1
00:00:14,640 --> 00:00:15,870
Probando, probando...
2
00:00:16,070 --> 00:00:17,620
¿Hola? ¿Se escucha?
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,520
Estoy listo cuando tú digas.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
¿Cuánto vamos a tardar?
5
00:00:25,770 --> 00:00:28,300
El 4 de octubre de 1977,
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
Daisy Jones and the Six
tocaron ante una multitud
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,990
en el Soldier Field de Chicago, Illinois.
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,520
Eran una de las bandas del momento
más grandes del mundo,
9
00:00:44,720 --> 00:00:49,460
acababan de lanzar su álbum "Aurora",
que fue disco platino.
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,610
Esa sería su última presentación.
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,730
A 20 años desde entonces,
12
00:01:25,930 --> 00:01:28,030
los miembros de la banda
y su círculo íntimo
13
00:01:28,230 --> 00:01:30,990
se negaron a hablar oficialmente
sobre lo sucedido...
14
00:01:31,190 --> 00:01:32,360
¿Está bien?
15
00:01:32,560 --> 00:01:34,530
Que empiece la fiesta.
16
00:01:34,730 --> 00:01:37,010
¿Daisy también accedió a esto?
17
00:01:38,840 --> 00:01:41,930
Hasta ahora.
18
00:02:41,240 --> 00:02:43,780
{\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES
19
00:02:53,210 --> 00:02:58,130
PISTA 1: VEN Y TÓMALO
20
00:02:58,800 --> 00:03:00,580
Ni siquiera sé por dónde empezar.
21
00:03:00,780 --> 00:03:02,120
{\an8}DAISY JONES
CANTANTE PRINCIPAL / COMPOSITORA
22
00:03:02,320 --> 00:03:03,700
{\an8}Desde el principio.
23
00:03:03,900 --> 00:03:06,180
{\an8}¿Cuándo te enamoraste de la música?
24
00:03:12,100 --> 00:03:17,570
2 400 kilómetros me separan
Del lugar que llamo mi hogar
25
00:03:22,110 --> 00:03:24,270
Pero eres todo lo que he tenido
26
00:03:24,470 --> 00:03:26,190
Tan sola
27
00:03:26,390 --> 00:03:28,310
{\an8}Lo interesante de Daisy es que...
28
00:03:28,510 --> 00:03:29,810
{\an8}JONAH BERG - PERIODISTA
AUTOR DE EL ASCENSO DE DAISY JONES
29
00:03:30,010 --> 00:03:31,670
{\an8}Nació con todas las ventajas.
30
00:03:32,790 --> 00:03:34,380
El dinero de su padre,
31
00:03:34,630 --> 00:03:35,780
la belleza de su madre.
32
00:03:35,980 --> 00:03:37,200
Sola me siento y lloro
33
00:03:37,400 --> 00:03:39,010
Disculpen.
34
00:03:40,630 --> 00:03:44,000
Tenía todo a su disposición.
35
00:03:44,190 --> 00:03:45,640
Mi vida...
36
00:03:46,350 --> 00:03:47,960
¿Quieres callarte de una vez?
37
00:03:48,160 --> 00:03:50,640
Y, sin embargo, estaba completamente sola.
38
00:03:55,770 --> 00:03:58,230
Nadie quiere oír tu voz.
39
00:04:01,650 --> 00:04:04,490
Juro que vino al mundo solo
para avergonzarme.
40
00:04:49,950 --> 00:04:51,450
¿Me regalas uno?
41
00:04:56,130 --> 00:04:57,580
Es hora del show.
42
00:05:54,180 --> 00:05:56,590
Los chicos de mi pueblo
tenían dos opciones.
43
00:05:56,790 --> 00:05:59,230
La fábrica o la guerra.
44
00:06:00,440 --> 00:06:02,050
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE PRINCIPAL / COMPOSITOR
45
00:06:02,250 --> 00:06:04,400
{\an8}Yo siempre soñé con algo diferente.
46
00:06:08,110 --> 00:06:09,240
- Hola.
- Hola.
47
00:06:16,830 --> 00:06:18,290
Hola, mamá.
48
00:06:18,790 --> 00:06:21,090
Sigue en el dormitorio.
49
00:06:33,510 --> 00:06:36,180
Vamos, Peaches.
50
00:06:37,180 --> 00:06:38,670
Solo es una chica.
51
00:06:38,870 --> 00:06:40,270
Habrá otras.
52
00:06:40,690 --> 00:06:41,980
¿Cómo lo sabes?
53
00:06:42,610 --> 00:06:44,680
Porque tienes 14 años
54
00:06:44,880 --> 00:06:46,690
y sabes tocar la guitarra.
55
00:06:48,990 --> 00:06:52,240
Confía en mí,
tendrás muchas novias algún día.
56
00:06:54,870 --> 00:06:56,940
{\an8}Fue idea de Graham comenzar una banda.
57
00:06:57,140 --> 00:06:57,980
{\an8}WARREN ROJAS - BATERÍA
58
00:06:58,180 --> 00:07:02,110
- ¿De dónde viene todo esto?
- Quiere recuperar a su novia.
59
00:07:02,310 --> 00:07:05,240
- ¿Qué? ¡No! No se trata de eso.
- Claro que no.
60
00:07:05,440 --> 00:07:09,160
Se trata de hacer algo que amo
con mi hermano y mis mejores amigos.
61
00:07:09,360 --> 00:07:11,620
- Y si las chicas se dan cuenta...
- ¡Espera!
62
00:07:11,820 --> 00:07:14,120
- ¿Qué dijiste?
- ¿Tu hermano?
63
00:07:14,320 --> 00:07:17,310
¿Billy Dunne está en la banda?
64
00:07:21,150 --> 00:07:23,310
Nunca acepté estar en su banda.
65
00:07:24,190 --> 00:07:25,860
Uno, dos, tres, cuatro...
66
00:07:26,650 --> 00:07:30,010
Solo dije que los escucharía
y les daría unos consejos.
67
00:07:30,210 --> 00:07:33,970
Hay una casa en Nueva Orleans
68
00:07:34,170 --> 00:07:39,250
La llaman el Sol Naciente
69
00:07:40,910 --> 00:07:44,400
Y ha sido la ruina
70
00:07:44,600 --> 00:07:47,660
Para muchos pobres niños
71
00:07:47,850 --> 00:07:49,950
Y, Dios, lo sé...
72
00:07:50,150 --> 00:07:51,930
Alto.
73
00:07:53,090 --> 00:07:54,550
Es mi mayor, campeón.
74
00:07:56,930 --> 00:07:59,750
- Y tú, batería...
- ¿Sí?
75
00:07:59,950 --> 00:08:01,920
¿De dónde sacaste esos palillos?
76
00:08:02,120 --> 00:08:03,500
Son de mi abuelo.
77
00:08:03,700 --> 00:08:05,380
No tantos fills.
78
00:08:05,580 --> 00:08:07,150
Esto no es jazz.
79
00:08:09,440 --> 00:08:10,720
Desde el comienzo.
80
00:08:10,920 --> 00:08:13,760
Oye, Billy, ¿por qué no
81
00:08:13,960 --> 00:08:15,740
nos muestras cómo se hace?
82
00:08:18,240 --> 00:08:19,690
{\an8}Conocía a mi hermano.
83
00:08:19,890 --> 00:08:21,150
{\an8}GRAHAM DUNNE - GUITARRISTA PRINCIPAL
84
00:08:21,350 --> 00:08:24,540
{\an8}Para el segundo ensayo,
estaba en la banda,
85
00:08:25,330 --> 00:08:27,840
y para el tercero, era el líder.
86
00:08:28,630 --> 00:08:29,910
{\an8}Maldito.
87
00:08:30,110 --> 00:08:31,420
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BAJO
88
00:08:35,760 --> 00:08:39,140
Era la época ideal para estar vivo
si amabas la música.
89
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
Vi a Cream en el PAC Center,
90
00:08:44,700 --> 00:08:46,400
a Zeppelin en el Whisky,
91
00:08:46,860 --> 00:08:50,090
me colé tras bastidores
para ver a The Who en el Shrine.
92
00:08:50,290 --> 00:08:52,190
Tenía 15 años
93
00:08:52,650 --> 00:08:58,620
y el mundo parecía muy hermoso y bueno.
94
00:09:14,300 --> 00:09:15,930
¿Dónde están todos?
95
00:09:44,200 --> 00:09:46,290
La gente dice que fui ingenua.
96
00:09:46,830 --> 00:09:49,580
No fui ingenua. Era una bebé.
97
00:10:04,640 --> 00:10:07,060
Y odiaba sentirme así,
98
00:10:08,020 --> 00:10:11,020
tan patética y débil.
99
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
Tan indefensa.
100
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Ya no quería ser esa chica.
101
00:10:23,790 --> 00:10:25,910
ESTE LIBRO LE PERTENECE A
102
00:10:49,440 --> 00:10:50,850
Buenas noches.
103
00:10:56,230 --> 00:10:58,110
Somos los Dunne Brothers.
104
00:10:58,530 --> 00:10:59,820
Por ahora.
105
00:11:10,330 --> 00:11:14,990
Hicimos diez bailes escolares,
20 fiestas de graduación.
106
00:11:15,190 --> 00:11:17,630
Ni siquiera sé cuántos Dulces Dieciséis.
107
00:11:19,550 --> 00:11:21,760
Oh, Susie Q
108
00:11:23,100 --> 00:11:27,120
Oh, Susie Q, nena, te amo
109
00:11:27,320 --> 00:11:29,180
Susie Q
110
00:11:30,390 --> 00:11:32,980
Me gusta tu forma de caminar
111
00:11:34,020 --> 00:11:36,610
Me gusta tu forma de hablar
112
00:11:37,730 --> 00:11:43,160
Me gusta tu forma de caminar
Me gusta tu forma de hablar, Susie Q
113
00:11:44,830 --> 00:11:47,450
La banda era solo una distracción.
114
00:11:47,910 --> 00:11:49,360
Un escape.
115
00:11:49,550 --> 00:11:52,730
Ninguno nunca pensó que sería más que eso.
116
00:11:52,930 --> 00:11:54,130
Ni siquiera Billy.
117
00:11:56,460 --> 00:12:00,280
Oh, Susie Q, nena, te amo
118
00:12:00,480 --> 00:12:02,840
Susie Q
119
00:12:03,800 --> 00:12:06,930
Y luego, una noche, todo cambió.
120
00:12:11,440 --> 00:12:14,190
Es tu noche.
121
00:12:20,360 --> 00:12:21,780
Sabes bailar.
122
00:12:40,920 --> 00:12:42,220
Oye, Billy.
123
00:12:44,470 --> 00:12:47,550
- Debería estar en Georgia, Graham.
- No lo está. ¿Bien?
124
00:12:48,260 --> 00:12:50,170
Apuesto a que ni siquiera se fue.
125
00:12:50,370 --> 00:12:52,210
- ¿Qué les pasa?
- Ahora no, Eddie.
126
00:12:52,410 --> 00:12:55,340
Sonaron genial esta noche.
Estuviste increíble.
127
00:12:55,540 --> 00:12:56,880
¿Qué está pasando?
128
00:12:57,080 --> 00:12:58,510
El tipo de traje de cuadros.
129
00:12:58,710 --> 00:13:02,390
¿El viejo decrépito con una chica
que podría ser su hija?
130
00:13:02,590 --> 00:13:04,150
Sí, es nuestro padre.
131
00:13:04,740 --> 00:13:06,660
Yo tenía cuatro años cuando se fue.
132
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
En realidad nunca tuve padre.
133
00:13:09,870 --> 00:13:11,700
Pero fue diferente para Billy.
134
00:13:12,910 --> 00:13:14,660
Él lo adoraba.
135
00:13:17,210 --> 00:13:20,150
- Voy a hablarle.
- Billy, no.
136
00:13:20,350 --> 00:13:21,820
- Billy.
- ¡Debo hacerlo!
137
00:13:22,020 --> 00:13:23,050
¡Carajo!
138
00:13:25,800 --> 00:13:27,180
¡Oye!
139
00:13:30,350 --> 00:13:31,420
¿Se te ofrece algo?
140
00:13:31,610 --> 00:13:32,970
Sí, ¿sabes quién soy?
141
00:13:34,890 --> 00:13:37,310
- ¿Debería?
- Sí, deberías.
142
00:13:40,860 --> 00:13:42,690
Entonces, por supuesto que sí.
143
00:13:44,780 --> 00:13:47,160
Reconocería esa guitarra en donde sea.
144
00:13:49,320 --> 00:13:50,870
¿Algo más?
145
00:13:54,000 --> 00:13:55,910
No vale la pena. Vamos a casa.
146
00:14:02,500 --> 00:14:03,590
Llévatela.
147
00:14:04,380 --> 00:14:05,800
Vamos, llévatela.
148
00:14:06,720 --> 00:14:08,590
¡Que te la lleves, carajo!
149
00:14:09,140 --> 00:14:10,640
No la necesito.
150
00:14:11,510 --> 00:14:12,970
Te la di a ti.
151
00:14:14,350 --> 00:14:16,180
Para que no me olvides nunca.
152
00:14:19,690 --> 00:14:21,570
Ahí tienes, imbécil.
153
00:14:29,990 --> 00:14:31,530
¡Vamos!
154
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
Dudo mucho que nos paguen después de eso.
155
00:14:45,380 --> 00:14:48,430
Billy, ¿estás bien?
156
00:14:49,090 --> 00:14:51,220
Todavía recuerdo la mirada de Billy.
157
00:14:52,350 --> 00:14:55,210
Ese fue el momento
en que esto se hizo real.
158
00:14:55,410 --> 00:14:56,770
Chicos, vengan.
159
00:14:58,020 --> 00:14:59,350
Vengan.
160
00:15:05,650 --> 00:15:08,320
Ustedes son mis hermanos, los quiero.
161
00:15:12,530 --> 00:15:15,240
Si trabajamos duro
y nos mantenemos unidos,
162
00:15:16,870 --> 00:15:20,420
algún día seremos la banda
más grande del mundo, carajo.
163
00:15:22,040 --> 00:15:23,190
¿Confían en mí?
164
00:15:23,390 --> 00:15:24,710
Claro que sí.
165
00:15:25,050 --> 00:15:26,670
¿Bromeas, viejo?
166
00:15:28,010 --> 00:15:29,800
- Somos familia.
- Ven aquí.
167
00:15:32,680 --> 00:15:34,550
Realmente lo creía.
168
00:15:36,640 --> 00:15:38,430
Incluso antes de conocer a Daisy.
169
00:15:40,730 --> 00:15:43,480
{\an8}HAZ EL AMOR, NO LA GUERRA
170
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
Hola, Mikey.
171
00:16:13,430 --> 00:16:15,500
¿Estaba fuera de control?
172
00:16:15,700 --> 00:16:17,140
¿Qué hace?
173
00:16:18,970 --> 00:16:20,100
Probablemente.
174
00:16:25,900 --> 00:16:28,070
Pero también escribía.
175
00:16:28,650 --> 00:16:31,030
Y eso se sentía
mucho mejor que las drogas.
176
00:16:31,860 --> 00:16:35,370
Fue como encontrar una parte mía
que no sabía que me faltaba.
177
00:16:41,450 --> 00:16:44,040
No podía imaginar una sensación mejor.
178
00:16:54,840 --> 00:16:56,040
¿Qué estás haciendo?
179
00:16:56,240 --> 00:16:57,250
Eso es privado.
180
00:16:57,450 --> 00:17:00,680
No entras en la habitación de alguien
y revisas sus cosas.
181
00:17:01,180 --> 00:17:02,310
Estos son míos.
182
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
Mamá.
183
00:17:11,070 --> 00:17:13,360
¿Son buenas o...?
184
00:17:20,580 --> 00:17:22,450
Eres muy bonita, Margaret.
185
00:17:40,050 --> 00:17:43,680
{\an8}PIANO ADENTRO
186
00:18:16,670 --> 00:18:19,410
Disculpa, quería saber si tú...
187
00:18:19,610 --> 00:18:22,470
Sí, soy yo.
Billy Dunne, un placer conocerte.
188
00:18:24,930 --> 00:18:27,850
Solo quería saber si
estabas usando el cesto.
189
00:18:30,190 --> 00:18:31,860
No, no lo estoy usando.
190
00:18:33,480 --> 00:18:35,320
- Aquí tienes.
- Genial, gracias.
191
00:18:35,650 --> 00:18:36,780
De nada.
192
00:18:37,950 --> 00:18:40,870
Entonces, ¿no sabes quién soy?
193
00:18:42,160 --> 00:18:43,370
¿Debería?
194
00:18:43,830 --> 00:18:45,950
Bueno, toco en una banda.
195
00:18:46,790 --> 00:18:47,750
Genial.
196
00:18:50,460 --> 00:18:51,880
Dios.
197
00:18:52,790 --> 00:18:54,570
- ¿Qué?
- No, es que...
198
00:18:54,770 --> 00:18:59,660
A veces me reconocen. Y te vi mirándome...
199
00:18:59,860 --> 00:19:02,600
¿Sabes qué? No importa. Está bien.
200
00:19:04,180 --> 00:19:06,580
{\an8}Claro que sabía quién era. ¿Es broma?
201
00:19:06,780 --> 00:19:07,750
{\an8}CAMILA ALVAREZ - FOTÓGRAFA
202
00:19:07,950 --> 00:19:09,960
{\an8}Todas en Hazelwood lo conocían.
203
00:19:10,160 --> 00:19:12,960
Y no porque estuviera en una banda.
204
00:19:13,160 --> 00:19:17,190
¿Y qué hace una estrella rock
en una lavandería como esta?
205
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
¿Sinceramente?
206
00:19:21,740 --> 00:19:23,930
La lavadora de mi mamá se averió.
207
00:19:24,130 --> 00:19:26,350
- Sí.
- Es muy dulce de tu parte.
208
00:19:26,550 --> 00:19:30,000
Ayudar a tu mamá de esa manera.
Debes ser un buen hijo.
209
00:19:31,290 --> 00:19:34,420
Bueno, también es mi lavadora.
210
00:19:35,130 --> 00:19:38,840
Claro. Porque todavía vives con tu madre.
211
00:19:40,090 --> 00:19:41,870
Me va genial, ¿no?
212
00:19:42,070 --> 00:19:44,750
Está bien.
¿Qué puedo hacer para mejorar esto?
213
00:19:44,950 --> 00:19:49,080
- No creo que haya mucho que puedas hacer.
- ¿No?
214
00:19:49,280 --> 00:19:51,350
- No.
- Está bien. ¿Qué tal esto?
215
00:19:52,520 --> 00:19:56,150
Me das tu número y te escribo una canción.
216
00:19:58,860 --> 00:20:00,570
¿Eso te funcionó alguna vez?
217
00:20:03,320 --> 00:20:06,160
Tú dime. Es la primera vez que lo digo.
218
00:20:08,950 --> 00:20:11,120
Conocía a Camila del vecindario.
219
00:20:12,170 --> 00:20:16,130
Íbamos juntos a la escuela dominical
cuando éramos niños.
220
00:20:18,590 --> 00:20:21,130
No podías evitar enamorarte de ella,
221
00:20:21,840 --> 00:20:23,050
incluso entonces.
222
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
Y luego conoció a Billy.
223
00:20:31,640 --> 00:20:33,310
Para tener amor
224
00:20:34,150 --> 00:20:36,300
Nena, viajaré
225
00:20:36,500 --> 00:20:39,650
Durante el año siguiente,
ensayábamos todo el tiempo.
226
00:20:41,190 --> 00:20:43,220
Nena, viajaré
227
00:20:43,420 --> 00:20:47,140
Si mis manos estaban rojas
y en carne viva cuando me acostaba,
228
00:20:47,340 --> 00:20:48,730
había sido un buen día.
229
00:20:48,930 --> 00:20:50,750
Nena linda, viajaré
230
00:20:52,830 --> 00:20:55,670
Dije que si necesitas amor, entonces
231
00:20:56,540 --> 00:20:58,250
Viajaré
232
00:21:06,890 --> 00:21:08,300
Vamos otra vez.
233
00:21:10,520 --> 00:21:11,880
Dije que si necesitas amor, entonces
234
00:21:12,070 --> 00:21:14,290
Tuvimos muchos días buenos
en ese entonces.
235
00:21:14,490 --> 00:21:16,020
Viajaré
236
00:21:18,770 --> 00:21:19,820
Hola.
237
00:21:20,480 --> 00:21:23,640
Por favor, dime que al menos trajiste
la corbata que elegí.
238
00:21:23,840 --> 00:21:25,860
Tengo la corbata.
239
00:21:29,490 --> 00:21:31,480
- Eres un desastre.
- ¿Qué?
240
00:21:31,680 --> 00:21:33,500
Ni siquiera te abrochaste el botón.
241
00:21:37,130 --> 00:21:38,960
Tiene una hermosa casa, señor.
242
00:21:44,590 --> 00:21:46,970
Camila dijo que trabajas en la acería.
243
00:21:47,300 --> 00:21:49,040
Sí, así es.
244
00:21:49,240 --> 00:21:50,970
Pero es solo temporal. Sí.
245
00:21:52,600 --> 00:21:53,890
Billy es músico.
246
00:21:55,140 --> 00:21:57,980
Sí, estoy en una banda
llamada los Dunne Brothers.
247
00:21:58,650 --> 00:22:00,230
Sí, son muy buenos.
248
00:22:00,520 --> 00:22:03,010
Trabajamos muy duro.
249
00:22:03,210 --> 00:22:06,180
Ensayamos con mucha frecuencia
y tocamos cada noche.
250
00:22:06,380 --> 00:22:07,610
¿Eso paga las cuentas?
251
00:22:10,320 --> 00:22:12,490
- Bueno, no exactamente.
- Lo hará.
252
00:22:13,200 --> 00:22:14,250
Sí, lo hará.
253
00:22:15,830 --> 00:22:17,750
Nunca lo dudé ni por un segundo.
254
00:22:19,420 --> 00:22:21,290
No todos sintieron lo mismo.
255
00:22:28,010 --> 00:22:28,990
Ahí está.
256
00:22:29,190 --> 00:22:30,290
¿Por qué cerraron?
257
00:22:30,490 --> 00:22:33,430
- Hola, Chuckie.
- Hola, viejo.
258
00:22:34,600 --> 00:22:35,890
¿Qué pasa?
259
00:22:36,180 --> 00:22:37,850
¿Por qué está cerrado el garaje?
260
00:22:38,770 --> 00:22:42,320
No sé cómo decir esto, así que lo diré.
261
00:22:42,730 --> 00:22:44,150
Entré en la universidad.
262
00:22:46,740 --> 00:22:48,970
- Bueno.
- No sabíamos que aplicaste.
263
00:22:49,170 --> 00:22:54,390
¿Fue antes o después de que gastara
todo mi dinero en esta camioneta?
264
00:22:54,590 --> 00:22:56,660
Lo sé. Lo siento, es solo que...
265
00:22:57,540 --> 00:22:59,820
Tienen un muy buen programa dental.
266
00:23:00,020 --> 00:23:01,880
¿Vas a ser dentista?
267
00:23:02,380 --> 00:23:05,550
- No sé. Supongo que sí.
- Chuck, vamos.
268
00:23:07,220 --> 00:23:10,080
¿Está bien?
Por favor, no hagas esto. No ahora.
269
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
Las cosas están empezando a suceder.
270
00:23:12,400 --> 00:23:14,460
¿A qué te refieres con eso?
271
00:23:14,660 --> 00:23:18,250
¡Abrimos para The Winters el jueves!
Eso es solo el comienzo.
272
00:23:18,450 --> 00:23:20,590
- Es una gran oportunidad...
- Esto también.
273
00:23:20,790 --> 00:23:22,960
Billy, sé que este es tu sueño,
274
00:23:23,160 --> 00:23:26,300
pero que lo quieras no significa
que vaya a suceder.
275
00:23:26,500 --> 00:23:28,930
¿De verdad crees que hay un futuro aquí?
276
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
Sí, Chuck, lo creo.
277
00:23:31,170 --> 00:23:33,160
Estás loco de remate.
278
00:23:36,660 --> 00:23:38,500
Qué lindo cárdigan, Chuck.
279
00:23:39,460 --> 00:23:40,690
Pareces todo un dentista.
280
00:23:40,890 --> 00:23:42,210
Tenemos que cancelar.
281
00:23:42,830 --> 00:23:44,650
No. No vamos a cancelar.
282
00:23:44,850 --> 00:23:48,460
- No tenemos bajista, Billy.
- No vamos a cancelar.
283
00:23:54,260 --> 00:23:55,930
Eddie, toca el bajo.
284
00:23:57,470 --> 00:23:58,600
No.
285
00:24:05,730 --> 00:24:07,190
¿Por cuánto tiempo?
286
00:24:07,690 --> 00:24:09,780
Gracias, hombre, te debemos una.
287
00:24:12,530 --> 00:24:13,570
Vamos.
288
00:24:18,330 --> 00:24:22,020
Viajamos a ritmos diferentes
289
00:24:22,220 --> 00:24:26,650
¿No lo notas por la forma en que corro?
290
00:24:26,850 --> 00:24:30,420
Cada vez que me haces ojitos
291
00:24:32,760 --> 00:24:38,470
Lloras y te quejas
Y dices que todo saldrá bien
292
00:24:40,100 --> 00:24:42,340
Tienes una gran voz, nena.
293
00:24:42,530 --> 00:24:44,420
¿Cómo no sabía eso de ti?
294
00:24:44,620 --> 00:24:46,270
Saldré en un segundo.
295
00:25:11,460 --> 00:25:15,800
Tropecé con lo sublime
Hasta que la señal fue débil
296
00:25:17,800 --> 00:25:21,430
Tropecé con lo sublime
Hasta no poder hablar
297
00:25:23,270 --> 00:25:25,810
Tropecé con lo sublime...
298
00:25:28,020 --> 00:25:29,590
Por favor, no veas eso.
299
00:25:29,790 --> 00:25:32,690
Estas no están nada mal.
300
00:25:34,490 --> 00:25:36,860
Solo tienes que...
301
00:25:38,370 --> 00:25:40,530
Ella está en tu cabeza
302
00:25:43,870 --> 00:25:46,270
Baila en los bordes de las líneas
303
00:25:46,470 --> 00:25:48,630
Así no va.
304
00:25:49,590 --> 00:25:51,420
De acuerdo. ¿Cómo va?
305
00:25:53,920 --> 00:25:55,090
Es...
306
00:25:56,380 --> 00:25:58,620
Ella está en tu cabeza
307
00:25:58,820 --> 00:26:02,600
Y ella baila
En los rincones de tu mente
308
00:26:04,390 --> 00:26:07,810
Tropecé con lo sublime
Hasta no poder hablar
309
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
Tropecé con lo sublime
Hasta que la señal fue débil
310
00:26:17,780 --> 00:26:19,310
- Canta eso de nuevo.
- ¡No!
311
00:26:19,510 --> 00:26:20,890
Dijiste algo como...
312
00:26:21,090 --> 00:26:24,150
- Algo como...
- No sé. Escribe tus propias canciones.
313
00:26:24,350 --> 00:26:25,790
Suenas muy seria.
314
00:26:27,500 --> 00:26:30,750
Lo peor es que dejé
que me quitara esa canción.
315
00:26:31,630 --> 00:26:34,550
Así de poco me valoraba en ese momento.
316
00:26:35,170 --> 00:26:37,680
Por suerte conocí a Simone justo entonces.
317
00:26:38,720 --> 00:26:39,790
{\an8}SIMONE JACKSON - PIONERA DEL DISCO
318
00:26:39,990 --> 00:26:41,970
{\an8}Daisy dice que le cambiaste la vida.
319
00:26:42,390 --> 00:26:44,520
{\an8}¿Recuerdas cómo se conocieron?
320
00:26:46,140 --> 00:26:49,300
Estábamos en una fiesta en Hollywood.
321
00:26:49,500 --> 00:26:52,050
Acababa de presentarme en Gazzarri's.
322
00:26:52,250 --> 00:26:53,720
Debió haberme visto ahí.
323
00:26:53,920 --> 00:26:56,340
Sabía todo sobre mí.
324
00:26:56,540 --> 00:26:59,930
De hecho, sabía todo acerca de todo.
325
00:27:00,130 --> 00:27:02,810
Cree que puede nadar
de una piscina a otra.
326
00:27:03,010 --> 00:27:05,560
Suena loco,
pero tiene sentido en la película.
327
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
- ¿Cómo te llamas?
- Daisy.
328
00:27:07,720 --> 00:27:09,460
Soy una gran admiradora tuya.
329
00:27:10,750 --> 00:27:14,820
No sé qué haces cantando el coro
de Penny "Perra" Richardson.
330
00:27:15,020 --> 00:27:16,460
Ahí estás.
331
00:27:16,710 --> 00:27:18,070
Te estaba buscando.
332
00:27:18,270 --> 00:27:19,780
Penny "Perra" Richardson.
333
00:27:19,980 --> 00:27:22,750
- ¿Disculpa?
- Daisy Jones. Soy tu admiradora.
334
00:27:22,950 --> 00:27:25,120
- Vámonos, estoy cansada.
- Hablamos de esto.
335
00:27:25,320 --> 00:27:27,640
Tú hablaste. ¿Sabes qué, Simone? Me cansé.
336
00:27:28,140 --> 00:27:31,440
- ¿Me disculparías un segundo?
- Sí. Por supuesto.
337
00:27:41,910 --> 00:27:43,320
No es lo que piensas.
338
00:27:44,080 --> 00:27:47,450
Solo pienso que eres demasiado genial
para esa chica.
339
00:27:50,370 --> 00:27:53,920
Empezamos a hablar y nunca paramos.
340
00:27:55,130 --> 00:27:58,320
Es temporal.
Cuando salga el álbum, compraré un lugar.
341
00:27:58,520 --> 00:28:01,090
No me dijiste
que estabas grabando un álbum.
342
00:28:02,010 --> 00:28:05,180
- ¿No más coros, entonces?
- Espero que no.
343
00:28:09,060 --> 00:28:10,560
¿Tú cantas, Daisy?
344
00:28:12,230 --> 00:28:13,810
No, en realidad, no.
345
00:28:14,150 --> 00:28:16,230
Solo tomé clases de piano de niña.
346
00:28:16,610 --> 00:28:18,800
Pero amo
347
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
este disco.
348
00:28:30,200 --> 00:28:33,780
- ¿Qué te gusta de él?
- Escribía canciones para otras personas.
349
00:28:33,970 --> 00:28:38,110
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, todas son geniales,
350
00:28:38,310 --> 00:28:43,800
pero esto es diferente. Ella eligió
cantar estas canciones con su propia voz
351
00:28:45,550 --> 00:28:47,430
porque significaban algo para ella.
352
00:28:48,510 --> 00:28:51,180
Es personal, ¿entiendes?
353
00:28:53,060 --> 00:28:54,690
Esa eres tú, ¿no?
354
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
Yo también te he visto, cariño.
355
00:28:59,040 --> 00:29:02,780
Gazzarri's. Whisky. Por todo el Strip.
356
00:29:03,860 --> 00:29:08,950
La mayoría de las chicas solo van
por las drogas, el sexo, las historias.
357
00:29:10,740 --> 00:29:12,000
Pero tú no.
358
00:29:13,620 --> 00:29:16,830
Tú vas por la música. Te he visto.
359
00:29:19,960 --> 00:29:21,340
La pregunta es
360
00:29:21,960 --> 00:29:25,930
¿qué haces entre la multitud
y no en el escenario, donde quieres?
361
00:29:40,360 --> 00:29:41,730
Increíble.
362
00:29:45,110 --> 00:29:46,990
¿Puedes creerlo?
363
00:29:53,200 --> 00:29:56,110
Te mostraré algo verdadero
364
00:29:56,310 --> 00:29:59,250
Si realmente quieres que lo haga
365
00:30:00,170 --> 00:30:01,670
Sigue soñando, Peaches.
366
00:30:02,630 --> 00:30:05,130
Lo que quiero
367
00:30:06,130 --> 00:30:09,200
Cuando la canción
Es agradable y clara
368
00:30:09,400 --> 00:30:12,890
Pero no soy solo yo
369
00:30:17,810 --> 00:30:20,230
Chicos, estuvieron geniales.
370
00:30:20,940 --> 00:30:22,400
Sonaron muy bien.
371
00:30:27,150 --> 00:30:29,950
- Estuviste genial ahí arriba.
- Gracias.
372
00:30:31,160 --> 00:30:33,290
- Soy Graham.
- Karen.
373
00:30:36,410 --> 00:30:39,960
¿Conoces un buen lugar
para comer algo por aquí, Graham?
374
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
¿No te vas a quedar?
375
00:30:43,590 --> 00:30:44,910
¿Para vernos?
376
00:30:45,110 --> 00:30:46,420
Va a ser un buen show.
377
00:30:47,630 --> 00:30:49,050
Quizá la próxima.
378
00:30:51,350 --> 00:30:52,430
Vayan a Pepe's.
379
00:30:53,010 --> 00:30:54,670
Está a la vuelta de la esquina.
380
00:30:54,870 --> 00:30:56,060
Las mejores hamburguesas.
381
00:31:21,250 --> 00:31:23,880
Para tener amor
382
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
Nena, viajaré
383
00:31:29,340 --> 00:31:31,180
Para tener amor
384
00:31:31,680 --> 00:31:34,100
Nena linda, viajaré
385
00:31:35,600 --> 00:31:37,210
{\an8}Pon a Mick Jagger en un lugar
386
00:31:37,410 --> 00:31:38,460
{\an8}ROD REYES - GIRAS
387
00:31:38,660 --> 00:31:42,510
{\an8}y alguien que no ubique
a los Rolling Stones lo reconocería.
388
00:31:42,700 --> 00:31:44,190
Él es la estrella de rock.
389
00:31:45,230 --> 00:31:47,070
Billy Dunne tenía eso en abundancia.
390
00:31:48,530 --> 00:31:50,510
Tienes que escribir tu propio material.
391
00:31:50,710 --> 00:31:53,770
Lo hago. La mayoría no es
lo suficientemente bueno aún.
392
00:31:53,970 --> 00:31:55,480
¿Sobre qué escribes?
393
00:31:55,680 --> 00:31:58,350
Tengo una canción llamada Nevermore.
394
00:31:58,550 --> 00:32:00,710
- Sobre las minas de Cantonville...
- ¡No!
395
00:32:03,250 --> 00:32:05,280
¿Eres Bob Dylan?
396
00:32:05,480 --> 00:32:07,570
¿Eres Buffy Sainte-Marie?
397
00:32:07,770 --> 00:32:10,160
¡Basta de mierda política!
398
00:32:10,360 --> 00:32:11,930
Es una nueva década.
399
00:32:12,430 --> 00:32:15,390
Nadie quiere que le recuerden
que el mundo es un caos.
400
00:32:16,970 --> 00:32:19,170
La gente quiere volver a sentirse bien.
401
00:32:19,370 --> 00:32:21,100
Quieren sentir esperanza.
402
00:32:22,650 --> 00:32:25,210
Puedes escribir una canción de amor, ¿no?
403
00:32:25,410 --> 00:32:27,340
Rod tenía muchas ideas.
404
00:32:27,540 --> 00:32:30,550
Tienes que calmarte
con los solos, hermano.
405
00:32:30,750 --> 00:32:34,020
A nadie le importan
tus habilidades técnicas con la guitarra.
406
00:32:34,210 --> 00:32:36,930
Ellos quieren cantar, quieren bailar.
407
00:32:37,130 --> 00:32:39,440
{\an8}Rod me dijo que usara camisas escotadas.
408
00:32:39,640 --> 00:32:40,810
{\an8}KAREN SIRKO - TECLADISTA
409
00:32:41,010 --> 00:32:42,870
{\an8}Lo mandé a la mierda.
410
00:32:43,290 --> 00:32:44,750
{\an8}Y eso fue todo.
411
00:32:45,000 --> 00:32:47,250
Lo último que diré, y esto es clave,
412
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
tienen que largarse de Pittsburgh.
413
00:32:51,520 --> 00:32:53,160
¿Quieren firmar con un sello?
414
00:32:53,360 --> 00:32:56,830
¿Quieren trabajar con Jimmy Miller,
Tom Dowd, Teddy Price?
415
00:32:57,030 --> 00:32:59,000
- ¿Conoces a Teddy Price?
- Sí, a todos.
416
00:32:59,200 --> 00:33:00,970
Y todos están en Los Ángeles.
417
00:33:01,850 --> 00:33:04,440
Ni Londres ni Nueva York.
418
00:33:05,150 --> 00:33:08,610
California, viejo.
Ese es el lugar donde deben estar.
419
00:33:13,820 --> 00:33:15,070
Lo haré.
420
00:33:15,660 --> 00:33:16,740
¿Sí?
421
00:33:17,450 --> 00:33:19,390
- Sí, yo también.
- ¡Sí!
422
00:33:19,590 --> 00:33:21,370
Le llenaré el tanque a la camioneta.
423
00:33:22,330 --> 00:33:23,900
¿Crees que lo logre?
424
00:33:24,100 --> 00:33:25,750
Creo que lo logrará.
425
00:33:27,250 --> 00:33:29,170
¿De qué están hablando?
426
00:33:33,630 --> 00:33:35,300
Podrías venir con nosotros.
427
00:33:36,720 --> 00:33:38,180
¿Y hacer qué?
428
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
¿Seguirte por ahí?
429
00:33:44,810 --> 00:33:48,420
Tengo un trabajo, Billy.
Voy a la universidad. No puedo simplemente
430
00:33:48,620 --> 00:33:50,970
- seguir a algún chico...
- ¿Algún chico?
431
00:33:51,170 --> 00:33:52,050
Sí.
432
00:33:52,250 --> 00:33:54,450
- No soy un chico cualquiera.
- ¿Qué es esto?
433
00:33:55,400 --> 00:33:56,820
Ven aquí.
434
00:33:57,530 --> 00:33:58,950
Ven aquí.
435
00:34:03,200 --> 00:34:05,290
Entonces, ¿eso es todo? ¿Se acabó?
436
00:34:07,460 --> 00:34:09,880
Aún me debes esa canción, Billy Dunne.
437
00:34:26,520 --> 00:34:27,980
¿Camila?
438
00:34:56,260 --> 00:34:57,550
A California.
439
00:35:00,260 --> 00:35:01,600
¿A California?
440
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Tú lo hiciste.
441
00:35:21,070 --> 00:35:23,930
No basta con conocer
a la persona adecuada.
442
00:35:24,130 --> 00:35:27,080
Tienes que conocerla
en el momento adecuado.
443
00:35:29,500 --> 00:35:32,130
Está oscureciendo. Vamos a darnos prisa.
444
00:35:35,340 --> 00:35:36,990
¿Hay espacio para uno más?
445
00:35:37,190 --> 00:35:39,720
- ¿Qué?
- ¡Mira quién es!
446
00:35:40,380 --> 00:35:41,640
¡Oye!
447
00:35:47,180 --> 00:35:49,080
¿Estás segura?
448
00:35:49,280 --> 00:35:50,640
¿Vienes?
449
00:36:04,870 --> 00:36:06,520
Tal tarea
450
00:36:06,720 --> 00:36:10,820
Vamos, hombre, déjate vivir un poco más
451
00:36:11,010 --> 00:36:13,580
Tropecé con lo sublime...
452
00:36:14,630 --> 00:36:18,660
Stumbled on Sublime fue número uno
durante cuatro semanas seguidas.
453
00:36:18,860 --> 00:36:21,490
Y él afirma que escribió
toda la maldita canción.
454
00:36:21,690 --> 00:36:23,490
Se estaba convirtiendo en un patrón.
455
00:36:23,690 --> 00:36:25,410
Tomé una pastilla para despertar,
456
00:36:25,610 --> 00:36:28,540
así que si solo tomo café,
estaré muy alterada.
457
00:36:28,740 --> 00:36:31,560
Por eso el champán.
Lo llamo "sube y baja".
458
00:36:32,850 --> 00:36:33,900
Qué gracioso.
459
00:36:35,770 --> 00:36:38,110
Lo voy a usar en un guion algún día.
460
00:36:40,740 --> 00:36:42,970
¿Qué te hace pensar
461
00:36:43,170 --> 00:36:47,120
que yo no lo voy a usar en algo algún día?
462
00:36:48,370 --> 00:36:50,250
Lo dije como un cumplido.
463
00:36:51,080 --> 00:36:52,440
No es para que te ofendas.
464
00:36:52,640 --> 00:36:53,920
Puedes ser
465
00:36:55,580 --> 00:36:57,840
mi musa o algo así.
466
00:37:06,970 --> 00:37:07,800
¿Daisy?
467
00:37:09,180 --> 00:37:10,020
¡Daisy!
468
00:37:15,190 --> 00:37:16,550
¿A dónde vas?
469
00:37:16,750 --> 00:37:19,130
- ¡Oye! ¿Qué dije?
- ¿Qué dijiste...?
470
00:37:19,330 --> 00:37:20,930
Dijiste que soy tu maldita musa.
471
00:37:21,130 --> 00:37:23,550
Solo soy inspiración
para tu próxima gran idea.
472
00:37:23,750 --> 00:37:25,890
Sí, ¿qué tiene de malo?
473
00:37:26,090 --> 00:37:28,770
No me interesa
ser la musa de alguien, Gary.
474
00:37:28,970 --> 00:37:31,190
- Ni tuya, ni de nadie.
- No quise decir eso.
475
00:37:31,390 --> 00:37:34,370
No soy la musa, ¿de acuerdo?
Soy ese alguien.
476
00:37:41,710 --> 00:37:44,660
Está bien. Eres ese alguien, entiendo.
477
00:37:44,860 --> 00:37:46,550
Eres ese alguien.
478
00:37:51,520 --> 00:37:52,810
¿Qué carajo?
479
00:37:53,770 --> 00:37:56,270
¿Acabas de empujarme? ¿Daisy?
480
00:37:57,810 --> 00:37:59,010
¿Daisy?
481
00:37:59,210 --> 00:38:00,730
Maldita loca.
482
00:38:04,070 --> 00:38:07,640
No importa cuánta confianza finjas tener,
483
00:38:07,840 --> 00:38:09,910
cuánto creas que puedes dar.
484
00:38:10,580 --> 00:38:15,580
Si muchas personas te dicen
que eres una mierda, les crees.
485
00:38:25,420 --> 00:38:27,590
No podía esperar más.
486
00:38:33,430 --> 00:38:35,270
¿Te molesta si...?
487
00:38:37,730 --> 00:38:39,690
Necesitaba saber
488
00:38:41,150 --> 00:38:43,570
si todos los demás tenían razón sobre mí,
489
00:38:46,530 --> 00:38:47,900
o si yo tenía razón.
490
00:39:44,000 --> 00:39:49,260
He sido quemada
En el altar de un sol naciente
491
00:39:51,800 --> 00:39:57,390
Es alarmante ver lo lejos que puedo correr
492
00:39:58,930 --> 00:40:03,090
Pero termino igual que siempre
493
00:40:03,290 --> 00:40:06,260
Llorando en algún pasillo
494
00:40:06,460 --> 00:40:10,300
Destrozada y triste
495
00:40:10,500 --> 00:40:13,870
Tengo que probar algo nuevo
496
00:40:14,870 --> 00:40:18,150
La tecladista realmente agregó
algo a la mezcla, ¿no?
497
00:40:18,340 --> 00:40:19,960
¿Quién? ¿Karen?
498
00:40:20,210 --> 00:40:22,080
Sí, Karen.
499
00:40:22,580 --> 00:40:23,900
Sí.
500
00:40:24,100 --> 00:40:25,360
Sí, lo hizo.
501
00:40:25,560 --> 00:40:29,800
Me di cuenta de que no podías verme
502
00:40:32,840 --> 00:40:36,620
La gente puede intentar y tratará
503
00:40:36,820 --> 00:40:39,580
Yo también lo haré hasta que me muera
504
00:40:39,780 --> 00:40:41,810
Y les daré un infierno
505
00:40:43,600 --> 00:40:47,020
Y no necesito la ayuda de nadie
506
00:40:48,020 --> 00:40:53,530
Puedo hacer esto sin nadie más
507
00:40:54,110 --> 00:40:59,520
Puedo arruinar esta noche yo sola
508
00:40:59,720 --> 00:41:04,170
Puedo derrotar a tus soldados sola
509
00:41:05,380 --> 00:41:09,420
Puedo escribir mi miserable poema
510
00:41:11,590 --> 00:41:17,540
Puedo brindar por mi propio infierno
511
00:41:17,740 --> 00:41:21,730
Puedo arruinar esta noche yo sola
512
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
WHISKY A GO GO
YES - 10 AÑOS DESPUÉS
513
00:44:15,320 --> 00:44:17,260
Traducido por: Luciana L.B.T.
514
00:44:17,460 --> 00:44:19,400
Supervisión creativa:
Estefanía Lorean