1
00:00:14,640 --> 00:00:15,870
Testando...
2
00:00:16,070 --> 00:00:17,620
Alô? Tudo certo?
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,520
Avise quando estiverem prontos.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Isso vai demorar muito?
5
00:00:25,770 --> 00:00:28,300
Em 4 de outubro de 1977,
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
Daisy Jones & The Six se apresentou
para uma plateia lotada
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,990
no Soldier Field em Chicago, Illinois.
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,520
Eles eram uma das maiores bandas do mundo
9
00:00:44,720 --> 00:00:49,460
e haviam lançado o premiado álbum Aurora,
que vendeu milhões de cópias.
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,610
Esta seria a última apresentação deles.
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,730
Durante os 20 anos que se seguiram,
12
00:01:25,930 --> 00:01:28,030
membros da banda e amigos íntimos
13
00:01:28,230 --> 00:01:30,990
se recusaram a falar
sobre o que aconteceu...
14
00:01:31,190 --> 00:01:32,360
Certo?
15
00:01:32,560 --> 00:01:34,530
Vamos começar a festa.
16
00:01:34,730 --> 00:01:37,010
A Daisy concordou em fazer isso?
17
00:01:38,840 --> 00:01:41,930
Até agora.
18
00:02:58,800 --> 00:03:00,580
Não sei por onde começar.
19
00:03:00,780 --> 00:03:02,120
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA
20
00:03:02,320 --> 00:03:03,700
{\an8}Comece do início.
21
00:03:03,900 --> 00:03:06,180
{\an8}Quando surgiu sua paixão pela música?
22
00:03:12,100 --> 00:03:17,570
...estou a quilômetros
Do meu verdadeiro lar
23
00:03:26,330 --> 00:03:28,310
{\an8}O interessante sobre a Daisy é...
24
00:03:28,510 --> 00:03:29,810
{\an8}JORNALISTA E AUTOR THE RISE OF DAISY JONES
25
00:03:30,010 --> 00:03:31,670
{\an8}Ela tinha todas as vantagens.
26
00:03:32,790 --> 00:03:34,380
O dinheiro do pai,
27
00:03:34,630 --> 00:03:35,840
a beleza da mãe.
28
00:03:37,340 --> 00:03:39,010
Com licença.
29
00:03:40,630 --> 00:03:44,000
Tinha tudo à disposição dela.
30
00:03:44,190 --> 00:03:45,640
Minha vida...
31
00:03:46,350 --> 00:03:47,960
Você nunca cala a boca?
32
00:03:48,160 --> 00:03:50,640
E, mesmo assim, ela era muito sozinha.
33
00:03:55,770 --> 00:03:58,230
Ninguém quer ouvir sua voz.
34
00:04:01,650 --> 00:04:04,490
Ela nasceu pra me fazer passar vergonha.
35
00:04:49,950 --> 00:04:51,450
Possou roubar um cigarro?
36
00:04:56,130 --> 00:04:57,580
Hora do show.
37
00:05:54,180 --> 00:05:56,590
Os jovens da minha cidade
tinham duas opções:
38
00:05:56,790 --> 00:05:59,230
a siderúrgica ou a guerra.
39
00:06:00,440 --> 00:06:02,050
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR
40
00:06:02,250 --> 00:06:04,400
{\an8}Sempre sonhei com algo diferente.
41
00:06:08,110 --> 00:06:09,240
- Oi.
- Oi.
42
00:06:16,830 --> 00:06:18,290
Oi, mãe.
43
00:06:18,790 --> 00:06:21,090
Ele ainda está no quarto.
44
00:06:33,510 --> 00:06:36,180
Qual é, Peaches?
45
00:06:37,180 --> 00:06:38,670
É só uma garota.
46
00:06:38,870 --> 00:06:40,270
Vai conhecer outras.
47
00:06:40,690 --> 00:06:41,980
Como você sabe?
48
00:06:42,610 --> 00:06:44,680
Porque você tem 14 anos
49
00:06:44,880 --> 00:06:46,690
e sabe tocar violão.
50
00:06:48,990 --> 00:06:52,240
Pode acreditar,
você ainda vai ter muitas namoradas.
51
00:06:54,870 --> 00:06:56,940
{\an8}O Graham teve a ideia de formar uma banda.
52
00:06:57,140 --> 00:06:57,980
{\an8}BATERIA
53
00:06:58,180 --> 00:07:02,110
- De onde você tirou essa ideia?
- Ele quer reconquistar a namorada.
54
00:07:02,310 --> 00:07:05,240
- O quê? Não tem nada a ver com isso.
- Claro que não.
55
00:07:05,440 --> 00:07:09,160
Quero fazer algo que amo
com meu irmão e meus melhores amigos.
56
00:07:09,360 --> 00:07:11,620
- E se as garotas notarem...
- Calma aí!
57
00:07:11,820 --> 00:07:14,120
- O que você disse?
- Seu irmão?
58
00:07:14,320 --> 00:07:17,310
O Billy Dunne vai participar dessa banda?
59
00:07:21,150 --> 00:07:23,310
Eu não disse que ia entrar pra banda.
60
00:07:24,190 --> 00:07:25,860
Um, dois, três, quatro...
61
00:07:26,650 --> 00:07:30,010
Eu disse que escutaria,
que daria algumas dicas.
62
00:07:30,210 --> 00:07:33,970
Tem uma casa em Nova Orleans
63
00:07:34,170 --> 00:07:39,250
Que chamam de Sol Nascente
64
00:07:40,910 --> 00:07:44,400
E ela foi a ruína
65
00:07:44,600 --> 00:07:47,660
De muitos garotos
66
00:07:47,850 --> 00:07:49,950
E sei que sou...
67
00:07:50,150 --> 00:07:51,930
Parem.
68
00:07:53,090 --> 00:07:54,550
É em Mi maior, cara.
69
00:07:56,930 --> 00:07:59,750
- E, você, trovoada...
- Sim?
70
00:07:59,950 --> 00:08:01,920
Onde arrumou esses trambolhos?
71
00:08:02,120 --> 00:08:03,500
Eram do meu avô.
72
00:08:03,700 --> 00:08:05,380
Vá com calma nas viradas.
73
00:08:05,580 --> 00:08:07,150
Isso não é jazz.
74
00:08:09,440 --> 00:08:10,720
De novo, do início...
75
00:08:10,920 --> 00:08:13,760
Ei, Billy, por que você não...
76
00:08:13,960 --> 00:08:15,740
Pode mostrar como se faz?
77
00:08:18,240 --> 00:08:19,690
{\an8}Eu conhecia meu irmão.
78
00:08:19,890 --> 00:08:21,150
{\an8}GUITARRA SOLO
79
00:08:21,350 --> 00:08:24,540
{\an8}No segundo ensaio, ele já estava na banda,
80
00:08:25,330 --> 00:08:27,840
e, no terceiro, ele era o líder.
81
00:08:28,630 --> 00:08:29,910
{\an8}Aquele puto.
82
00:08:30,110 --> 00:08:31,420
{\an8}BAIXO
83
00:08:35,760 --> 00:08:39,140
Viver naquela época era incrível
pra quem amava música.
84
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
Vi o Cream no PAC Center,
85
00:08:44,700 --> 00:08:46,400
o Zeppelin no Whisky,
86
00:08:46,860 --> 00:08:50,090
entrei de penetra pra ver o Who no Shrine.
87
00:08:50,290 --> 00:08:52,190
Eu tinha 15 anos,
88
00:08:52,650 --> 00:08:58,620
e o mundo parecia ser
um lugar lindo e bom.
89
00:09:14,300 --> 00:09:15,930
Cadê todo mundo?
90
00:09:44,200 --> 00:09:46,290
As pessoas dizem que eu era ingênua.
91
00:09:46,830 --> 00:09:49,580
Eu não era ingênua.
Eu era uma criança.
92
00:10:04,640 --> 00:10:07,060
E eu odiava me sentir daquele jeito...
93
00:10:08,020 --> 00:10:11,020
tão patética e fraca.
94
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
Tão desamparada...
95
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Eu não queria mais ser aquela garota.
96
00:10:23,790 --> 00:10:25,910
ESTE LIVRO PERTENCE A
97
00:10:49,440 --> 00:10:50,850
Boa noite.
98
00:10:56,230 --> 00:10:58,110
Somos os Dunne Brothers.
99
00:10:58,530 --> 00:10:59,820
Por enquanto.
100
00:11:10,330 --> 00:11:14,990
Tocamos em 10 bailes,
20 festas de formatura.
101
00:11:15,190 --> 00:11:17,630
Nem sei quantas festas de debutante.
102
00:11:19,550 --> 00:11:21,760
Oh, Susie Q
103
00:11:23,100 --> 00:11:27,120
Oh, Susie Q, eu te amo
104
00:11:27,320 --> 00:11:29,180
Susie Q
105
00:11:30,390 --> 00:11:32,980
Gosto do seu jeito de andar
106
00:11:34,020 --> 00:11:36,610
Gosto do seu jeito de falar
107
00:11:37,730 --> 00:11:43,160
Gosto do seu jeito de andar
Gosto do seu jeito de falar, Susie Q
108
00:11:44,830 --> 00:11:47,450
A banda era só um passatempo.
109
00:11:47,910 --> 00:11:49,360
Uma fuga.
110
00:11:49,550 --> 00:11:52,730
Ninguém achava que fosse algo além disso.
111
00:11:52,930 --> 00:11:54,130
Nem o Billy.
112
00:11:56,460 --> 00:12:00,280
Oh, Susie Q, eu te amo
113
00:12:00,480 --> 00:12:02,840
Susie Q
114
00:12:03,800 --> 00:12:06,930
E então, certa noite, tudo mudou.
115
00:12:11,440 --> 00:12:14,190
É a sua noite, porra.
116
00:12:20,360 --> 00:12:21,780
Você sabe dançar.
117
00:12:40,920 --> 00:12:42,220
Ei, Billy.
118
00:12:44,470 --> 00:12:47,550
- Ele devia estar na Geórgia, Graham.
- Mas não está.
119
00:12:48,260 --> 00:12:50,170
Aposto que ele nunca saiu daqui.
120
00:12:50,370 --> 00:12:52,210
- O que aconteceu?
- Agora não.
121
00:12:52,410 --> 00:12:55,340
Vocês estavam ótimos. Vocês mataram a pau.
122
00:12:55,540 --> 00:12:56,880
Qual é o problema?
123
00:12:57,080 --> 00:12:58,510
Viu um cara de terno xadrez?
124
00:12:58,710 --> 00:13:02,390
O de cabelo escondendo a careca
com a garota que podia ser filha dele?
125
00:13:02,590 --> 00:13:04,150
Ele é nosso pai.
126
00:13:04,740 --> 00:13:06,660
Eu tinha quatro anos quando ele sumiu,
127
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
então nunca tive um pai.
128
00:13:09,870 --> 00:13:11,700
Mas com o Billy era diferente.
129
00:13:12,910 --> 00:13:14,660
Ele idolatrava aquele cara.
130
00:13:17,210 --> 00:13:20,150
- Vou falar com ele.
- Billy, não.
131
00:13:20,350 --> 00:13:21,820
- Billy.
- Tenho que fazer isso!
132
00:13:22,020 --> 00:13:23,050
Porra!
133
00:13:30,350 --> 00:13:31,420
Pois não?
134
00:13:31,610 --> 00:13:32,970
Sabe quem eu sou?
135
00:13:34,890 --> 00:13:37,310
- Eu deveria saber?
- Deveria.
136
00:13:40,860 --> 00:13:42,690
Então é claro que sei.
137
00:13:44,780 --> 00:13:47,160
Eu reconheceria aquele violão
em qualquer lugar.
138
00:13:49,320 --> 00:13:50,870
Mais alguma coisa?
139
00:13:54,000 --> 00:13:55,910
Não vale a pena. Vamos pra casa.
140
00:14:02,500 --> 00:14:03,590
Pode ficar.
141
00:14:04,380 --> 00:14:05,800
Anda, pode ficar.
142
00:14:06,720 --> 00:14:08,590
Mandei ficar com ele!
143
00:14:09,140 --> 00:14:10,640
Não preciso disso.
144
00:14:11,510 --> 00:14:12,970
Dei ele pra você.
145
00:14:14,350 --> 00:14:16,180
Pra você se lembrar de mim.
146
00:14:19,690 --> 00:14:21,570
Pronto, seu cuzão.
147
00:14:29,990 --> 00:14:31,530
Vamos!
148
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
Acho que não vão pagar a gente
pelo show, certo?
149
00:14:45,380 --> 00:14:48,430
Billy. Você está bem?
150
00:14:49,090 --> 00:14:51,220
Ainda posso ver a cara do Billy.
151
00:14:52,350 --> 00:14:55,210
Foi quando a coisa ficou séria.
152
00:14:55,410 --> 00:14:56,770
Gente, vem aqui.
153
00:14:58,020 --> 00:14:59,350
Venham aqui.
154
00:15:05,650 --> 00:15:08,320
Vocês são meus irmãos, eu amo vocês.
155
00:15:12,530 --> 00:15:15,240
Vamos dar duro, continuar juntos,
156
00:15:16,870 --> 00:15:20,420
e vamos ser maior banda do mundo.
157
00:15:22,040 --> 00:15:23,190
Vocês confiam em mim?
158
00:15:23,390 --> 00:15:24,710
Pode apostar.
159
00:15:25,050 --> 00:15:26,670
Está brincando?
160
00:15:28,010 --> 00:15:29,800
- Somos uma família.
- Venham aqui.
161
00:15:32,680 --> 00:15:34,550
Eu também acreditei naquilo.
162
00:15:36,640 --> 00:15:38,430
Mesmo antes de conhecer a Daisy.
163
00:15:40,730 --> 00:15:43,480
{\an8}FAÇA AMOR, NÃO FAÇA GUERRA
164
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
Ei, Mikey.
165
00:16:13,430 --> 00:16:15,500
Se eu estava fora de controle?
166
00:16:15,700 --> 00:16:17,140
O que isso faz?
167
00:16:18,970 --> 00:16:20,100
Provavelmente.
168
00:16:25,900 --> 00:16:28,070
Mas eu também estava compondo.
169
00:16:28,650 --> 00:16:31,030
O que era ainda melhor do que as drogas.
170
00:16:31,860 --> 00:16:35,370
Eu tinha encontrado uma parte minha
que eu não sabia que faltava.
171
00:16:41,450 --> 00:16:44,040
Era a melhor sensação do mundo.
172
00:16:54,840 --> 00:16:56,040
O que você está fazendo?
173
00:16:56,240 --> 00:16:57,250
É particular.
174
00:16:57,450 --> 00:17:00,680
Não pode sair fuçando
o quarto das pessoas.
175
00:17:01,180 --> 00:17:02,310
Estes são meus.
176
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
Mãe.
177
00:17:11,070 --> 00:17:13,360
Você acha que são boas ou...
178
00:17:20,580 --> 00:17:22,450
Você é uma garota bonita, Margaret.
179
00:17:40,050 --> 00:17:43,680
{\an8}TEMOS PIANO
180
00:18:16,670 --> 00:18:19,410
Com licença. Desculpe. Você...
181
00:18:19,610 --> 00:18:22,470
Sou, sim.
Billy Dunne, muito prazer.
182
00:18:24,930 --> 00:18:27,850
Eu ia perguntar
se estava usando esse cesto.
183
00:18:30,190 --> 00:18:31,860
Não estou.
184
00:18:33,480 --> 00:18:35,320
- Pode pegar.
- Obrigada.
185
00:18:35,650 --> 00:18:36,780
Sem problema.
186
00:18:37,950 --> 00:18:40,870
Então você não sabe quem eu sou?
187
00:18:42,160 --> 00:18:43,370
Eu devia saber?
188
00:18:43,830 --> 00:18:45,950
Eu tenho uma banda.
189
00:18:46,790 --> 00:18:47,750
Legal.
190
00:18:50,460 --> 00:18:51,880
Nossa.
191
00:18:52,790 --> 00:18:54,570
- O quê?
- Não, é que...
192
00:18:54,770 --> 00:18:59,660
Algumas pessoas sabem quem eu sou.
E vi que você estava olhando...
193
00:18:59,860 --> 00:19:02,600
Quer saber? Deixa pra lá.
194
00:19:04,180 --> 00:19:06,580
{\an8}Claro que eu sabia quem ele era.
Está brincando?
195
00:19:06,780 --> 00:19:07,750
{\an8}FOTÓGRAFA
196
00:19:07,950 --> 00:19:09,960
{\an8}Todas as garotas conheciam o Billy Dunne.
197
00:19:10,160 --> 00:19:12,960
E não porque ele tinha uma banda.
198
00:19:13,160 --> 00:19:17,190
O que um grande astro do rock como você
está fazendo numa lavanderia?
199
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
Sinceramente?
200
00:19:21,740 --> 00:19:23,930
A lavadora da minha mãe quebrou.
201
00:19:24,130 --> 00:19:26,350
- Sim.
- Que fofo da sua parte.
202
00:19:26,550 --> 00:19:30,000
Ajudar sua mãe assim.
Você deve ser um bom filho.
203
00:19:31,290 --> 00:19:34,420
A lavadora também é minha.
204
00:19:35,130 --> 00:19:38,840
Certo. Porque ainda mora com sua mãe.
205
00:19:40,090 --> 00:19:41,870
Não dou uma dentro, né?
206
00:19:42,070 --> 00:19:44,750
O que posso fazer pra consertar isso?
207
00:19:44,950 --> 00:19:49,080
- Acho que não tem muito o que fazer.
- Não?
208
00:19:49,280 --> 00:19:51,350
- Não.
- Tive uma ideia.
209
00:19:52,520 --> 00:19:56,150
Me dê seu telefone,
e escrevo uma canção pra você.
210
00:19:58,860 --> 00:20:00,570
Essa cantada funciona?
211
00:20:03,320 --> 00:20:06,160
Você vai ter que me dizer.
Eu nunca tinha usado.
212
00:20:08,950 --> 00:20:11,120
A Camila era do meu bairro.
213
00:20:12,170 --> 00:20:16,130
Íamos pra aula de catecismo juntos
quando éramos crianças.
214
00:20:18,590 --> 00:20:21,130
Não tinha como não se apaixonar por ela,
215
00:20:21,840 --> 00:20:23,050
mesmo naquela época.
216
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
Então ela conheceu o Billy.
217
00:20:31,640 --> 00:20:33,310
Estou cheio de amor pra dar
218
00:20:34,150 --> 00:20:36,300
Vou viajar
219
00:20:36,500 --> 00:20:39,650
A gente passou o ano todo ensaiando.
220
00:20:41,190 --> 00:20:43,220
Vou viajar
221
00:20:43,420 --> 00:20:47,140
Se minhas mãos estivessem inchadas
quando eu ia pra cama,
222
00:20:47,340 --> 00:20:48,730
tinha sido um dia bom.
223
00:20:48,930 --> 00:20:50,750
Gatinha, vou viajar
224
00:20:52,830 --> 00:20:55,670
Se você precisa de amor
225
00:20:56,540 --> 00:20:58,250
Eu vou viajar
226
00:21:06,890 --> 00:21:08,300
Vamos repetir.
227
00:21:10,520 --> 00:21:11,880
Se você precisa de amor
228
00:21:12,070 --> 00:21:14,290
Tivemos muitos dias bons.
229
00:21:14,490 --> 00:21:16,020
Vou viajar
230
00:21:18,770 --> 00:21:19,820
Ei.
231
00:21:20,480 --> 00:21:23,640
Pelo menos trouxe a gravata
que eu escolhi?
232
00:21:23,840 --> 00:21:25,860
Eu trouxe a gravata.
233
00:21:29,490 --> 00:21:31,480
- Todo desarrumado...
- O quê?
234
00:21:31,680 --> 00:21:33,500
Nem está abotoada.
235
00:21:37,130 --> 00:21:38,960
O senhor tem uma casa linda.
236
00:21:44,590 --> 00:21:46,970
A Camila disse
que você trabalha na siderúrgica.
237
00:21:47,300 --> 00:21:49,040
É, eu trabalho lá.
238
00:21:49,240 --> 00:21:50,970
Mas é temporário.
239
00:21:52,600 --> 00:21:53,890
Billy é músico.
240
00:21:55,140 --> 00:21:57,980
Tenho uma banda chamada Dunne Brothers.
241
00:21:58,650 --> 00:22:00,230
Eles são ótimos.
242
00:22:00,520 --> 00:22:03,010
A gente dá duro.
243
00:22:03,210 --> 00:22:06,180
Ensaios sempre que dá,
shows toda noite e...
244
00:22:06,380 --> 00:22:07,610
Dá pra pagar as contas?
245
00:22:10,320 --> 00:22:12,490
- Por enquanto, não.
- Vai pagar.
246
00:22:13,200 --> 00:22:14,250
É, vai pagar.
247
00:22:15,830 --> 00:22:17,750
Eu nunca duvidei.
248
00:22:19,420 --> 00:22:21,290
Mas nem todo mundo pensava assim.
249
00:22:28,010 --> 00:22:28,990
Olha ele aí.
250
00:22:29,190 --> 00:22:30,290
Está fechado?
251
00:22:30,490 --> 00:22:33,430
- Ei, Chuckie.
- Oi.
252
00:22:34,600 --> 00:22:35,890
E aí, cara?
253
00:22:36,180 --> 00:22:37,850
Por que a porta está fechada?
254
00:22:38,770 --> 00:22:42,320
Não sei como dizer isso,
então vou ser direto.
255
00:22:42,730 --> 00:22:44,150
Entrei na faculdade.
256
00:22:46,740 --> 00:22:48,970
- Legal.
- Não sabíamos que tinha tentado.
257
00:22:49,170 --> 00:22:54,390
Foi antes ou depois de eu gastar
todo o meu dinheiro nessa van?
258
00:22:54,590 --> 00:22:56,660
Eu sei. Desculpa.
259
00:22:57,540 --> 00:22:59,820
Eles têm um curso de Odontologia ótimo.
260
00:23:00,020 --> 00:23:01,880
Resolveu virar dentista?
261
00:23:02,380 --> 00:23:05,550
- Não sei. Acho que sim.
- Chuck, qual é?
262
00:23:07,220 --> 00:23:10,080
Por favor, não faça isso. Não agora.
263
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
As coisas estão começando a dar certo.
264
00:23:12,400 --> 00:23:14,460
Como assim, "começando a dar certo"?
265
00:23:14,660 --> 00:23:18,250
Vamos abrir pros Winters na quinta.
E é só o começo.
266
00:23:18,450 --> 00:23:20,590
- É uma boa oportunidade...
- E isso também.
267
00:23:20,790 --> 00:23:22,960
Billy, sei que é o seu sonho,
268
00:23:23,160 --> 00:23:26,300
mas, só porque quer algo,
não significa que vai acontecer.
269
00:23:26,500 --> 00:23:28,930
Acha que isso aqui vai pra frente?
270
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
Sim, Chuck, eu acho.
271
00:23:31,170 --> 00:23:33,160
Você está maluco.
272
00:23:36,660 --> 00:23:38,500
Belo cardigã, Chuck.
273
00:23:39,460 --> 00:23:40,690
Parece um dentista.
274
00:23:40,890 --> 00:23:42,210
Temos que cancelar o show.
275
00:23:42,830 --> 00:23:44,650
Não vamos cancelar.
276
00:23:44,850 --> 00:23:48,460
- Não temos baixista, Billy.
- Não vamos cancelar.
277
00:23:54,260 --> 00:23:55,930
Eddie, você vai tocar baixo.
278
00:23:57,470 --> 00:23:58,600
Não.
279
00:24:05,730 --> 00:24:07,190
Por quanto tempo?
280
00:24:07,690 --> 00:24:09,780
Obrigado, cara. Te devemos uma.
281
00:24:12,530 --> 00:24:13,570
Vamos.
282
00:24:18,330 --> 00:24:22,020
Nós estamos em sintonias diferentes
283
00:24:22,220 --> 00:24:26,650
Não vê como estou te evitando?
284
00:24:26,850 --> 00:24:30,420
Sempre que você olha pra mim
285
00:24:32,760 --> 00:24:38,470
Você chora, geme e diz
Que vai dar tudo certo
286
00:24:40,100 --> 00:24:42,340
Você canta muito, garota.
287
00:24:42,530 --> 00:24:44,420
Como eu não sabia disso?
288
00:24:44,620 --> 00:24:46,270
Já vou sair.
289
00:25:11,460 --> 00:25:15,800
Dei de cara com o sublime
Até perder a razão
290
00:25:17,800 --> 00:25:21,430
Dei de cara com o sublime
Até perder a fala
291
00:25:23,270 --> 00:25:25,810
Dei de cara com o sublime...
292
00:25:28,020 --> 00:25:29,590
Por favor, não mexa aí.
293
00:25:29,790 --> 00:25:32,690
Isso não é nada mau.
294
00:25:34,490 --> 00:25:36,860
Só precisa...
295
00:25:38,370 --> 00:25:40,530
Ela não sai da sua cabeça
296
00:25:43,870 --> 00:25:46,270
Dançando no limite das linhas
297
00:25:46,470 --> 00:25:48,630
Não é assim.
298
00:25:49,590 --> 00:25:51,420
Então como é?
299
00:25:53,920 --> 00:25:55,090
É...
300
00:25:56,380 --> 00:25:58,620
Ela não sai da sua cabeça
301
00:25:58,820 --> 00:26:02,600
E ela está dançando
Em algum canto da sua mente
302
00:26:04,390 --> 00:26:07,810
Dei de cara com o sublime
Até perder a fala
303
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
Dei de cara com o sublime
Até perder a razão
304
00:26:17,780 --> 00:26:19,310
- Cante de novo.
- Não!
305
00:26:19,510 --> 00:26:20,890
Você disse algo do tipo...
306
00:26:21,090 --> 00:26:24,150
- Você disse...
- Não lembro. Escreva suas canções.
307
00:26:24,350 --> 00:26:25,790
Você ficou séria.
308
00:26:27,500 --> 00:26:30,750
A pior parte foi
que deixei ele roubar a música.
309
00:26:31,630 --> 00:26:34,550
Eu não era muito confiante naquela época.
310
00:26:35,170 --> 00:26:37,680
Graças a Deus conheci a Simone.
311
00:26:38,720 --> 00:26:39,790
{\an8}PIONEIRA DA DISCO
312
00:26:39,990 --> 00:26:41,970
{\an8}Daisy disse que você mudou a vida dela.
313
00:26:42,390 --> 00:26:44,520
{\an8}Você se lembra como se conheceram?
314
00:26:46,140 --> 00:26:49,300
Acho que estávamos
numa festa em Hollywood Hills.
315
00:26:49,500 --> 00:26:52,050
Eu tinha acabado de me apresentar
no Gazzarri's.
316
00:26:52,250 --> 00:26:53,720
Ela deve ter me visto lá.
317
00:26:53,920 --> 00:26:56,340
Ela sabia tudo sobre mim.
318
00:26:56,540 --> 00:26:59,930
Na verdade, ela sabia tudo sobre tudo.
319
00:27:00,130 --> 00:27:02,810
Ele acha que pode nadar
de uma piscina até a outra.
320
00:27:03,010 --> 00:27:05,560
Parece uma loucura,
mas faz sentido no filme.
321
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
- Qual é mesmo o seu nome?
- Daisy.
322
00:27:07,720 --> 00:27:09,460
Sou muito sua fã.
323
00:27:10,750 --> 00:27:14,820
Não sei por que faz backing vocal
pra porra da Penny Richardson.
324
00:27:15,020 --> 00:27:16,460
Achei você!
325
00:27:16,710 --> 00:27:18,070
Eu estava te procurando.
326
00:27:18,270 --> 00:27:19,780
A porra da Penny Richardson.
327
00:27:19,980 --> 00:27:22,750
- Como é?
- Daisy Jones. Sou muito sua fã.
328
00:27:22,950 --> 00:27:25,120
- Vamos, estou cansada.
- Já falamos sobre isso.
329
00:27:25,320 --> 00:27:27,640
Você falou.
Sabe de uma coisa, Simone? Cansei.
330
00:27:28,140 --> 00:27:31,440
- Pode me dar licença?
- Claro.
331
00:27:41,910 --> 00:27:43,320
Não é o que está pensando.
332
00:27:44,080 --> 00:27:47,450
Só estou pensando
que você é legal demais pra ela.
333
00:27:50,370 --> 00:27:53,920
A gente começou a conversar
e nunca mais parou.
334
00:27:55,130 --> 00:27:58,320
É temporário. Depois do álbum,
vou comprar uma casa em Hills.
335
00:27:58,520 --> 00:28:01,090
Você não me disse que ia gravar um álbum.
336
00:28:02,010 --> 00:28:05,180
- Não vai mais fazer backing vocal?
- Espero que não.
337
00:28:09,060 --> 00:28:10,560
Você canta, Daisy?
338
00:28:12,230 --> 00:28:13,810
Não. Não de verdade.
339
00:28:14,150 --> 00:28:16,230
Fiz aula de piano quando era pequena.
340
00:28:16,610 --> 00:28:18,800
Mas estou apaixonada
341
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
por este disco.
342
00:28:30,200 --> 00:28:33,780
- O que fez você se apaixonar?
- Ela compunha pra outras pessoas.
343
00:28:33,970 --> 00:28:38,110
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day... São todas ótimas.
344
00:28:38,310 --> 00:28:43,800
Mas aqui é diferente. Ela decidiu
gravar essas músicas com a voz dela
345
00:28:45,550 --> 00:28:47,430
porque são importantes pra ela.
346
00:28:48,510 --> 00:28:51,180
É pessoal, sabe?
347
00:28:53,060 --> 00:28:54,690
Está falando de você, certo?
348
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
Também já te vi, querida.
349
00:28:59,040 --> 00:29:02,780
No Gazzarri's. No Whisky.
Em toda Sunset Strip.
350
00:29:03,860 --> 00:29:08,950
A maioria das garotas só vai lá atrás
de drogas, sexo e histórias pra contar.
351
00:29:10,740 --> 00:29:12,000
Mas você, não.
352
00:29:13,620 --> 00:29:16,830
Você vai pela música. Eu vi o seu jeito.
353
00:29:19,960 --> 00:29:21,340
A pergunta é:
354
00:29:21,960 --> 00:29:25,930
o que está fazendo na plateia,
e não no palco, que é onde quer estar?
355
00:29:33,680 --> 00:29:37,520
Vou ser um cara comum
356
00:29:40,360 --> 00:29:41,700
Que incrível!
357
00:29:41,900 --> 00:29:44,820
Criaturas nunca sabem
358
00:29:45,110 --> 00:29:46,970
Acredita nisso?
359
00:29:47,170 --> 00:29:50,910
Como encontrar um anjo na neve
360
00:29:53,200 --> 00:29:56,110
Vou te mostrar algo verdadeiro
361
00:29:56,310 --> 00:29:59,250
Se realmente quiser
362
00:30:00,170 --> 00:30:01,670
Pode sonhar, Peaches.
363
00:30:02,630 --> 00:30:05,130
O que eu quero
364
00:30:06,130 --> 00:30:09,200
Quando a canção estiver pronta
365
00:30:09,400 --> 00:30:12,890
Mas não for apenas eu
366
00:30:17,810 --> 00:30:20,230
Ei, vocês abafaram.
367
00:30:20,940 --> 00:30:22,400
Mandaram bem.
368
00:30:27,150 --> 00:30:29,950
- Você tocou muito bem.
- Obrigado.
369
00:30:31,160 --> 00:30:33,290
- Sou o Graham.
- Karen.
370
00:30:36,410 --> 00:30:39,960
Conhece algum lugar legal aqui perto
pra comer, Graham?
371
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
Não vai ficar?
372
00:30:43,590 --> 00:30:44,910
Pra ver a gente tocar?
373
00:30:45,110 --> 00:30:46,420
O show vai ser legal.
374
00:30:47,630 --> 00:30:49,050
Fica pra próxima.
375
00:30:51,350 --> 00:30:52,430
Tente o Pepe's.
376
00:30:53,010 --> 00:30:54,670
Fica logo ali na esquina.
377
00:30:54,870 --> 00:30:56,060
Melhor hambúrguer.
378
00:31:21,250 --> 00:31:23,880
Estou cheio de amor pra dar
379
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
Vou viajar
380
00:31:29,340 --> 00:31:31,180
Estou cheio de amor pra dar
381
00:31:31,680 --> 00:31:34,100
Gatinha, vou viajar
382
00:31:35,600 --> 00:31:37,210
{\an8}Se o Mick Jagger passar aqui,
383
00:31:37,410 --> 00:31:38,460
{\an8}GERENTE DE TURNÊ
384
00:31:38,660 --> 00:31:42,510
{\an8}quem nunca ouviu falar
dos Rolling Stones vai saber quem ele é.
385
00:31:42,700 --> 00:31:44,190
Ele é o rockstar.
386
00:31:45,230 --> 00:31:47,010
Billy Dunne tinha isso de sobra.
387
00:31:47,210 --> 00:31:48,390
Vou viajar
388
00:31:48,590 --> 00:31:50,510
Tem que compor suas próprias músicas.
389
00:31:50,710 --> 00:31:53,770
Eu componho.
Mas ainda não são boas o suficiente.
390
00:31:53,970 --> 00:31:55,480
Sobre o que elas falam?
391
00:31:55,680 --> 00:31:58,350
Tenho uma canção chamada Nevermore.
392
00:31:58,550 --> 00:32:00,710
- Sobre as minas de Cantonville...
- Não!
393
00:32:03,250 --> 00:32:05,280
Você é o Bob Dylan?
394
00:32:05,480 --> 00:32:07,570
Você é a Buffy Sainte-Marie?
395
00:32:07,770 --> 00:32:10,160
Chega dessa merda política!
396
00:32:10,360 --> 00:32:11,930
Estamos numa nova década.
397
00:32:12,430 --> 00:32:15,390
Não precisa lembrar as pessoas
de que o mundo está uma zona.
398
00:32:16,970 --> 00:32:19,170
As pessoas querem se sentir bem novamente.
399
00:32:19,370 --> 00:32:21,100
Querem sentir esperança.
400
00:32:22,650 --> 00:32:25,210
Pode escrever uma canção de amor, certo?
401
00:32:25,410 --> 00:32:27,340
O Rod tinha muitas ideias.
402
00:32:27,540 --> 00:32:30,550
Você precisa pegar leve nos solos.
403
00:32:30,750 --> 00:32:34,020
Ninguém liga
pras suas habilidades musicais.
404
00:32:34,210 --> 00:32:36,930
Eles querem cantar. Querem dançar.
405
00:32:37,130 --> 00:32:39,440
{\an8}Rob disse pra eu usar camisetas decotadas.
406
00:32:39,640 --> 00:32:40,810
{\an8}TECLADO
407
00:32:41,010 --> 00:32:42,870
{\an8}Mandei ele ir à merda.
408
00:32:43,290 --> 00:32:44,750
{\an8}E foi isso.
409
00:32:45,000 --> 00:32:47,250
A última coisa que vou dizer,
e é importante,
410
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
vocês têm que sair de Pittsburgh.
411
00:32:51,520 --> 00:32:53,160
Querem assinar com uma gravadora?
412
00:32:53,360 --> 00:32:56,830
Querem trabalhar com Jimmy Miller,
Tom Dowd, Teddy Price?
413
00:32:57,030 --> 00:32:59,000
- Conhece Teddy Price?
- Conheço todo mundo.
414
00:32:59,200 --> 00:33:00,970
E estão todos em LA.
415
00:33:01,850 --> 00:33:04,440
Não em Londres, não em Nova York.
416
00:33:05,150 --> 00:33:08,610
Califórnia, meu amigo.
É pra lá que vocês têm que ir.
417
00:33:13,820 --> 00:33:15,070
Eu topo.
418
00:33:15,660 --> 00:33:16,740
É?
419
00:33:17,450 --> 00:33:19,390
- É, eu também.
- Isso!
420
00:33:19,590 --> 00:33:21,370
Então é melhor abastecer a van.
421
00:33:22,330 --> 00:33:23,900
Acha que ela vai chegar lá?
422
00:33:24,100 --> 00:33:25,750
Acho que ela vai chegar.
423
00:33:27,250 --> 00:33:29,170
Do que vocês estão falando?
424
00:33:33,630 --> 00:33:35,300
Você pode ir com a gente.
425
00:33:36,720 --> 00:33:38,180
E fazer o quê?
426
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Ficar seguindo você?
427
00:33:44,810 --> 00:33:48,420
Tenho emprego, Billy.
Eu vou pra faculdade. Não posso
428
00:33:48,620 --> 00:33:50,970
- seguir um garoto pelo país...
- Um garoto?
429
00:33:51,170 --> 00:33:52,050
É...
430
00:33:52,250 --> 00:33:54,450
- Não sou um garoto.
- Então o que é isso?
431
00:33:55,400 --> 00:33:56,820
Vem cá.
432
00:33:57,530 --> 00:33:58,950
Vem cá. Por favor...
433
00:34:03,200 --> 00:34:05,290
Então é isso? Acabou?
434
00:34:07,460 --> 00:34:09,880
Ainda me deve uma música, Billy Dunne.
435
00:34:26,520 --> 00:34:27,980
Camila?
436
00:34:30,770 --> 00:34:32,610
Ele vai se mudar.
437
00:34:38,200 --> 00:34:40,870
Sinto muito, querida.
438
00:34:46,160 --> 00:34:47,770
Isso pode ser uma benção.
439
00:34:47,970 --> 00:34:50,040
Ele me chamou pra ir com ele.
440
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Para onde?
441
00:34:56,260 --> 00:34:57,550
Califórnia.
442
00:35:00,260 --> 00:35:01,600
Califórnia?
443
00:35:04,560 --> 00:35:08,540
Você não pode ir, sua família está aqui.
444
00:35:08,740 --> 00:35:10,920
Nada é mais importante do que isso.
445
00:35:11,120 --> 00:35:13,690
Nunca vire as costas pra sua família.
446
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Você fez isso.
447
00:35:21,070 --> 00:35:23,930
Conhecer a pessoa certa não basta.
448
00:35:24,130 --> 00:35:27,080
Você tem que conhecer no momento certo.
449
00:35:29,500 --> 00:35:32,130
Está escurecendo. Vamos logo.
450
00:35:35,340 --> 00:35:36,990
Tem lugar pra mais um?
451
00:35:37,190 --> 00:35:39,720
- O quê?
- Olha quem está aqui!
452
00:35:40,380 --> 00:35:41,640
Ei!
453
00:35:47,180 --> 00:35:49,080
Tem certeza?
454
00:35:49,280 --> 00:35:50,640
Você vai?
455
00:36:04,870 --> 00:36:06,520
Que dureza
456
00:36:06,720 --> 00:36:10,820
Vamos, cara
Tente aproveitar a vida
457
00:36:11,010 --> 00:36:13,580
Dei de cara com o sublime...
458
00:36:14,630 --> 00:36:18,660
Stumbled on Sublime ficou no topo
por quatro semanas seguidas.
459
00:36:18,860 --> 00:36:21,490
O safado ainda diz
que escreveu a música sozinho.
460
00:36:21,690 --> 00:36:23,490
E isso estava virando um padrão.
461
00:36:23,690 --> 00:36:25,410
Tomei uma bolinha pra acordar,
462
00:36:25,610 --> 00:36:28,540
se eu tomar café, vou ficar muito ligada.
463
00:36:28,740 --> 00:36:31,560
Daí o champanhe.
Chamo de "sobe e desce".
464
00:36:32,850 --> 00:36:33,900
Engraçado.
465
00:36:35,770 --> 00:36:38,110
Vou usar isso num roteiro.
466
00:36:40,740 --> 00:36:42,970
O que te faz pensar
467
00:36:43,170 --> 00:36:47,120
que não vou usar isso
em alguma coisa um dia?
468
00:36:48,370 --> 00:36:50,250
Foi um elogio.
469
00:36:51,080 --> 00:36:52,440
Não precisa ficar brava.
470
00:36:52,640 --> 00:36:53,920
Você pode ser...
471
00:36:55,580 --> 00:36:57,840
Minha musa ou algo do tipo.
472
00:37:00,090 --> 00:37:02,630
Dei de cara com o sublime
473
00:37:04,680 --> 00:37:06,760
Dei de cara com o sublime
474
00:37:06,970 --> 00:37:07,800
Daisy?
475
00:37:09,180 --> 00:37:10,020
Daisy!
476
00:37:15,190 --> 00:37:16,550
Aonde você vai?
477
00:37:16,750 --> 00:37:19,130
- Ei! O que foi que eu disse?
- O que você...
478
00:37:19,330 --> 00:37:20,930
Você disse que sou sua musa.
479
00:37:21,130 --> 00:37:23,550
Sou só uma inspiração
pra sua próxima grande ideia.
480
00:37:23,750 --> 00:37:25,890
E qual é o problema nisso?
481
00:37:26,090 --> 00:37:28,770
Não estou interessada
em ser musa de ninguém, Gary.
482
00:37:28,970 --> 00:37:31,190
- De ninguém.
- Não foi o que eu quis dizer.
483
00:37:31,390 --> 00:37:34,370
Não sou a musa. Sou a pessoa.
484
00:37:41,710 --> 00:37:44,660
Certo. Você é a pessoa. Entendi.
485
00:37:44,860 --> 00:37:46,550
Você é a pessoa.
486
00:37:51,520 --> 00:37:52,810
Mas que porra é essa?
487
00:37:53,770 --> 00:37:56,270
Você me empurrou? Daisy?
488
00:37:57,810 --> 00:37:59,010
Daisy?
489
00:37:59,210 --> 00:38:00,730
Ela é maluca.
490
00:38:04,070 --> 00:38:07,640
Não importa
o quanto você finja ser confiante,
491
00:38:07,840 --> 00:38:09,910
o quanto você acha que pode dar.
492
00:38:10,580 --> 00:38:15,580
Se muita gente disser que você é
uma merda, você acaba acreditando.
493
00:38:25,420 --> 00:38:27,590
Eu não podia mais esperar.
494
00:38:33,430 --> 00:38:35,270
Será que eu posso...
495
00:38:37,730 --> 00:38:39,690
Eu tinha que descobrir
496
00:38:41,150 --> 00:38:43,570
se todos tinham razão sobre mim.
497
00:38:46,530 --> 00:38:47,900
Ou se era eu que tinha.
498
00:39:44,000 --> 00:39:49,260
Fui queimada no altar
Do sol nascente
499
00:39:51,800 --> 00:39:57,390
É assustador ver até onde posso correr
500
00:39:58,930 --> 00:40:03,090
Mas o final é sempre o mesmo
501
00:40:03,290 --> 00:40:06,260
Chorando em algum corredor
502
00:40:06,460 --> 00:40:10,300
Esgotada e triste
503
00:40:10,500 --> 00:40:13,870
Tenho que tentar algo novo
504
00:40:14,870 --> 00:40:18,150
A tecladista dá um toque especial, não dá?
505
00:40:18,340 --> 00:40:19,960
Quem? A Karen?
506
00:40:20,210 --> 00:40:22,080
É, a Karen.
507
00:40:22,580 --> 00:40:23,900
É...
508
00:40:24,100 --> 00:40:25,360
É verdade.
509
00:40:25,560 --> 00:40:29,800
Dá pra ver
Pelo jeito que você nem me notou
510
00:40:32,840 --> 00:40:36,620
As pessoas podem tentar
E irão tentar
511
00:40:36,820 --> 00:40:39,580
E eu irei até o fim
512
00:40:39,780 --> 00:40:41,810
Vou dar o que falar
513
00:40:43,600 --> 00:40:47,020
E não preciso da ajuda de ninguém
514
00:40:48,020 --> 00:40:53,530
Posso fazer isso sozinha
515
00:40:54,110 --> 00:40:59,520
Eu mesma posso estragar esta noite
516
00:40:59,720 --> 00:41:04,170
Posso escapar dos soldados sozinha
517
00:41:05,380 --> 00:41:09,420
Posso escrever meu poema triste
518
00:41:11,590 --> 00:41:17,540
Posso brindar à minha própria saúde
519
00:41:17,740 --> 00:41:21,730
Eu mesma posso estragar esta noite
520
00:44:15,320 --> 00:44:17,260
Legendas: Pedro R.
521
00:44:17,460 --> 00:44:19,400
Supervisão Criativa: Zé Roberto Valente