste.
278
00:23:40,890 --> 00:23:42,210
On doit annuler le concert.
279
00:23:42,830 --> 00:23:44,650
Non, on n'annule pas.
280
00:23:44,850 --> 00:23:48,460
- On n'a pas de bassiste, Billy.
- On n'annule pas.
281
00:23:54,260 --> 00:23:55,930
Eddie, tu joueras la basse.
282
00:23:57,470 --> 00:23:58,600
Non.
283
00:24:05,730 --> 00:24:07,190
Pour combien de temps?
284
00:24:07,690 --> 00:24:09,780
Merci, mon gars, on t'en doit une.
285
00:24:12,530 --> 00:24:13,570
Allez.
286
00:24:18,330 --> 00:24:22,020
On avance au rythme
de tambours différents
287
00:24:22,220 --> 00:24:26,650
Ne vois-tu pas comment je cours?
288
00:24:26,850 --> 00:24:30,420
À chaque fois que tu me fais de l'œil
289
00:24:32,760 --> 00:24:38,470
Tu pleures et gémis
Tu dis que tout ira bien
290
00:24:40,100 --> 00:24:42,340
Dis donc, t'as vraiment une belle voix.
291
00:24:42,530 --> 00:24:44,420
Pourquoi j'étais pas au courant?
292
00:24:44,620 --> 00:24:46,270
Je sors dans un instant.
293
00:25:11,460 --> 00:25:15,800
J'ai trouvé le sublime
Jusqu'à ce que le signal faiblisse
294
00:25:17,800 --> 00:25:21,430
J'ai trouvé le sublime
Jusqu'à ce que tu ne puisses plus parler
295
00:25:23,270 --> 00:25:25,810
J'ai trouvé le sublime...
296
00:25:28,020 --> 00:25:29,590
Ne fais pas ça, s'il te plaît.
297
00:25:29,790 --> 00:25:32,690
Tu sais, c'est pas mal du tout.
298
00:25:34,490 --> 00:25:36,860
Il faut simplement...
299
00:25:38,370 --> 00:25:40,530
Elle emplit toute ta tête
300
00:25:43,870 --> 00:25:46,270
Dansant au bord du tracé
301
00:25:46,470 --> 00:25:48,630
C'est pas ça, l'air.
302
00:25:49,590 --> 00:25:51,420
D'accord. C'est comment?
303
00:25:53,920 --> 00:25:55,090
C'est...
304
00:25:56,380 --> 00:25:58,620
Elle emplit toute ta tête
305
00:25:58,820 --> 00:26:02,600
Dansant dans les coins de ton esprit
306
00:26:04,390 --> 00:26:07,810
J'ai trouvé le sublime
Jusqu'à ce que tu ne puisses plus parler
307
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
J'ai trouvé le sublime
Jusqu'à ce que le signal faiblisse
308
00:26:17,780 --> 00:26:19,310
- Refais-le.
- Non!
309
00:26:19,510 --> 00:26:20,890
Tu as dit quelque chose...
310
00:26:21,090 --> 00:26:24,150
- Quelque chose...
- Je sais plus. Écris tes chansons.
311
00:26:24,350 --> 00:26:25,790
T'as l'air très sérieuse.
312
00:26:27,500 --> 00:26:30,750
Le pire, c'est que je l'ai laissé
me voler cette chanson.
313
00:26:31,630 --> 00:26:34,550
Ça montre le peu d'estime
que j'avais pour moi.
314
00:26:35,170 --> 00:26:37,680
Heureusement, j'ai rencontré Simone.
315
00:26:38,720 --> 00:26:39,790
{\an8}SIMONE JACKSON
PIONNIÈRE DU DISCO
316
00:26:39,990 --> 00:26:41,970
{\an8}Daisy dit que vous avez changé sa vie.
317
00:26:42,390 --> 00:26:44,520
{\an8}Vous vous rappelez votre rencontre?
318
00:26:46,140 --> 00:26:49,300
On était à une fête
dans les Collines de Hollywood.
319
00:26:49,500 --> 00:26:52,050
Je venais de donner
un concert chez Gazzarri.
320
00:26:52,250 --> 00:26:53,720
Elle avait dû m'y voir.
321
00:26:53,920 --> 00:26:56,340
Elle savait tout de moi.
322
00:26:56,540 --> 00:26:59,930
En fait, elle savait tout sur tout.
323
00:27:00,130 --> 00:27:02,810
Il pense qu'il peut nager
d'une piscine à l'autre,
324
00:27:03,010 --> 00:27:05,560
ce qui semble fou,
mais dans le film, ça a du sens.
325
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
- Ton nom, déjà?
- Daisy.
326
00:27:07,720 --> 00:27:09,460
Je vous admire beaucoup.
327
00:27:10,750 --> 00:27:14,820
Je comprends pas pourquoi vous êtes
choriste pour Penny Richardson.
328
00:27:15,020 --> 00:27:16,460
Te voilà.
329
00:27:16,710 --> 00:27:18,070
Je t'ai cherchée.
330
00:27:18,270 --> 00:27:19,780
Penny Richardson, merde.
331
00:27:19,980 --> 00:27:22,750
- Pardon?
- Daisy Jones. Grande fan.
332
00:27:22,950 --> 00:27:25,120
- On y va, je suis crevée.
- On en a parlé.
333
00:27:25,320 --> 00:27:27,640
Tu sais quoi, Simone? J'en peux plus.
334
00:27:28,140 --> 00:27:31,440
- Tu m'excuses un instant?
- Bien sûr.
335
00:27:41,910 --> 00:27:43,320
Pas ce que tu crois.
336
00:27:44,080 --> 00:27:47,450
Je pense que vous êtes trop cool
pour cette fille-là.
337
00:27:50,370 --> 00:27:53,920
On a commencé à parler
et on n'a jamais arrêté.
338
00:27:55,130 --> 00:27:58,320
C'est temporaire. Après l'album,
j'achèterai dans les Collines.
339
00:27:58,520 --> 00:28:01,090
Tu m'avais pas dit
que tu enregistrais un album.
340
00:28:02,010 --> 00:28:05,180
- Tu fais plus la choriste?
- J'espère bien que non.
341
00:28:09,060 --> 00:28:10,560
Chantes-tu, Daisy?
342
00:28:12,230 --> 00:28:13,810
Non. Pas vraiment.
343
00:28:14,150 --> 00:28:16,230
J'ai suivi des cours de piano, enfant.
344
00:28:16,610 --> 00:28:18,800
Mais j'adore
345
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
cet album.
346
00:28:30,200 --> 00:28:33,780
- Qu'est-ce qui te plaît?
- Elle composait pour d'autres.
347
00:28:33,970 --> 00:28:38,110
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, de bonnes chansons,
348
00:28:38,310 --> 00:28:43,800
mais ça, c'est différent. Elle a choisi
de chanter ces chansons avec sa voix,
349
00:28:45,550 --> 00:28:47,430
elles avaient un sens pour elle.
350
00:28:48,510 --> 00:28:51,180
C'est personnel, tu sais?
351
00:28:53,060 --> 00:28:54,690
Comme pour toi, pas vrai?
352
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
Je t'ai vue, chérie.
353
00:28:59,040 --> 00:29:02,780
Chez Gazzarri. Whisky.
Partout sur le Sunset Strip.
354
00:29:03,860 --> 00:29:08,950
La plupart des filles sont là
pour la drogue, le sexe, les anecdotes.
355
00:29:10,740 --> 00:29:12,000
Mais pas toi.
356
00:29:13,620 --> 00:29:16,830
Tu es là pour la musique. Je t'ai vue.
357
00:29:19,960 --> 00:29:21,340
Mais je me demande
358
00:29:21,960 --> 00:29:25,930
pourquoi tu es dans la foule
au lieu d'être à ta place sur scène?
359
00:29:33,680 --> 00:29:37,520
Je vais être un gars ordinaire
360
00:29:40,360 --> 00:29:41,700
Génial.
361
00:29:41,900 --> 00:29:44,820
Certaines créatures ne savent pas
362
00:29:45,110 --> 00:29:46,970
C'est incroyable!
363
00:29:47,170 --> 00:29:50,910
Trouver un ange dans la neige
364
00:29:53,200 --> 00:29:56,110
Je te montre la vérité nue
365
00:29:56,310 --> 00:29:59,250
Si tu le veux bien
366
00:30:00,170 --> 00:30:01,670
Continue de rêver.
367
00:30:02,630 --> 00:30:05,130
Ce que je veux
368
00:30:06,130 --> 00:30:09,200
Quand la chanson est calme et douce
369
00:30:09,400 --> 00:30:12,890
Mais ce n'est pas seulement moi
370
00:30:17,810 --> 00:30:20,230
Les gars. Vous étiez super.
371
00:30:20,940 --> 00:30:22,400
C'était bien.
372
00:30:27,150 --> 00:30:29,950
- Vous étiez bons, sur scène.
- Merci, mon gars.
373
00:30:31,160 --> 00:30:33,290
- Je suis Graham.
- Karen.
374
00:30:36,410 --> 00:30:39,960
Connais-tu un bon endroit
pour manger dans le coin, Graham?
375
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
Tu restes pas un peu?
376
00:30:43,590 --> 00:30:44,910
Pour nous voir jouer?
377
00:30:45,110 --> 00:30:46,420
Ce sera un bon spectacle.
378
00:30:47,630 --> 00:30:49,050
Prochaine fois, peut-être.
379
00:30:51,350 --> 00:30:52,430
Allez chez Pepe's.
380
00:30:53,010 --> 00:30:54,670
C'est au coin de la rue.
381
00:30:54,870 --> 00:30:56,060
Meilleur burger en ville.
382
00:31:21,250 --> 00:31:23,880
Ouais, j'ai de l'amour
383
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
Je me rendrai à toi
384
00:31:29,340 --> 00:31:31,180
J'ai de l'amour
385
00:31:31,680 --> 00:31:34,100
Bébé, je me rendrai à toi
386
00:31:35,600 --> 00:31:37,210
{\an8}Mets Mick Jagger sur scène...
387
00:31:37,410 --> 00:31:38,460
{\an8}GÉRANT DE TOURNÉE
388
00:31:38,660 --> 00:31:42,510
{\an8}et une personne qui ne connaît pas
les Rolling Stones dira:
389
00:31:42,700 --> 00:31:44,190
"Lui, c'est la vedette rock".
390
00:31:45,230 --> 00:31:47,010
Billy Dunne avait ça en lui.
391
00:31:47,210 --> 00:31:48,390
Je me rendrai à toi
392
00:31:48,590 --> 00:31:50,510
Tu dois écrire tes propres trucs.
393
00:31:50,710 --> 00:31:53,770
Oui, j'écris,
mais c'est pas encore assez bon.
394
00:31:53,970 --> 00:31:55,480
Sur quoi tu écris?
395
00:31:55,680 --> 00:31:58,350
J'ai une chanson intitulée "Nevermore".
396
00:31:58,550 --> 00:32:00,710
- Sur les mines de Cantonville.
- Non!
397
00:32:03,250 --> 00:32:05,280
Es-tu Bob Dylan?
398
00:32:05,480 --> 00:32:07,570
Es-tu Buffy Sainte-Marie?
399
00:32:07,770 --> 00:32:10,160
Arrête un peu avec la politique!
400
00:32:10,360 --> 00:32:11,930
C'est une nouvelle décennie.
401
00:32:12,430 --> 00:32:15,390
Pas besoin de rappeler aux gens
que le monde va mal.
402
00:32:16,970 --> 00:32:19,170
Les gens veulent se sentir bien.
403
00:32:19,370 --> 00:32:21,100
Ils veulent avoir de l'espoir.
404
00:32:22,650 --> 00:32:25,210
Tu peux écrire une chanson d'amour?
405
00:32:25,410 --> 00:32:27,340
Rod avait beaucoup d'idées.
406
00:32:27,540 --> 00:32:30,550
Et vas-y mollo avec les solos, mon ami.
407
00:32:30,750 --> 00:32:34,020
Tout le monde se fiche
de ta technique de guitare.
408
00:32:34,210 --> 00:32:36,930
Les gens veulent chanter, danser.
409
00:32:37,130 --> 00:32:39,440
{\an8}Rod m'a dit de porter des décolletés.
410
00:32:39,640 --> 00:32:40,810
{\an8}KAREN SIRKO
CLAVIÉRISTE
411
00:32:41,010 --> 00:32:42,870
{\an8}Je lui ai dit de mander de la merde.
412
00:32:43,290 --> 00:32:44,750
{\an8}On en a plus reparlé.
413
00:32:45,000 --> 00:32:47,250
Finalement, et c'est très important,
414
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
vous devez foutre le camp de Pittsburgh.
415
00:32:51,520 --> 00:32:53,160
Vous voulez un contrat?
416
00:32:53,360 --> 00:32:56,830
Vous voulez travailler avec Jimmy Miller,
Tom Dowd, Teddy Price?
417
00:32:57,030 --> 00:32:59,000
- Tu connais Teddy Price?
- Évidemment.
418
00:32:59,200 --> 00:33:00,970
Tout le monde est à LA.
419
00:33:01,850 --> 00:33:04,440
Pas à Londres, pas à New York.
420
00:33:05,150 --> 00:33:08,610
La Californie, mon gars.
C'est là que vous devez aller.
421
00:33:13,820 --> 00:33:15,070
Je suis partant.
422
00:33:15,660 --> 00:33:16,740
Ouais?
423
00:33:17,450 --> 00:33:19,390
- Ouais, moi aussi.
- Oui!
424
00:33:19,590 --> 00:33:21,370
Je vais mettre de l'essence, alors.
425
00:33:22,330 --> 00:33:23,900
La camionnette va se rendre?
426
00:33:24,100 --> 00:33:25,750
Ouais, je crois bien.
427
00:33:27,250 --> 00:33:29,170
De quoi vous parlez, les gars?
428
00:33:33,630 --> 00:33:35,300
Tu pourrais venir avec nous.
429
00:33:36,720 --> 00:33:38,180
Et faire quoi?
430
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Vous suivre partout?
431
00:33:44,810 --> 00:33:48,420
J'ai un travail, Billy.
Je vais à l'école. Je peux pas
432
00:33:48,620 --> 00:33:50,970
- suivre n'importe quel gars...
- N'importe quel?
433
00:33:51,170 --> 00:33:52,050
Oui.
434
00:33:52,250 --> 00:33:54,450
- Je suis pas n'importe qui.
- On fait quoi?
435
00:33:55,400 --> 00:33:56,820
Viens là.
436
00:33:57,530 --> 00:33:58,950
Allez, viens.
437
00:34:03,200 --> 00:34:05,290
Alors, c'est tout? Terminé?
438
00:34:07,460 --> 00:34:09,880
Tu me dois toujours une chanson,
Billy Dunne.
439
00:34:26,520 --> 00:34:27,980
Camila?
440
00:34:30,770 --> 00:34:32,610
Il s'en va.
441
00:34:38,200 --> 00:34:40,870
Je suis désolée, chérie.
442
00:34:46,160 --> 00:34:47,770
Peut-être est-ce pour le mieux.
443
00:34:47,970 --> 00:34:50,040
Il veut que je parte avec lui.
444
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Où?
445
00:34:56,260 --> 00:34:57,550
En Californie.
446
00:35:00,260 --> 00:35:01,600
En Californie?
447
00:35:04,560 --> 00:35:08,540
Tu ne peux pas, ta famille est ici.
448
00:35:08,740 --> 00:35:10,920
Rien n'est plus important.
449
00:35:11,120 --> 00:35:13,690
On n'abandonne pas sa famille.
450
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Tu l'as fait, toi.
451
00:35:21,070 --> 00:35:23,930
Il suffit pas de rencontrer
la bonne personne.
452
00:35:24,130 --> 00:35:27,080
Il faut la rencontrer au bon moment.
453
00:35:29,500 --> 00:35:32,130
Il commence à faire noir. Il faut y aller.
454
00:35:35,340 --> 00:35:36,990
Y a de la place pour une autre?
455
00:35:37,190 --> 00:35:39,720
- Quoi?
- Regardez qui voilà!
456
00:35:40,380 --> 00:35:41,640
Salut!
457
00:35:47,180 --> 00:35:49,080
Tu es sûre?
458
00:35:49,280 --> 00:35:50,640
Tu viens?
459
00:36:04,870 --> 00:36:06,520
Quelle corvée
460
00:36:06,720 --> 00:36:10,820
Enfin, allez, mon gars
Laisse-toi aller à vivre
461
00:36:11,010 --> 00:36:13,580
J'ai trouvé le sublime...
462
00:36:14,630 --> 00:36:18,660
"Stumbled on Sublime" a été numéro un
pendant, quoi, quatre semaines?
463
00:36:18,860 --> 00:36:21,490
Il prétend encore
qu'il a écrit la foutue chanson.
464
00:36:21,690 --> 00:36:23,490
Ça devenait une habitude.
465
00:36:23,690 --> 00:36:25,410
J'ai pris un stimulant en me levant.
466
00:36:25,610 --> 00:36:28,540
Si je prends du café,
je serai beaucoup trop agitée.
467
00:36:28,740 --> 00:36:31,560
Alors, je bois du champagne.
On monte et on redescend.
468
00:36:32,850 --> 00:36:33,900
C'est drôle.
469
00:36:35,770 --> 00:36:38,110
Je m'en servirai dans un scénario.
470
00:36:40,740 --> 00:36:42,970
Qu'est-ce qui te fait dire
471
00:36:43,170 --> 00:36:47,120
que je ne vais pas m'en servir
quelque part un jour?
472
00:36:48,370 --> 00:36:50,250
C'était un compliment.
473
00:36:51,080 --> 00:36:52,440
Sois pas offensée.
474
00:36:52,640 --> 00:36:53,920
Tu pourrais être, genre...
475
00:36:55,580 --> 00:36:57,840
... genre ma muse.
476
00:37:00,090 --> 00:37:02,630
J'ai trouvé le sublime
477
00:37:04,680 --> 00:37:06,760
J'ai trouvé le sublime
478
00:37:06,970 --> 00:37:07,800
Daisy?
479
00:37:09,180 --> 00:37:10,020
Daisy!
480
00:37:15,190 --> 00:37:16,550
Où tu vas?
481
00:37:16,750 --> 00:37:19,130
- Hé! Qu'est-ce que j'ai dit?
- Qu'est-ce que...
482
00:37:19,330 --> 00:37:20,930
Que j'étais une maudite muse.
483
00:37:21,130 --> 00:37:23,550
Juste une inspiration
pour ta prochaine idée.
484
00:37:23,750 --> 00:37:25,890
Oui. Je vois pas le problème.
485
00:37:26,090 --> 00:37:28,770
Être une muse,
ça ne m'intéresse pas, Gary.
486
00:37:28,970 --> 00:37:31,190
- Muse de personne.
- Je voulais pas dire ça.
487
00:37:31,390 --> 00:37:34,370
Je suis pas la muse. Je suis l'artiste.
488
00:37:41,710 --> 00:37:44,660
D'accord. T'es l'artiste. Compris.
489
00:37:44,860 --> 00:37:46,550
T'es l'artiste.
490
00:37:51,520 --> 00:37:52,810
Ben voyons!
491
00:37:53,770 --> 00:37:56,270
Tu m'as poussé? Daisy?
492
00:37:57,810 --> 00:37:59,010
Daisy?
493
00:37:59,210 --> 00:38:00,730
Complètement folle.
494
00:38:04,070 --> 00:38:07,640
Peu importe la confiance
qu'on prétend avoir,
495
00:38:07,840 --> 00:38:09,910
combien on pense pouvoir donner.
496
00:38:10,580 --> 00:38:15,580
S'il y a assez de gens qui nous méprisent,
on les croit.
497
00:38:25,420 --> 00:38:27,590
Je n'en pouvais plus.
498
00:38:33,430 --> 00:38:35,270
Ça vous dérange si...
499
00:38:37,730 --> 00:38:39,690
Je devais découvrir
500
00:38:41,150 --> 00:38:43,570
si les autres avaient raison
501
00:38:46,530 --> 00:38:47,900
ou si j'avais du talent.
502
00:39:44,000 --> 00:39:49,260
On m'a brûlée sur l'autel
D'un soleil levant
503
00:39:51,800 --> 00:39:57,390
M'enfuir si loin me donne le vertige
504
00:39:58,930 --> 00:40:03,090
Mais je reste toujours la même
505
00:40:03,290 --> 00:40:06,260
Pleurant recroquevillée dans un corridor
506
00:40:06,460 --> 00:40:10,300
Froissée et triste
507
00:40:10,500 --> 00:40:13,870
Faut essayer de nouvelles choses
508
00:40:14,870 --> 00:40:18,150
La claviériste a vraiment ajouté
quelque chose, pas vrai?
509
00:40:18,340 --> 00:40:19,960
Qui? Karen?
510
00:40:20,210 --> 00:40:22,080
Ouais. Karen.
511
00:40:22,580 --> 00:40:23,900
Ouais.
512
00:40:24,100 --> 00:40:25,360
Ouais, c'est vrai.
513
00:40:25,560 --> 00:40:29,800
J'ai toujours su que tu ne me voyais pas
514
00:40:32,840 --> 00:40:36,620
Les gens ont beau essayer
515
00:40:36,820 --> 00:40:39,580
Je vais faire à ma tête jusqu'à ma mort
516
00:40:39,780 --> 00:40:41,810
Je vais tout donner
517
00:40:43,600 --> 00:40:47,020
J'ai besoin de l'aide de personne
518
00:40:48,020 --> 00:40:53,530
Je peux y arriver seule
519
00:40:54,110 --> 00:40:59,520
Je peux gâcher cette nuit toute seule
520
00:40:59,720 --> 00:41:04,170
Je peux dénuder tes soldats seule
521
00:41:05,380 --> 00:41:09,420
Je peux écrire mes pitoyables poèmes
522
00:41:11,590 --> 00:41:17,540
Je peux trinquer à ma propre santé
523
00:41:17,740 --> 00:41:21,730
Je peux gâcher cette nuit toute seule
524
00:44:15,320 --> 00:44:17,260
Sous-titres : Guillaume Monette-Dubeau
525
00:44:17,460 --> 00:44:19,400
Direction artistique: David Nobert