1 00:00:14,640 --> 00:00:15,870 Mikrofonpróba... 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,620 Jók vagyunk? 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,520 Szólj, ha készen állsz! 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Meddig fog ez tartani? 5 00:00:25,770 --> 00:00:28,300 1977. október 4. 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,800 A Daisy Jones & The Six telt ház előtt játszott 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,990 a Soldier Field stadionban az Illinois állambeli Chicagóban. 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 Akkoriban ők voltak a világ egyik legnépszerűbb együttese, 9 00:00:44,720 --> 00:00:49,460 nemrég jelent meg díjnyertes, többszörös platinalemezük, az "Aurora". 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,610 Ez volt az utolsó fellépésük. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,730 Az azóta eltelt 20 évben 12 00:01:25,930 --> 00:01:28,030 a zenekar tagjai és a hozzájuk közel állók 13 00:01:28,230 --> 00:01:30,990 nem voltak hajlandók nyilvánosan beszélni a történtekről... 14 00:01:31,190 --> 00:01:32,360 Oké? 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,530 Kezdődjön a buli! 16 00:01:34,730 --> 00:01:37,010 Szóval Daisy is beleegyezett ebbe? 17 00:01:38,840 --> 00:01:41,930 Mostanáig. 18 00:02:53,210 --> 00:02:58,130 1/10 "GYERE ÉS SZEREZD MEG" 19 00:02:58,800 --> 00:03:00,580 Azt sem tudom, hol kezdjem. 20 00:03:00,780 --> 00:03:02,120 {\an8}DAISY JONES ÉNEKES/DALSZERZŐ 21 00:03:02,320 --> 00:03:03,700 {\an8}Kezdd az elején! 22 00:03:03,900 --> 00:03:06,180 {\an8}Mikor szerettél bele a zenébe? 23 00:03:12,100 --> 00:03:17,570 ...1500 mérföld választ el Az otthonomtól 24 00:03:20,700 --> 00:03:21,970 1961 25 00:03:22,170 --> 00:03:24,270 De soha nem volt nekem más 26 00:03:24,470 --> 00:03:26,190 Így hát egyedül 27 00:03:26,390 --> 00:03:28,310 {\an8}Az az érdekes Daisyben, hogy... 28 00:03:28,510 --> 00:03:29,810 {\an8}JONAH BERG ÚJSÁGÍRÓ/A DAISY JONES FELEMELKEDÉSE ÍRÓJA 29 00:03:30,010 --> 00:03:31,670 {\an8}Kiváltságos helyzetbe született. 30 00:03:32,790 --> 00:03:34,380 Az apja pénze, 31 00:03:34,630 --> 00:03:35,780 az anyja szépsége. 32 00:03:35,980 --> 00:03:37,200 Egyedül ülök, és sírok 33 00:03:37,400 --> 00:03:39,010 Elnézést! 34 00:03:40,630 --> 00:03:44,000 Minden a rendelkezésére állt. 35 00:03:44,190 --> 00:03:45,640 Az életem... 36 00:03:46,350 --> 00:03:47,960 Befogod valaha? 37 00:03:48,160 --> 00:03:50,640 És mégis, teljesen egyedül volt. 38 00:03:55,770 --> 00:03:58,230 Senki sem akarja hallani a hangodat! 39 00:04:01,650 --> 00:04:04,490 Esküszöm, azért jött a világra, hogy miatta szégyenkezzek! 40 00:04:49,950 --> 00:04:51,450 Kaphatok egyet? 41 00:04:56,130 --> 00:04:57,580 Kezdünk. 42 00:05:54,180 --> 00:05:56,590 A városomban két lehetősége volt a srácoknak. 43 00:05:56,790 --> 00:05:59,230 Az acélgyár vagy a háború. 44 00:06:00,440 --> 00:06:02,050 {\an8}BILLY DUNNE ÉNEKES/DALSZERZŐ 45 00:06:02,250 --> 00:06:04,400 {\an8}Én mindig valami másról álmodtam. 46 00:06:08,110 --> 00:06:09,240 Helló! 47 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 Szia, anya! 48 00:06:18,790 --> 00:06:21,090 Még mindig a hálószobában van. 49 00:06:33,510 --> 00:06:36,180 Ne már, öcskös! 50 00:06:37,180 --> 00:06:38,670 Csak egy lány! 51 00:06:38,870 --> 00:06:40,270 Lesznek még bőven. 52 00:06:40,690 --> 00:06:41,980 Honnan tudod? 53 00:06:42,610 --> 00:06:44,680 Onnan, hogy 14 éves vagy, 54 00:06:44,880 --> 00:06:46,690 és tudsz gitározni! 55 00:06:48,990 --> 00:06:52,240 Hidd el, rengeteg csajod lesz! 56 00:06:54,870 --> 00:06:56,940 {\an8}Graham ötlete volt, hogy alakítsunk zenekart. 57 00:06:57,140 --> 00:06:57,980 {\an8}WARREN ROJAS DOB 58 00:06:58,180 --> 00:07:02,110 - Mi ez az egész? - Próbálja visszaszerezni a barátnőjét. 59 00:07:02,310 --> 00:07:05,240 - Mi? Nem! Nem erről van szó. - Persze, hogy nem. 60 00:07:05,440 --> 00:07:09,160 Arról, hogy olyat csinálok, amit szeretek, a bátyámmal és a barátaimmal. 61 00:07:09,360 --> 00:07:11,620 - És ha a lányok véletlenül észreveszik... - Várj! 62 00:07:11,820 --> 00:07:14,120 - Mit mondtál? - A bátyád? 63 00:07:14,320 --> 00:07:17,310 Billy Dunne is benne lesz ebben a bandában? 64 00:07:21,150 --> 00:07:23,310 Nem egyeztem bele, hogy benne leszek. 65 00:07:24,190 --> 00:07:25,860 Egy, kettő, három, négy, öt, hat! 66 00:07:26,650 --> 00:07:30,010 Azt mondtam, hogy meghallgatom, és talán adok nekik pár tanácsot. 67 00:07:30,210 --> 00:07:33,970 Van egy ház New Orleansben 68 00:07:34,170 --> 00:07:39,250 A neve a Felkelő Nap Háza 69 00:07:40,910 --> 00:07:44,400 És ez hozott romlást 70 00:07:44,600 --> 00:07:47,660 Sok szegény fiúra 71 00:07:47,850 --> 00:07:49,950 Istenem, én aztán tudom... 72 00:07:50,150 --> 00:07:51,930 Állj! 73 00:07:53,090 --> 00:07:54,550 Ez itt E-dúr, főnök! 74 00:07:56,930 --> 00:07:59,750 - És te, dobgép... - Igen? 75 00:07:59,950 --> 00:08:01,920 Honnan szerezted azokat a husángokat? 76 00:08:02,120 --> 00:08:03,500 A nagyapámé volt. 77 00:08:03,700 --> 00:08:05,380 Finoman azokkal az átvezetésekkel, oké? 78 00:08:05,580 --> 00:08:07,150 Ez nem dzsessz. 79 00:08:09,440 --> 00:08:10,720 Megint elölről... 80 00:08:10,920 --> 00:08:13,760 Hé, Billy, mi lenne... 81 00:08:13,960 --> 00:08:15,740 Ha megmutatnád, hogy kell ezt? 82 00:08:18,240 --> 00:08:19,690 {\an8}Ismertem a bátyámat. 83 00:08:19,890 --> 00:08:21,150 {\an8}GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR 84 00:08:21,350 --> 00:08:24,540 {\an8}A második próbán már gyakorlatilag a zenekar tagja volt, 85 00:08:25,330 --> 00:08:27,840 és harmadikon az övé volt banda. 86 00:08:28,630 --> 00:08:29,910 {\an8}A rohadék. 87 00:08:30,110 --> 00:08:31,420 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSZUSGITÁR 88 00:08:35,760 --> 00:08:39,140 Micsoda időszak volt ez a zeneszeretőknek! 89 00:08:42,100 --> 00:08:44,500 Láttam a Creamet a PAC Centerben, 90 00:08:44,700 --> 00:08:46,400 a Zeppelint a Whiskyben, 91 00:08:46,860 --> 00:08:50,090 belógtam a színpad mögé, hogy lássam a Who-t a Shrine-ban. 92 00:08:50,290 --> 00:08:52,190 Tizenöt éves voltam, 93 00:08:52,650 --> 00:08:58,620 és az egész világ gyönyörűnek és jónak tűnt. 94 00:09:14,300 --> 00:09:15,930 Hol van mindenki? 95 00:09:44,200 --> 00:09:46,290 Azt mondják, naiv voltam. 96 00:09:46,830 --> 00:09:49,580 Nem naiv voltam, csak gyerek. 97 00:10:04,640 --> 00:10:07,060 És utáltam ezt az érzést, 98 00:10:08,020 --> 00:10:11,020 üres és gyenge az ember. 99 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 Tehetetlen. 100 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Egyszerűen nem akartam többé az a lány lenni. 101 00:10:23,790 --> 00:10:25,910 EZ A KÖNYV 102 00:10:30,380 --> 00:10:32,880 DAISY JONES TULAJDONA 103 00:10:49,440 --> 00:10:50,850 Jó estét! 104 00:10:56,230 --> 00:10:58,110 Mi vagyunk a Dunne Brothers. 105 00:10:58,530 --> 00:10:59,820 Egyelőre. 106 00:11:10,330 --> 00:11:14,990 Lenyomtunk tíz szalagavatót, húsz ballagási bulit. 107 00:11:15,190 --> 00:11:17,630 Nem is tudom, hány tizenhatodik szülinapot. 108 00:11:19,550 --> 00:11:21,760 Ó, Susie Q 109 00:11:23,100 --> 00:11:27,120 Ó, Susie Q, bébi, szeretlek 110 00:11:27,320 --> 00:11:29,180 Susie Q 111 00:11:30,390 --> 00:11:32,980 Tetszik, ahogy jársz 112 00:11:34,020 --> 00:11:36,610 Tetszik, ahogy beszélsz 113 00:11:37,730 --> 00:11:43,160 Tetszik, ahogy jársz Tetszik, ahogy beszélsz, Susie Q 114 00:11:44,830 --> 00:11:47,450 A zenekar csak figyelemelterelés volt. 115 00:11:47,910 --> 00:11:49,360 Menekülés. 116 00:11:49,550 --> 00:11:52,730 Egyikünk sem gondolt arra, hogy ennél több legyen. 117 00:11:52,930 --> 00:11:54,130 Még Billy sem. 118 00:11:56,460 --> 00:12:00,280 Ó, Susie Q, kicsim, szeretlek 119 00:12:00,480 --> 00:12:02,840 Susie Q 120 00:12:03,800 --> 00:12:06,930 Aztán egy este minden megváltozott. 121 00:12:11,440 --> 00:12:14,190 Ez a te kurva estéd! 122 00:12:20,360 --> 00:12:21,780 Te aztán tudsz táncolni! 123 00:12:40,920 --> 00:12:42,220 Hé, Billy! 124 00:12:44,470 --> 00:12:47,550 - Georgiában kéne lennie, Graham! - Nincs ott. Oké? 125 00:12:48,260 --> 00:12:50,170 Fogadok, hogy el se ment! 126 00:12:50,370 --> 00:12:52,210 - Mi bajotok, srácok? - Ne most! 127 00:12:52,410 --> 00:12:55,340 Kurva jó vagy ma este! Nagyon odatetted. 128 00:12:55,540 --> 00:12:56,880 Mi folyik itt? 129 00:12:57,080 --> 00:12:58,510 Láttad a kockás öltönyös fickót? 130 00:12:58,710 --> 00:13:02,390 Azt a gáz alakot az átfésült hajával és egy csajjal, aki a lánya lehetne? 131 00:13:02,590 --> 00:13:04,150 Ő az apánk. 132 00:13:04,740 --> 00:13:06,660 Négyéves voltam, amikor elment, 133 00:13:07,280 --> 00:13:09,240 úgyhogy soha nem volt igazán apám. 134 00:13:09,870 --> 00:13:11,700 De Billynél más volt a helyzet. 135 00:13:12,910 --> 00:13:14,660 Ő imádta a fickót. 136 00:13:17,210 --> 00:13:20,150 - Mondok neki valamit. - Billy, ne! 137 00:13:20,350 --> 00:13:21,820 - Billy! - Nem, muszáj! 138 00:13:22,020 --> 00:13:23,050 Bassza meg! 139 00:13:30,350 --> 00:13:31,420 Segíthetek? 140 00:13:31,610 --> 00:13:32,970 Tudod, ki vagyok? 141 00:13:34,890 --> 00:13:37,310 - Kellene? - Igen, kellene! 142 00:13:40,860 --> 00:13:42,690 Akkor persze, hogy tudom. 143 00:13:44,780 --> 00:13:47,160 Bárhol felismerném azt a gitárt. 144 00:13:49,320 --> 00:13:50,870 Még valami? 145 00:13:54,000 --> 00:13:55,910 Nem éri meg! Menjünk haza! 146 00:14:02,500 --> 00:14:03,590 Vedd el! 147 00:14:04,380 --> 00:14:05,800 Gyerünk, vedd el! 148 00:14:06,720 --> 00:14:08,590 Azt mondtam, vedd el! 149 00:14:09,140 --> 00:14:10,640 Nekem nem kell. 150 00:14:11,510 --> 00:14:12,970 Neked adtam. 151 00:14:14,350 --> 00:14:16,180 Hogy legyen valami, ami emlékeztet rám. 152 00:14:19,690 --> 00:14:21,570 Nesze, seggfej! 153 00:14:29,990 --> 00:14:31,530 Gyere! 154 00:14:39,960 --> 00:14:42,840 Azt hiszem, ezt a bulit nem fogják kifizetni nekünk! 155 00:14:45,380 --> 00:14:48,430 Billy! Jól vagy? 156 00:14:49,090 --> 00:14:51,220 Még mindig magam előtt látom Billy arcát. 157 00:14:52,350 --> 00:14:55,210 Az volt a pillanat, amikor ez a dolog valósággá vált. 158 00:14:55,410 --> 00:14:56,770 Srácok, gyertek ide! 159 00:14:58,020 --> 00:14:59,350 Gyertek! 160 00:15:05,650 --> 00:15:08,320 A testvéreim vagytok, szeretlek titeket. 161 00:15:12,530 --> 00:15:15,240 Keményen dolgozunk, összetartunk, 162 00:15:16,870 --> 00:15:20,420 és egy nap mi leszünk a világ legnagyobb bandája, bassza meg! 163 00:15:22,040 --> 00:15:23,190 Bíztok bennem? 164 00:15:23,390 --> 00:15:24,710 Naná, basszus! 165 00:15:25,050 --> 00:15:26,670 Te szórakozol velem? 166 00:15:28,010 --> 00:15:29,800 - Egy család vagyunk. - Gyere ide! 167 00:15:32,680 --> 00:15:34,550 Én tényleg hittem benne. 168 00:15:36,640 --> 00:15:38,430 Már azelőtt, hogy találkoztam Daisyvel. 169 00:15:40,730 --> 00:15:43,480 {\an8}SZERETKEZZ, NE HÁBORÚZZ 170 00:15:59,620 --> 00:16:01,120 Szia, Mikey! 171 00:16:13,430 --> 00:16:15,500 Túl sok voltam? 172 00:16:15,700 --> 00:16:17,140 Ez hogyan hat? 173 00:16:18,970 --> 00:16:20,100 Valószínűleg. 174 00:16:25,900 --> 00:16:28,070 De írtam is. 175 00:16:28,650 --> 00:16:31,030 Ami még a drognál is jobb érzés volt. 176 00:16:31,860 --> 00:16:35,370 Megtaláltam egy darabot magamból, amiről nem tudtam, hogy hiányzik. 177 00:16:41,450 --> 00:16:44,040 Nincs ennél jobb érzés a világon. 178 00:16:54,840 --> 00:16:56,040 Mit művelsz? 179 00:16:56,240 --> 00:16:57,250 Ez magánügy! 180 00:16:57,450 --> 00:17:00,680 Nem jöhetsz be valakinek a szobájába, nem kutathatod át a holmiját! 181 00:17:01,180 --> 00:17:02,310 Ezek az enyémek. 182 00:17:05,480 --> 00:17:06,600 Anya! 183 00:17:11,070 --> 00:17:13,360 Jók egyáltalán, vagy... 184 00:17:20,580 --> 00:17:22,450 Csinos lány vagy, Margaret. 185 00:17:40,050 --> 00:17:43,680 {\an8}ZONGORA BENT 186 00:18:16,670 --> 00:18:19,410 Bocsánat! Elnézést, te... 187 00:18:19,610 --> 00:18:22,470 Igen. Billy Dunne, örvendek! 188 00:18:24,930 --> 00:18:27,850 Csak azt akartam kérdezni, hogy használod-e azt a kosarat. 189 00:18:30,190 --> 00:18:31,860 Nem. 190 00:18:33,480 --> 00:18:35,320 - Tessék. - Szuper, kösz... 191 00:18:35,650 --> 00:18:36,780 Nincs mit. 192 00:18:37,950 --> 00:18:40,870 Szóval nem tudod, ki vagyok? 193 00:18:42,160 --> 00:18:43,370 Kellene? 194 00:18:43,830 --> 00:18:45,950 Egy zenekarban játszom. 195 00:18:46,790 --> 00:18:47,750 Menő. 196 00:18:50,460 --> 00:18:51,880 Jó ég! 197 00:18:52,790 --> 00:18:54,570 - Mi az? - Nem, csak... 198 00:18:54,770 --> 00:18:59,660 Vannak, akik felismernek, ennyi az egész. Láttam, ahogy ide nézel, és... 199 00:18:59,860 --> 00:19:02,600 Tudod, mit? Hagyjuk! Semmi gond. 200 00:19:04,180 --> 00:19:06,580 {\an8}Naná, hogy tudtam, ki ő. Viccelsz? 201 00:19:06,780 --> 00:19:07,750 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTÓS 202 00:19:07,950 --> 00:19:09,960 {\an8}Hazelwoodban minden lány ismerte Billy Dunne-t. 203 00:19:10,160 --> 00:19:12,960 És nem azért, mert egy bandában játszott. 204 00:19:13,160 --> 00:19:17,190 Mit keres egy ekkora rocksztár a sarki mosodában? 205 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 Őszintén? 206 00:19:21,740 --> 00:19:23,930 Anyám mosógépe elromlott. 207 00:19:24,130 --> 00:19:26,350 - Igen. - Nagyon kedves tőled. 208 00:19:26,550 --> 00:19:30,000 Segítesz anyukádnak. Jó fiú lehetsz. 209 00:19:31,290 --> 00:19:34,420 Igazából ez az én mosógépem is. 210 00:19:35,130 --> 00:19:38,840 Értem. Mert még mindig az anyukáddal laksz. 211 00:19:40,090 --> 00:19:41,870 Remekül megy a sorom, mi? 212 00:19:42,070 --> 00:19:44,750 Na jó. Hogyan tehetem ez jóvá? 213 00:19:44,950 --> 00:19:49,080 - Nem hiszem, hogy sokat tehetnél. - Nem? 214 00:19:49,280 --> 00:19:51,350 - Nem. - Oké. És ehhez mit szólsz? 215 00:19:52,520 --> 00:19:56,150 Add meg a számod, és írok neked egy dalt! 216 00:19:58,860 --> 00:20:00,570 Bejött már valaha ez a duma? 217 00:20:03,320 --> 00:20:06,160 Csak te tudhatod, ez az első alkalom, hogy bevetem! 218 00:20:08,950 --> 00:20:11,120 Ismertem Camilát a környékről. 219 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 Kis korunkban együtt mentünk hittanra. 220 00:20:18,590 --> 00:20:21,130 Nem tehettem róla, belezúgtam, 221 00:20:21,840 --> 00:20:23,050 már akkor. 222 00:20:26,180 --> 00:20:27,680 Aztán találkozott Billyvel. 223 00:20:31,640 --> 00:20:33,310 Van nálam szerelem 224 00:20:34,150 --> 00:20:36,300 Ha kell, bébi, odautazom 225 00:20:36,500 --> 00:20:39,650 A rákövetkező évben mintha végig csak próbáltunk volna. 226 00:20:41,190 --> 00:20:43,220 Ha kell, bébi, odautazom 227 00:20:43,420 --> 00:20:47,140 Ha a kezem vörös volt és fájt, amikor lefeküdtem, 228 00:20:47,340 --> 00:20:48,730 tudtam, hogy jó nap volt. 229 00:20:48,930 --> 00:20:50,750 Csinos kis bébi, odautazom 230 00:20:52,830 --> 00:20:55,670 Ha kell egy kis szerelem 231 00:20:56,540 --> 00:20:58,250 Odautazom 232 00:21:06,890 --> 00:21:08,300 Na még egyszer! 233 00:21:10,520 --> 00:21:11,880 Ha kell egy kis szerelem 234 00:21:12,070 --> 00:21:14,290 Akkoriban sok jó napunk volt. 235 00:21:14,490 --> 00:21:16,020 Odautazom 236 00:21:18,770 --> 00:21:19,820 Hé! 237 00:21:20,480 --> 00:21:23,640 Ugye legalább a nyakkendőt elhoztad, amit kiválasztottam? 238 00:21:23,840 --> 00:21:25,860 Megvan a nyakkendő. Megvan a nyakkendő. 239 00:21:29,490 --> 00:21:31,480 - Topis vagy. - Mi? 240 00:21:31,680 --> 00:21:33,500 Még be sem gombolkoztál. 241 00:21:37,130 --> 00:21:38,960 Gyönyörű a házuk, uram! 242 00:21:44,590 --> 00:21:46,970 Camila meséli, hogy az acélgyárban dolgozol. 243 00:21:47,300 --> 00:21:49,040 Igen, így van. 244 00:21:49,240 --> 00:21:50,970 De csak átmenetileg. Igen. 245 00:21:52,600 --> 00:21:53,890 Billy zenész. 246 00:21:55,140 --> 00:21:57,980 Igen, egy Dunne Brothers nevű együttesben vagyok. 247 00:21:58,650 --> 00:22:00,230 Nagyon jók. 248 00:22:00,520 --> 00:22:03,010 Keményen dolgozunk rajta. 249 00:22:03,210 --> 00:22:06,180 Próbálunk, amennyit csak tudunk, koncertezünk minden este, és... 250 00:22:06,380 --> 00:22:07,610 És ebből megélsz? 251 00:22:10,320 --> 00:22:12,490 - Hát, nem egészen. - De meg fog. 252 00:22:13,200 --> 00:22:14,250 Igen, meg fogok. 253 00:22:15,830 --> 00:22:17,750 Egy pillanatig sem kételkedtem benne. 254 00:22:19,420 --> 00:22:21,290 Nem mindenki érzett így. 255 00:22:28,010 --> 00:22:28,990 Ott van. 256 00:22:29,190 --> 00:22:30,290 Nyomás! 257 00:22:30,490 --> 00:22:33,430 - Helló, Chuckie! - Szia! 258 00:22:34,600 --> 00:22:35,890 Mi újság? 259 00:22:36,180 --> 00:22:37,850 Miért van bezárva a garázskapu? 260 00:22:38,770 --> 00:22:42,320 Nézd, nem is tudom, hogy mondjam el, szóval csak kimondom. 261 00:22:42,730 --> 00:22:44,150 Felvettek az egyetemre. 262 00:22:46,740 --> 00:22:48,970 - Értem. - Azt se tudtuk, hogy jelentkeztél. 263 00:22:49,170 --> 00:22:54,390 Az előtt vagy az után, hogy az összes pénzemet a furgonra költöttem? 264 00:22:54,590 --> 00:22:56,660 Tudom. Sajnálom, csak... 265 00:22:57,540 --> 00:22:59,820 Nagyon jó a fogászati képzésük. 266 00:23:00,020 --> 00:23:01,880 Most épp fogorvos leszel? 267 00:23:02,380 --> 00:23:05,550 - Nem tudom. Azt hiszem. - Chuck, ne csináld! 268 00:23:07,220 --> 00:23:10,080 Oké? Kérlek, ne csináld ezt! Ne most! 269 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Amikor a dolgok épp kezdenek beindulni. 270 00:23:12,400 --> 00:23:14,460 Ezt hogy érted? 271 00:23:14,660 --> 00:23:18,250 Csütörtökön a Winters előtt játszunk! Ez csak a kezdet. 272 00:23:18,450 --> 00:23:20,590 - Ez egy igazi lehetőség... - Ahogy ez is. 273 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 Billy, tudom, hogy ez az álmod, 274 00:23:23,160 --> 00:23:26,300 de attól, hogy akarod, még nem fog megtörténni. 275 00:23:26,500 --> 00:23:28,930 Tényleg azt hiszed, hogy van ebben jövő? 276 00:23:29,130 --> 00:23:30,970 Igen, Chuck. 277 00:23:31,170 --> 00:23:33,160 Neked elment az eszed, baszki! 278 00:23:36,660 --> 00:23:38,500 Szép kardigán, Chuck! 279 00:23:39,460 --> 00:23:40,690 Mint egy igazi fogorvos. 280 00:23:40,890 --> 00:23:42,210 Le kell mondanunk a koncertet. 281 00:23:42,830 --> 00:23:44,650 Nem. Nem fogjuk lemondani. 282 00:23:44,850 --> 00:23:48,460 - Nincs basszusgitárosunk, Billy! - Nem mondjuk le. 283 00:23:54,260 --> 00:23:55,930 Eddie, te váltasz basszusgitárra. 284 00:23:57,470 --> 00:23:58,600 Nem. 285 00:24:05,730 --> 00:24:07,190 Mennyi időre? 286 00:24:07,690 --> 00:24:09,780 Kösz, haver, tartozunk neked! 287 00:24:12,530 --> 00:24:13,570 Menjünk! 288 00:24:18,330 --> 00:24:22,020 Egy másik dob ritmusára utazunk 289 00:24:22,220 --> 00:24:26,650 Hát nem látod abból, ahogy futok? 290 00:24:26,850 --> 00:24:30,420 Ahányszor csak rám nézel 291 00:24:32,760 --> 00:24:38,470 Sírsz, sóhajtozol, és azt mondod Minden rendben lesz 292 00:24:40,100 --> 00:24:42,340 Komoly hangod van, kislány! 293 00:24:42,530 --> 00:24:44,420 Hogyhogy nem tudtam ezt rólad? 294 00:24:44,620 --> 00:24:46,270 Egy perc és jövök! 295 00:25:11,460 --> 00:25:15,800 Fenségesbe botlottam Amíg a jel gyengül 296 00:25:17,800 --> 00:25:21,430 Fenségesbe botlottam Amíg a szavad elakad 297 00:25:23,270 --> 00:25:25,810 Fenségesbe botlottam... 298 00:25:28,020 --> 00:25:29,590 Kérlek, azt ne nézd meg! 299 00:25:29,790 --> 00:25:32,690 Ezek nem is olyan rosszak. 300 00:25:34,490 --> 00:25:36,860 Csak, tudod... 301 00:25:38,370 --> 00:25:40,530 Ott van a fejedben 302 00:25:43,870 --> 00:25:46,270 A sorok peremén táncol 303 00:25:46,470 --> 00:25:48,630 Nem így van. 304 00:25:49,590 --> 00:25:51,420 Oké. Akkor hogy van? 305 00:25:53,920 --> 00:25:55,090 Ez csak... 306 00:25:56,380 --> 00:25:58,620 Ott van a fejedben 307 00:25:58,820 --> 00:26:02,600 És az elméd sarkában táncol 308 00:26:04,390 --> 00:26:07,810 Fenségesbe botlottam Amíg a szavad elakad 309 00:26:08,560 --> 00:26:12,190 Fenségesbe botlottam Amíg a jel gyengül 310 00:26:17,780 --> 00:26:19,310 - Énekeld el még egyszer! - Nem! 311 00:26:19,510 --> 00:26:20,890 Valami olyasmi volt, hogy... 312 00:26:21,090 --> 00:26:24,150 - Valami odakint... - Nem emlékszem. Írj saját dalokat! 313 00:26:24,350 --> 00:26:25,790 Nagyon komolynak hangzol. 314 00:26:27,500 --> 00:26:30,750 A legrosszabb, hogy hagytam, hogy elvegye tőlem azt a dalt. 315 00:26:31,630 --> 00:26:34,550 Ilyen kevésre tartottam magam akkoriban. 316 00:26:35,170 --> 00:26:37,680 Hála az égnek, hogy akkor találkoztam Simone-nal! 317 00:26:38,720 --> 00:26:39,790 {\an8}SIMONE JACKSON A DISZKÓ ÚTTÖRŐJE 318 00:26:39,990 --> 00:26:41,970 {\an8}Daisy szerint megváltoztattad az életét. 319 00:26:42,390 --> 00:26:44,520 {\an8}Emlékszel, hogyan ismerkedtetek meg? 320 00:26:46,140 --> 00:26:49,300 Egy buliban voltunk a Hillsben. 321 00:26:49,500 --> 00:26:52,050 Épp akkor lett vége a fellépésemnek a Gazzarriban. 322 00:26:52,250 --> 00:26:53,720 Biztos látott ott. 323 00:26:53,920 --> 00:26:56,340 Mindent tudott rólam. 324 00:26:56,540 --> 00:26:59,930 Valójában mindenről mindent tudott. 325 00:27:00,130 --> 00:27:02,810 Azt hiszi, át tud úszni egyik medencéből a másikba, 326 00:27:03,010 --> 00:27:05,560 ami őrülten hangzik, de a filmben logikus. 327 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 - Mi is a neved? - Daisy. 328 00:27:07,720 --> 00:27:09,460 Nagy rajongód vagyok. 329 00:27:10,750 --> 00:27:14,820 Nem értem, miért Penny Richardson háttérénekese vagy, basszus! 330 00:27:15,020 --> 00:27:16,460 Hát itt vagy! 331 00:27:16,710 --> 00:27:18,070 Téged kerestelek. 332 00:27:18,270 --> 00:27:19,780 Penny Richardson, basszus! 333 00:27:19,980 --> 00:27:22,750 - Parancsolsz? - Daisy Jones. Hatalmas rajongó. 334 00:27:22,950 --> 00:27:25,120 - Menjünk, fáradt vagyok! - Ezt már megbeszéltük. 335 00:27:25,320 --> 00:27:27,640 Tudod mit, Simone? Végeztem. 336 00:27:28,140 --> 00:27:31,440 - Megbocsátasz egy pillanatra? - Igen. Persze. 337 00:27:41,910 --> 00:27:43,320 Ez nem az, amire gondolsz. 338 00:27:44,080 --> 00:27:47,450 Csak annyit gondolok, hogy te túl menő vagy ahhoz a csajhoz. 339 00:27:50,370 --> 00:27:53,920 Elkezdtünk beszélgetni, és abba se hagytuk. 340 00:27:55,130 --> 00:27:58,320 Ez csak átmeneti. Ha kijön az album, veszek egy házat a Hillsben. 341 00:27:58,520 --> 00:28:01,090 Nem is mondtad, hogy lemezt veszel fel! 342 00:28:02,010 --> 00:28:05,180 - Akkor vége a háttéréneklésnek? - Baromira remélem! 343 00:28:09,060 --> 00:28:10,560 Te énekelsz, Daisy? 344 00:28:12,230 --> 00:28:13,810 Nem igazán. 345 00:28:14,150 --> 00:28:16,230 Csak zongorázni tanultam gyerekkoromban. 346 00:28:16,610 --> 00:28:18,800 De beleszerettem 347 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 ebbe a lemezbe. 348 00:28:30,200 --> 00:28:33,780 - Mit szeretsz benne? - Ő másoknak írt számokat. 349 00:28:33,970 --> 00:28:38,110 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, ezek mind remek dalok, 350 00:28:38,310 --> 00:28:43,800 de ez itt más. Ezeket a saját hangján énekelte el, 351 00:28:45,550 --> 00:28:47,430 mert jelentettek számára valamit. 352 00:28:48,510 --> 00:28:51,180 Egyszerűen csak személyes, érted? 353 00:28:53,060 --> 00:28:54,690 Ez te vagy, ugye? 354 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 Én is láttalak, édesem. 355 00:28:59,040 --> 00:29:02,780 A Gazzarri'sban. A Whiskyben. Végig a Stripen. 356 00:29:03,860 --> 00:29:08,950 A legtöbb lány a drog, a szex, a sztorik miatt jön, amiket utána elmesélhetnek. 357 00:29:10,740 --> 00:29:12,000 De te nem. 358 00:29:13,620 --> 00:29:16,830 Te a zene miatt vagy ott. Láttalak. 359 00:29:19,960 --> 00:29:21,340 A kérdés az, 360 00:29:21,960 --> 00:29:25,930 mit keresel a tömegben, miért nem fent vagy a színpadon, ahol lenni akarsz? 361 00:29:33,680 --> 00:29:37,520 Hétköznapi srác leszek 362 00:29:40,360 --> 00:29:41,700 Azta! 363 00:29:41,900 --> 00:29:44,820 Van, ki nem is tudja, milyen jól van 364 00:29:45,110 --> 00:29:46,970 El tudod ezt hinni? 365 00:29:47,170 --> 00:29:50,910 Hogy angyalokat lát a hóban 366 00:29:53,200 --> 00:29:56,110 Mutatok valami igazat 367 00:29:56,310 --> 00:29:59,250 Ha tényleg akarod 368 00:30:00,170 --> 00:30:01,670 Csak álmodj tovább, öcskös! 369 00:30:02,630 --> 00:30:05,130 Amit akarok 370 00:30:06,130 --> 00:30:09,200 Amikor a dal szép és nyugodt 371 00:30:09,400 --> 00:30:12,890 De ez nem pusztán én vagyok 372 00:30:17,810 --> 00:30:20,230 Srácok! Jól nyomtátok. 373 00:30:20,940 --> 00:30:22,400 Jól hangzott. 374 00:30:27,150 --> 00:30:29,950 - Szuper voltál odafent. - Kösz. 375 00:30:31,160 --> 00:30:33,290 - Graham vagyok. - Karen. 376 00:30:36,410 --> 00:30:39,960 Tudod, hol lehet erre valami jót enni, Graham? 377 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 Nem maradsz? 378 00:30:43,590 --> 00:30:44,910 Nem nézel meg minket? 379 00:30:45,110 --> 00:30:46,420 Jó koncert lesz. 380 00:30:47,630 --> 00:30:49,050 Talán legközelebb. 381 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 Próbáld ki a Pepe'st! 382 00:30:53,010 --> 00:30:54,670 Itt van rögtön a sarkon túl. 383 00:30:54,870 --> 00:30:56,060 A legjobb burger a városban. 384 00:31:21,250 --> 00:31:23,880 Van nálam szerelem 385 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 Ha kell, bébi, odautazom 386 00:31:29,340 --> 00:31:31,180 Van nálam szerelem 387 00:31:31,680 --> 00:31:34,100 Csinos bébi, odautazom 388 00:31:35,600 --> 00:31:37,210 {\an8}Ha Mick Jaggert beállítod egy sorba, 389 00:31:37,410 --> 00:31:38,460 {\an8}ROD REYES TURNÉMENEDZSER 390 00:31:38,660 --> 00:31:42,510 {\an8}...még az is kiszúrja, aki sose hallott a Rolling Stonesról. 391 00:31:42,700 --> 00:31:44,190 Ő a rocksztár. 392 00:31:45,230 --> 00:31:47,010 Billy Dunne-ban is megvolt ugyanez. 393 00:31:47,210 --> 00:31:48,390 Utazom 394 00:31:48,590 --> 00:31:50,510 Saját anyagokat kell írnod. 395 00:31:50,710 --> 00:31:53,770 Írok is. Csak a többsége még nem elég jó. 396 00:31:53,970 --> 00:31:55,480 Miről írsz? 397 00:31:55,680 --> 00:31:58,350 Van egy számom, Nevermore a címe. 398 00:31:58,550 --> 00:32:00,710 - A cantonville-i bányáról... - Ne! 399 00:32:03,250 --> 00:32:05,280 Ki vagy te, Bob Dylan? 400 00:32:05,480 --> 00:32:07,570 Vagy Buffy Sainte-Marie? 401 00:32:07,770 --> 00:32:10,160 Elég a politikából, baszki! 402 00:32:10,360 --> 00:32:11,930 Ez egy új évtized! 403 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 Senkit se kell emlékeztetni, hogy a világban zűrzavar van. 404 00:32:16,970 --> 00:32:19,170 Az emberek újra jól akarják érezni magukat. 405 00:32:19,370 --> 00:32:21,100 Reményt akarnak. 406 00:32:22,650 --> 00:32:25,210 Tudsz szerelmes dalt írni, ugye? 407 00:32:25,410 --> 00:32:27,340 Rodnak sok ötlete volt. 408 00:32:27,540 --> 00:32:30,550 Vissza kell venned a szólókból, testvér! 409 00:32:30,750 --> 00:32:34,020 Senkit se érdekel, milyen technikás vagy a gitáron. 410 00:32:34,210 --> 00:32:36,930 Énekelni akarnak. Táncolni akarnak. 411 00:32:37,130 --> 00:32:39,440 {\an8}Rod azt mondta, vegyek fel kivágott felsőt. 412 00:32:39,640 --> 00:32:40,810 {\an8}KAREN SIRKO BILLENTYŰS 413 00:32:41,010 --> 00:32:42,870 {\an8}Mondtam Rodnak, hogy kapja be. 414 00:32:43,290 --> 00:32:44,750 {\an8}És ezzel vége is volt. 415 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 Az utolsó, amit mondok, és ez kulcsfontosságú: 416 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 el kell húznod Pittsburghből. 417 00:32:51,520 --> 00:32:53,160 Lemezszerződést akarsz? 418 00:32:53,360 --> 00:32:56,830 Jimmy Millerrel, Tom Dowddal, Teddy Price-szal akarsz dolgozni? 419 00:32:57,030 --> 00:32:59,000 - Ismered Teddy Price-ot? - Mindenkit ismerek. 420 00:32:59,200 --> 00:33:00,970 És most mind LA-ben vannak. 421 00:33:01,850 --> 00:33:04,440 Nem Londonban, nem New Yorkban. 422 00:33:05,150 --> 00:33:08,610 Kalifornia, barátom! Neked is ott a helyed. 423 00:33:13,820 --> 00:33:15,070 Én benne vagyok. 424 00:33:15,660 --> 00:33:16,740 Igen? 425 00:33:17,450 --> 00:33:19,390 - Én is. - Igen! 426 00:33:19,590 --> 00:33:21,370 Akkor ideje feltankolnom a furgont. 427 00:33:22,330 --> 00:33:23,900 Szerinted menni fog neki? 428 00:33:24,100 --> 00:33:25,750 Szerintem menni fog neki. 429 00:33:27,250 --> 00:33:29,170 Ti meg miről beszélgettetek? 430 00:33:33,630 --> 00:33:35,300 Velünk jöhetnél. 431 00:33:36,720 --> 00:33:38,180 És mit csináljak? 432 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Loholjak utánad? 433 00:33:44,810 --> 00:33:48,420 Állásom van, Billy. Iskolába járok. Nem tudok csak úgy követni 434 00:33:48,620 --> 00:33:50,970 - valami srácot mindenhova... - Valami srácot? 435 00:33:51,170 --> 00:33:52,050 Igen! 436 00:33:52,250 --> 00:33:54,450 - Nem valami srác vagyok! - Akkor mi? 437 00:33:55,400 --> 00:33:56,820 Gyere ide! 438 00:34:03,200 --> 00:34:05,290 Akkor ennyi volt? Vége van? 439 00:34:07,460 --> 00:34:09,880 Még mindig jössz nekem azzal a dallal, Billy Dunne! 440 00:34:26,520 --> 00:34:27,980 Camila! 441 00:34:30,770 --> 00:34:32,610 Elköltözik! 442 00:34:38,200 --> 00:34:40,870 Sajnálom, kicsim. 443 00:34:46,160 --> 00:34:47,770 Talán ez egy áldás. 444 00:34:47,970 --> 00:34:50,040 Megkért, hogy menjek vele. 445 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Hová? 446 00:34:56,260 --> 00:34:57,550 Kaliforniába. 447 00:35:00,260 --> 00:35:01,600 Kaliforniába? 448 00:35:04,560 --> 00:35:08,540 Nem teheted, itt van a családod. 449 00:35:08,740 --> 00:35:10,920 Annál semmi sem fontosabb. 450 00:35:11,120 --> 00:35:13,690 A családnak soha nem fordíthatsz hátat! 451 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Te megtetted. 452 00:35:21,070 --> 00:35:23,930 Nem elég rátalálni a megfelelő emberre. 453 00:35:24,130 --> 00:35:27,080 A megfelelő időben kell. 454 00:35:29,500 --> 00:35:32,130 Sötétedik, srácok! Indulnunk kell! 455 00:35:35,340 --> 00:35:36,990 Van még egy hely? 456 00:35:37,190 --> 00:35:39,720 - Mi? - Nézzétek, ki van itt! 457 00:35:40,380 --> 00:35:41,640 Szia! 458 00:35:47,180 --> 00:35:49,080 Biztos vagy benne? 459 00:35:49,280 --> 00:35:50,640 Te is jössz? 460 00:36:04,870 --> 00:36:06,520 Ilyen unalmas munka 461 00:36:06,720 --> 00:36:10,820 Gyerünk, ember, Engedd élni kicsit magad 462 00:36:11,010 --> 00:36:13,580 Fenségesbe botlottam... 463 00:36:14,630 --> 00:36:18,660 A Fenségesbe botlottam négy héten át vezette a slágerlistát? 464 00:36:18,860 --> 00:36:21,490 Még mindig azt állítja, hogy ő írta az egész kurva dalt! 465 00:36:21,690 --> 00:36:23,490 És ez egyre többször fordult elő. 466 00:36:23,690 --> 00:36:25,410 Bedobtam egy bogyót, hogy felébredjek, 467 00:36:25,610 --> 00:36:28,540 úgyhogy ha megiszom a kávét, nagyon fel leszek pörögve. 468 00:36:28,740 --> 00:36:31,560 Ezért a pezsgő. Úgy hívom, hogy "fel és le". 469 00:36:32,850 --> 00:36:33,900 Ez vicces. 470 00:36:35,770 --> 00:36:38,110 Egy nap ezt beleírom egy forgatókönyvbe. 471 00:36:40,740 --> 00:36:42,970 Miből gondolod, 472 00:36:43,170 --> 00:36:47,120 hogy én nem írom bele valamibe? 473 00:36:48,370 --> 00:36:50,250 Bóknak szántam. 474 00:36:51,080 --> 00:36:52,440 Nem kell dühöngeni. 475 00:36:52,640 --> 00:36:53,920 Lehetsz... 476 00:36:55,580 --> 00:36:57,840 A múzsám, vagy ilyesmi. 477 00:37:00,090 --> 00:37:02,630 A fenségesbe botlottam 478 00:37:04,680 --> 00:37:06,760 A fenségesbe botlottam 479 00:37:06,970 --> 00:37:07,800 Daisy! 480 00:37:15,190 --> 00:37:16,550 Hová mész? 481 00:37:16,750 --> 00:37:19,130 - Hé! Mit rosszat mondtam? - Mit... 482 00:37:19,330 --> 00:37:20,930 Azt mondtad, én vagyok a múzsád! 483 00:37:21,130 --> 00:37:23,550 Mintha csak inspiráció lennék a következő ötletedhez. 484 00:37:23,750 --> 00:37:25,890 Igen. Mi a baj ezzel? 485 00:37:26,090 --> 00:37:28,770 Nem akarok a múzsája lenni senkinek, Gary. 486 00:37:28,970 --> 00:37:31,190 - Senkinek. - Nem úgy értettem. 487 00:37:31,390 --> 00:37:34,370 Nem én vagyok a múzsa, oké? Én a valaki vagyok! 488 00:37:41,710 --> 00:37:44,660 Oké. Te vagy a valaki. Értem. 489 00:37:44,860 --> 00:37:46,550 Te vagy a valaki. 490 00:37:51,520 --> 00:37:52,810 Mi a franc? 491 00:37:53,770 --> 00:37:56,270 Te meglöktél? Daisy! 492 00:37:57,810 --> 00:37:59,010 Daisy! 493 00:37:59,210 --> 00:38:00,730 Ez megőrült, bassza meg! 494 00:38:04,070 --> 00:38:07,640 Nem számít, mennyire magabiztosnak színleled magad, 495 00:38:07,840 --> 00:38:09,910 mit gondolsz, mennyit tudsz adni. 496 00:38:10,580 --> 00:38:15,580 Ha elegen mondják, hogy szar vagy, hiszel nekik. 497 00:38:25,420 --> 00:38:27,590 Nem bírtam tovább. 498 00:38:33,430 --> 00:38:35,270 Nem baj, ha... 499 00:38:37,730 --> 00:38:39,690 Meg kellett tudnom, 500 00:38:41,150 --> 00:38:43,570 másoknak van-e igaza velem kapcsolatban. 501 00:38:46,530 --> 00:38:47,900 vagy nekem 502 00:39:44,000 --> 00:39:49,260 Megégettem magam a felkelő nap oltárán 503 00:39:51,800 --> 00:39:57,390 Riasztó látni, milyen messzire tudok futni 504 00:39:58,930 --> 00:40:03,090 De ugyanúgy végzem, mint mindig 505 00:40:03,290 --> 00:40:06,260 Magamba roskadva sírok egy folyosón 506 00:40:06,460 --> 00:40:10,300 Összetörve, szomorúan 507 00:40:10,500 --> 00:40:13,870 Ki kell próbálnom valami újat 508 00:40:14,870 --> 00:40:18,150 A billentyűs tényleg hozzátett a számhoz, nem? 509 00:40:18,340 --> 00:40:19,960 Ki? Karen? 510 00:40:20,210 --> 00:40:22,080 Igen, Karen. 511 00:40:22,580 --> 00:40:23,900 Igen. 512 00:40:24,100 --> 00:40:25,360 Ja, így volt. 513 00:40:25,560 --> 00:40:29,800 Láttam abból, ahogy nem láttál engem 514 00:40:32,840 --> 00:40:36,620 Az emberek mindig meg fogják próbálni 515 00:40:36,820 --> 00:40:39,580 Addig csinálom, míg meg nem halok 516 00:40:39,780 --> 00:40:41,810 És mindent beleadok 517 00:40:43,600 --> 00:40:47,020 És nem kell segítség senkitől 518 00:40:48,020 --> 00:40:53,530 Senki mással nem tudom végigcsinálni 519 00:40:54,110 --> 00:40:59,520 Egyedül is tönkretehetem ezt az estét 520 00:40:59,720 --> 00:41:04,170 Egyedül le tudom szedni a katonáidat 521 00:41:05,380 --> 00:41:09,420 Le tudom írni a bánatos versemet 522 00:41:11,590 --> 00:41:17,540 Ihatok a a saját egészségemre 523 00:41:17,740 --> 00:41:21,730 Egyedül is tönkretehetem ezt az estét 524 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 WHISKY A GO GO YES - 10 ÉVVEL KÉSŐBB 525 00:44:15,320 --> 00:44:17,260 A feliratot fordította: Vincze Ágnes 526 00:44:17,460 --> 00:44:19,400 Kreatív supervisor: Klara Paszternak