1 00:00:14,640 --> 00:00:15,870 Probando, probando... 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,620 ¿Hola? ¿Se escucha? 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,520 Estoy listo cuando tú digas. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 ¿Cuánto vamos a tardar? 5 00:00:25,770 --> 00:00:28,300 El 4 de octubre de 1977, 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,800 Daisy Jones and the Six tocaron ante una multitud 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,990 en el Soldier Field de Chicago, Illinois. 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 Eran una de las bandas del momento más grandes del mundo, 9 00:00:44,720 --> 00:00:49,460 acababan de lanzar su álbum "Aurora", que fue disco platino. 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,610 Esa sería su última presentación. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,730 A 20 años desde entonces, 12 00:01:25,930 --> 00:01:28,030 los miembros de la banda y su círculo íntimo 13 00:01:28,230 --> 00:01:30,990 se negaron a hablar oficialmente sobre lo sucedido... 14 00:01:31,190 --> 00:01:32,360 ¿Está bien? 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,530 Que empiece la fiesta. 16 00:01:34,730 --> 00:01:37,010 ¿Daisy también accedió a esto? 17 00:01:38,840 --> 00:01:41,930 Hasta ahora. 18 00:02:41,240 --> 00:02:43,780 {\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES 19 00:02:53,210 --> 00:02:58,130 PISTA 1: VEN Y TÓMALO 20 00:02:58,800 --> 00:03:00,580 Ni siquiera sé por dónde empezar. 21 00:03:00,780 --> 00:03:02,120 {\an8}DAISY JONES CANTANTE PRINCIPAL / COMPOSITORA 22 00:03:02,320 --> 00:03:03,700 {\an8}Desde el principio. 23 00:03:03,900 --> 00:03:06,180 {\an8}¿Cuándo te enamoraste de la música? 24 00:03:12,100 --> 00:03:17,570 2 400 kilómetros me separan Del lugar que llamo mi hogar 25 00:03:22,110 --> 00:03:24,270 Pero eres todo lo que he tenido 26 00:03:24,470 --> 00:03:26,190 Tan sola 27 00:03:26,390 --> 00:03:28,310 {\an8}Lo interesante de Daisy es que... 28 00:03:28,510 --> 00:03:29,810 {\an8}JONAH BERG - PERIODISTA AUTOR DE EL ASCENSO DE DAISY JONES 29 00:03:30,010 --> 00:03:31,670 {\an8}Nació con todas las ventajas. 30 00:03:32,790 --> 00:03:34,380 El dinero de su padre, 31 00:03:34,630 --> 00:03:35,780 la belleza de su madre. 32 00:03:35,980 --> 00:03:37,200 Sola me siento y lloro 33 00:03:37,400 --> 00:03:39,010 Disculpen. 34 00:03:40,630 --> 00:03:44,000 Tenía todo a su disposición. 35 00:03:44,190 --> 00:03:45,640 Mi vida... 36 00:03:46,350 --> 00:03:47,960 ¿Quieres callarte de una vez? 37 00:03:48,160 --> 00:03:50,640 Y, sin embargo, estaba completamente sola. 38 00:03:55,770 --> 00:03:58,230 Nadie quiere oír tu voz. 39 00:04:01,650 --> 00:04:04,490 Juro que vino al mundo solo para avergonzarme. 40 00:04:49,950 --> 00:04:51,450 ¿Me regalas uno? 41 00:04:56,130 --> 00:04:57,580 Es hora del show. 42 00:05:54,180 --> 00:05:56,590 Los chicos de mi pueblo tenían dos opciones. 43 00:05:56,790 --> 00:05:59,230 La fábrica o la guerra. 44 00:06:00,440 --> 00:06:02,050 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE PRINCIPAL / COMPOSITOR 45 00:06:02,250 --> 00:06:04,400 {\an8}Yo siempre soñé con algo diferente. 46 00:06:08,110 --> 00:06:09,240 - Hola. - Hola. 47 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 Hola, mamá. 48 00:06:18,790 --> 00:06:21,090 Sigue en el dormitorio. 49 00:06:33,510 --> 00:06:36,180 Vamos, Peaches. 50 00:06:37,180 --> 00:06:38,670 Solo es una chica. 51 00:06:38,870 --> 00:06:40,270 Habrá otras. 52 00:06:40,690 --> 00:06:41,980 ¿Cómo lo sabes? 53 00:06:42,610 --> 00:06:44,680 Porque tienes 14 años 54 00:06:44,880 --> 00:06:46,690 y sabes tocar la guitarra. 55 00:06:48,990 --> 00:06:52,240 Confía en mí, tendrás muchas novias algún día. 56 00:06:54,870 --> 00:06:56,940 {\an8}Fue idea de Graham comenzar una banda. 57 00:06:57,140 --> 00:06:57,980 {\an8}WARREN ROJAS - BATERÍA 58 00:06:58,180 --> 00:07:02,110 - ¿De dónde viene todo esto? - Quiere recuperar a su novia. 59 00:07:02,310 --> 00:07:05,240 - ¿Qué? ¡No! No se trata de eso. - Claro que no. 60 00:07:05,440 --> 00:07:09,160 Se trata de hacer algo que amo con mi hermano y mis mejores amigos. 61 00:07:09,360 --> 00:07:11,620 - Y si las chicas se dan cuenta... - ¡Espera! 62 00:07:11,820 --> 00:07:14,120 - ¿Qué dijiste? - ¿Tu hermano? 63 00:07:14,320 --> 00:07:17,310 ¿Billy Dunne está en la banda? 64 00:07:21,150 --> 00:07:23,310 Nunca acepté estar en su banda. 65 00:07:24,190 --> 00:07:25,860 Uno, dos, tres, cuatro... 66 00:07:26,650 --> 00:07:30,010 Solo dije que los escucharía y les daría unos consejos. 67 00:07:30,210 --> 00:07:33,970 Hay una casa en Nueva Orleans 68 00:07:34,170 --> 00:07:39,250 La llaman el Sol Naciente 69 00:07:40,910 --> 00:07:44,400 Y ha sido la ruina 70 00:07:44,600 --> 00:07:47,660 Para muchos pobres niños 71 00:07:47,850 --> 00:07:49,950 Y, Dios, lo sé... 72 00:07:50,150 --> 00:07:51,930 Alto. 73 00:07:53,090 --> 00:07:54,550 Es mi mayor, campeón. 74 00:07:56,930 --> 00:07:59,750 - Y tú, batería... - ¿Sí? 75 00:07:59,950 --> 00:08:01,920 ¿De dónde sacaste esos palillos? 76 00:08:02,120 --> 00:08:03,500 Son de mi abuelo. 77 00:08:03,700 --> 00:08:05,380 No tantos fills. 78 00:08:05,580 --> 00:08:07,150 Esto no es jazz. 79 00:08:09,440 --> 00:08:10,720 Desde el comienzo. 80 00:08:10,920 --> 00:08:13,760 Oye, Billy, ¿por qué no 81 00:08:13,960 --> 00:08:15,740 nos muestras cómo se hace? 82 00:08:18,240 --> 00:08:19,690 {\an8}Conocía a mi hermano. 83 00:08:19,890 --> 00:08:21,150 {\an8}GRAHAM DUNNE - GUITARRISTA PRINCIPAL 84 00:08:21,350 --> 00:08:24,540 {\an8}Para el segundo ensayo, estaba en la banda, 85 00:08:25,330 --> 00:08:27,840 y para el tercero, era el líder. 86 00:08:28,630 --> 00:08:29,910 {\an8}Maldito. 87 00:08:30,110 --> 00:08:31,420 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BAJO 88 00:08:35,760 --> 00:08:39,140 Era la época ideal para estar vivo si amabas la música. 89 00:08:42,100 --> 00:08:44,500 Vi a Cream en el PAC Center, 90 00:08:44,700 --> 00:08:46,400 a Zeppelin en el Whisky, 91 00:08:46,860 --> 00:08:50,090 me colé tras bastidores para ver a The Who en el Shrine. 92 00:08:50,290 --> 00:08:52,190 Tenía 15 años 93 00:08:52,650 --> 00:08:58,620 y el mundo parecía muy hermoso y bueno. 94 00:09:14,300 --> 00:09:15,930 ¿Dónde están todos? 95 00:09:44,200 --> 00:09:46,290 La gente dice que fui ingenua. 96 00:09:46,830 --> 00:09:49,580 No fui ingenua. Era una bebé. 97 00:10:04,640 --> 00:10:07,060 Y odiaba sentirme así, 98 00:10:08,020 --> 00:10:11,020 tan patética y débil. 99 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 Tan indefensa. 100 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Ya no quería ser esa chica. 101 00:10:23,790 --> 00:10:25,910 ESTE LIBRO LE PERTENECE A 102 00:10:49,440 --> 00:10:50,850 Buenas noches. 103 00:10:56,230 --> 00:10:58,110 Somos los Dunne Brothers. 104 00:10:58,530 --> 00:10:59,820 Por ahora. 105 00:11:10,330 --> 00:11:14,990 Hicimos diez bailes escolares, 20 fiestas de graduación. 106 00:11:15,190 --> 00:11:17,630 Ni siquiera sé cuántos Dulces Dieciséis. 107 00:11:19,550 --> 00:11:21,760 Oh, Susie Q 108 00:11:23,100 --> 00:11:27,120 Oh, Susie Q, nena, te amo 109 00:11:27,320 --> 00:11:29,180 Susie Q 110 00:11:30,390 --> 00:11:32,980 Me gusta tu forma de caminar 111 00:11:34,020 --> 00:11:36,610 Me gusta tu forma de hablar 112 00:11:37,730 --> 00:11:43,160 Me gusta tu forma de caminar Me gusta tu forma de hablar, Susie Q 113 00:11:44,830 --> 00:11:47,450 La banda era solo una distracción. 114 00:11:47,910 --> 00:11:49,360 Un escape. 115 00:11:49,550 --> 00:11:52,730 Ninguno nunca pensó que sería más que eso. 116 00:11:52,930 --> 00:11:54,130 Ni siquiera Billy. 117 00:11:56,460 --> 00:12:00,280 Oh, Susie Q, nena, te amo 118 00:12:00,480 --> 00:12:02,840 Susie Q 119 00:12:03,800 --> 00:12:06,930 Y luego, una noche, todo cambió. 120 00:12:11,440 --> 00:12:14,190 Es tu noche. 121 00:12:20,360 --> 00:12:21,780 Sabes bailar. 122 00:12:40,920 --> 00:12:42,220 Oye, Billy. 123 00:12:44,470 --> 00:12:47,550 - Debería estar en Georgia, Graham. - No lo está. ¿Bien? 124 00:12:48,260 --> 00:12:50,170 Apuesto a que ni siquiera se fue. 125 00:12:50,370 --> 00:12:52,210 - ¿Qué les pasa? - Ahora no, Eddie. 126 00:12:52,410 --> 00:12:55,340 Sonaron genial esta noche. Estuviste increíble. 127 00:12:55,540 --> 00:12:56,880 ¿Qué está pasando? 128 00:12:57,080 --> 00:12:58,510 El tipo de traje de cuadros. 129 00:12:58,710 --> 00:13:02,390 ¿El viejo decrépito con una chica que podría ser su hija? 130 00:13:02,590 --> 00:13:04,150 Sí, es nuestro padre. 131 00:13:04,740 --> 00:13:06,660 Yo tenía cuatro años cuando se fue. 132 00:13:07,280 --> 00:13:09,240 En realidad nunca tuve padre. 133 00:13:09,870 --> 00:13:11,700 Pero fue diferente para Billy. 134 00:13:12,910 --> 00:13:14,660 Él lo adoraba. 135 00:13:17,210 --> 00:13:20,150 - Voy a hablarle. - Billy, no. 136 00:13:20,350 --> 00:13:21,820 - Billy. - ¡Debo hacerlo! 137 00:13:22,020 --> 00:13:23,050 ¡Carajo! 138 00:13:25,800 --> 00:13:27,180 ¡Oye! 139 00:13:30,350 --> 00:13:31,420 ¿Se te ofrece algo? 140 00:13:31,610 --> 00:13:32,970 Sí, ¿sabes quién soy? 141 00:13:34,890 --> 00:13:37,310 - ¿Debería? - Sí, deberías. 142 00:13:40,860 --> 00:13:42,690 Entonces, por supuesto que sí. 143 00:13:44,780 --> 00:13:47,160 Reconocería esa guitarra en donde sea. 144 00:13:49,320 --> 00:13:50,870 ¿Algo más? 145 00:13:54,000 --> 00:13:55,910 No vale la pena. Vamos a casa. 146 00:14:02,500 --> 00:14:03,590 Llévatela. 147 00:14:04,380 --> 00:14:05,800 Vamos, llévatela. 148 00:14:06,720 --> 00:14:08,590 ¡Que te la lleves, carajo! 149 00:14:09,140 --> 00:14:10,640 No la necesito. 150 00:14:11,510 --> 00:14:12,970 Te la di a ti. 151 00:14:14,350 --> 00:14:16,180 Para que no me olvides nunca. 152 00:14:19,690 --> 00:14:21,570 Ahí tienes, imbécil. 153 00:14:29,990 --> 00:14:31,530 ¡Vamos! 154 00:14:39,960 --> 00:14:42,840 Dudo mucho que nos paguen después de eso. 155 00:14:45,380 --> 00:14:48,430 Billy, ¿estás bien? 156 00:14:49,090 --> 00:14:51,220 Todavía recuerdo la mirada de Billy. 157 00:14:52,350 --> 00:14:55,210 Ese fue el momento en que esto se hizo real. 158 00:14:55,410 --> 00:14:56,770 Chicos, vengan. 159 00:14:58,020 --> 00:14:59,350 Vengan. 160 00:15:05,650 --> 00:15:08,320 Ustedes son mis hermanos, los quiero. 161 00:15:12,530 --> 00:15:15,240 Si trabajamos duro y nos mantenemos unidos, 162 00:15:16,870 --> 00:15:20,420 algún día seremos la banda más grande del mundo, carajo. 163 00:15:22,040 --> 00:15:23,190 ¿Confían en mí? 164 00:15:23,390 --> 00:15:24,710 Claro que sí. 165 00:15:25,050 --> 00:15:26,670 ¿Bromeas, viejo? 166 00:15:28,010 --> 00:15:29,800 - Somos familia. - Ven aquí. 167 00:15:32,680 --> 00:15:34,550 Realmente lo creía. 168 00:15:36,640 --> 00:15:38,430 Incluso antes de conocer a Daisy. 169 00:15:40,730 --> 00:15:43,480 {\an8}HAZ EL AMOR, NO LA GUERRA 170 00:15:59,620 --> 00:16:01,120 Hola, Mikey. 171 00:16:13,430 --> 00:16:15,500 ¿Estaba fuera de control? 172 00:16:15,700 --> 00:16:17,140 ¿Qué hace? 173 00:16:18,970 --> 00:16:20,100 Probablemente. 174 00:16:25,900 --> 00:16:28,070 Pero también escribía. 175 00:16:28,650 --> 00:16:31,030 Y eso se sentía mucho mejor que las drogas. 176 00:16:31,860 --> 00:16:35,370 Fue como encontrar una parte mía que no sabía que me faltaba. 177 00:16:41,450 --> 00:16:44,040 No podía imaginar una sensación mejor. 178 00:16:54,840 --> 00:16:56,040 ¿Qué estás haciendo? 179 00:16:56,240 --> 00:16:57,250 Eso es privado. 180 00:16:57,450 --> 00:17:00,680 No entras en la habitación de alguien y revisas sus cosas. 181 00:17:01,180 --> 00:17:02,310 Estos son míos. 182 00:17:05,480 --> 00:17:06,600 Mamá. 183 00:17:11,070 --> 00:17:13,360 ¿Son buenas o...? 184 00:17:20,580 --> 00:17:22,450 Eres muy bonita, Margaret. 185 00:17:40,050 --> 00:17:43,680 {\an8}PIANO ADENTRO 186 00:18:16,670 --> 00:18:19,410 Disculpa, quería saber si tú... 187 00:18:19,610 --> 00:18:22,470 Sí, soy yo. Billy Dunne, un placer conocerte. 188 00:18:24,930 --> 00:18:27,850 Solo quería saber si estabas usando el cesto. 189 00:18:30,190 --> 00:18:31,860 No, no lo estoy usando. 190 00:18:33,480 --> 00:18:35,320 - Aquí tienes. - Genial, gracias. 191 00:18:35,650 --> 00:18:36,780 De nada. 192 00:18:37,950 --> 00:18:40,870 Entonces, ¿no sabes quién soy? 193 00:18:42,160 --> 00:18:43,370 ¿Debería? 194 00:18:43,830 --> 00:18:45,950 Bueno, toco en una banda. 195 00:18:46,790 --> 00:18:47,750 Genial. 196 00:18:50,460 --> 00:18:51,880 Dios. 197 00:18:52,790 --> 00:18:54,570 - ¿Qué? - No, es que... 198 00:18:54,770 --> 00:18:59,660 A veces me reconocen. Y te vi mirándome... 199 00:18:59,860 --> 00:19:02,600 ¿Sabes qué? No importa. Está bien. 200 00:19:04,180 --> 00:19:06,580 {\an8}Claro que sabía quién era. ¿Es broma? 201 00:19:06,780 --> 00:19:07,750 {\an8}CAMILA ALVAREZ - FOTÓGRAFA 202 00:19:07,950 --> 00:19:09,960 {\an8}Todas en Hazelwood lo conocían. 203 00:19:10,160 --> 00:19:12,960 Y no porque estuviera en una banda. 204 00:19:13,160 --> 00:19:17,190 ¿Y qué hace una estrella rock en una lavandería como esta? 205 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 ¿Sinceramente? 206 00:19:21,740 --> 00:19:23,930 La lavadora de mi mamá se averió. 207 00:19:24,130 --> 00:19:26,350 - Sí. - Es muy dulce de tu parte. 208 00:19:26,550 --> 00:19:30,000 Ayudar a tu mamá de esa manera. Debes ser un buen hijo. 209 00:19:31,290 --> 00:19:34,420 Bueno, también es mi lavadora. 210 00:19:35,130 --> 00:19:38,840 Claro. Porque todavía vives con tu madre. 211 00:19:40,090 --> 00:19:41,870 Me va genial, ¿no? 212 00:19:42,070 --> 00:19:44,750 Está bien. ¿Qué puedo hacer para mejorar esto? 213 00:19:44,950 --> 00:19:49,080 - No creo que haya mucho que puedas hacer. - ¿No? 214 00:19:49,280 --> 00:19:51,350 - No. - Está bien. ¿Qué tal esto? 215 00:19:52,520 --> 00:19:56,150 Me das tu número y te escribo una canción. 216 00:19:58,860 --> 00:20:00,570 ¿Eso te funcionó alguna vez? 217 00:20:03,320 --> 00:20:06,160 Tú dime. Es la primera vez que lo digo. 218 00:20:08,950 --> 00:20:11,120 Conocía a Camila del vecindario. 219 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 Íbamos juntos a la escuela dominical cuando éramos niños. 220 00:20:18,590 --> 00:20:21,130 No podías evitar enamorarte de ella, 221 00:20:21,840 --> 00:20:23,050 incluso entonces. 222 00:20:26,180 --> 00:20:27,680 Y luego conoció a Billy. 223 00:20:31,640 --> 00:20:33,310 Para tener amor 224 00:20:34,150 --> 00:20:36,300 Nena, viajaré 225 00:20:36,500 --> 00:20:39,650 Durante el año siguiente, ensayábamos todo el tiempo. 226 00:20:41,190 --> 00:20:43,220 Nena, viajaré 227 00:20:43,420 --> 00:20:47,140 Si mis manos estaban rojas y en carne viva cuando me acostaba, 228 00:20:47,340 --> 00:20:48,730 había sido un buen día. 229 00:20:48,930 --> 00:20:50,750 Nena linda, viajaré 230 00:20:52,830 --> 00:20:55,670 Dije que si necesitas amor, entonces 231 00:20:56,540 --> 00:20:58,250 Viajaré 232 00:21:06,890 --> 00:21:08,300 Vamos otra vez. 233 00:21:10,520 --> 00:21:11,880 Dije que si necesitas amor, entonces 234 00:21:12,070 --> 00:21:14,290 Tuvimos muchos días buenos en ese entonces. 235 00:21:14,490 --> 00:21:16,020 Viajaré 236 00:21:18,770 --> 00:21:19,820 Hola. 237 00:21:20,480 --> 00:21:23,640 Por favor, dime que al menos trajiste la corbata que elegí. 238 00:21:23,840 --> 00:21:25,860 Tengo la corbata. 239 00:21:29,490 --> 00:21:31,480 - Eres un desastre. - ¿Qué? 240 00:21:31,680 --> 00:21:33,500 Ni siquiera te abrochaste el botón. 241 00:21:37,130 --> 00:21:38,960 Tiene una hermosa casa, señor. 242 00:21:44,590 --> 00:21:46,970 Camila dijo que trabajas en la acería. 243 00:21:47,300 --> 00:21:49,040 Sí, así es. 244 00:21:49,240 --> 00:21:50,970 Pero es solo temporal. Sí. 245 00:21:52,600 --> 00:21:53,890 Billy es músico. 246 00:21:55,140 --> 00:21:57,980 Sí, estoy en una banda llamada los Dunne Brothers. 247 00:21:58,650 --> 00:22:00,230 Sí, son muy buenos. 248 00:22:00,520 --> 00:22:03,010 Trabajamos muy duro. 249 00:22:03,210 --> 00:22:06,180 Ensayamos con mucha frecuencia y tocamos cada noche. 250 00:22:06,380 --> 00:22:07,610 ¿Eso paga las cuentas? 251 00:22:10,320 --> 00:22:12,490 - Bueno, no exactamente. - Lo hará. 252 00:22:13,200 --> 00:22:14,250 Sí, lo hará. 253 00:22:15,830 --> 00:22:17,750 Nunca lo dudé ni por un segundo. 254 00:22:19,420 --> 00:22:21,290 No todos sintieron lo mismo. 255 00:22:28,010 --> 00:22:28,990 Ahí está. 256 00:22:29,190 --> 00:22:30,290 ¿Por qué cerraron? 257 00:22:30,490 --> 00:22:33,430 - Hola, Chuckie. - Hola, viejo. 258 00:22:34,600 --> 00:22:35,890 ¿Qué pasa? 259 00:22:36,180 --> 00:22:37,850 ¿Por qué está cerrado el garaje? 260 00:22:38,770 --> 00:22:42,320 No sé cómo decir esto, así que lo diré. 261 00:22:42,730 --> 00:22:44,150 Entré en la universidad. 262 00:22:46,740 --> 00:22:48,970 - Bueno. - No sabíamos que aplicaste. 263 00:22:49,170 --> 00:22:54,390 ¿Fue antes o después de que gastara todo mi dinero en esta camioneta? 264 00:22:54,590 --> 00:22:56,660 Lo sé. Lo siento, es solo que... 265 00:22:57,540 --> 00:22:59,820 Tienen un muy buen programa dental. 266 00:23:00,020 --> 00:23:01,880 ¿Vas a ser dentista? 267 00:23:02,380 --> 00:23:05,550 - No sé. Supongo que sí. - Chuck, vamos. 268 00:23:07,220 --> 00:23:10,080 ¿Está bien? Por favor, no hagas esto. No ahora. 269 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Las cosas están empezando a suceder. 270 00:23:12,400 --> 00:23:14,460 ¿A qué te refieres con eso? 271 00:23:14,660 --> 00:23:18,250 ¡Abrimos para The Winters el jueves! Eso es solo el comienzo. 272 00:23:18,450 --> 00:23:20,590 - Es una gran oportunidad... - Esto también. 273 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 Billy, sé que este es tu sueño, 274 00:23:23,160 --> 00:23:26,300 pero que lo quieras no significa que vaya a suceder. 275 00:23:26,500 --> 00:23:28,930 ¿De verdad crees que hay un futuro aquí? 276 00:23:29,130 --> 00:23:30,970 Sí, Chuck, lo creo. 277 00:23:31,170 --> 00:23:33,160 Estás loco de remate. 278 00:23:36,660 --> 00:23:38,500 Qué lindo cárdigan, Chuck. 279 00:23:39,460 --> 00:23:40,690 Pareces todo un dentista. 280 00:23:40,890 --> 00:23:42,210 Tenemos que cancelar. 281 00:23:42,830 --> 00:23:44,650 No. No vamos a cancelar. 282 00:23:44,850 --> 00:23:48,460 - No tenemos bajista, Billy. - No vamos a cancelar. 283 00:23:54,260 --> 00:23:55,930 Eddie, toca el bajo. 284 00:23:57,470 --> 00:23:58,600 No. 285 00:24:05,730 --> 00:24:07,190 ¿Por cuánto tiempo? 286 00:24:07,690 --> 00:24:09,780 Gracias, hombre, te debemos una. 287 00:24:12,530 --> 00:24:13,570 Vamos. 288 00:24:18,330 --> 00:24:22,020 Viajamos a ritmos diferentes 289 00:24:22,220 --> 00:24:26,650 ¿No lo notas por la forma en que corro? 290 00:24:26,850 --> 00:24:30,420 Cada vez que me haces ojitos 291 00:24:32,760 --> 00:24:38,470 Lloras y te quejas Y dices que todo saldrá bien 292 00:24:40,100 --> 00:24:42,340 Tienes una gran voz, nena. 293 00:24:42,530 --> 00:24:44,420 ¿Cómo no sabía eso de ti? 294 00:24:44,620 --> 00:24:46,270 Saldré en un segundo. 295 00:25:11,460 --> 00:25:15,800 Tropecé con lo sublime Hasta que la señal fue débil 296 00:25:17,800 --> 00:25:21,430 Tropecé con lo sublime Hasta no poder hablar 297 00:25:23,270 --> 00:25:25,810 Tropecé con lo sublime... 298 00:25:28,020 --> 00:25:29,590 Por favor, no veas eso. 299 00:25:29,790 --> 00:25:32,690 Estas no están nada mal. 300 00:25:34,490 --> 00:25:36,860 Solo tienes que... 301 00:25:38,370 --> 00:25:40,530 Ella está en tu cabeza 302 00:25:43,870 --> 00:25:46,270 Baila en los bordes de las líneas 303 00:25:46,470 --> 00:25:48,630 Así no va. 304 00:25:49,590 --> 00:25:51,420 De acuerdo. ¿Cómo va? 305 00:25:53,920 --> 00:25:55,090 Es... 306 00:25:56,380 --> 00:25:58,620 Ella está en tu cabeza 307 00:25:58,820 --> 00:26:02,600 Y ella baila En los rincones de tu mente 308 00:26:04,390 --> 00:26:07,810 Tropecé con lo sublime Hasta no poder hablar 309 00:26:08,560 --> 00:26:12,190 Tropecé con lo sublime Hasta que la señal fue débil 310 00:26:17,780 --> 00:26:19,310 - Canta eso de nuevo. - ¡No! 311 00:26:19,510 --> 00:26:20,890 Dijiste algo como... 312 00:26:21,090 --> 00:26:24,150 - Algo como... - No sé. Escribe tus propias canciones. 313 00:26:24,350 --> 00:26:25,790 Suenas muy seria. 314 00:26:27,500 --> 00:26:30,750 Lo peor es que dejé que me quitara esa canción. 315 00:26:31,630 --> 00:26:34,550 Así de poco me valoraba en ese momento. 316 00:26:35,170 --> 00:26:37,680 Por suerte conocí a Simone justo entonces. 317 00:26:38,720 --> 00:26:39,790 {\an8}SIMONE JACKSON - PIONERA DEL DISCO 318 00:26:39,990 --> 00:26:41,970 {\an8}Daisy dice que le cambiaste la vida. 319 00:26:42,390 --> 00:26:44,520 {\an8}¿Recuerdas cómo se conocieron? 320 00:26:46,140 --> 00:26:49,300 Estábamos en una fiesta en Hollywood. 321 00:26:49,500 --> 00:26:52,050 Acababa de presentarme en Gazzarri's. 322 00:26:52,250 --> 00:26:53,720 Debió haberme visto ahí. 323 00:26:53,920 --> 00:26:56,340 Sabía todo sobre mí. 324 00:26:56,540 --> 00:26:59,930 De hecho, sabía todo acerca de todo. 325 00:27:00,130 --> 00:27:02,810 Cree que puede nadar de una piscina a otra. 326 00:27:03,010 --> 00:27:05,560 Suena loco, pero tiene sentido en la película. 327 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 - ¿Cómo te llamas? - Daisy. 328 00:27:07,720 --> 00:27:09,460 Soy una gran admiradora tuya. 329 00:27:10,750 --> 00:27:14,820 No sé qué haces cantando el coro de Penny "Perra" Richardson. 330 00:27:15,020 --> 00:27:16,460 Ahí estás. 331 00:27:16,710 --> 00:27:18,070 Te estaba buscando. 332 00:27:18,270 --> 00:27:19,780 Penny "Perra" Richardson. 333 00:27:19,980 --> 00:27:22,750 - ¿Disculpa? - Daisy Jones. Soy tu admiradora. 334 00:27:22,950 --> 00:27:25,120 - Vámonos, estoy cansada. - Hablamos de esto. 335 00:27:25,320 --> 00:27:27,640 Tú hablaste. ¿Sabes qué, Simone? Me cansé. 336 00:27:28,140 --> 00:27:31,440 - ¿Me disculparías un segundo? - Sí. Por supuesto. 337 00:27:41,910 --> 00:27:43,320 No es lo que piensas. 338 00:27:44,080 --> 00:27:47,450 Solo pienso que eres demasiado genial para esa chica. 339 00:27:50,370 --> 00:27:53,920 Empezamos a hablar y nunca paramos. 340 00:27:55,130 --> 00:27:58,320 Es temporal. Cuando salga el álbum, compraré un lugar. 341 00:27:58,520 --> 00:28:01,090 No me dijiste que estabas grabando un álbum. 342 00:28:02,010 --> 00:28:05,180 - ¿No más coros, entonces? - Espero que no. 343 00:28:09,060 --> 00:28:10,560 ¿Tú cantas, Daisy? 344 00:28:12,230 --> 00:28:13,810 No, en realidad, no. 345 00:28:14,150 --> 00:28:16,230 Solo tomé clases de piano de niña. 346 00:28:16,610 --> 00:28:18,800 Pero amo 347 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 este disco. 348 00:28:30,200 --> 00:28:33,780 - ¿Qué te gusta de él? - Escribía canciones para otras personas. 349 00:28:33,970 --> 00:28:38,110 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, todas son geniales, 350 00:28:38,310 --> 00:28:43,800 pero esto es diferente. Ella eligió cantar estas canciones con su propia voz 351 00:28:45,550 --> 00:28:47,430 porque significaban algo para ella. 352 00:28:48,510 --> 00:28:51,180 Es personal, ¿entiendes? 353 00:28:53,060 --> 00:28:54,690 Esa eres tú, ¿no? 354 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 Yo también te he visto, cariño. 355 00:28:59,040 --> 00:29:02,780 Gazzarri's. Whisky. Por todo el Strip. 356 00:29:03,860 --> 00:29:08,950 La mayoría de las chicas solo van por las drogas, el sexo, las historias. 357 00:29:10,740 --> 00:29:12,000 Pero tú no. 358 00:29:13,620 --> 00:29:16,830 Tú vas por la música. Te he visto. 359 00:29:19,960 --> 00:29:21,340 La pregunta es 360 00:29:21,960 --> 00:29:25,930 ¿qué haces entre la multitud y no en el escenario, donde quieres? 361 00:29:40,360 --> 00:29:41,730 Increíble. 362 00:29:45,110 --> 00:29:46,990 ¿Puedes creerlo? 363 00:29:53,200 --> 00:29:56,110 Te mostraré algo verdadero 364 00:29:56,310 --> 00:29:59,250 Si realmente quieres que lo haga 365 00:30:00,170 --> 00:30:01,670 Sigue soñando, Peaches. 366 00:30:02,630 --> 00:30:05,130 Lo que quiero 367 00:30:06,130 --> 00:30:09,200 Cuando la canción Es agradable y clara 368 00:30:09,400 --> 00:30:12,890 Pero no soy solo yo 369 00:30:17,810 --> 00:30:20,230 Chicos, estuvieron geniales. 370 00:30:20,940 --> 00:30:22,400 Sonaron muy bien. 371 00:30:27,150 --> 00:30:29,950 - Estuviste genial ahí arriba. - Gracias. 372 00:30:31,160 --> 00:30:33,290 - Soy Graham. - Karen. 373 00:30:36,410 --> 00:30:39,960 ¿Conoces un buen lugar para comer algo por aquí, Graham? 374 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 ¿No te vas a quedar? 375 00:30:43,590 --> 00:30:44,910 ¿Para vernos? 376 00:30:45,110 --> 00:30:46,420 Va a ser un buen show. 377 00:30:47,630 --> 00:30:49,050 Quizá la próxima. 378 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 Vayan a Pepe's. 379 00:30:53,010 --> 00:30:54,670 Está a la vuelta de la esquina. 380 00:30:54,870 --> 00:30:56,060 Las mejores hamburguesas. 381 00:31:21,250 --> 00:31:23,880 Para tener amor 382 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 Nena, viajaré 383 00:31:29,340 --> 00:31:31,180 Para tener amor 384 00:31:31,680 --> 00:31:34,100 Nena linda, viajaré 385 00:31:35,600 --> 00:31:37,210 {\an8}Pon a Mick Jagger en un lugar 386 00:31:37,410 --> 00:31:38,460 {\an8}ROD REYES - GIRAS 387 00:31:38,660 --> 00:31:42,510 {\an8}y alguien que no ubique a los Rolling Stones lo reconocería. 388 00:31:42,700 --> 00:31:44,190 Él es la estrella de rock. 389 00:31:45,230 --> 00:31:47,070 Billy Dunne tenía eso en abundancia. 390 00:31:48,530 --> 00:31:50,510 Tienes que escribir tu propio material. 391 00:31:50,710 --> 00:31:53,770 Lo hago. La mayoría no es lo suficientemente bueno aún. 392 00:31:53,970 --> 00:31:55,480 ¿Sobre qué escribes? 393 00:31:55,680 --> 00:31:58,350 Tengo una canción llamada Nevermore. 394 00:31:58,550 --> 00:32:00,710 - Sobre las minas de Cantonville... - ¡No! 395 00:32:03,250 --> 00:32:05,280 ¿Eres Bob Dylan? 396 00:32:05,480 --> 00:32:07,570 ¿Eres Buffy Sainte-Marie? 397 00:32:07,770 --> 00:32:10,160 ¡Basta de mierda política! 398 00:32:10,360 --> 00:32:11,930 Es una nueva década. 399 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 Nadie quiere que le recuerden que el mundo es un caos. 400 00:32:16,970 --> 00:32:19,170 La gente quiere volver a sentirse bien. 401 00:32:19,370 --> 00:32:21,100 Quieren sentir esperanza. 402 00:32:22,650 --> 00:32:25,210 Puedes escribir una canción de amor, ¿no? 403 00:32:25,410 --> 00:32:27,340 Rod tenía muchas ideas. 404 00:32:27,540 --> 00:32:30,550 Tienes que calmarte con los solos, hermano. 405 00:32:30,750 --> 00:32:34,020 A nadie le importan tus habilidades técnicas con la guitarra. 406 00:32:34,210 --> 00:32:36,930 Ellos quieren cantar, quieren bailar. 407 00:32:37,130 --> 00:32:39,440 {\an8}Rod me dijo que usara camisas escotadas. 408 00:32:39,640 --> 00:32:40,810 {\an8}KAREN SIRKO - TECLADISTA 409 00:32:41,010 --> 00:32:42,870 {\an8}Lo mandé a la mierda. 410 00:32:43,290 --> 00:32:44,750 {\an8}Y eso fue todo. 411 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 Lo último que diré, y esto es clave, 412 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 tienen que largarse de Pittsburgh. 413 00:32:51,520 --> 00:32:53,160 ¿Quieren firmar con un sello? 414 00:32:53,360 --> 00:32:56,830 ¿Quieren trabajar con Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price? 415 00:32:57,030 --> 00:32:59,000 - ¿Conoces a Teddy Price? - Sí, a todos. 416 00:32:59,200 --> 00:33:00,970 Y todos están en Los Ángeles. 417 00:33:01,850 --> 00:33:04,440 Ni Londres ni Nueva York. 418 00:33:05,150 --> 00:33:08,610 California, viejo. Ese es el lugar donde deben estar. 419 00:33:13,820 --> 00:33:15,070 Lo haré. 420 00:33:15,660 --> 00:33:16,740 ¿Sí? 421 00:33:17,450 --> 00:33:19,390 - Sí, yo también. - ¡Sí! 422 00:33:19,590 --> 00:33:21,370 Le llenaré el tanque a la camioneta. 423 00:33:22,330 --> 00:33:23,900 ¿Crees que lo logre? 424 00:33:24,100 --> 00:33:25,750 Creo que lo logrará. 425 00:33:27,250 --> 00:33:29,170 ¿De qué están hablando? 426 00:33:33,630 --> 00:33:35,300 Podrías venir con nosotros. 427 00:33:36,720 --> 00:33:38,180 ¿Y hacer qué? 428 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 ¿Seguirte por ahí? 429 00:33:44,810 --> 00:33:48,420 Tengo un trabajo, Billy. Voy a la universidad. No puedo simplemente 430 00:33:48,620 --> 00:33:50,970 - seguir a algún chico... - ¿Algún chico? 431 00:33:51,170 --> 00:33:52,050 Sí. 432 00:33:52,250 --> 00:33:54,450 - No soy un chico cualquiera. - ¿Qué es esto? 433 00:33:55,400 --> 00:33:56,820 Ven aquí. 434 00:33:57,530 --> 00:33:58,950 Ven aquí. 435 00:34:03,200 --> 00:34:05,290 Entonces, ¿eso es todo? ¿Se acabó? 436 00:34:07,460 --> 00:34:09,880 Aún me debes esa canción, Billy Dunne. 437 00:34:26,520 --> 00:34:27,980 ¿Camila? 438 00:34:56,260 --> 00:34:57,550 A California. 439 00:35:00,260 --> 00:35:01,600 ¿A California? 440 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Tú lo hiciste. 441 00:35:21,070 --> 00:35:23,930 No basta con conocer a la persona adecuada. 442 00:35:24,130 --> 00:35:27,080 Tienes que conocerla en el momento adecuado. 443 00:35:29,500 --> 00:35:32,130 Está oscureciendo. Vamos a darnos prisa. 444 00:35:35,340 --> 00:35:36,990 ¿Hay espacio para uno más? 445 00:35:37,190 --> 00:35:39,720 - ¿Qué? - ¡Mira quién es! 446 00:35:40,380 --> 00:35:41,640 ¡Oye! 447 00:35:47,180 --> 00:35:49,080 ¿Estás segura? 448 00:35:49,280 --> 00:35:50,640 ¿Vienes? 449 00:36:04,870 --> 00:36:06,520 Tal tarea 450 00:36:06,720 --> 00:36:10,820 Vamos, hombre, déjate vivir un poco más 451 00:36:11,010 --> 00:36:13,580 Tropecé con lo sublime... 452 00:36:14,630 --> 00:36:18,660 Stumbled on Sublime fue número uno durante cuatro semanas seguidas. 453 00:36:18,860 --> 00:36:21,490 Y él afirma que escribió toda la maldita canción. 454 00:36:21,690 --> 00:36:23,490 Se estaba convirtiendo en un patrón. 455 00:36:23,690 --> 00:36:25,410 Tomé una pastilla para despertar, 456 00:36:25,610 --> 00:36:28,540 así que si solo tomo café, estaré muy alterada. 457 00:36:28,740 --> 00:36:31,560 Por eso el champán. Lo llamo "sube y baja". 458 00:36:32,850 --> 00:36:33,900 Qué gracioso. 459 00:36:35,770 --> 00:36:38,110 Lo voy a usar en un guion algún día. 460 00:36:40,740 --> 00:36:42,970 ¿Qué te hace pensar 461 00:36:43,170 --> 00:36:47,120 que yo no lo voy a usar en algo algún día? 462 00:36:48,370 --> 00:36:50,250 Lo dije como un cumplido. 463 00:36:51,080 --> 00:36:52,440 No es para que te ofendas. 464 00:36:52,640 --> 00:36:53,920 Puedes ser 465 00:36:55,580 --> 00:36:57,840 mi musa o algo así. 466 00:37:06,970 --> 00:37:07,800 ¿Daisy? 467 00:37:09,180 --> 00:37:10,020 ¡Daisy! 468 00:37:15,190 --> 00:37:16,550 ¿A dónde vas? 469 00:37:16,750 --> 00:37:19,130 - ¡Oye! ¿Qué dije? - ¿Qué dijiste...? 470 00:37:19,330 --> 00:37:20,930 Dijiste que soy tu maldita musa. 471 00:37:21,130 --> 00:37:23,550 Solo soy inspiración para tu próxima gran idea. 472 00:37:23,750 --> 00:37:25,890 Sí, ¿qué tiene de malo? 473 00:37:26,090 --> 00:37:28,770 No me interesa ser la musa de alguien, Gary. 474 00:37:28,970 --> 00:37:31,190 - Ni tuya, ni de nadie. - No quise decir eso. 475 00:37:31,390 --> 00:37:34,370 No soy la musa, ¿de acuerdo? Soy ese alguien. 476 00:37:41,710 --> 00:37:44,660 Está bien. Eres ese alguien, entiendo. 477 00:37:44,860 --> 00:37:46,550 Eres ese alguien. 478 00:37:51,520 --> 00:37:52,810 ¿Qué carajo? 479 00:37:53,770 --> 00:37:56,270 ¿Acabas de empujarme? ¿Daisy? 480 00:37:57,810 --> 00:37:59,010 ¿Daisy? 481 00:37:59,210 --> 00:38:00,730 Maldita loca. 482 00:38:04,070 --> 00:38:07,640 No importa cuánta confianza finjas tener, 483 00:38:07,840 --> 00:38:09,910 cuánto creas que puedes dar. 484 00:38:10,580 --> 00:38:15,580 Si muchas personas te dicen que eres una mierda, les crees. 485 00:38:25,420 --> 00:38:27,590 No podía esperar más. 486 00:38:33,430 --> 00:38:35,270 ¿Te molesta si...? 487 00:38:37,730 --> 00:38:39,690 Necesitaba saber 488 00:38:41,150 --> 00:38:43,570 si todos los demás tenían razón sobre mí, 489 00:38:46,530 --> 00:38:47,900 o si yo tenía razón. 490 00:39:44,000 --> 00:39:49,260 He sido quemada En el altar de un sol naciente 491 00:39:51,800 --> 00:39:57,390 Es alarmante ver lo lejos que puedo correr 492 00:39:58,930 --> 00:40:03,090 Pero termino igual que siempre 493 00:40:03,290 --> 00:40:06,260 Llorando en algún pasillo 494 00:40:06,460 --> 00:40:10,300 Destrozada y triste 495 00:40:10,500 --> 00:40:13,870 Tengo que probar algo nuevo 496 00:40:14,870 --> 00:40:18,150 La tecladista realmente agregó algo a la mezcla, ¿no? 497 00:40:18,340 --> 00:40:19,960 ¿Quién? ¿Karen? 498 00:40:20,210 --> 00:40:22,080 Sí, Karen. 499 00:40:22,580 --> 00:40:23,900 Sí. 500 00:40:24,100 --> 00:40:25,360 Sí, lo hizo. 501 00:40:25,560 --> 00:40:29,800 Me di cuenta de que no podías verme 502 00:40:32,840 --> 00:40:36,620 La gente puede intentar y tratará 503 00:40:36,820 --> 00:40:39,580 Yo también lo haré hasta que me muera 504 00:40:39,780 --> 00:40:41,810 Y les daré un infierno 505 00:40:43,600 --> 00:40:47,020 Y no necesito la ayuda de nadie 506 00:40:48,020 --> 00:40:53,530 Puedo hacer esto sin nadie más 507 00:40:54,110 --> 00:40:59,520 Puedo arruinar esta noche yo sola 508 00:40:59,720 --> 00:41:04,170 Puedo derrotar a tus soldados sola 509 00:41:05,380 --> 00:41:09,420 Puedo escribir mi miserable poema 510 00:41:11,590 --> 00:41:17,540 Puedo brindar por mi propio infierno 511 00:41:17,740 --> 00:41:21,730 Puedo arruinar esta noche yo sola 512 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 WHISKY A GO GO YES - 10 AÑOS DESPUÉS 513 00:44:15,320 --> 00:44:17,260 Traducido por: Luciana L.B.T. 514 00:44:17,460 --> 00:44:19,400 Supervisión creativa: Estefanía Lorean