1
00:00:14,640 --> 00:00:15,870
Prova, prova...
2
00:00:16,070 --> 00:00:17,620
Ehi, siamo a posto?
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,520
Fammi sapere quando sei pronta.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Quanto tempo ci vorrà?
5
00:00:25,770 --> 00:00:28,300
Il 4 ottobre 1977
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
Daisy Jones & The Six
fecero il tutto esaurito esibendosi
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,990
al Soldier Field a Chicago, in Illinois.
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,520
Allora erano
una delle migliori band al mondo
9
00:00:44,720 --> 00:00:49,460
ed erano appena stati premiati
col disco multiplatino per l'album Aurora.
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,610
Fu la loro ultima esibizione.
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,730
Nei 20 anni successivi,
12
00:01:25,930 --> 00:01:28,030
i membri della band
e la loro cerchia ristretta
13
00:01:28,230 --> 00:01:30,990
si sono rifiutati di fare dichiarazioni
su quanto accadde...
14
00:01:31,190 --> 00:01:32,360
Va bene?
15
00:01:32,560 --> 00:01:34,530
Diamo inizio alla festa.
16
00:01:34,730 --> 00:01:37,010
Quindi anche Daisy ha acconsentito?
17
00:01:38,840 --> 00:01:41,930
Fino ad ora.
18
00:02:53,210 --> 00:02:58,130
TRACCIA 1: "COME AND GET IT"
19
00:02:58,800 --> 00:03:00,580
Non so neanche da dove iniziare.
20
00:03:00,780 --> 00:03:02,120
{\an8}DAISY JONES
CANTANTE/AUTRICE
21
00:03:02,320 --> 00:03:03,700
{\an8}Dall'inizio.
22
00:03:03,900 --> 00:03:06,180
{\an8}Quando ti sei innamorata della musica?
23
00:03:12,100 --> 00:03:17,570
...1.500 miglia tra me
E il luogo che chiamo casa
24
00:03:22,110 --> 00:03:24,270
Ma sei tutto quello che ho mai avuto
25
00:03:24,470 --> 00:03:26,190
Tutto solo
26
00:03:26,390 --> 00:03:28,310
{\an8}La cosa interessante di Daisy...
27
00:03:28,510 --> 00:03:29,810
{\an8}JONAH BERG
GIORNALISTA/AUTORE L'ASCESA DI DAISY JONES
28
00:03:30,010 --> 00:03:31,670
{\an8}È nata con ogni privilegio.
29
00:03:32,790 --> 00:03:34,380
I soldi del padre,
30
00:03:34,630 --> 00:03:35,780
la bellezza della madre.
31
00:03:35,980 --> 00:03:37,200
Tutto solo, mi siedo e piango
32
00:03:37,400 --> 00:03:39,010
Scusami.
33
00:03:40,630 --> 00:03:44,000
Aveva tutto a sua disposizione.
34
00:03:44,190 --> 00:03:45,640
Beh, la mia vita...
35
00:03:46,350 --> 00:03:47,960
Non ti zittisci mai?
36
00:03:48,160 --> 00:03:50,640
Eppure, era completamente sola.
37
00:03:55,770 --> 00:03:58,230
Nessuno vuole sentire la tua voce.
38
00:04:01,650 --> 00:04:04,490
Giuro che è nata
per mettermi in imbarazzo.
39
00:04:49,950 --> 00:04:51,450
Me ne dai una?
40
00:04:56,130 --> 00:04:57,580
Inizia lo spettacolo.
41
00:05:54,180 --> 00:05:56,590
I ragazzi della mia città
avevano due opzioni.
42
00:05:56,790 --> 00:05:59,230
La fabbrica o la guerra.
43
00:06:00,440 --> 00:06:02,050
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE/AUTORE
44
00:06:02,250 --> 00:06:04,400
{\an8}Io sognavo da sempre qualcosa di diverso.
45
00:06:08,110 --> 00:06:09,240
- Ehi.
- Ehi.
46
00:06:16,830 --> 00:06:18,290
Ciao, mamma.
47
00:06:18,790 --> 00:06:21,090
È ancora in camera da letto.
48
00:06:33,510 --> 00:06:36,180
Forza, bello.
49
00:06:37,180 --> 00:06:38,670
È solo una ragazza.
50
00:06:38,870 --> 00:06:40,270
Ce ne saranno altre.
51
00:06:40,690 --> 00:06:41,980
Come lo sai?
52
00:06:42,610 --> 00:06:44,680
Perché hai 14 anni
53
00:06:44,880 --> 00:06:46,690
e sai suonare la chitarra.
54
00:06:48,990 --> 00:06:52,240
Credimi, un giorno
avrai un sacco di ragazze.
55
00:06:54,870 --> 00:06:56,940
{\an8}La band fu un'idea di Graham.
56
00:06:57,140 --> 00:06:57,980
{\an8}WARREN ROJAS
BATTERIA
57
00:06:58,180 --> 00:07:02,110
- Da dove salta fuori, comunque?
- Vuole riconquistare una ragazza.
58
00:07:02,310 --> 00:07:05,240
- Cosa? No! Non è per quello.
- Certo che no.
59
00:07:05,440 --> 00:07:09,160
Voglio fare qualcosa che amo
con mio fratello e i miei migliori amici.
60
00:07:09,360 --> 00:07:11,620
- E se le ragazze ci notano...
- Aspetta!
61
00:07:11,820 --> 00:07:14,120
- Cos'hai detto?
- Tuo fratello?
62
00:07:14,320 --> 00:07:17,310
Billy Dunne sarà nella band?
63
00:07:21,150 --> 00:07:23,310
Non avevo accettato di entrare nella band.
64
00:07:24,190 --> 00:07:25,860
Uno, due, tre, quattro...
65
00:07:26,650 --> 00:07:30,010
Dissi che li avrei ascoltati,
che avrei dato loro qualche dritta.
66
00:07:30,210 --> 00:07:33,970
C'è una casa a New Orleans
67
00:07:34,170 --> 00:07:39,250
Che chiamano Rising Sun
68
00:07:40,910 --> 00:07:44,400
Ed è stata la rovina
69
00:07:44,600 --> 00:07:47,660
Di molti poveri ragazzi
70
00:07:47,850 --> 00:07:49,950
E, Dio, so...
71
00:07:50,150 --> 00:07:51,930
Fermatevi, fermi.
72
00:07:53,090 --> 00:07:54,550
È un Mi maggiore, capo.
73
00:07:56,930 --> 00:07:59,750
- E tu, bacchette magiche...
- Sì?
74
00:07:59,950 --> 00:08:01,920
Dove hai preso quei tronchi d'albero?
75
00:08:02,120 --> 00:08:03,500
Erano di mio nonno.
76
00:08:03,700 --> 00:08:05,380
Piano con quei fill.
77
00:08:05,580 --> 00:08:07,150
Questo non è jazz.
78
00:08:09,440 --> 00:08:10,720
Rifatela da capo...
79
00:08:10,920 --> 00:08:13,760
Ehi, Billy, perché non...
80
00:08:13,960 --> 00:08:15,740
Ci fai vedere come si fa?
81
00:08:18,240 --> 00:08:19,690
{\an8}Conoscevo mio fratello.
82
00:08:19,890 --> 00:08:21,150
{\an8}GRAHAM DUNNE
CHITARRA
83
00:08:21,350 --> 00:08:24,540
{\an8}La seconda volta che provavamo
era già nella band,
84
00:08:25,330 --> 00:08:27,840
e alla terza la band era sua.
85
00:08:28,630 --> 00:08:29,910
{\an8}Che testa di cazzo.
86
00:08:30,110 --> 00:08:31,420
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BASSO
87
00:08:35,760 --> 00:08:39,140
Se amavi la musica, non potevi vivere in
un'epoca migliore.
88
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
Vidi i Cream al PAC Center,
89
00:08:44,700 --> 00:08:46,400
gli Zeppelin al Whisky,
90
00:08:46,860 --> 00:08:50,090
sgattaiolai nel backstage
per vedere The Who allo Shrine.
91
00:08:50,290 --> 00:08:52,190
Avevo 15 anni
92
00:08:52,650 --> 00:08:58,620
e tutto il mondo sembrava bello e buono.
93
00:09:14,300 --> 00:09:15,930
Dove sono gli altri?
94
00:09:44,200 --> 00:09:46,290
Dicono che fossi ingenua.
95
00:09:46,830 --> 00:09:49,580
Non ero ingenua. Ero una bambina.
96
00:10:04,640 --> 00:10:07,060
E odiavo quella sensazione.
97
00:10:08,020 --> 00:10:11,020
Così vuota e debole.
98
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
Così impotente.
99
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Non volevo più essere così.
100
00:10:23,790 --> 00:10:25,910
QUESTO LIBRO APPARTIENE A
101
00:10:49,440 --> 00:10:50,850
Buonasera.
102
00:10:56,230 --> 00:10:58,110
Siamo i Dunne Brothers.
103
00:10:58,530 --> 00:10:59,820
Per ora.
104
00:11:10,330 --> 00:11:14,990
Suonammo a dieci balli di fine anno,
a 20 feste per il diploma,
105
00:11:15,190 --> 00:11:17,630
e non so a quanti compleanni di sedicenni.
106
00:11:19,550 --> 00:11:21,760
Oh, Susie Q
107
00:11:23,100 --> 00:11:27,120
Oh, Susie Q, piccola, ti amo
108
00:11:27,320 --> 00:11:29,180
Susie Q
109
00:11:30,390 --> 00:11:32,980
Mi piace come cammini
110
00:11:34,020 --> 00:11:36,610
Mi piace come parli
111
00:11:37,730 --> 00:11:43,160
Mi piace come cammini
Mi piace come parli, Susie Q
112
00:11:44,830 --> 00:11:47,450
La band era solo una distrazione.
113
00:11:47,910 --> 00:11:49,360
Una fuga, sai.
114
00:11:49,550 --> 00:11:52,730
Nessuno di noi pensava
che fosse qualcosa di più.
115
00:11:52,930 --> 00:11:54,130
Nemmeno Billy.
116
00:11:56,460 --> 00:12:00,280
Oh, Susie Q, piccola, ti amo
117
00:12:00,480 --> 00:12:02,840
Susie Q
118
00:12:03,800 --> 00:12:06,930
E poi, una notte, tutto cambiò.
119
00:12:11,440 --> 00:12:14,190
È la tua serata, cazzo.
120
00:12:20,360 --> 00:12:21,780
Balli bene.
121
00:12:40,920 --> 00:12:42,220
Ehi, Billy.
122
00:12:44,470 --> 00:12:47,550
- Dovrebbe essere in Georgia, Graham.
- Non lo è. Va bene?
123
00:12:48,260 --> 00:12:50,170
Scommetto che non se n'è mai andato.
124
00:12:50,370 --> 00:12:52,210
- Che avete, ragazzi?
- Non ora.
125
00:12:52,410 --> 00:12:55,340
Sei in forma, stasera.
Stavi spaccando, cazzo.
126
00:12:55,540 --> 00:12:56,880
Che succede?
127
00:12:57,080 --> 00:12:58,510
Hai visto quello col completo?
128
00:12:58,710 --> 00:13:02,390
Il viscido col riporto
e la tipa con la metà dei suoi anni?
129
00:13:02,590 --> 00:13:04,150
Sì, è nostro padre.
130
00:13:04,740 --> 00:13:06,660
Avevo quattro anni quando se ne andò.
131
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
Non ho mai avuto un padre.
132
00:13:09,870 --> 00:13:11,700
Ma per Billy era diverso.
133
00:13:12,910 --> 00:13:14,660
Lui lo adorava.
134
00:13:17,210 --> 00:13:20,150
- Gli dico qualcosa.
- Billy, no.
135
00:13:20,350 --> 00:13:21,820
- Billy.
- No, devo!
136
00:13:22,020 --> 00:13:23,050
Cazzo!
137
00:13:30,350 --> 00:13:31,420
Posso aiutarti?
138
00:13:31,610 --> 00:13:32,970
Sì, sai chi sono?
139
00:13:34,890 --> 00:13:37,310
- Dovrei?
- Sì, dovresti.
140
00:13:40,860 --> 00:13:42,690
Lo so, infatti.
141
00:13:44,780 --> 00:13:47,160
Riconoscerei quella chitarra ovunque.
142
00:13:49,320 --> 00:13:50,870
C'è altro?
143
00:13:54,000 --> 00:13:55,910
Non ne vale la pena. Andiamo a casa.
144
00:14:02,500 --> 00:14:03,590
Prendila.
145
00:14:04,380 --> 00:14:05,800
Dai, prendila.
146
00:14:06,720 --> 00:14:08,590
Ti ho detto di prenderla, cazzo!
147
00:14:09,140 --> 00:14:10,640
Non mi serve.
148
00:14:11,510 --> 00:14:12,970
L'ho data a te.
149
00:14:14,350 --> 00:14:16,180
Perché ti ricordassi di me.
150
00:14:19,690 --> 00:14:21,570
Ecco qua, stronzo.
151
00:14:29,990 --> 00:14:31,530
Dai, dai!
152
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
Non verremo pagati per la serata, eh?
153
00:14:45,380 --> 00:14:48,430
Billy. Stai bene?
154
00:14:49,090 --> 00:14:51,220
Vedo ancora lo sguardo sul volto di Billy.
155
00:14:52,350 --> 00:14:55,210
Fu il momento in cui tutto divenne reale.
156
00:14:55,410 --> 00:14:56,770
Ragazzi, venite qui.
157
00:14:58,020 --> 00:14:59,350
Vieni qui.
158
00:15:05,650 --> 00:15:08,320
Siete i miei fratelli e vi voglio bene.
159
00:15:12,530 --> 00:15:15,240
Se lavoriamo duro e restiamo uniti,
160
00:15:16,870 --> 00:15:20,420
un giorno saremo
la migliore band al mondo, cazzo.
161
00:15:22,040 --> 00:15:23,190
Vi fidate di me?
162
00:15:23,390 --> 00:15:24,710
Sì, cazzo.
163
00:15:25,050 --> 00:15:26,670
Mi prendi in giro?
164
00:15:28,010 --> 00:15:29,800
- Siamo una famiglia.
- Vieni qui.
165
00:15:32,680 --> 00:15:34,550
E ci credevo davvero.
166
00:15:36,640 --> 00:15:38,430
Anche prima di incontrare Daisy.
167
00:15:39,180 --> 00:15:43,480
{\an8}FATE L'AMORE
NON FATE LA GUERRA
168
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
Ehi, Mikey.
169
00:16:13,430 --> 00:16:15,500
Ero fuori controllo?
170
00:16:15,700 --> 00:16:17,140
Che effetto ha?
171
00:16:18,970 --> 00:16:20,100
Probabilmente.
172
00:16:25,900 --> 00:16:28,070
Ma iniziai anche a scrivere.
173
00:16:28,650 --> 00:16:31,030
Mi faceva stare meglio delle droghe.
174
00:16:31,860 --> 00:16:35,370
Avevo trovato un pezzo di me
che non sapevo mancasse.
175
00:16:41,450 --> 00:16:44,040
Non potevo immaginare
una sensazione migliore.
176
00:16:54,840 --> 00:16:56,040
Cosa stai facendo?
177
00:16:56,240 --> 00:16:57,250
Sono cose private.
178
00:16:57,450 --> 00:17:00,680
Non si entra in una stanza
per frugare tra le cose altrui.
179
00:17:01,180 --> 00:17:02,310
Questi sono miei.
180
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
Mamma.
181
00:17:11,070 --> 00:17:13,360
Sono buone o...
182
00:17:20,580 --> 00:17:22,450
Sei una ragazza carina, Margaret.
183
00:17:40,050 --> 00:17:43,680
{\an8}PIANOFORTE
ALL'INTERNO
184
00:18:16,670 --> 00:18:19,410
Scusami. Scusa, tu...
185
00:18:19,610 --> 00:18:22,470
Sì, sono io. Billy Dunne, piacere.
186
00:18:24,930 --> 00:18:27,850
Stavo per chiedere
se ti serviva quel cestino.
187
00:18:30,190 --> 00:18:31,860
No, non mi serve.
188
00:18:33,480 --> 00:18:35,320
- Ecco qua.
- Bene, grazie.
189
00:18:35,650 --> 00:18:36,780
Figurati.
190
00:18:37,950 --> 00:18:40,870
Allora, non sai chi sono?
191
00:18:42,160 --> 00:18:43,370
Dovrei?
192
00:18:43,830 --> 00:18:45,950
Beh, sono in una band.
193
00:18:46,790 --> 00:18:47,750
Forte.
194
00:18:50,460 --> 00:18:51,880
Oddio.
195
00:18:52,790 --> 00:18:54,570
- Che c'è?
- No, è che...
196
00:18:54,770 --> 00:18:59,660
Alcune persone mi riconoscono, tutto qua.
E ho visto che mi guardavi, quindi...
197
00:18:59,860 --> 00:19:02,600
Sai cosa? Non importa. Va bene.
198
00:19:04,180 --> 00:19:06,580
{\an8}Certo che sapevo chi era. Scherzi?
199
00:19:06,780 --> 00:19:07,750
{\an8}CAMILA ALVAREZ
FOTOGRAFA
200
00:19:07,950 --> 00:19:09,960
{\an8}Tutte quelle di Hazelwood lo conoscevano.
201
00:19:10,160 --> 00:19:12,960
E non per via della band.
202
00:19:13,160 --> 00:19:17,190
Cosa ci fa una grande rock star come te
alla lavanderia automatica?
203
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
Onestamente?
204
00:19:21,740 --> 00:19:23,930
La lavasciuga di mia madre si è rotta.
205
00:19:24,130 --> 00:19:26,350
- Sì.
- È davvero dolce da parte tua.
206
00:19:26,550 --> 00:19:30,000
Aiutare così tua madre.
Devi essere un bravo figlio.
207
00:19:31,290 --> 00:19:34,420
Beh, è anche la mia lavasciuga.
208
00:19:35,130 --> 00:19:38,840
Già. Perché vivi ancora con tua madre.
209
00:19:40,090 --> 00:19:41,870
Sto andando bene, vero?
210
00:19:42,070 --> 00:19:44,750
Ok. Cosa posso fare
per ribaltare la situazione?
211
00:19:44,950 --> 00:19:49,080
- Non credo ci sia molto che tu possa fare.
- No?
212
00:19:49,280 --> 00:19:51,350
- No.
- Ok. Che ne dici di questo?
213
00:19:52,520 --> 00:19:56,150
Dammi il tuo numero,
e io ti scrivo una canzone.
214
00:19:58,860 --> 00:20:00,570
Ha mai funzionato prima?
215
00:20:03,320 --> 00:20:06,160
Dimmelo tu. È la prima volta che la uso.
216
00:20:08,950 --> 00:20:11,120
Conoscevo Camila, era di zona.
217
00:20:12,170 --> 00:20:16,130
Andavamo a catechismo insieme, da bambini.
218
00:20:18,590 --> 00:20:21,130
Era impossibile non innamorarsi di lei,
219
00:20:21,840 --> 00:20:23,050
anche allora.
220
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
E poi incontrò Billy.
221
00:20:31,640 --> 00:20:33,310
Se hai amore
222
00:20:34,150 --> 00:20:36,300
Oh, piccola, viaggerò
223
00:20:36,500 --> 00:20:39,650
Per l'anno successivo,
non facemmo che provare.
224
00:20:41,190 --> 00:20:43,220
Oh, piccola, viaggerò
225
00:20:43,420 --> 00:20:47,140
Se avevo le mani rosse e ruvide
quando andavo a letto,
226
00:20:47,340 --> 00:20:48,730
era stata una buona giornata.
227
00:20:48,930 --> 00:20:50,750
Bella bambina, viaggerò
228
00:20:52,830 --> 00:20:55,670
Ho detto, se ti serve amore, allora
229
00:20:56,540 --> 00:20:58,250
Viaggerò
230
00:21:06,890 --> 00:21:08,300
Di nuovo.
231
00:21:10,520 --> 00:21:11,880
Ho detto, se ti serve amore, allora
232
00:21:12,070 --> 00:21:14,290
Passavamo un sacco
di belle giornate, allora.
233
00:21:14,490 --> 00:21:16,020
Viaggerò
234
00:21:18,770 --> 00:21:19,820
Ehi.
235
00:21:20,480 --> 00:21:23,640
Ti prego, dimmi che hai la cravatta
che avevo scelto.
236
00:21:23,840 --> 00:21:25,860
Ce l'ho. Ho la cravatta.
237
00:21:29,490 --> 00:21:31,480
- Sei un disastro.
- Cosa?
238
00:21:31,680 --> 00:21:33,500
Non ti sei neanche abbottonato.
239
00:21:37,130 --> 00:21:38,960
Ha una bella casa, signore.
240
00:21:44,590 --> 00:21:46,970
Camila dice che lavori nell'acciaieria.
241
00:21:47,300 --> 00:21:49,040
Sì, è vero.
242
00:21:49,240 --> 00:21:50,970
Ma solo temporaneamente. Sì.
243
00:21:52,600 --> 00:21:53,890
Billy è un musicista.
244
00:21:55,140 --> 00:21:57,980
Sì, faccio parte di una band,
i Dunne Brothers.
245
00:21:58,650 --> 00:22:00,230
Sì, sono davvero bravi.
246
00:22:00,520 --> 00:22:03,010
Sì, insomma, ci stiamo impegnando.
247
00:22:03,210 --> 00:22:06,180
Proviamo sempre,
facciamo concerti ogni sera...
248
00:22:06,380 --> 00:22:07,610
E paga le bollette?
249
00:22:10,320 --> 00:22:12,490
- Beh, non esattamente.
- Lo farà.
250
00:22:13,200 --> 00:22:14,250
Sì, lo farà.
251
00:22:15,830 --> 00:22:17,750
Non ne ho mai dubitato.
252
00:22:19,420 --> 00:22:21,290
Non tutti la pensavano come me.
253
00:22:28,010 --> 00:22:28,990
Eccolo.
254
00:22:29,190 --> 00:22:30,290
Perché è chiuso?
255
00:22:30,490 --> 00:22:33,430
- Ehi, ehi, Chuckie.
- Ehi, amico.
256
00:22:34,600 --> 00:22:35,890
Come va?
257
00:22:36,180 --> 00:22:37,850
Perché il garage è chiuso?
258
00:22:38,770 --> 00:22:42,320
Sentite, non so come dirlo,
quindi lo dirò e basta.
259
00:22:42,730 --> 00:22:44,150
Mi hanno preso al college.
260
00:22:46,740 --> 00:22:48,970
- Ok.
- Non sapevamo che avessi fatto domanda.
261
00:22:49,170 --> 00:22:54,390
Prima o dopo avermi fatto spendere
tutti i miei soldi per questo furgone?
262
00:22:54,590 --> 00:22:56,660
Lo so. Mi dispiace, è solo che
263
00:22:57,540 --> 00:22:59,820
hanno un ottimo corso di Odontoiatria.
264
00:23:00,020 --> 00:23:01,880
Quindi, farai il dentista?
265
00:23:02,380 --> 00:23:05,550
- Non lo so. Immagino di sì.
- Chuck, andiamo.
266
00:23:07,220 --> 00:23:10,080
Per favore, non farlo. Non ora.
267
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
Non ora che le cose stanno ingranando.
268
00:23:12,400 --> 00:23:14,460
Cosa intendi con "stanno ingranando"?
269
00:23:14,660 --> 00:23:18,250
Giovedì apriremo per i Winters!
Ed è solo l'inizio.
270
00:23:18,450 --> 00:23:20,590
- È una vera opportunità.
- Anche questa.
271
00:23:20,790 --> 00:23:22,960
Billy, so che è il tuo sogno, amico,
272
00:23:23,160 --> 00:23:26,300
ma non basta volere qualcosa
perché accada.
273
00:23:26,500 --> 00:23:28,930
Pensi davvero che abbiamo un futuro?
274
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
Beh, sì, Chuck, lo penso.
275
00:23:31,170 --> 00:23:33,160
Sei fuori di testa, cazzo.
276
00:23:36,660 --> 00:23:38,500
Bel maglioncino, Chuck.
277
00:23:39,460 --> 00:23:40,690
Proprio da dentista.
278
00:23:40,890 --> 00:23:42,210
Annulliamo il concerto.
279
00:23:42,830 --> 00:23:44,650
No. Non annulliamo niente.
280
00:23:44,850 --> 00:23:48,460
- Non abbiamo un bassista, Billy.
- Non lo annulliamo.
281
00:23:54,260 --> 00:23:55,930
Eddie, suonerai il basso.
282
00:23:57,470 --> 00:23:58,600
No.
283
00:24:05,730 --> 00:24:07,190
Per quanto?
284
00:24:07,690 --> 00:24:09,780
Grazie, siamo in debito con te.
285
00:24:12,530 --> 00:24:13,570
Andiamo.
286
00:24:18,330 --> 00:24:22,020
Viaggiamo al ritmo di un tamburo diverso
287
00:24:22,220 --> 00:24:26,650
Oh, non lo vedi dal modo in cui corro?
288
00:24:26,850 --> 00:24:30,420
Ogni volta che mi guardi così
289
00:24:32,760 --> 00:24:38,470
Piangi e gemi e dici
Che tutto si risolverà
290
00:24:40,100 --> 00:24:42,340
Hai una bella voce, ragazza.
291
00:24:42,530 --> 00:24:44,420
Com'è che non lo sapevo?
292
00:24:44,620 --> 00:24:46,270
Esco tra un attimo.
293
00:25:11,460 --> 00:25:15,800
Inciampa sul sublime
Fino a quando il segnale non è debole
294
00:25:17,800 --> 00:25:21,430
Inciampa sul sublime
Fino a quando non puoi parlare
295
00:25:23,270 --> 00:25:25,810
Inciampa sul sublime...
296
00:25:28,020 --> 00:25:29,590
Per favore, non guardarlo.
297
00:25:29,790 --> 00:25:32,690
Sai, questi non sono niente male.
298
00:25:34,490 --> 00:25:36,860
Devo solo, sai...
299
00:25:38,370 --> 00:25:40,530
Lei non fa che girarti in testa
300
00:25:43,870 --> 00:25:46,270
Balla lungo i bordi
301
00:25:46,470 --> 00:25:48,630
Non fa così.
302
00:25:49,590 --> 00:25:51,420
Ok. E come fa?
303
00:25:53,920 --> 00:25:55,090
È solo...
304
00:25:56,380 --> 00:25:58,620
Lei non fa che girarti in testa
305
00:25:58,820 --> 00:26:02,600
Balla negli angoli della tua mente
306
00:26:04,390 --> 00:26:07,810
Inciampa sul sublime
Fino a quando non puoi parlare
307
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
Inciampa sul sublime
Fino a quando il segnale non è debole
308
00:26:17,780 --> 00:26:19,310
- Cantala ancora.
- No!
309
00:26:19,510 --> 00:26:20,890
Hai detto qualcosa come...
310
00:26:21,090 --> 00:26:24,150
- Qualcosa là...
- Non ricordo. Scriviti le tue canzoni.
311
00:26:24,350 --> 00:26:25,790
Sembri davvero seria.
312
00:26:27,500 --> 00:26:30,750
La parte peggiore
è che gli permisi di rubarmi il pezzo.
313
00:26:31,630 --> 00:26:34,550
Ecco la considerazione
che avevo di me stessa al tempo.
314
00:26:35,170 --> 00:26:37,680
Grazie a Dio incontrai Simone.
315
00:26:38,720 --> 00:26:39,790
{\an8}SIMONE JACKSON
PIONIERA DELLA DISCO MUSIC
316
00:26:39,990 --> 00:26:41,970
{\an8}Daisy dice che le hai cambiato la vita.
317
00:26:42,390 --> 00:26:44,520
{\an8}Ricordi come vi incontraste?
318
00:26:46,140 --> 00:26:49,300
Eravamo a una festa nelle Hills, credo.
319
00:26:49,500 --> 00:26:52,050
Avevo appena finito di esibirmi
al Gazzarri.
320
00:26:52,250 --> 00:26:53,720
Deve avermi visto lì.
321
00:26:53,920 --> 00:26:56,340
Sapeva tutto di me.
322
00:26:56,540 --> 00:26:59,930
In effetti, sapeva tutto di tutto.
323
00:27:00,130 --> 00:27:02,810
Pensa di poter nuotare
da una piscina all'altra
324
00:27:03,010 --> 00:27:05,560
e, anche se sembra folle,
nel film ha senso.
325
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
- Come hai detto di chiamarti?
- Daisy.
326
00:27:07,720 --> 00:27:09,460
Sono una tua grande fan.
327
00:27:10,750 --> 00:27:14,820
Non so perché fai la corista
per la fottuta Penny Richardson.
328
00:27:15,020 --> 00:27:16,460
Eccoti.
329
00:27:16,710 --> 00:27:18,070
Ti stavo cercando.
330
00:27:18,270 --> 00:27:19,780
La fottuta Penny Richardson.
331
00:27:19,980 --> 00:27:22,750
- Scusa?
- Daisy Jones. Grandissima fan.
332
00:27:22,950 --> 00:27:25,120
- Andiamo, sono stanca.
- Ne abbiamo parlato.
333
00:27:25,320 --> 00:27:27,640
Sai una cosa, Simone? Ho chiuso.
334
00:27:28,140 --> 00:27:31,440
- Puoi scusarmi per un secondo?
- Sì. Certo.
335
00:27:41,910 --> 00:27:43,320
Non è come pensi.
336
00:27:44,080 --> 00:27:47,450
Penso solo
che tu sia troppo tosta per lei.
337
00:27:50,370 --> 00:27:53,920
Iniziammo a parlare
e non abbiamo mai smesso.
338
00:27:55,130 --> 00:27:58,320
È temporanea. Dopo l'album,
comprerò una casa nelle Hills.
339
00:27:58,520 --> 00:28:01,090
Non sapevo
che stessi registrando un album.
340
00:28:02,010 --> 00:28:05,180
- Non farai più la corista?
- Spero proprio di no.
341
00:28:09,060 --> 00:28:10,560
Tu canti, Daisy?
342
00:28:12,230 --> 00:28:13,810
No, non proprio.
343
00:28:14,150 --> 00:28:16,230
Ho preso lezioni di piano da piccola.
344
00:28:16,610 --> 00:28:18,800
Ma sono innamorata
345
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
di questo disco.
346
00:28:30,200 --> 00:28:33,780
- Che cosa ti piace del disco?
- Ha scritto dei pezzi per gli altri.
347
00:28:33,970 --> 00:28:38,110
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, tutti bei pezzi,
348
00:28:38,310 --> 00:28:43,800
ma questo è diverso. Questi,
ha scelto di cantarli con la sua voce
349
00:28:45,550 --> 00:28:47,430
perché significano qualcosa per lei.
350
00:28:48,510 --> 00:28:51,180
È più personale, sai?
351
00:28:53,060 --> 00:28:54,690
Sei tu, vero?
352
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
Ti ho notata anch'io, tesoro.
353
00:28:59,040 --> 00:29:02,780
Al Gazzarri. Al Whisky.
Per tutta la Strip.
354
00:29:03,860 --> 00:29:08,950
Spesso le ragazze sono lì per la droga,
il sesso, o qualche storia da raccontare.
355
00:29:10,740 --> 00:29:12,000
Ma tu no.
356
00:29:13,620 --> 00:29:16,830
Tu sei lì per la musica. Ti ho vista.
357
00:29:19,960 --> 00:29:21,340
La domanda è...
358
00:29:21,960 --> 00:29:25,930
Cosa ci fai tra la folla
e non su un palco, dove dovresti essere?
359
00:29:33,680 --> 00:29:37,520
Sarò un tipo ordinario
360
00:29:40,360 --> 00:29:41,700
Da sballo.
361
00:29:41,900 --> 00:29:44,820
Venite, creature, non si sa mai
362
00:29:45,110 --> 00:29:46,970
Riesci a crederci?
363
00:29:47,170 --> 00:29:50,910
Come individuare un angelo nella neve
364
00:29:53,200 --> 00:29:56,110
Ti mostrerò qualcosa di vero
365
00:29:56,310 --> 00:29:59,250
Se vuoi davvero che lo faccia
366
00:30:00,170 --> 00:30:01,670
Continua a sognare, bello.
367
00:30:02,630 --> 00:30:05,130
Quello che voglio
368
00:30:06,130 --> 00:30:09,200
Quando la canzone è bella e chiara
369
00:30:09,400 --> 00:30:12,890
Ma non sono solo io
370
00:30:17,810 --> 00:30:20,230
Ehi, siete stati pazzeschi.
371
00:30:20,940 --> 00:30:22,400
Bel suono.
372
00:30:27,150 --> 00:30:29,950
- Ehi, sei stata fantastica.
- Grazie.
373
00:30:31,160 --> 00:30:33,290
- Sono Graham.
- Karen.
374
00:30:36,410 --> 00:30:39,960
Conosci un buon posto
dove mangiare qualcosa, Graham?
375
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
Non resti?
376
00:30:43,590 --> 00:30:44,910
A guardarci?
377
00:30:45,110 --> 00:30:46,420
Sarà un bel concerto.
378
00:30:47,630 --> 00:30:49,050
Magari la prossima volta.
379
00:30:51,350 --> 00:30:52,430
Va' da Pepe.
380
00:30:53,010 --> 00:30:54,670
È proprio dietro l'angolo.
381
00:30:54,870 --> 00:30:56,060
Fanno ottimi hamburger.
382
00:31:21,250 --> 00:31:23,880
Sì, sei hai amore
383
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
Oh, piccola, viaggerò
384
00:31:29,340 --> 00:31:31,180
Se hai amore
385
00:31:31,680 --> 00:31:34,100
Bella bambina, viaggerò
386
00:31:35,600 --> 00:31:37,210
{\an8}Se metti Mick Jagger tra tanti,
387
00:31:37,410 --> 00:31:42,510
{\an8}anche chi non ha mai sentito parlare
dei Rolling Stones dirà:
388
00:31:42,700 --> 00:31:44,190
"È lui la rockstar."
389
00:31:45,230 --> 00:31:47,010
Billy Dunne aveva carisma a palate.
390
00:31:47,210 --> 00:31:48,390
Viaggerò
391
00:31:48,590 --> 00:31:50,510
Devi scrivere della roba tua.
392
00:31:50,710 --> 00:31:53,770
Lo so. Ma non ho pezzi abbastanza buoni.
393
00:31:53,970 --> 00:31:55,480
Di cosa scrivi?
394
00:31:55,680 --> 00:31:58,350
Ho questo pezzo intitolato "Nevermore".
395
00:31:58,550 --> 00:32:00,710
- Parla delle miniere di Cantonville...
- No!
396
00:32:03,250 --> 00:32:05,280
Sei Bob Dylan?
397
00:32:05,480 --> 00:32:07,570
Sei Buffy Sainte-Marie?
398
00:32:07,770 --> 00:32:10,160
Basta con le cazzate politiche!
399
00:32:10,360 --> 00:32:11,930
È un nuovo decennio.
400
00:32:12,430 --> 00:32:15,390
A nessuno serve ricordare
che il mondo è un disastro.
401
00:32:16,970 --> 00:32:19,170
La gente vuole tornare a sentirsi bene.
402
00:32:19,370 --> 00:32:21,100
Vuole speranza.
403
00:32:22,650 --> 00:32:25,210
La sai scrivere una canzone d'amore, no?
404
00:32:25,410 --> 00:32:27,340
Rod aveva molte idee.
405
00:32:27,540 --> 00:32:30,550
Devi andarci piano
con gli assoli, fratello.
406
00:32:30,750 --> 00:32:34,020
A nessuno interessano
le tue abilità tecniche con la chitarra.
407
00:32:34,210 --> 00:32:36,930
Vogliono cantare. Vogliono ballare.
408
00:32:37,130 --> 00:32:39,440
{\an8}Rod mi disse
di indossare magliette scollate.
409
00:32:39,640 --> 00:32:40,810
{\an8}KAREN SIRKO
TASTIERE
410
00:32:41,010 --> 00:32:42,870
{\an8}Io gli dissi di andare affanculo.
411
00:32:43,290 --> 00:32:44,750
{\an8}E la cosa finì lì.
412
00:32:45,000 --> 00:32:47,250
L'ultima cosa che dirò,
e questa è essenziale,
413
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
è che dovete andarvene
da Pittsburgh, cazzo.
414
00:32:51,520 --> 00:32:53,160
Volete lavorare per un'etichetta?
415
00:32:53,360 --> 00:32:56,830
Volete lavorare con Jimmy Miller,
Tom Dowd, Teddy Price?
416
00:32:57,030 --> 00:32:59,000
- Conosci Teddy Price?
- Conosco tutti.
417
00:32:59,200 --> 00:33:00,970
E ora sono tutti a Los Angeles.
418
00:33:01,850 --> 00:33:04,440
Non a Londra, non a New York.
419
00:33:05,150 --> 00:33:08,610
La California, amico mio.
È lì che dovete andare.
420
00:33:13,820 --> 00:33:15,070
Ci sto.
421
00:33:15,660 --> 00:33:16,740
Sì?
422
00:33:17,450 --> 00:33:19,390
- Sì, anch'io.
- Sì!
423
00:33:19,590 --> 00:33:21,370
Allora è meglio che faccia benzina.
424
00:33:22,330 --> 00:33:23,900
Pensi che il furgone ce la farà?
425
00:33:24,100 --> 00:33:25,750
Io dico che ce la farà.
426
00:33:27,250 --> 00:33:29,170
Di cosa state parlando, ragazzi?
427
00:33:33,630 --> 00:33:35,300
Potresti venire con noi.
428
00:33:36,720 --> 00:33:38,180
Per fare cosa?
429
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Seguirti?
430
00:33:44,810 --> 00:33:48,420
Ho un lavoro, Billy. Studio.
Non posso seguire
431
00:33:48,620 --> 00:33:50,970
- un tizio per il Paese...
- Un tizio?
432
00:33:51,170 --> 00:33:52,050
Sì.
433
00:33:52,250 --> 00:33:54,450
- Non sono un tizio.
- Cosa c'è tra noi, allora?
434
00:33:55,400 --> 00:33:56,820
Vieni qui.
435
00:33:57,530 --> 00:33:58,950
Vieni qui. Dai.
436
00:34:03,200 --> 00:34:05,290
Quindi, questo è quanto? È finita?
437
00:34:07,460 --> 00:34:09,880
Mi devi ancora quella canzone,
Billy Dunne.
438
00:34:26,520 --> 00:34:27,980
Camila?
439
00:34:30,770 --> 00:34:32,610
Si trasferisce.
440
00:34:38,200 --> 00:34:40,870
Mi dispiace, tesoro.
441
00:34:46,160 --> 00:34:47,770
Forse è una benedizione.
442
00:34:47,970 --> 00:34:50,040
Mi ha chiesto di andare con lui.
443
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Dove?
444
00:34:56,260 --> 00:34:57,550
In California.
445
00:35:00,260 --> 00:35:01,600
California?
446
00:35:04,560 --> 00:35:08,540
Non puoi, la tua famiglia è qui.
447
00:35:08,740 --> 00:35:10,920
Niente è più importante di quello.
448
00:35:11,120 --> 00:35:13,690
Non voltare mai le spalle alla famiglia.
449
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Tu l'hai fatto.
450
00:35:21,070 --> 00:35:23,930
Non basta solo
incontrare la persona giusta.
451
00:35:24,130 --> 00:35:27,080
Devi anche incontrarla al momento giusto.
452
00:35:29,500 --> 00:35:32,130
Si sta facendo buio, ragazzi. Muoviamoci.
453
00:35:35,340 --> 00:35:36,990
C'è spazio per uno in più?
454
00:35:37,190 --> 00:35:39,720
- Cosa?
- Guarda chi c'è!
455
00:35:40,380 --> 00:35:41,640
Ehi!
456
00:35:47,180 --> 00:35:49,080
Ne sei sicura?
457
00:35:49,280 --> 00:35:50,640
Vieni con me?
458
00:36:04,870 --> 00:36:06,520
Che noia
459
00:36:06,720 --> 00:36:10,820
Dai, amico
Permettiti di vivere un po'
460
00:36:11,010 --> 00:36:13,580
Inciampa sul sublime...
461
00:36:14,630 --> 00:36:18,660
"Stumbled on Sublime" fu al primo posto
per quattro settimane di fila.
462
00:36:18,860 --> 00:36:21,490
E lo stronzo dice ancora
di averla scritta tutta lui.
463
00:36:21,690 --> 00:36:23,490
Stava diventando una cosa ricorrente.
464
00:36:23,690 --> 00:36:25,410
Ho preso un'anfe per svegliarmi,
465
00:36:25,610 --> 00:36:28,540
se prendo il caffè sarò troppo su di giri.
466
00:36:28,740 --> 00:36:31,560
Per questo bevo champagne.
Lo chiamo un "su e giù".
467
00:36:32,850 --> 00:36:33,900
Divertente.
468
00:36:35,770 --> 00:36:38,110
Un giorno lo userò in un mio brano.
469
00:36:40,740 --> 00:36:42,970
Cosa ti fa pensare
470
00:36:43,170 --> 00:36:47,120
che non lo userò io, un giorno?
471
00:36:48,370 --> 00:36:50,250
Era un complimento.
472
00:36:51,080 --> 00:36:52,440
Non arrabbiarti.
473
00:36:52,640 --> 00:36:53,920
Puoi essere...
474
00:36:55,580 --> 00:36:57,840
La mia musa.
475
00:37:06,970 --> 00:37:07,800
Daisy?
476
00:37:09,180 --> 00:37:10,020
Daisy!
477
00:37:15,190 --> 00:37:16,550
Dove vai?
478
00:37:16,750 --> 00:37:19,130
- Ehi! Ma che ho detto?
- Che hai...
479
00:37:19,330 --> 00:37:20,930
Che sono la tua cazzo di musa.
480
00:37:21,130 --> 00:37:23,550
L'ispirazione
per la tua prossima grande idea.
481
00:37:23,750 --> 00:37:25,890
Sì. Cosa c'è di sbagliato?
482
00:37:26,090 --> 00:37:28,770
Non mi interessa
essere la musa di nessuno, Gary,
483
00:37:28,970 --> 00:37:31,190
- neanche la tua.
- Non intendevo quello.
484
00:37:31,390 --> 00:37:34,370
Non sono una musa, ok? Io sono qualcuno.
485
00:37:41,710 --> 00:37:44,660
Ok. Sei qualcuno. Ho capito.
486
00:37:44,860 --> 00:37:46,550
Sei qualcuno.
487
00:37:51,520 --> 00:37:52,810
Ma che cazzo?
488
00:37:53,770 --> 00:37:56,270
Mi hai spintonato? Daisy?
489
00:37:57,810 --> 00:37:59,010
Daisy?
490
00:37:59,210 --> 00:38:00,730
Pazzesco, cazzo.
491
00:38:04,070 --> 00:38:07,640
Non importa quanto ti fingi sicura,
492
00:38:07,840 --> 00:38:09,910
né quanto pensi di poter dare.
493
00:38:10,580 --> 00:38:15,580
Se abbastanza persone ti dicono
che non vali un cazzo, ci credi.
494
00:38:25,420 --> 00:38:27,590
Non ne potevo più.
495
00:38:33,430 --> 00:38:35,270
Ti dispiace se...
496
00:38:37,730 --> 00:38:39,690
Dovevo capire
497
00:38:41,150 --> 00:38:43,570
se avevano ragione su di me.
498
00:38:46,530 --> 00:38:47,900
O se avevo ragione io.
499
00:39:44,000 --> 00:39:49,260
Sono stata immolata sull'altare
Di un sole nascente
500
00:39:51,800 --> 00:39:57,390
È allarmante vedere
Fin dove posso correre
501
00:39:58,930 --> 00:40:03,090
Ma finisco come sempre
502
00:40:03,290 --> 00:40:06,260
A piangere accucciata in qualche corridoio
503
00:40:06,460 --> 00:40:10,300
A pezzi e triste
504
00:40:10,500 --> 00:40:13,870
Devo provare qualcosa di nuovo
505
00:40:14,870 --> 00:40:18,150
La tastierista ha dato
un bel contributo, vero?
506
00:40:18,340 --> 00:40:19,960
Chi? Karen?
507
00:40:20,210 --> 00:40:22,080
Sì. Sì, Karen.
508
00:40:22,580 --> 00:40:23,900
Sì.
509
00:40:24,100 --> 00:40:25,360
Sì, l'ha fatto.
510
00:40:25,560 --> 00:40:29,800
Lo capivo dal modo
In cui non mi vedevi
511
00:40:32,840 --> 00:40:36,620
Ci provano in tanti, ci proverò anch'io
512
00:40:36,820 --> 00:40:39,580
Lo farò fino alla morte
513
00:40:39,780 --> 00:40:41,810
E darò tutto
514
00:40:43,600 --> 00:40:47,020
E non ho bisogno dell'aiuto di nessuno
515
00:40:48,020 --> 00:40:53,530
Posso farcela da sola
516
00:40:54,110 --> 00:40:59,520
Posso rovinare questa notte da sola
517
00:40:59,720 --> 00:41:04,170
Posso eliminare da sola questi soldati
518
00:41:05,380 --> 00:41:09,420
Posso scrivere la mia miserabile poesia
519
00:41:11,590 --> 00:41:17,540
Posso bermi la mia maledetta salute
520
00:41:17,740 --> 00:41:21,730
Posso rovinare questa notte da sola
521
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
WHISKY A GO GO
YES - 10 ANNI DOPO
522
00:44:15,320 --> 00:44:17,260
Sottotitoli: Sarah Marcucci
523
00:44:17,460 --> 00:44:19,400
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza