1
00:00:14,640 --> 00:00:15,870
Mikrofonpróba...
2
00:00:16,070 --> 00:00:17,620
Jók vagyunk?
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,520
Szólj, ha készen állsz!
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Meddig fog ez tartani?
5
00:00:25,770 --> 00:00:28,300
1977. október 4.
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
A Daisy Jones & The Six
telt ház előtt játszott
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,990
a Soldier Field stadionban
az Illinois állambeli Chicagóban.
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,520
Akkoriban ők voltak
a világ egyik legnépszerűbb együttese,
9
00:00:44,720 --> 00:00:49,460
nemrég jelent meg díjnyertes,
többszörös platinalemezük, az "Aurora".
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,610
Ez volt az utolsó fellépésük.
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,730
Az azóta eltelt 20 évben
12
00:01:25,930 --> 00:01:28,030
a zenekar tagjai és a hozzájuk közel állók
13
00:01:28,230 --> 00:01:30,990
nem voltak hajlandók
nyilvánosan beszélni a történtekről...
14
00:01:31,190 --> 00:01:32,360
Oké?
15
00:01:32,560 --> 00:01:34,530
Kezdődjön a buli!
16
00:01:34,730 --> 00:01:37,010
Szóval Daisy is beleegyezett ebbe?
17
00:01:38,840 --> 00:01:41,930
Mostanáig.
18
00:02:53,210 --> 00:02:58,130
1/10
"GYERE ÉS SZEREZD MEG"
19
00:02:58,800 --> 00:03:00,580
Azt sem tudom, hol kezdjem.
20
00:03:00,780 --> 00:03:02,120
{\an8}DAISY JONES
ÉNEKES/DALSZERZŐ
21
00:03:02,320 --> 00:03:03,700
{\an8}Kezdd az elején!
22
00:03:03,900 --> 00:03:06,180
{\an8}Mikor szerettél bele a zenébe?
23
00:03:12,100 --> 00:03:17,570
...1500 mérföld választ el
Az otthonomtól
24
00:03:20,700 --> 00:03:21,970
1961
25
00:03:22,170 --> 00:03:24,270
De soha nem volt nekem más
26
00:03:24,470 --> 00:03:26,190
Így hát egyedül
27
00:03:26,390 --> 00:03:28,310
{\an8}Az az érdekes Daisyben, hogy...
28
00:03:28,510 --> 00:03:29,810
{\an8}JONAH BERG
ÚJSÁGÍRÓ/A DAISY JONES FELEMELKEDÉSE ÍRÓJA
29
00:03:30,010 --> 00:03:31,670
{\an8}Kiváltságos helyzetbe született.
30
00:03:32,790 --> 00:03:34,380
Az apja pénze,
31
00:03:34,630 --> 00:03:35,780
az anyja szépsége.
32
00:03:35,980 --> 00:03:37,200
Egyedül ülök, és sírok
33
00:03:37,400 --> 00:03:39,010
Elnézést!
34
00:03:40,630 --> 00:03:44,000
Minden a rendelkezésére állt.
35
00:03:44,190 --> 00:03:45,640
Az életem...
36
00:03:46,350 --> 00:03:47,960
Befogod valaha?
37
00:03:48,160 --> 00:03:50,640
És mégis, teljesen egyedül volt.
38
00:03:55,770 --> 00:03:58,230
Senki sem akarja hallani a hangodat!
39
00:04:01,650 --> 00:04:04,490
Esküszöm, azért jött a világra,
hogy miatta szégyenkezzek!
40
00:04:49,950 --> 00:04:51,450
Kaphatok egyet?
41
00:04:56,130 --> 00:04:57,580
Kezdünk.
42
00:05:54,180 --> 00:05:56,590
A városomban
két lehetősége volt a srácoknak.
43
00:05:56,790 --> 00:05:59,230
Az acélgyár vagy a háború.
44
00:06:00,440 --> 00:06:02,050
{\an8}BILLY DUNNE
ÉNEKES/DALSZERZŐ
45
00:06:02,250 --> 00:06:04,400
{\an8}Én mindig valami másról álmodtam.
46
00:06:08,110 --> 00:06:09,240
Helló!
47
00:06:16,830 --> 00:06:18,290
Szia, anya!
48
00:06:18,790 --> 00:06:21,090
Még mindig a hálószobában van.
49
00:06:33,510 --> 00:06:36,180
Ne már, öcskös!
50
00:06:37,180 --> 00:06:38,670
Csak egy lány!
51
00:06:38,870 --> 00:06:40,270
Lesznek még bőven.
52
00:06:40,690 --> 00:06:41,980
Honnan tudod?
53
00:06:42,610 --> 00:06:44,680
Onnan, hogy 14 éves vagy,
54
00:06:44,880 --> 00:06:46,690
és tudsz gitározni!
55
00:06:48,990 --> 00:06:52,240
Hidd el, rengeteg csajod lesz!
56
00:06:54,870 --> 00:06:56,940
{\an8}Graham ötlete volt,
hogy alakítsunk zenekart.
57
00:06:57,140 --> 00:06:57,980
{\an8}WARREN ROJAS
DOB
58
00:06:58,180 --> 00:07:02,110
- Mi ez az egész?
- Próbálja visszaszerezni a barátnőjét.
59
00:07:02,310 --> 00:07:05,240
- Mi? Nem! Nem erről van szó.
- Persze, hogy nem.
60
00:07:05,440 --> 00:07:09,160
Arról, hogy olyat csinálok, amit szeretek,
a bátyámmal és a barátaimmal.
61
00:07:09,360 --> 00:07:11,620
- És ha a lányok véletlenül észreveszik...
- Várj!
62
00:07:11,820 --> 00:07:14,120
- Mit mondtál?
- A bátyád?
63
00:07:14,320 --> 00:07:17,310
Billy Dunne
is benne lesz ebben a bandában?
64
00:07:21,150 --> 00:07:23,310
Nem egyeztem bele, hogy benne leszek.
65
00:07:24,190 --> 00:07:25,860
Egy, kettő, három, négy, öt, hat!
66
00:07:26,650 --> 00:07:30,010
Azt mondtam, hogy meghallgatom,
és talán adok nekik pár tanácsot.
67
00:07:30,210 --> 00:07:33,970
Van egy ház New Orleansben
68
00:07:34,170 --> 00:07:39,250
A neve a Felkelő Nap Háza
69
00:07:40,910 --> 00:07:44,400
És ez hozott romlást
70
00:07:44,600 --> 00:07:47,660
Sok szegény fiúra
71
00:07:47,850 --> 00:07:49,950
Istenem, én aztán tudom...
72
00:07:50,150 --> 00:07:51,930
Állj!
73
00:07:53,090 --> 00:07:54,550
Ez itt E-dúr, főnök!
74
00:07:56,930 --> 00:07:59,750
- És te, dobgép...
- Igen?
75
00:07:59,950 --> 00:08:01,920
Honnan szerezted azokat a husángokat?
76
00:08:02,120 --> 00:08:03,500
A nagyapámé volt.
77
00:08:03,700 --> 00:08:05,380
Finoman azokkal az átvezetésekkel, oké?
78
00:08:05,580 --> 00:08:07,150
Ez nem dzsessz.
79
00:08:09,440 --> 00:08:10,720
Megint elölről...
80
00:08:10,920 --> 00:08:13,760
Hé, Billy, mi lenne...
81
00:08:13,960 --> 00:08:15,740
Ha megmutatnád, hogy kell ezt?
82
00:08:18,240 --> 00:08:19,690
{\an8}Ismertem a bátyámat.
83
00:08:19,890 --> 00:08:21,150
{\an8}GRAHAM DUNNE
SZÓLÓGITÁR
84
00:08:21,350 --> 00:08:24,540
{\an8}A második próbán
már gyakorlatilag a zenekar tagja volt,
85
00:08:25,330 --> 00:08:27,840
és harmadikon az övé volt banda.
86
00:08:28,630 --> 00:08:29,910
{\an8}A rohadék.
87
00:08:30,110 --> 00:08:31,420
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BASSZUSGITÁR
88
00:08:35,760 --> 00:08:39,140
Micsoda időszak volt ez a zeneszeretőknek!
89
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
Láttam a Creamet a PAC Centerben,
90
00:08:44,700 --> 00:08:46,400
a Zeppelint a Whiskyben,
91
00:08:46,860 --> 00:08:50,090
belógtam a színpad mögé,
hogy lássam a Who-t a Shrine-ban.
92
00:08:50,290 --> 00:08:52,190
Tizenöt éves voltam,
93
00:08:52,650 --> 00:08:58,620
és az egész világ
gyönyörűnek és jónak tűnt.
94
00:09:14,300 --> 00:09:15,930
Hol van mindenki?
95
00:09:44,200 --> 00:09:46,290
Azt mondják, naiv voltam.
96
00:09:46,830 --> 00:09:49,580
Nem naiv voltam, csak gyerek.
97
00:10:04,640 --> 00:10:07,060
És utáltam ezt az érzést,
98
00:10:08,020 --> 00:10:11,020
üres és gyenge az ember.
99
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
Tehetetlen.
100
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Egyszerűen nem akartam többé
az a lány lenni.
101
00:10:23,790 --> 00:10:25,910
EZ A KÖNYV
102
00:10:30,380 --> 00:10:32,880
DAISY JONES TULAJDONA
103
00:10:49,440 --> 00:10:50,850
Jó estét!
104
00:10:56,230 --> 00:10:58,110
Mi vagyunk a Dunne Brothers.
105
00:10:58,530 --> 00:10:59,820
Egyelőre.
106
00:11:10,330 --> 00:11:14,990
Lenyomtunk tíz szalagavatót,
húsz ballagási bulit.
107
00:11:15,190 --> 00:11:17,630
Nem is tudom,
hány tizenhatodik szülinapot.
108
00:11:19,550 --> 00:11:21,760
Ó, Susie Q
109
00:11:23,100 --> 00:11:27,120
Ó, Susie Q, bébi, szeretlek
110
00:11:27,320 --> 00:11:29,180
Susie Q
111
00:11:30,390 --> 00:11:32,980
Tetszik, ahogy jársz
112
00:11:34,020 --> 00:11:36,610
Tetszik, ahogy beszélsz
113
00:11:37,730 --> 00:11:43,160
Tetszik, ahogy jársz
Tetszik, ahogy beszélsz, Susie Q
114
00:11:44,830 --> 00:11:47,450
A zenekar csak figyelemelterelés volt.
115
00:11:47,910 --> 00:11:49,360
Menekülés.
116
00:11:49,550 --> 00:11:52,730
Egyikünk sem gondolt arra,
hogy ennél több legyen.
117
00:11:52,930 --> 00:11:54,130
Még Billy sem.
118
00:11:56,460 --> 00:12:00,280
Ó, Susie Q, kicsim, szeretlek
119
00:12:00,480 --> 00:12:02,840
Susie Q
120
00:12:03,800 --> 00:12:06,930
Aztán egy este minden megváltozott.
121
00:12:11,440 --> 00:12:14,190
Ez a te kurva estéd!
122
00:12:20,360 --> 00:12:21,780
Te aztán tudsz táncolni!
123
00:12:40,920 --> 00:12:42,220
Hé, Billy!
124
00:12:44,470 --> 00:12:47,550
- Georgiában kéne lennie, Graham!
- Nincs ott. Oké?
125
00:12:48,260 --> 00:12:50,170
Fogadok, hogy el se ment!
126
00:12:50,370 --> 00:12:52,210
- Mi bajotok, srácok?
- Ne most!
127
00:12:52,410 --> 00:12:55,340
Kurva jó vagy ma este! Nagyon odatetted.
128
00:12:55,540 --> 00:12:56,880
Mi folyik itt?
129
00:12:57,080 --> 00:12:58,510
Láttad a kockás öltönyös fickót?
130
00:12:58,710 --> 00:13:02,390
Azt a gáz alakot az átfésült hajával
és egy csajjal, aki a lánya lehetne?
131
00:13:02,590 --> 00:13:04,150
Ő az apánk.
132
00:13:04,740 --> 00:13:06,660
Négyéves voltam, amikor elment,
133
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
úgyhogy soha nem volt igazán apám.
134
00:13:09,870 --> 00:13:11,700
De Billynél más volt a helyzet.
135
00:13:12,910 --> 00:13:14,660
Ő imádta a fickót.
136
00:13:17,210 --> 00:13:20,150
- Mondok neki valamit.
- Billy, ne!
137
00:13:20,350 --> 00:13:21,820
- Billy!
- Nem, muszáj!
138
00:13:22,020 --> 00:13:23,050
Bassza meg!
139
00:13:30,350 --> 00:13:31,420
Segíthetek?
140
00:13:31,610 --> 00:13:32,970
Tudod, ki vagyok?
141
00:13:34,890 --> 00:13:37,310
- Kellene?
- Igen, kellene!
142
00:13:40,860 --> 00:13:42,690
Akkor persze, hogy tudom.
143
00:13:44,780 --> 00:13:47,160
Bárhol felismerném azt a gitárt.
144
00:13:49,320 --> 00:13:50,870
Még valami?
145
00:13:54,000 --> 00:13:55,910
Nem éri meg! Menjünk haza!
146
00:14:02,500 --> 00:14:03,590
Vedd el!
147
00:14:04,380 --> 00:14:05,800
Gyerünk, vedd el!
148
00:14:06,720 --> 00:14:08,590
Azt mondtam, vedd el!
149
00:14:09,140 --> 00:14:10,640
Nekem nem kell.
150
00:14:11,510 --> 00:14:12,970
Neked adtam.
151
00:14:14,350 --> 00:14:16,180
Hogy legyen valami, ami emlékeztet rám.
152
00:14:19,690 --> 00:14:21,570
Nesze, seggfej!
153
00:14:29,990 --> 00:14:31,530
Gyere!
154
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
Azt hiszem,
ezt a bulit nem fogják kifizetni nekünk!
155
00:14:45,380 --> 00:14:48,430
Billy! Jól vagy?
156
00:14:49,090 --> 00:14:51,220
Még mindig magam előtt látom Billy arcát.
157
00:14:52,350 --> 00:14:55,210
Az volt a pillanat,
amikor ez a dolog valósággá vált.
158
00:14:55,410 --> 00:14:56,770
Srácok, gyertek ide!
159
00:14:58,020 --> 00:14:59,350
Gyertek!
160
00:15:05,650 --> 00:15:08,320
A testvéreim vagytok, szeretlek titeket.
161
00:15:12,530 --> 00:15:15,240
Keményen dolgozunk, összetartunk,
162
00:15:16,870 --> 00:15:20,420
és egy nap mi leszünk
a világ legnagyobb bandája, bassza meg!
163
00:15:22,040 --> 00:15:23,190
Bíztok bennem?
164
00:15:23,390 --> 00:15:24,710
Naná, basszus!
165
00:15:25,050 --> 00:15:26,670
Te szórakozol velem?
166
00:15:28,010 --> 00:15:29,800
- Egy család vagyunk.
- Gyere ide!
167
00:15:32,680 --> 00:15:34,550
Én tényleg hittem benne.
168
00:15:36,640 --> 00:15:38,430
Már azelőtt, hogy találkoztam Daisyvel.
169
00:15:40,730 --> 00:15:43,480
{\an8}SZERETKEZZ, NE HÁBORÚZZ
170
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
Szia, Mikey!
171
00:16:13,430 --> 00:16:15,500
Túl sok voltam?
172
00:16:15,700 --> 00:16:17,140
Ez hogyan hat?
173
00:16:18,970 --> 00:16:20,100
Valószínűleg.
174
00:16:25,900 --> 00:16:28,070
De írtam is.
175
00:16:28,650 --> 00:16:31,030
Ami még a drognál is jobb érzés volt.
176
00:16:31,860 --> 00:16:35,370
Megtaláltam egy darabot magamból,
amiről nem tudtam, hogy hiányzik.
177
00:16:41,450 --> 00:16:44,040
Nincs ennél jobb érzés a világon.
178
00:16:54,840 --> 00:16:56,040
Mit művelsz?
179
00:16:56,240 --> 00:16:57,250
Ez magánügy!
180
00:16:57,450 --> 00:17:00,680
Nem jöhetsz be valakinek a szobájába,
nem kutathatod át a holmiját!
181
00:17:01,180 --> 00:17:02,310
Ezek az enyémek.
182
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
Anya!
183
00:17:11,070 --> 00:17:13,360
Jók egyáltalán, vagy...
184
00:17:20,580 --> 00:17:22,450
Csinos lány vagy, Margaret.
185
00:17:40,050 --> 00:17:43,680
{\an8}ZONGORA
BENT
186
00:18:16,670 --> 00:18:19,410
Bocsánat! Elnézést, te...
187
00:18:19,610 --> 00:18:22,470
Igen. Billy Dunne, örvendek!
188
00:18:24,930 --> 00:18:27,850
Csak azt akartam kérdezni,
hogy használod-e azt a kosarat.
189
00:18:30,190 --> 00:18:31,860
Nem.
190
00:18:33,480 --> 00:18:35,320
- Tessék.
- Szuper, kösz...
191
00:18:35,650 --> 00:18:36,780
Nincs mit.
192
00:18:37,950 --> 00:18:40,870
Szóval nem tudod, ki vagyok?
193
00:18:42,160 --> 00:18:43,370
Kellene?
194
00:18:43,830 --> 00:18:45,950
Egy zenekarban játszom.
195
00:18:46,790 --> 00:18:47,750
Menő.
196
00:18:50,460 --> 00:18:51,880
Jó ég!
197
00:18:52,790 --> 00:18:54,570
- Mi az?
- Nem, csak...
198
00:18:54,770 --> 00:18:59,660
Vannak, akik felismernek, ennyi az egész.
Láttam, ahogy ide nézel, és...
199
00:18:59,860 --> 00:19:02,600
Tudod, mit? Hagyjuk! Semmi gond.
200
00:19:04,180 --> 00:19:06,580
{\an8}Naná, hogy tudtam, ki ő. Viccelsz?
201
00:19:06,780 --> 00:19:07,750
{\an8}CAMILA ALVAREZ
FOTÓS
202
00:19:07,950 --> 00:19:09,960
{\an8}Hazelwoodban minden lány
ismerte Billy Dunne-t.
203
00:19:10,160 --> 00:19:12,960
És nem azért, mert egy bandában játszott.
204
00:19:13,160 --> 00:19:17,190
Mit keres egy ekkora rocksztár
a sarki mosodában?
205
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
Őszintén?
206
00:19:21,740 --> 00:19:23,930
Anyám mosógépe elromlott.
207
00:19:24,130 --> 00:19:26,350
- Igen.
- Nagyon kedves tőled.
208
00:19:26,550 --> 00:19:30,000
Segítesz anyukádnak. Jó fiú lehetsz.
209
00:19:31,290 --> 00:19:34,420
Igazából ez az én mosógépem is.
210
00:19:35,130 --> 00:19:38,840
Értem. Mert még mindig
az anyukáddal laksz.
211
00:19:40,090 --> 00:19:41,870
Remekül megy a sorom, mi?
212
00:19:42,070 --> 00:19:44,750
Na jó. Hogyan tehetem ez jóvá?
213
00:19:44,950 --> 00:19:49,080
- Nem hiszem, hogy sokat tehetnél.
- Nem?
214
00:19:49,280 --> 00:19:51,350
- Nem.
- Oké. És ehhez mit szólsz?
215
00:19:52,520 --> 00:19:56,150
Add meg a számod, és írok neked egy dalt!
216
00:19:58,860 --> 00:20:00,570
Bejött már valaha ez a duma?
217
00:20:03,320 --> 00:20:06,160
Csak te tudhatod,
ez az első alkalom, hogy bevetem!
218
00:20:08,950 --> 00:20:11,120
Ismertem Camilát a környékről.
219
00:20:12,170 --> 00:20:16,130
Kis korunkban együtt mentünk hittanra.
220
00:20:18,590 --> 00:20:21,130
Nem tehettem róla, belezúgtam,
221
00:20:21,840 --> 00:20:23,050
már akkor.
222
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
Aztán találkozott Billyvel.
223
00:20:31,640 --> 00:20:33,310
Van nálam szerelem
224
00:20:34,150 --> 00:20:36,300
Ha kell, bébi, odautazom
225
00:20:36,500 --> 00:20:39,650
A rákövetkező évben
mintha végig csak próbáltunk volna.
226
00:20:41,190 --> 00:20:43,220
Ha kell, bébi, odautazom
227
00:20:43,420 --> 00:20:47,140
Ha a kezem vörös volt és fájt,
amikor lefeküdtem,
228
00:20:47,340 --> 00:20:48,730
tudtam, hogy jó nap volt.
229
00:20:48,930 --> 00:20:50,750
Csinos kis bébi, odautazom
230
00:20:52,830 --> 00:20:55,670
Ha kell egy kis szerelem
231
00:20:56,540 --> 00:20:58,250
Odautazom
232
00:21:06,890 --> 00:21:08,300
Na még egyszer!
233
00:21:10,520 --> 00:21:11,880
Ha kell egy kis szerelem
234
00:21:12,070 --> 00:21:14,290
Akkoriban sok jó napunk volt.
235
00:21:14,490 --> 00:21:16,020
Odautazom
236
00:21:18,770 --> 00:21:19,820
Hé!
237
00:21:20,480 --> 00:21:23,640
Ugye legalább a nyakkendőt elhoztad,
amit kiválasztottam?
238
00:21:23,840 --> 00:21:25,860
Megvan a nyakkendő. Megvan a nyakkendő.
239
00:21:29,490 --> 00:21:31,480
- Topis vagy.
- Mi?
240
00:21:31,680 --> 00:21:33,500
Még be sem gombolkoztál.
241
00:21:37,130 --> 00:21:38,960
Gyönyörű a házuk, uram!
242
00:21:44,590 --> 00:21:46,970
Camila meséli,
hogy az acélgyárban dolgozol.
243
00:21:47,300 --> 00:21:49,040
Igen, így van.
244
00:21:49,240 --> 00:21:50,970
De csak átmenetileg. Igen.
245
00:21:52,600 --> 00:21:53,890
Billy zenész.
246
00:21:55,140 --> 00:21:57,980
Igen, egy Dunne Brothers
nevű együttesben vagyok.
247
00:21:58,650 --> 00:22:00,230
Nagyon jók.
248
00:22:00,520 --> 00:22:03,010
Keményen dolgozunk rajta.
249
00:22:03,210 --> 00:22:06,180
Próbálunk, amennyit csak tudunk,
koncertezünk minden este, és...
250
00:22:06,380 --> 00:22:07,610
És ebből megélsz?
251
00:22:10,320 --> 00:22:12,490
- Hát, nem egészen.
- De meg fog.
252
00:22:13,200 --> 00:22:14,250
Igen, meg fogok.
253
00:22:15,830 --> 00:22:17,750
Egy pillanatig sem kételkedtem benne.
254
00:22:19,420 --> 00:22:21,290
Nem mindenki érzett így.
255
00:22:28,010 --> 00:22:28,990
Ott van.
256
00:22:29,190 --> 00:22:30,290
Nyomás!
257
00:22:30,490 --> 00:22:33,430
- Helló, Chuckie!
- Szia!
258
00:22:34,600 --> 00:22:35,890
Mi újság?
259
00:22:36,180 --> 00:22:37,850
Miért van bezárva a garázskapu?
260
00:22:38,770 --> 00:22:42,320
Nézd, nem is tudom, hogy mondjam el,
szóval csak kimondom.
261
00:22:42,730 --> 00:22:44,150
Felvettek az egyetemre.
262
00:22:46,740 --> 00:22:48,970
- Értem.
- Azt se tudtuk, hogy jelentkeztél.
263
00:22:49,170 --> 00:22:54,390
Az előtt vagy az után, hogy
az összes pénzemet a furgonra költöttem?
264
00:22:54,590 --> 00:22:56,660
Tudom. Sajnálom, csak...
265
00:22:57,540 --> 00:22:59,820
Nagyon jó a fogászati képzésük.
266
00:23:00,020 --> 00:23:01,880
Most épp fogorvos leszel?
267
00:23:02,380 --> 00:23:05,550
- Nem tudom. Azt hiszem.
- Chuck, ne csináld!
268
00:23:07,220 --> 00:23:10,080
Oké? Kérlek, ne csináld ezt! Ne most!
269
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
Amikor a dolgok épp kezdenek beindulni.
270
00:23:12,400 --> 00:23:14,460
Ezt hogy érted?
271
00:23:14,660 --> 00:23:18,250
Csütörtökön a Winters előtt játszunk!
Ez csak a kezdet.
272
00:23:18,450 --> 00:23:20,590
- Ez egy igazi lehetőség...
- Ahogy ez is.
273
00:23:20,790 --> 00:23:22,960
Billy, tudom, hogy ez az álmod,
274
00:23:23,160 --> 00:23:26,300
de attól, hogy akarod,
még nem fog megtörténni.
275
00:23:26,500 --> 00:23:28,930
Tényleg azt hiszed, hogy van ebben jövő?
276
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
Igen, Chuck.
277
00:23:31,170 --> 00:23:33,160
Neked elment az eszed, baszki!
278
00:23:36,660 --> 00:23:38,500
Szép kardigán, Chuck!
279
00:23:39,460 --> 00:23:40,690
Mint egy igazi fogorvos.
280
00:23:40,890 --> 00:23:42,210
Le kell mondanunk a koncertet.
281
00:23:42,830 --> 00:23:44,650
Nem. Nem fogjuk lemondani.
282
00:23:44,850 --> 00:23:48,460
- Nincs basszusgitárosunk, Billy!
- Nem mondjuk le.
283
00:23:54,260 --> 00:23:55,930
Eddie, te váltasz basszusgitárra.
284
00:23:57,470 --> 00:23:58,600
Nem.
285
00:24:05,730 --> 00:24:07,190
Mennyi időre?
286
00:24:07,690 --> 00:24:09,780
Kösz, haver, tartozunk neked!
287
00:24:12,530 --> 00:24:13,570
Menjünk!
288
00:24:18,330 --> 00:24:22,020
Egy másik dob ritmusára utazunk
289
00:24:22,220 --> 00:24:26,650
Hát nem látod abból, ahogy futok?
290
00:24:26,850 --> 00:24:30,420
Ahányszor csak rám nézel
291
00:24:32,760 --> 00:24:38,470
Sírsz, sóhajtozol, és azt mondod
Minden rendben lesz
292
00:24:40,100 --> 00:24:42,340
Komoly hangod van, kislány!
293
00:24:42,530 --> 00:24:44,420
Hogyhogy nem tudtam ezt rólad?
294
00:24:44,620 --> 00:24:46,270
Egy perc és jövök!
295
00:25:11,460 --> 00:25:15,800
Fenségesbe botlottam
Amíg a jel gyengül
296
00:25:17,800 --> 00:25:21,430
Fenségesbe botlottam
Amíg a szavad elakad
297
00:25:23,270 --> 00:25:25,810
Fenségesbe botlottam...
298
00:25:28,020 --> 00:25:29,590
Kérlek, azt ne nézd meg!
299
00:25:29,790 --> 00:25:32,690
Ezek nem is olyan rosszak.
300
00:25:34,490 --> 00:25:36,860
Csak, tudod...
301
00:25:38,370 --> 00:25:40,530
Ott van a fejedben
302
00:25:43,870 --> 00:25:46,270
A sorok peremén táncol
303
00:25:46,470 --> 00:25:48,630
Nem így van.
304
00:25:49,590 --> 00:25:51,420
Oké. Akkor hogy van?
305
00:25:53,920 --> 00:25:55,090
Ez csak...
306
00:25:56,380 --> 00:25:58,620
Ott van a fejedben
307
00:25:58,820 --> 00:26:02,600
És az elméd sarkában táncol
308
00:26:04,390 --> 00:26:07,810
Fenségesbe botlottam
Amíg a szavad elakad
309
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
Fenségesbe botlottam
Amíg a jel gyengül
310
00:26:17,780 --> 00:26:19,310
- Énekeld el még egyszer!
- Nem!
311
00:26:19,510 --> 00:26:20,890
Valami olyasmi volt, hogy...
312
00:26:21,090 --> 00:26:24,150
- Valami odakint...
- Nem emlékszem. Írj saját dalokat!
313
00:26:24,350 --> 00:26:25,790
Nagyon komolynak hangzol.
314
00:26:27,500 --> 00:26:30,750
A legrosszabb, hogy hagytam,
hogy elvegye tőlem azt a dalt.
315
00:26:31,630 --> 00:26:34,550
Ilyen kevésre tartottam magam akkoriban.
316
00:26:35,170 --> 00:26:37,680
Hála az égnek,
hogy akkor találkoztam Simone-nal!
317
00:26:38,720 --> 00:26:39,790
{\an8}SIMONE JACKSON
A DISZKÓ ÚTTÖRŐJE
318
00:26:39,990 --> 00:26:41,970
{\an8}Daisy szerint megváltoztattad az életét.
319
00:26:42,390 --> 00:26:44,520
{\an8}Emlékszel, hogyan ismerkedtetek meg?
320
00:26:46,140 --> 00:26:49,300
Egy buliban voltunk a Hillsben.
321
00:26:49,500 --> 00:26:52,050
Épp akkor lett vége
a fellépésemnek a Gazzarriban.
322
00:26:52,250 --> 00:26:53,720
Biztos látott ott.
323
00:26:53,920 --> 00:26:56,340
Mindent tudott rólam.
324
00:26:56,540 --> 00:26:59,930
Valójában mindenről mindent tudott.
325
00:27:00,130 --> 00:27:02,810
Azt hiszi,
át tud úszni egyik medencéből a másikba,
326
00:27:03,010 --> 00:27:05,560
ami őrülten hangzik, de a filmben logikus.
327
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
- Mi is a neved?
- Daisy.
328
00:27:07,720 --> 00:27:09,460
Nagy rajongód vagyok.
329
00:27:10,750 --> 00:27:14,820
Nem értem, miért Penny Richardson
háttérénekese vagy, basszus!
330
00:27:15,020 --> 00:27:16,460
Hát itt vagy!
331
00:27:16,710 --> 00:27:18,070
Téged kerestelek.
332
00:27:18,270 --> 00:27:19,780
Penny Richardson, basszus!
333
00:27:19,980 --> 00:27:22,750
- Parancsolsz?
- Daisy Jones. Hatalmas rajongó.
334
00:27:22,950 --> 00:27:25,120
- Menjünk, fáradt vagyok!
- Ezt már megbeszéltük.
335
00:27:25,320 --> 00:27:27,640
Tudod mit, Simone? Végeztem.
336
00:27:28,140 --> 00:27:31,440
- Megbocsátasz egy pillanatra?
- Igen. Persze.
337
00:27:41,910 --> 00:27:43,320
Ez nem az, amire gondolsz.
338
00:27:44,080 --> 00:27:47,450
Csak annyit gondolok,
hogy te túl menő vagy ahhoz a csajhoz.
339
00:27:50,370 --> 00:27:53,920
Elkezdtünk beszélgetni,
és abba se hagytuk.
340
00:27:55,130 --> 00:27:58,320
Ez csak átmeneti. Ha kijön az album,
veszek egy házat a Hillsben.
341
00:27:58,520 --> 00:28:01,090
Nem is mondtad, hogy lemezt veszel fel!
342
00:28:02,010 --> 00:28:05,180
- Akkor vége a háttéréneklésnek?
- Baromira remélem!
343
00:28:09,060 --> 00:28:10,560
Te énekelsz, Daisy?
344
00:28:12,230 --> 00:28:13,810
Nem igazán.
345
00:28:14,150 --> 00:28:16,230
Csak zongorázni tanultam gyerekkoromban.
346
00:28:16,610 --> 00:28:18,800
De beleszerettem
347
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
ebbe a lemezbe.
348
00:28:30,200 --> 00:28:33,780
- Mit szeretsz benne?
- Ő másoknak írt számokat.
349
00:28:33,970 --> 00:28:38,110
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, ezek mind remek dalok,
350
00:28:38,310 --> 00:28:43,800
de ez itt más.
Ezeket a saját hangján énekelte el,
351
00:28:45,550 --> 00:28:47,430
mert jelentettek számára valamit.
352
00:28:48,510 --> 00:28:51,180
Egyszerűen csak személyes, érted?
353
00:28:53,060 --> 00:28:54,690
Ez te vagy, ugye?
354
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
Én is láttalak, édesem.
355
00:28:59,040 --> 00:29:02,780
A Gazzarri'sban.
A Whiskyben. Végig a Stripen.
356
00:29:03,860 --> 00:29:08,950
A legtöbb lány a drog, a szex, a sztorik
miatt jön, amiket utána elmesélhetnek.
357
00:29:10,740 --> 00:29:12,000
De te nem.
358
00:29:13,620 --> 00:29:16,830
Te a zene miatt vagy ott. Láttalak.
359
00:29:19,960 --> 00:29:21,340
A kérdés az,
360
00:29:21,960 --> 00:29:25,930
mit keresel a tömegben, miért nem fent
vagy a színpadon, ahol lenni akarsz?
361
00:29:33,680 --> 00:29:37,520
Hétköznapi srác leszek
362
00:29:40,360 --> 00:29:41,700
Azta!
363
00:29:41,900 --> 00:29:44,820
Van, ki nem is tudja, milyen jól van
364
00:29:45,110 --> 00:29:46,970
El tudod ezt hinni?
365
00:29:47,170 --> 00:29:50,910
Hogy angyalokat lát a hóban
366
00:29:53,200 --> 00:29:56,110
Mutatok valami igazat
367
00:29:56,310 --> 00:29:59,250
Ha tényleg akarod
368
00:30:00,170 --> 00:30:01,670
Csak álmodj tovább, öcskös!
369
00:30:02,630 --> 00:30:05,130
Amit akarok
370
00:30:06,130 --> 00:30:09,200
Amikor a dal szép és nyugodt
371
00:30:09,400 --> 00:30:12,890
De ez nem pusztán én vagyok
372
00:30:17,810 --> 00:30:20,230
Srácok! Jól nyomtátok.
373
00:30:20,940 --> 00:30:22,400
Jól hangzott.
374
00:30:27,150 --> 00:30:29,950
- Szuper voltál odafent.
- Kösz.
375
00:30:31,160 --> 00:30:33,290
- Graham vagyok.
- Karen.
376
00:30:36,410 --> 00:30:39,960
Tudod, hol lehet erre
valami jót enni, Graham?
377
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
Nem maradsz?
378
00:30:43,590 --> 00:30:44,910
Nem nézel meg minket?
379
00:30:45,110 --> 00:30:46,420
Jó koncert lesz.
380
00:30:47,630 --> 00:30:49,050
Talán legközelebb.
381
00:30:51,350 --> 00:30:52,430
Próbáld ki a Pepe'st!
382
00:30:53,010 --> 00:30:54,670
Itt van rögtön a sarkon túl.
383
00:30:54,870 --> 00:30:56,060
A legjobb burger a városban.
384
00:31:21,250 --> 00:31:23,880
Van nálam szerelem
385
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
Ha kell, bébi, odautazom
386
00:31:29,340 --> 00:31:31,180
Van nálam szerelem
387
00:31:31,680 --> 00:31:34,100
Csinos bébi, odautazom
388
00:31:35,600 --> 00:31:37,210
{\an8}Ha Mick Jaggert beállítod egy sorba,
389
00:31:37,410 --> 00:31:38,460
{\an8}ROD REYES
TURNÉMENEDZSER
390
00:31:38,660 --> 00:31:42,510
{\an8}...még az is kiszúrja,
aki sose hallott a Rolling Stonesról.
391
00:31:42,700 --> 00:31:44,190
Ő a rocksztár.
392
00:31:45,230 --> 00:31:47,010
Billy Dunne-ban is megvolt ugyanez.
393
00:31:47,210 --> 00:31:48,390
Utazom
394
00:31:48,590 --> 00:31:50,510
Saját anyagokat kell írnod.
395
00:31:50,710 --> 00:31:53,770
Írok is. Csak a többsége még nem elég jó.
396
00:31:53,970 --> 00:31:55,480
Miről írsz?
397
00:31:55,680 --> 00:31:58,350
Van egy számom, Nevermore a címe.
398
00:31:58,550 --> 00:32:00,710
- A cantonville-i bányáról...
- Ne!
399
00:32:03,250 --> 00:32:05,280
Ki vagy te, Bob Dylan?
400
00:32:05,480 --> 00:32:07,570
Vagy Buffy Sainte-Marie?
401
00:32:07,770 --> 00:32:10,160
Elég a politikából, baszki!
402
00:32:10,360 --> 00:32:11,930
Ez egy új évtized!
403
00:32:12,430 --> 00:32:15,390
Senkit se kell emlékeztetni,
hogy a világban zűrzavar van.
404
00:32:16,970 --> 00:32:19,170
Az emberek
újra jól akarják érezni magukat.
405
00:32:19,370 --> 00:32:21,100
Reményt akarnak.
406
00:32:22,650 --> 00:32:25,210
Tudsz szerelmes dalt írni, ugye?
407
00:32:25,410 --> 00:32:27,340
Rodnak sok ötlete volt.
408
00:32:27,540 --> 00:32:30,550
Vissza kell venned a szólókból, testvér!
409
00:32:30,750 --> 00:32:34,020
Senkit se érdekel,
milyen technikás vagy a gitáron.
410
00:32:34,210 --> 00:32:36,930
Énekelni akarnak. Táncolni akarnak.
411
00:32:37,130 --> 00:32:39,440
{\an8}Rod azt mondta,
vegyek fel kivágott felsőt.
412
00:32:39,640 --> 00:32:40,810
{\an8}KAREN SIRKO
BILLENTYŰS
413
00:32:41,010 --> 00:32:42,870
{\an8}Mondtam Rodnak, hogy kapja be.
414
00:32:43,290 --> 00:32:44,750
{\an8}És ezzel vége is volt.
415
00:32:45,000 --> 00:32:47,250
Az utolsó, amit mondok,
és ez kulcsfontosságú:
416
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
el kell húznod Pittsburghből.
417
00:32:51,520 --> 00:32:53,160
Lemezszerződést akarsz?
418
00:32:53,360 --> 00:32:56,830
Jimmy Millerrel, Tom Dowddal,
Teddy Price-szal akarsz dolgozni?
419
00:32:57,030 --> 00:32:59,000
- Ismered Teddy Price-ot?
- Mindenkit ismerek.
420
00:32:59,200 --> 00:33:00,970
És most mind LA-ben vannak.
421
00:33:01,850 --> 00:33:04,440
Nem Londonban, nem New Yorkban.
422
00:33:05,150 --> 00:33:08,610
Kalifornia, barátom!
Neked is ott a helyed.
423
00:33:13,820 --> 00:33:15,070
Én benne vagyok.
424
00:33:15,660 --> 00:33:16,740
Igen?
425
00:33:17,450 --> 00:33:19,390
- Én is.
- Igen!
426
00:33:19,590 --> 00:33:21,370
Akkor ideje feltankolnom a furgont.
427
00:33:22,330 --> 00:33:23,900
Szerinted menni fog neki?
428
00:33:24,100 --> 00:33:25,750
Szerintem menni fog neki.
429
00:33:27,250 --> 00:33:29,170
Ti meg miről beszélgettetek?
430
00:33:33,630 --> 00:33:35,300
Velünk jöhetnél.
431
00:33:36,720 --> 00:33:38,180
És mit csináljak?
432
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Loholjak utánad?
433
00:33:44,810 --> 00:33:48,420
Állásom van, Billy. Iskolába járok.
Nem tudok csak úgy követni
434
00:33:48,620 --> 00:33:50,970
- valami srácot mindenhova...
- Valami srácot?
435
00:33:51,170 --> 00:33:52,050
Igen!
436
00:33:52,250 --> 00:33:54,450
- Nem valami srác vagyok!
- Akkor mi?
437
00:33:55,400 --> 00:33:56,820
Gyere ide!
438
00:34:03,200 --> 00:34:05,290
Akkor ennyi volt? Vége van?
439
00:34:07,460 --> 00:34:09,880
Még mindig jössz nekem
azzal a dallal, Billy Dunne!
440
00:34:26,520 --> 00:34:27,980
Camila!
441
00:34:30,770 --> 00:34:32,610
Elköltözik!
442
00:34:38,200 --> 00:34:40,870
Sajnálom, kicsim.
443
00:34:46,160 --> 00:34:47,770
Talán ez egy áldás.
444
00:34:47,970 --> 00:34:50,040
Megkért, hogy menjek vele.
445
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Hová?
446
00:34:56,260 --> 00:34:57,550
Kaliforniába.
447
00:35:00,260 --> 00:35:01,600
Kaliforniába?
448
00:35:04,560 --> 00:35:08,540
Nem teheted, itt van a családod.
449
00:35:08,740 --> 00:35:10,920
Annál semmi sem fontosabb.
450
00:35:11,120 --> 00:35:13,690
A családnak soha nem fordíthatsz hátat!
451
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Te megtetted.
452
00:35:21,070 --> 00:35:23,930
Nem elég rátalálni a megfelelő emberre.
453
00:35:24,130 --> 00:35:27,080
A megfelelő időben kell.
454
00:35:29,500 --> 00:35:32,130
Sötétedik, srácok! Indulnunk kell!
455
00:35:35,340 --> 00:35:36,990
Van még egy hely?
456
00:35:37,190 --> 00:35:39,720
- Mi?
- Nézzétek, ki van itt!
457
00:35:40,380 --> 00:35:41,640
Szia!
458
00:35:47,180 --> 00:35:49,080
Biztos vagy benne?
459
00:35:49,280 --> 00:35:50,640
Te is jössz?
460
00:36:04,870 --> 00:36:06,520
Ilyen unalmas munka
461
00:36:06,720 --> 00:36:10,820
Gyerünk, ember,
Engedd élni kicsit magad
462
00:36:11,010 --> 00:36:13,580
Fenségesbe botlottam...
463
00:36:14,630 --> 00:36:18,660
A Fenségesbe botlottam
négy héten át vezette a slágerlistát?
464
00:36:18,860 --> 00:36:21,490
Még mindig azt állítja,
hogy ő írta az egész kurva dalt!
465
00:36:21,690 --> 00:36:23,490
És ez egyre többször fordult elő.
466
00:36:23,690 --> 00:36:25,410
Bedobtam egy bogyót, hogy felébredjek,
467
00:36:25,610 --> 00:36:28,540
úgyhogy ha megiszom a kávét,
nagyon fel leszek pörögve.
468
00:36:28,740 --> 00:36:31,560
Ezért a pezsgő.
Úgy hívom, hogy "fel és le".
469
00:36:32,850 --> 00:36:33,900
Ez vicces.
470
00:36:35,770 --> 00:36:38,110
Egy nap ezt beleírom egy forgatókönyvbe.
471
00:36:40,740 --> 00:36:42,970
Miből gondolod,
472
00:36:43,170 --> 00:36:47,120
hogy én nem írom bele valamibe?
473
00:36:48,370 --> 00:36:50,250
Bóknak szántam.
474
00:36:51,080 --> 00:36:52,440
Nem kell dühöngeni.
475
00:36:52,640 --> 00:36:53,920
Lehetsz...
476
00:36:55,580 --> 00:36:57,840
A múzsám, vagy ilyesmi.
477
00:37:00,090 --> 00:37:02,630
A fenségesbe botlottam
478
00:37:04,680 --> 00:37:06,760
A fenségesbe botlottam
479
00:37:06,970 --> 00:37:07,800
Daisy!
480
00:37:15,190 --> 00:37:16,550
Hová mész?
481
00:37:16,750 --> 00:37:19,130
- Hé! Mit rosszat mondtam?
- Mit...
482
00:37:19,330 --> 00:37:20,930
Azt mondtad, én vagyok a múzsád!
483
00:37:21,130 --> 00:37:23,550
Mintha csak inspiráció lennék
a következő ötletedhez.
484
00:37:23,750 --> 00:37:25,890
Igen. Mi a baj ezzel?
485
00:37:26,090 --> 00:37:28,770
Nem akarok a múzsája lenni senkinek, Gary.
486
00:37:28,970 --> 00:37:31,190
- Senkinek.
- Nem úgy értettem.
487
00:37:31,390 --> 00:37:34,370
Nem én vagyok a múzsa, oké?
Én a valaki vagyok!
488
00:37:41,710 --> 00:37:44,660
Oké. Te vagy a valaki. Értem.
489
00:37:44,860 --> 00:37:46,550
Te vagy a valaki.
490
00:37:51,520 --> 00:37:52,810
Mi a franc?
491
00:37:53,770 --> 00:37:56,270
Te meglöktél? Daisy!
492
00:37:57,810 --> 00:37:59,010
Daisy!
493
00:37:59,210 --> 00:38:00,730
Ez megőrült, bassza meg!
494
00:38:04,070 --> 00:38:07,640
Nem számít,
mennyire magabiztosnak színleled magad,
495
00:38:07,840 --> 00:38:09,910
mit gondolsz, mennyit tudsz adni.
496
00:38:10,580 --> 00:38:15,580
Ha elegen mondják,
hogy szar vagy, hiszel nekik.
497
00:38:25,420 --> 00:38:27,590
Nem bírtam tovább.
498
00:38:33,430 --> 00:38:35,270
Nem baj, ha...
499
00:38:37,730 --> 00:38:39,690
Meg kellett tudnom,
500
00:38:41,150 --> 00:38:43,570
másoknak van-e igaza velem kapcsolatban.
501
00:38:46,530 --> 00:38:47,900
vagy nekem
502
00:39:44,000 --> 00:39:49,260
Megégettem magam a felkelő nap oltárán
503
00:39:51,800 --> 00:39:57,390
Riasztó látni, milyen messzire tudok futni
504
00:39:58,930 --> 00:40:03,090
De ugyanúgy végzem, mint mindig
505
00:40:03,290 --> 00:40:06,260
Magamba roskadva sírok egy folyosón
506
00:40:06,460 --> 00:40:10,300
Összetörve, szomorúan
507
00:40:10,500 --> 00:40:13,870
Ki kell próbálnom valami újat
508
00:40:14,870 --> 00:40:18,150
A billentyűs
tényleg hozzátett a számhoz, nem?
509
00:40:18,340 --> 00:40:19,960
Ki? Karen?
510
00:40:20,210 --> 00:40:22,080
Igen, Karen.
511
00:40:22,580 --> 00:40:23,900
Igen.
512
00:40:24,100 --> 00:40:25,360
Ja, így volt.
513
00:40:25,560 --> 00:40:29,800
Láttam abból, ahogy nem láttál engem
514
00:40:32,840 --> 00:40:36,620
Az emberek mindig meg fogják próbálni
515
00:40:36,820 --> 00:40:39,580
Addig csinálom, míg meg nem halok
516
00:40:39,780 --> 00:40:41,810
És mindent beleadok
517
00:40:43,600 --> 00:40:47,020
És nem kell segítség senkitől
518
00:40:48,020 --> 00:40:53,530
Senki mással nem tudom végigcsinálni
519
00:40:54,110 --> 00:40:59,520
Egyedül is tönkretehetem ezt az estét
520
00:40:59,720 --> 00:41:04,170
Egyedül le tudom szedni a katonáidat
521
00:41:05,380 --> 00:41:09,420
Le tudom írni a bánatos versemet
522
00:41:11,590 --> 00:41:17,540
Ihatok a a saját egészségemre
523
00:41:17,740 --> 00:41:21,730
Egyedül is tönkretehetem ezt az estét
524
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
WHISKY A GO GO
YES - 10 ÉVVEL KÉSŐBB
525
00:44:15,320 --> 00:44:17,260
A feliratot fordította: Vincze Ágnes
526
00:44:17,460 --> 00:44:19,400
Kreatív supervisor: Klara Paszternak