1 00:00:14,640 --> 00:00:15,870 Prova, prova... 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,620 Ehi, siamo a posto? 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,520 Fammi sapere quando sei pronta. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Quanto tempo ci vorrà? 5 00:00:25,770 --> 00:00:28,300 Il 4 ottobre 1977 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,800 Daisy Jones & The Six fecero il tutto esaurito esibendosi 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,990 al Soldier Field a Chicago, in Illinois. 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 Allora erano una delle migliori band al mondo 9 00:00:44,720 --> 00:00:49,460 ed erano appena stati premiati col disco multiplatino per l'album Aurora. 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,610 Fu la loro ultima esibizione. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,730 Nei 20 anni successivi, 12 00:01:25,930 --> 00:01:28,030 i membri della band e la loro cerchia ristretta 13 00:01:28,230 --> 00:01:30,990 si sono rifiutati di fare dichiarazioni su quanto accadde... 14 00:01:31,190 --> 00:01:32,360 Va bene? 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,530 Diamo inizio alla festa. 16 00:01:34,730 --> 00:01:37,010 Quindi anche Daisy ha acconsentito? 17 00:01:38,840 --> 00:01:41,930 Fino ad ora. 18 00:02:53,210 --> 00:02:58,130 TRACCIA 1: "COME AND GET IT" 19 00:02:58,800 --> 00:03:00,580 Non so neanche da dove iniziare. 20 00:03:00,780 --> 00:03:02,120 {\an8}DAISY JONES CANTANTE/AUTRICE 21 00:03:02,320 --> 00:03:03,700 {\an8}Dall'inizio. 22 00:03:03,900 --> 00:03:06,180 {\an8}Quando ti sei innamorata della musica? 23 00:03:12,100 --> 00:03:17,570 ...1.500 miglia tra me E il luogo che chiamo casa 24 00:03:22,110 --> 00:03:24,270 Ma sei tutto quello che ho mai avuto 25 00:03:24,470 --> 00:03:26,190 Tutto solo 26 00:03:26,390 --> 00:03:28,310 {\an8}La cosa interessante di Daisy... 27 00:03:28,510 --> 00:03:29,810 {\an8}JONAH BERG GIORNALISTA/AUTORE L'ASCESA DI DAISY JONES 28 00:03:30,010 --> 00:03:31,670 {\an8}È nata con ogni privilegio. 29 00:03:32,790 --> 00:03:34,380 I soldi del padre, 30 00:03:34,630 --> 00:03:35,780 la bellezza della madre. 31 00:03:35,980 --> 00:03:37,200 Tutto solo, mi siedo e piango 32 00:03:37,400 --> 00:03:39,010 Scusami. 33 00:03:40,630 --> 00:03:44,000 Aveva tutto a sua disposizione. 34 00:03:44,190 --> 00:03:45,640 Beh, la mia vita... 35 00:03:46,350 --> 00:03:47,960 Non ti zittisci mai? 36 00:03:48,160 --> 00:03:50,640 Eppure, era completamente sola. 37 00:03:55,770 --> 00:03:58,230 Nessuno vuole sentire la tua voce. 38 00:04:01,650 --> 00:04:04,490 Giuro che è nata per mettermi in imbarazzo. 39 00:04:49,950 --> 00:04:51,450 Me ne dai una? 40 00:04:56,130 --> 00:04:57,580 Inizia lo spettacolo. 41 00:05:54,180 --> 00:05:56,590 I ragazzi della mia città avevano due opzioni. 42 00:05:56,790 --> 00:05:59,230 La fabbrica o la guerra. 43 00:06:00,440 --> 00:06:02,050 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE/AUTORE 44 00:06:02,250 --> 00:06:04,400 {\an8}Io sognavo da sempre qualcosa di diverso. 45 00:06:08,110 --> 00:06:09,240 - Ehi. - Ehi. 46 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 Ciao, mamma. 47 00:06:18,790 --> 00:06:21,090 È ancora in camera da letto. 48 00:06:33,510 --> 00:06:36,180 Forza, bello. 49 00:06:37,180 --> 00:06:38,670 È solo una ragazza. 50 00:06:38,870 --> 00:06:40,270 Ce ne saranno altre. 51 00:06:40,690 --> 00:06:41,980 Come lo sai? 52 00:06:42,610 --> 00:06:44,680 Perché hai 14 anni 53 00:06:44,880 --> 00:06:46,690 e sai suonare la chitarra. 54 00:06:48,990 --> 00:06:52,240 Credimi, un giorno avrai un sacco di ragazze. 55 00:06:54,870 --> 00:06:56,940 {\an8}La band fu un'idea di Graham. 56 00:06:57,140 --> 00:06:57,980 {\an8}WARREN ROJAS BATTERIA 57 00:06:58,180 --> 00:07:02,110 - Da dove salta fuori, comunque? - Vuole riconquistare una ragazza. 58 00:07:02,310 --> 00:07:05,240 - Cosa? No! Non è per quello. - Certo che no. 59 00:07:05,440 --> 00:07:09,160 Voglio fare qualcosa che amo con mio fratello e i miei migliori amici. 60 00:07:09,360 --> 00:07:11,620 - E se le ragazze ci notano... - Aspetta! 61 00:07:11,820 --> 00:07:14,120 - Cos'hai detto? - Tuo fratello? 62 00:07:14,320 --> 00:07:17,310 Billy Dunne sarà nella band? 63 00:07:21,150 --> 00:07:23,310 Non avevo accettato di entrare nella band. 64 00:07:24,190 --> 00:07:25,860 Uno, due, tre, quattro... 65 00:07:26,650 --> 00:07:30,010 Dissi che li avrei ascoltati, che avrei dato loro qualche dritta. 66 00:07:30,210 --> 00:07:33,970 C'è una casa a New Orleans 67 00:07:34,170 --> 00:07:39,250 Che chiamano Rising Sun 68 00:07:40,910 --> 00:07:44,400 Ed è stata la rovina 69 00:07:44,600 --> 00:07:47,660 Di molti poveri ragazzi 70 00:07:47,850 --> 00:07:49,950 E, Dio, so... 71 00:07:50,150 --> 00:07:51,930 Fermatevi, fermi. 72 00:07:53,090 --> 00:07:54,550 È un Mi maggiore, capo. 73 00:07:56,930 --> 00:07:59,750 - E tu, bacchette magiche... - Sì? 74 00:07:59,950 --> 00:08:01,920 Dove hai preso quei tronchi d'albero? 75 00:08:02,120 --> 00:08:03,500 Erano di mio nonno. 76 00:08:03,700 --> 00:08:05,380 Piano con quei fill. 77 00:08:05,580 --> 00:08:07,150 Questo non è jazz. 78 00:08:09,440 --> 00:08:10,720 Rifatela da capo... 79 00:08:10,920 --> 00:08:13,760 Ehi, Billy, perché non... 80 00:08:13,960 --> 00:08:15,740 Ci fai vedere come si fa? 81 00:08:18,240 --> 00:08:19,690 {\an8}Conoscevo mio fratello. 82 00:08:19,890 --> 00:08:21,150 {\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA 83 00:08:21,350 --> 00:08:24,540 {\an8}La seconda volta che provavamo era già nella band, 84 00:08:25,330 --> 00:08:27,840 e alla terza la band era sua. 85 00:08:28,630 --> 00:08:29,910 {\an8}Che testa di cazzo. 86 00:08:30,110 --> 00:08:31,420 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO 87 00:08:35,760 --> 00:08:39,140 Se amavi la musica, non potevi vivere in un'epoca migliore. 88 00:08:42,100 --> 00:08:44,500 Vidi i Cream al PAC Center, 89 00:08:44,700 --> 00:08:46,400 gli Zeppelin al Whisky, 90 00:08:46,860 --> 00:08:50,090 sgattaiolai nel backstage per vedere The Who allo Shrine. 91 00:08:50,290 --> 00:08:52,190 Avevo 15 anni 92 00:08:52,650 --> 00:08:58,620 e tutto il mondo sembrava bello e buono. 93 00:09:14,300 --> 00:09:15,930 Dove sono gli altri? 94 00:09:44,200 --> 00:09:46,290 Dicono che fossi ingenua. 95 00:09:46,830 --> 00:09:49,580 Non ero ingenua. Ero una bambina. 96 00:10:04,640 --> 00:10:07,060 E odiavo quella sensazione. 97 00:10:08,020 --> 00:10:11,020 Così vuota e debole. 98 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 Così impotente. 99 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Non volevo più essere così. 100 00:10:23,790 --> 00:10:25,910 QUESTO LIBRO APPARTIENE A 101 00:10:49,440 --> 00:10:50,850 Buonasera. 102 00:10:56,230 --> 00:10:58,110 Siamo i Dunne Brothers. 103 00:10:58,530 --> 00:10:59,820 Per ora. 104 00:11:10,330 --> 00:11:14,990 Suonammo a dieci balli di fine anno, a 20 feste per il diploma, 105 00:11:15,190 --> 00:11:17,630 e non so a quanti compleanni di sedicenni. 106 00:11:19,550 --> 00:11:21,760 Oh, Susie Q 107 00:11:23,100 --> 00:11:27,120 Oh, Susie Q, piccola, ti amo 108 00:11:27,320 --> 00:11:29,180 Susie Q 109 00:11:30,390 --> 00:11:32,980 Mi piace come cammini 110 00:11:34,020 --> 00:11:36,610 Mi piace come parli 111 00:11:37,730 --> 00:11:43,160 Mi piace come cammini Mi piace come parli, Susie Q 112 00:11:44,830 --> 00:11:47,450 La band era solo una distrazione. 113 00:11:47,910 --> 00:11:49,360 Una fuga, sai. 114 00:11:49,550 --> 00:11:52,730 Nessuno di noi pensava che fosse qualcosa di più. 115 00:11:52,930 --> 00:11:54,130 Nemmeno Billy. 116 00:11:56,460 --> 00:12:00,280 Oh, Susie Q, piccola, ti amo 117 00:12:00,480 --> 00:12:02,840 Susie Q 118 00:12:03,800 --> 00:12:06,930 E poi, una notte, tutto cambiò. 119 00:12:11,440 --> 00:12:14,190 È la tua serata, cazzo. 120 00:12:20,360 --> 00:12:21,780 Balli bene. 121 00:12:40,920 --> 00:12:42,220 Ehi, Billy. 122 00:12:44,470 --> 00:12:47,550 - Dovrebbe essere in Georgia, Graham. - Non lo è. Va bene? 123 00:12:48,260 --> 00:12:50,170 Scommetto che non se n'è mai andato. 124 00:12:50,370 --> 00:12:52,210 - Che avete, ragazzi? - Non ora. 125 00:12:52,410 --> 00:12:55,340 Sei in forma, stasera. Stavi spaccando, cazzo. 126 00:12:55,540 --> 00:12:56,880 Che succede? 127 00:12:57,080 --> 00:12:58,510 Hai visto quello col completo? 128 00:12:58,710 --> 00:13:02,390 Il viscido col riporto e la tipa con la metà dei suoi anni? 129 00:13:02,590 --> 00:13:04,150 Sì, è nostro padre. 130 00:13:04,740 --> 00:13:06,660 Avevo quattro anni quando se ne andò. 131 00:13:07,280 --> 00:13:09,240 Non ho mai avuto un padre. 132 00:13:09,870 --> 00:13:11,700 Ma per Billy era diverso. 133 00:13:12,910 --> 00:13:14,660 Lui lo adorava. 134 00:13:17,210 --> 00:13:20,150 - Gli dico qualcosa. - Billy, no. 135 00:13:20,350 --> 00:13:21,820 - Billy. - No, devo! 136 00:13:22,020 --> 00:13:23,050 Cazzo! 137 00:13:30,350 --> 00:13:31,420 Posso aiutarti? 138 00:13:31,610 --> 00:13:32,970 Sì, sai chi sono? 139 00:13:34,890 --> 00:13:37,310 - Dovrei? - Sì, dovresti. 140 00:13:40,860 --> 00:13:42,690 Lo so, infatti. 141 00:13:44,780 --> 00:13:47,160 Riconoscerei quella chitarra ovunque. 142 00:13:49,320 --> 00:13:50,870 C'è altro? 143 00:13:54,000 --> 00:13:55,910 Non ne vale la pena. Andiamo a casa. 144 00:14:02,500 --> 00:14:03,590 Prendila. 145 00:14:04,380 --> 00:14:05,800 Dai, prendila. 146 00:14:06,720 --> 00:14:08,590 Ti ho detto di prenderla, cazzo! 147 00:14:09,140 --> 00:14:10,640 Non mi serve. 148 00:14:11,510 --> 00:14:12,970 L'ho data a te. 149 00:14:14,350 --> 00:14:16,180 Perché ti ricordassi di me. 150 00:14:19,690 --> 00:14:21,570 Ecco qua, stronzo. 151 00:14:29,990 --> 00:14:31,530 Dai, dai! 152 00:14:39,960 --> 00:14:42,840 Non verremo pagati per la serata, eh? 153 00:14:45,380 --> 00:14:48,430 Billy. Stai bene? 154 00:14:49,090 --> 00:14:51,220 Vedo ancora lo sguardo sul volto di Billy. 155 00:14:52,350 --> 00:14:55,210 Fu il momento in cui tutto divenne reale. 156 00:14:55,410 --> 00:14:56,770 Ragazzi, venite qui. 157 00:14:58,020 --> 00:14:59,350 Vieni qui. 158 00:15:05,650 --> 00:15:08,320 Siete i miei fratelli e vi voglio bene. 159 00:15:12,530 --> 00:15:15,240 Se lavoriamo duro e restiamo uniti, 160 00:15:16,870 --> 00:15:20,420 un giorno saremo la migliore band al mondo, cazzo. 161 00:15:22,040 --> 00:15:23,190 Vi fidate di me? 162 00:15:23,390 --> 00:15:24,710 Sì, cazzo. 163 00:15:25,050 --> 00:15:26,670 Mi prendi in giro? 164 00:15:28,010 --> 00:15:29,800 - Siamo una famiglia. - Vieni qui. 165 00:15:32,680 --> 00:15:34,550 E ci credevo davvero. 166 00:15:36,640 --> 00:15:38,430 Anche prima di incontrare Daisy. 167 00:15:39,180 --> 00:15:43,480 {\an8}FATE L'AMORE NON FATE LA GUERRA 168 00:15:59,620 --> 00:16:01,120 Ehi, Mikey. 169 00:16:13,430 --> 00:16:15,500 Ero fuori controllo? 170 00:16:15,700 --> 00:16:17,140 Che effetto ha? 171 00:16:18,970 --> 00:16:20,100 Probabilmente. 172 00:16:25,900 --> 00:16:28,070 Ma iniziai anche a scrivere. 173 00:16:28,650 --> 00:16:31,030 Mi faceva stare meglio delle droghe. 174 00:16:31,860 --> 00:16:35,370 Avevo trovato un pezzo di me che non sapevo mancasse. 175 00:16:41,450 --> 00:16:44,040 Non potevo immaginare una sensazione migliore. 176 00:16:54,840 --> 00:16:56,040 Cosa stai facendo? 177 00:16:56,240 --> 00:16:57,250 Sono cose private. 178 00:16:57,450 --> 00:17:00,680 Non si entra in una stanza per frugare tra le cose altrui. 179 00:17:01,180 --> 00:17:02,310 Questi sono miei. 180 00:17:05,480 --> 00:17:06,600 Mamma. 181 00:17:11,070 --> 00:17:13,360 Sono buone o... 182 00:17:20,580 --> 00:17:22,450 Sei una ragazza carina, Margaret. 183 00:17:40,050 --> 00:17:43,680 {\an8}PIANOFORTE ALL'INTERNO 184 00:18:16,670 --> 00:18:19,410 Scusami. Scusa, tu... 185 00:18:19,610 --> 00:18:22,470 Sì, sono io. Billy Dunne, piacere. 186 00:18:24,930 --> 00:18:27,850 Stavo per chiedere se ti serviva quel cestino. 187 00:18:30,190 --> 00:18:31,860 No, non mi serve. 188 00:18:33,480 --> 00:18:35,320 - Ecco qua. - Bene, grazie. 189 00:18:35,650 --> 00:18:36,780 Figurati. 190 00:18:37,950 --> 00:18:40,870 Allora, non sai chi sono? 191 00:18:42,160 --> 00:18:43,370 Dovrei? 192 00:18:43,830 --> 00:18:45,950 Beh, sono in una band. 193 00:18:46,790 --> 00:18:47,750 Forte. 194 00:18:50,460 --> 00:18:51,880 Oddio. 195 00:18:52,790 --> 00:18:54,570 - Che c'è? - No, è che... 196 00:18:54,770 --> 00:18:59,660 Alcune persone mi riconoscono, tutto qua. E ho visto che mi guardavi, quindi... 197 00:18:59,860 --> 00:19:02,600 Sai cosa? Non importa. Va bene. 198 00:19:04,180 --> 00:19:06,580 {\an8}Certo che sapevo chi era. Scherzi? 199 00:19:06,780 --> 00:19:07,750 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAFA 200 00:19:07,950 --> 00:19:09,960 {\an8}Tutte quelle di Hazelwood lo conoscevano. 201 00:19:10,160 --> 00:19:12,960 E non per via della band. 202 00:19:13,160 --> 00:19:17,190 Cosa ci fa una grande rock star come te alla lavanderia automatica? 203 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 Onestamente? 204 00:19:21,740 --> 00:19:23,930 La lavasciuga di mia madre si è rotta. 205 00:19:24,130 --> 00:19:26,350 - Sì. - È davvero dolce da parte tua. 206 00:19:26,550 --> 00:19:30,000 Aiutare così tua madre. Devi essere un bravo figlio. 207 00:19:31,290 --> 00:19:34,420 Beh, è anche la mia lavasciuga. 208 00:19:35,130 --> 00:19:38,840 Già. Perché vivi ancora con tua madre. 209 00:19:40,090 --> 00:19:41,870 Sto andando bene, vero? 210 00:19:42,070 --> 00:19:44,750 Ok. Cosa posso fare per ribaltare la situazione? 211 00:19:44,950 --> 00:19:49,080 - Non credo ci sia molto che tu possa fare. - No? 212 00:19:49,280 --> 00:19:51,350 - No. - Ok. Che ne dici di questo? 213 00:19:52,520 --> 00:19:56,150 Dammi il tuo numero, e io ti scrivo una canzone. 214 00:19:58,860 --> 00:20:00,570 Ha mai funzionato prima? 215 00:20:03,320 --> 00:20:06,160 Dimmelo tu. È la prima volta che la uso. 216 00:20:08,950 --> 00:20:11,120 Conoscevo Camila, era di zona. 217 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 Andavamo a catechismo insieme, da bambini. 218 00:20:18,590 --> 00:20:21,130 Era impossibile non innamorarsi di lei, 219 00:20:21,840 --> 00:20:23,050 anche allora. 220 00:20:26,180 --> 00:20:27,680 E poi incontrò Billy. 221 00:20:31,640 --> 00:20:33,310 Se hai amore 222 00:20:34,150 --> 00:20:36,300 Oh, piccola, viaggerò 223 00:20:36,500 --> 00:20:39,650 Per l'anno successivo, non facemmo che provare. 224 00:20:41,190 --> 00:20:43,220 Oh, piccola, viaggerò 225 00:20:43,420 --> 00:20:47,140 Se avevo le mani rosse e ruvide quando andavo a letto, 226 00:20:47,340 --> 00:20:48,730 era stata una buona giornata. 227 00:20:48,930 --> 00:20:50,750 Bella bambina, viaggerò 228 00:20:52,830 --> 00:20:55,670 Ho detto, se ti serve amore, allora 229 00:20:56,540 --> 00:20:58,250 Viaggerò 230 00:21:06,890 --> 00:21:08,300 Di nuovo. 231 00:21:10,520 --> 00:21:11,880 Ho detto, se ti serve amore, allora 232 00:21:12,070 --> 00:21:14,290 Passavamo un sacco di belle giornate, allora. 233 00:21:14,490 --> 00:21:16,020 Viaggerò 234 00:21:18,770 --> 00:21:19,820 Ehi. 235 00:21:20,480 --> 00:21:23,640 Ti prego, dimmi che hai la cravatta che avevo scelto. 236 00:21:23,840 --> 00:21:25,860 Ce l'ho. Ho la cravatta. 237 00:21:29,490 --> 00:21:31,480 - Sei un disastro. - Cosa? 238 00:21:31,680 --> 00:21:33,500 Non ti sei neanche abbottonato. 239 00:21:37,130 --> 00:21:38,960 Ha una bella casa, signore. 240 00:21:44,590 --> 00:21:46,970 Camila dice che lavori nell'acciaieria. 241 00:21:47,300 --> 00:21:49,040 Sì, è vero. 242 00:21:49,240 --> 00:21:50,970 Ma solo temporaneamente. Sì. 243 00:21:52,600 --> 00:21:53,890 Billy è un musicista. 244 00:21:55,140 --> 00:21:57,980 Sì, faccio parte di una band, i Dunne Brothers. 245 00:21:58,650 --> 00:22:00,230 Sì, sono davvero bravi. 246 00:22:00,520 --> 00:22:03,010 Sì, insomma, ci stiamo impegnando. 247 00:22:03,210 --> 00:22:06,180 Proviamo sempre, facciamo concerti ogni sera... 248 00:22:06,380 --> 00:22:07,610 E paga le bollette? 249 00:22:10,320 --> 00:22:12,490 - Beh, non esattamente. - Lo farà. 250 00:22:13,200 --> 00:22:14,250 Sì, lo farà. 251 00:22:15,830 --> 00:22:17,750 Non ne ho mai dubitato. 252 00:22:19,420 --> 00:22:21,290 Non tutti la pensavano come me. 253 00:22:28,010 --> 00:22:28,990 Eccolo. 254 00:22:29,190 --> 00:22:30,290 Perché è chiuso? 255 00:22:30,490 --> 00:22:33,430 - Ehi, ehi, Chuckie. - Ehi, amico. 256 00:22:34,600 --> 00:22:35,890 Come va? 257 00:22:36,180 --> 00:22:37,850 Perché il garage è chiuso? 258 00:22:38,770 --> 00:22:42,320 Sentite, non so come dirlo, quindi lo dirò e basta. 259 00:22:42,730 --> 00:22:44,150 Mi hanno preso al college. 260 00:22:46,740 --> 00:22:48,970 - Ok. - Non sapevamo che avessi fatto domanda. 261 00:22:49,170 --> 00:22:54,390 Prima o dopo avermi fatto spendere tutti i miei soldi per questo furgone? 262 00:22:54,590 --> 00:22:56,660 Lo so. Mi dispiace, è solo che 263 00:22:57,540 --> 00:22:59,820 hanno un ottimo corso di Odontoiatria. 264 00:23:00,020 --> 00:23:01,880 Quindi, farai il dentista? 265 00:23:02,380 --> 00:23:05,550 - Non lo so. Immagino di sì. - Chuck, andiamo. 266 00:23:07,220 --> 00:23:10,080 Per favore, non farlo. Non ora. 267 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Non ora che le cose stanno ingranando. 268 00:23:12,400 --> 00:23:14,460 Cosa intendi con "stanno ingranando"? 269 00:23:14,660 --> 00:23:18,250 Giovedì apriremo per i Winters! Ed è solo l'inizio. 270 00:23:18,450 --> 00:23:20,590 - È una vera opportunità. - Anche questa. 271 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 Billy, so che è il tuo sogno, amico, 272 00:23:23,160 --> 00:23:26,300 ma non basta volere qualcosa perché accada. 273 00:23:26,500 --> 00:23:28,930 Pensi davvero che abbiamo un futuro? 274 00:23:29,130 --> 00:23:30,970 Beh, sì, Chuck, lo penso. 275 00:23:31,170 --> 00:23:33,160 Sei fuori di testa, cazzo. 276 00:23:36,660 --> 00:23:38,500 Bel maglioncino, Chuck. 277 00:23:39,460 --> 00:23:40,690 Proprio da dentista. 278 00:23:40,890 --> 00:23:42,210 Annulliamo il concerto. 279 00:23:42,830 --> 00:23:44,650 No. Non annulliamo niente. 280 00:23:44,850 --> 00:23:48,460 - Non abbiamo un bassista, Billy. - Non lo annulliamo. 281 00:23:54,260 --> 00:23:55,930 Eddie, suonerai il basso. 282 00:23:57,470 --> 00:23:58,600 No. 283 00:24:05,730 --> 00:24:07,190 Per quanto? 284 00:24:07,690 --> 00:24:09,780 Grazie, siamo in debito con te. 285 00:24:12,530 --> 00:24:13,570 Andiamo. 286 00:24:18,330 --> 00:24:22,020 Viaggiamo al ritmo di un tamburo diverso 287 00:24:22,220 --> 00:24:26,650 Oh, non lo vedi dal modo in cui corro? 288 00:24:26,850 --> 00:24:30,420 Ogni volta che mi guardi così 289 00:24:32,760 --> 00:24:38,470 Piangi e gemi e dici Che tutto si risolverà 290 00:24:40,100 --> 00:24:42,340 Hai una bella voce, ragazza. 291 00:24:42,530 --> 00:24:44,420 Com'è che non lo sapevo? 292 00:24:44,620 --> 00:24:46,270 Esco tra un attimo. 293 00:25:11,460 --> 00:25:15,800 Inciampa sul sublime Fino a quando il segnale non è debole 294 00:25:17,800 --> 00:25:21,430 Inciampa sul sublime Fino a quando non puoi parlare 295 00:25:23,270 --> 00:25:25,810 Inciampa sul sublime... 296 00:25:28,020 --> 00:25:29,590 Per favore, non guardarlo. 297 00:25:29,790 --> 00:25:32,690 Sai, questi non sono niente male. 298 00:25:34,490 --> 00:25:36,860 Devo solo, sai... 299 00:25:38,370 --> 00:25:40,530 Lei non fa che girarti in testa 300 00:25:43,870 --> 00:25:46,270 Balla lungo i bordi 301 00:25:46,470 --> 00:25:48,630 Non fa così. 302 00:25:49,590 --> 00:25:51,420 Ok. E come fa? 303 00:25:53,920 --> 00:25:55,090 È solo... 304 00:25:56,380 --> 00:25:58,620 Lei non fa che girarti in testa 305 00:25:58,820 --> 00:26:02,600 Balla negli angoli della tua mente 306 00:26:04,390 --> 00:26:07,810 Inciampa sul sublime Fino a quando non puoi parlare 307 00:26:08,560 --> 00:26:12,190 Inciampa sul sublime Fino a quando il segnale non è debole 308 00:26:17,780 --> 00:26:19,310 - Cantala ancora. - No! 309 00:26:19,510 --> 00:26:20,890 Hai detto qualcosa come... 310 00:26:21,090 --> 00:26:24,150 - Qualcosa là... - Non ricordo. Scriviti le tue canzoni. 311 00:26:24,350 --> 00:26:25,790 Sembri davvero seria. 312 00:26:27,500 --> 00:26:30,750 La parte peggiore è che gli permisi di rubarmi il pezzo. 313 00:26:31,630 --> 00:26:34,550 Ecco la considerazione che avevo di me stessa al tempo. 314 00:26:35,170 --> 00:26:37,680 Grazie a Dio incontrai Simone. 315 00:26:38,720 --> 00:26:39,790 {\an8}SIMONE JACKSON PIONIERA DELLA DISCO MUSIC 316 00:26:39,990 --> 00:26:41,970 {\an8}Daisy dice che le hai cambiato la vita. 317 00:26:42,390 --> 00:26:44,520 {\an8}Ricordi come vi incontraste? 318 00:26:46,140 --> 00:26:49,300 Eravamo a una festa nelle Hills, credo. 319 00:26:49,500 --> 00:26:52,050 Avevo appena finito di esibirmi al Gazzarri. 320 00:26:52,250 --> 00:26:53,720 Deve avermi visto lì. 321 00:26:53,920 --> 00:26:56,340 Sapeva tutto di me. 322 00:26:56,540 --> 00:26:59,930 In effetti, sapeva tutto di tutto. 323 00:27:00,130 --> 00:27:02,810 Pensa di poter nuotare da una piscina all'altra 324 00:27:03,010 --> 00:27:05,560 e, anche se sembra folle, nel film ha senso. 325 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 - Come hai detto di chiamarti? - Daisy. 326 00:27:07,720 --> 00:27:09,460 Sono una tua grande fan. 327 00:27:10,750 --> 00:27:14,820 Non so perché fai la corista per la fottuta Penny Richardson. 328 00:27:15,020 --> 00:27:16,460 Eccoti. 329 00:27:16,710 --> 00:27:18,070 Ti stavo cercando. 330 00:27:18,270 --> 00:27:19,780 La fottuta Penny Richardson. 331 00:27:19,980 --> 00:27:22,750 - Scusa? - Daisy Jones. Grandissima fan. 332 00:27:22,950 --> 00:27:25,120 - Andiamo, sono stanca. - Ne abbiamo parlato. 333 00:27:25,320 --> 00:27:27,640 Sai una cosa, Simone? Ho chiuso. 334 00:27:28,140 --> 00:27:31,440 - Puoi scusarmi per un secondo? - Sì. Certo. 335 00:27:41,910 --> 00:27:43,320 Non è come pensi. 336 00:27:44,080 --> 00:27:47,450 Penso solo che tu sia troppo tosta per lei. 337 00:27:50,370 --> 00:27:53,920 Iniziammo a parlare e non abbiamo mai smesso. 338 00:27:55,130 --> 00:27:58,320 È temporanea. Dopo l'album, comprerò una casa nelle Hills. 339 00:27:58,520 --> 00:28:01,090 Non sapevo che stessi registrando un album. 340 00:28:02,010 --> 00:28:05,180 - Non farai più la corista? - Spero proprio di no. 341 00:28:09,060 --> 00:28:10,560 Tu canti, Daisy? 342 00:28:12,230 --> 00:28:13,810 No, non proprio. 343 00:28:14,150 --> 00:28:16,230 Ho preso lezioni di piano da piccola. 344 00:28:16,610 --> 00:28:18,800 Ma sono innamorata 345 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 di questo disco. 346 00:28:30,200 --> 00:28:33,780 - Che cosa ti piace del disco? - Ha scritto dei pezzi per gli altri. 347 00:28:33,970 --> 00:28:38,110 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, tutti bei pezzi, 348 00:28:38,310 --> 00:28:43,800 ma questo è diverso. Questi, ha scelto di cantarli con la sua voce 349 00:28:45,550 --> 00:28:47,430 perché significano qualcosa per lei. 350 00:28:48,510 --> 00:28:51,180 È più personale, sai? 351 00:28:53,060 --> 00:28:54,690 Sei tu, vero? 352 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 Ti ho notata anch'io, tesoro. 353 00:28:59,040 --> 00:29:02,780 Al Gazzarri. Al Whisky. Per tutta la Strip. 354 00:29:03,860 --> 00:29:08,950 Spesso le ragazze sono lì per la droga, il sesso, o qualche storia da raccontare. 355 00:29:10,740 --> 00:29:12,000 Ma tu no. 356 00:29:13,620 --> 00:29:16,830 Tu sei lì per la musica. Ti ho vista. 357 00:29:19,960 --> 00:29:21,340 La domanda è... 358 00:29:21,960 --> 00:29:25,930 Cosa ci fai tra la folla e non su un palco, dove dovresti essere? 359 00:29:33,680 --> 00:29:37,520 Sarò un tipo ordinario 360 00:29:40,360 --> 00:29:41,700 Da sballo. 361 00:29:41,900 --> 00:29:44,820 Venite, creature, non si sa mai 362 00:29:45,110 --> 00:29:46,970 Riesci a crederci? 363 00:29:47,170 --> 00:29:50,910 Come individuare un angelo nella neve 364 00:29:53,200 --> 00:29:56,110 Ti mostrerò qualcosa di vero 365 00:29:56,310 --> 00:29:59,250 Se vuoi davvero che lo faccia 366 00:30:00,170 --> 00:30:01,670 Continua a sognare, bello. 367 00:30:02,630 --> 00:30:05,130 Quello che voglio 368 00:30:06,130 --> 00:30:09,200 Quando la canzone è bella e chiara 369 00:30:09,400 --> 00:30:12,890 Ma non sono solo io 370 00:30:17,810 --> 00:30:20,230 Ehi, siete stati pazzeschi. 371 00:30:20,940 --> 00:30:22,400 Bel suono. 372 00:30:27,150 --> 00:30:29,950 - Ehi, sei stata fantastica. - Grazie. 373 00:30:31,160 --> 00:30:33,290 - Sono Graham. - Karen. 374 00:30:36,410 --> 00:30:39,960 Conosci un buon posto dove mangiare qualcosa, Graham? 375 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 Non resti? 376 00:30:43,590 --> 00:30:44,910 A guardarci? 377 00:30:45,110 --> 00:30:46,420 Sarà un bel concerto. 378 00:30:47,630 --> 00:30:49,050 Magari la prossima volta. 379 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 Va' da Pepe. 380 00:30:53,010 --> 00:30:54,670 È proprio dietro l'angolo. 381 00:30:54,870 --> 00:30:56,060 Fanno ottimi hamburger. 382 00:31:21,250 --> 00:31:23,880 Sì, sei hai amore 383 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 Oh, piccola, viaggerò 384 00:31:29,340 --> 00:31:31,180 Se hai amore 385 00:31:31,680 --> 00:31:34,100 Bella bambina, viaggerò 386 00:31:35,600 --> 00:31:37,210 {\an8}Se metti Mick Jagger tra tanti, 387 00:31:37,410 --> 00:31:42,510 {\an8}anche chi non ha mai sentito parlare dei Rolling Stones dirà: 388 00:31:42,700 --> 00:31:44,190 "È lui la rockstar." 389 00:31:45,230 --> 00:31:47,010 Billy Dunne aveva carisma a palate. 390 00:31:47,210 --> 00:31:48,390 Viaggerò 391 00:31:48,590 --> 00:31:50,510 Devi scrivere della roba tua. 392 00:31:50,710 --> 00:31:53,770 Lo so. Ma non ho pezzi abbastanza buoni. 393 00:31:53,970 --> 00:31:55,480 Di cosa scrivi? 394 00:31:55,680 --> 00:31:58,350 Ho questo pezzo intitolato "Nevermore". 395 00:31:58,550 --> 00:32:00,710 - Parla delle miniere di Cantonville... - No! 396 00:32:03,250 --> 00:32:05,280 Sei Bob Dylan? 397 00:32:05,480 --> 00:32:07,570 Sei Buffy Sainte-Marie? 398 00:32:07,770 --> 00:32:10,160 Basta con le cazzate politiche! 399 00:32:10,360 --> 00:32:11,930 È un nuovo decennio. 400 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 A nessuno serve ricordare che il mondo è un disastro. 401 00:32:16,970 --> 00:32:19,170 La gente vuole tornare a sentirsi bene. 402 00:32:19,370 --> 00:32:21,100 Vuole speranza. 403 00:32:22,650 --> 00:32:25,210 La sai scrivere una canzone d'amore, no? 404 00:32:25,410 --> 00:32:27,340 Rod aveva molte idee. 405 00:32:27,540 --> 00:32:30,550 Devi andarci piano con gli assoli, fratello. 406 00:32:30,750 --> 00:32:34,020 A nessuno interessano le tue abilità tecniche con la chitarra. 407 00:32:34,210 --> 00:32:36,930 Vogliono cantare. Vogliono ballare. 408 00:32:37,130 --> 00:32:39,440 {\an8}Rod mi disse di indossare magliette scollate. 409 00:32:39,640 --> 00:32:40,810 {\an8}KAREN SIRKO TASTIERE 410 00:32:41,010 --> 00:32:42,870 {\an8}Io gli dissi di andare affanculo. 411 00:32:43,290 --> 00:32:44,750 {\an8}E la cosa finì lì. 412 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 L'ultima cosa che dirò, e questa è essenziale, 413 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 è che dovete andarvene da Pittsburgh, cazzo. 414 00:32:51,520 --> 00:32:53,160 Volete lavorare per un'etichetta? 415 00:32:53,360 --> 00:32:56,830 Volete lavorare con Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price? 416 00:32:57,030 --> 00:32:59,000 - Conosci Teddy Price? - Conosco tutti. 417 00:32:59,200 --> 00:33:00,970 E ora sono tutti a Los Angeles. 418 00:33:01,850 --> 00:33:04,440 Non a Londra, non a New York. 419 00:33:05,150 --> 00:33:08,610 La California, amico mio. È lì che dovete andare. 420 00:33:13,820 --> 00:33:15,070 Ci sto. 421 00:33:15,660 --> 00:33:16,740 Sì? 422 00:33:17,450 --> 00:33:19,390 - Sì, anch'io. - Sì! 423 00:33:19,590 --> 00:33:21,370 Allora è meglio che faccia benzina. 424 00:33:22,330 --> 00:33:23,900 Pensi che il furgone ce la farà? 425 00:33:24,100 --> 00:33:25,750 Io dico che ce la farà. 426 00:33:27,250 --> 00:33:29,170 Di cosa state parlando, ragazzi? 427 00:33:33,630 --> 00:33:35,300 Potresti venire con noi. 428 00:33:36,720 --> 00:33:38,180 Per fare cosa? 429 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Seguirti? 430 00:33:44,810 --> 00:33:48,420 Ho un lavoro, Billy. Studio. Non posso seguire 431 00:33:48,620 --> 00:33:50,970 - un tizio per il Paese... - Un tizio? 432 00:33:51,170 --> 00:33:52,050 Sì. 433 00:33:52,250 --> 00:33:54,450 - Non sono un tizio. - Cosa c'è tra noi, allora? 434 00:33:55,400 --> 00:33:56,820 Vieni qui. 435 00:33:57,530 --> 00:33:58,950 Vieni qui. Dai. 436 00:34:03,200 --> 00:34:05,290 Quindi, questo è quanto? È finita? 437 00:34:07,460 --> 00:34:09,880 Mi devi ancora quella canzone, Billy Dunne. 438 00:34:26,520 --> 00:34:27,980 Camila? 439 00:34:30,770 --> 00:34:32,610 Si trasferisce. 440 00:34:38,200 --> 00:34:40,870 Mi dispiace, tesoro. 441 00:34:46,160 --> 00:34:47,770 Forse è una benedizione. 442 00:34:47,970 --> 00:34:50,040 Mi ha chiesto di andare con lui. 443 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Dove? 444 00:34:56,260 --> 00:34:57,550 In California. 445 00:35:00,260 --> 00:35:01,600 California? 446 00:35:04,560 --> 00:35:08,540 Non puoi, la tua famiglia è qui. 447 00:35:08,740 --> 00:35:10,920 Niente è più importante di quello. 448 00:35:11,120 --> 00:35:13,690 Non voltare mai le spalle alla famiglia. 449 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Tu l'hai fatto. 450 00:35:21,070 --> 00:35:23,930 Non basta solo incontrare la persona giusta. 451 00:35:24,130 --> 00:35:27,080 Devi anche incontrarla al momento giusto. 452 00:35:29,500 --> 00:35:32,130 Si sta facendo buio, ragazzi. Muoviamoci. 453 00:35:35,340 --> 00:35:36,990 C'è spazio per uno in più? 454 00:35:37,190 --> 00:35:39,720 - Cosa? - Guarda chi c'è! 455 00:35:40,380 --> 00:35:41,640 Ehi! 456 00:35:47,180 --> 00:35:49,080 Ne sei sicura? 457 00:35:49,280 --> 00:35:50,640 Vieni con me? 458 00:36:04,870 --> 00:36:06,520 Che noia 459 00:36:06,720 --> 00:36:10,820 Dai, amico Permettiti di vivere un po' 460 00:36:11,010 --> 00:36:13,580 Inciampa sul sublime... 461 00:36:14,630 --> 00:36:18,660 "Stumbled on Sublime" fu al primo posto per quattro settimane di fila. 462 00:36:18,860 --> 00:36:21,490 E lo stronzo dice ancora di averla scritta tutta lui. 463 00:36:21,690 --> 00:36:23,490 Stava diventando una cosa ricorrente. 464 00:36:23,690 --> 00:36:25,410 Ho preso un'anfe per svegliarmi, 465 00:36:25,610 --> 00:36:28,540 se prendo il caffè sarò troppo su di giri. 466 00:36:28,740 --> 00:36:31,560 Per questo bevo champagne. Lo chiamo un "su e giù". 467 00:36:32,850 --> 00:36:33,900 Divertente. 468 00:36:35,770 --> 00:36:38,110 Un giorno lo userò in un mio brano. 469 00:36:40,740 --> 00:36:42,970 Cosa ti fa pensare 470 00:36:43,170 --> 00:36:47,120 che non lo userò io, un giorno? 471 00:36:48,370 --> 00:36:50,250 Era un complimento. 472 00:36:51,080 --> 00:36:52,440 Non arrabbiarti. 473 00:36:52,640 --> 00:36:53,920 Puoi essere... 474 00:36:55,580 --> 00:36:57,840 La mia musa. 475 00:37:06,970 --> 00:37:07,800 Daisy? 476 00:37:09,180 --> 00:37:10,020 Daisy! 477 00:37:15,190 --> 00:37:16,550 Dove vai? 478 00:37:16,750 --> 00:37:19,130 - Ehi! Ma che ho detto? - Che hai... 479 00:37:19,330 --> 00:37:20,930 Che sono la tua cazzo di musa. 480 00:37:21,130 --> 00:37:23,550 L'ispirazione per la tua prossima grande idea. 481 00:37:23,750 --> 00:37:25,890 Sì. Cosa c'è di sbagliato? 482 00:37:26,090 --> 00:37:28,770 Non mi interessa essere la musa di nessuno, Gary, 483 00:37:28,970 --> 00:37:31,190 - neanche la tua. - Non intendevo quello. 484 00:37:31,390 --> 00:37:34,370 Non sono una musa, ok? Io sono qualcuno. 485 00:37:41,710 --> 00:37:44,660 Ok. Sei qualcuno. Ho capito. 486 00:37:44,860 --> 00:37:46,550 Sei qualcuno. 487 00:37:51,520 --> 00:37:52,810 Ma che cazzo? 488 00:37:53,770 --> 00:37:56,270 Mi hai spintonato? Daisy? 489 00:37:57,810 --> 00:37:59,010 Daisy? 490 00:37:59,210 --> 00:38:00,730 Pazzesco, cazzo. 491 00:38:04,070 --> 00:38:07,640 Non importa quanto ti fingi sicura, 492 00:38:07,840 --> 00:38:09,910 né quanto pensi di poter dare. 493 00:38:10,580 --> 00:38:15,580 Se abbastanza persone ti dicono che non vali un cazzo, ci credi. 494 00:38:25,420 --> 00:38:27,590 Non ne potevo più. 495 00:38:33,430 --> 00:38:35,270 Ti dispiace se... 496 00:38:37,730 --> 00:38:39,690 Dovevo capire 497 00:38:41,150 --> 00:38:43,570 se avevano ragione su di me. 498 00:38:46,530 --> 00:38:47,900 O se avevo ragione io. 499 00:39:44,000 --> 00:39:49,260 Sono stata immolata sull'altare Di un sole nascente 500 00:39:51,800 --> 00:39:57,390 È allarmante vedere Fin dove posso correre 501 00:39:58,930 --> 00:40:03,090 Ma finisco come sempre 502 00:40:03,290 --> 00:40:06,260 A piangere accucciata in qualche corridoio 503 00:40:06,460 --> 00:40:10,300 A pezzi e triste 504 00:40:10,500 --> 00:40:13,870 Devo provare qualcosa di nuovo 505 00:40:14,870 --> 00:40:18,150 La tastierista ha dato un bel contributo, vero? 506 00:40:18,340 --> 00:40:19,960 Chi? Karen? 507 00:40:20,210 --> 00:40:22,080 Sì. Sì, Karen. 508 00:40:22,580 --> 00:40:23,900 Sì. 509 00:40:24,100 --> 00:40:25,360 Sì, l'ha fatto. 510 00:40:25,560 --> 00:40:29,800 Lo capivo dal modo In cui non mi vedevi 511 00:40:32,840 --> 00:40:36,620 Ci provano in tanti, ci proverò anch'io 512 00:40:36,820 --> 00:40:39,580 Lo farò fino alla morte 513 00:40:39,780 --> 00:40:41,810 E darò tutto 514 00:40:43,600 --> 00:40:47,020 E non ho bisogno dell'aiuto di nessuno 515 00:40:48,020 --> 00:40:53,530 Posso farcela da sola 516 00:40:54,110 --> 00:40:59,520 Posso rovinare questa notte da sola 517 00:40:59,720 --> 00:41:04,170 Posso eliminare da sola questi soldati 518 00:41:05,380 --> 00:41:09,420 Posso scrivere la mia miserabile poesia 519 00:41:11,590 --> 00:41:17,540 Posso bermi la mia maledetta salute 520 00:41:17,740 --> 00:41:21,730 Posso rovinare questa notte da sola 521 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 WHISKY A GO GO YES - 10 ANNI DOPO 522 00:44:15,320 --> 00:44:17,260 Sottotitoli: Sarah Marcucci 523 00:44:17,460 --> 00:44:19,400 Supervisore creativo Rosetta Fortezza