1 00:00:14,640 --> 00:00:15,870 Testando... 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,620 Alô? Tudo certo? 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,520 Avise quando estiverem prontos. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Isso vai demorar muito? 5 00:00:25,770 --> 00:00:28,300 Em 4 de outubro de 1977, 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,800 Daisy Jones & The Six se apresentou para uma plateia lotada 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,990 no Soldier Field em Chicago, Illinois. 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 Eles eram uma das maiores bandas do mundo 9 00:00:44,720 --> 00:00:49,460 e haviam lançado o premiado álbum Aurora, que vendeu milhões de cópias. 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,610 Esta seria a última apresentação deles. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,730 Durante os 20 anos que se seguiram, 12 00:01:25,930 --> 00:01:28,030 membros da banda e amigos íntimos 13 00:01:28,230 --> 00:01:30,990 se recusaram a falar sobre o que aconteceu... 14 00:01:31,190 --> 00:01:32,360 Certo? 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,530 Vamos começar a festa. 16 00:01:34,730 --> 00:01:37,010 A Daisy concordou em fazer isso? 17 00:01:38,840 --> 00:01:41,930 Até agora. 18 00:02:58,800 --> 00:03:00,580 Não sei por onde começar. 19 00:03:00,780 --> 00:03:02,120 {\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA 20 00:03:02,320 --> 00:03:03,700 {\an8}Comece do início. 21 00:03:03,900 --> 00:03:06,180 {\an8}Quando surgiu sua paixão pela música? 22 00:03:12,100 --> 00:03:17,570 ...estou a quilômetros Do meu verdadeiro lar 23 00:03:26,330 --> 00:03:28,310 {\an8}O interessante sobre a Daisy é... 24 00:03:28,510 --> 00:03:29,810 {\an8}JORNALISTA E AUTOR THE RISE OF DAISY JONES 25 00:03:30,010 --> 00:03:31,670 {\an8}Ela tinha todas as vantagens. 26 00:03:32,790 --> 00:03:34,380 O dinheiro do pai, 27 00:03:34,630 --> 00:03:35,840 a beleza da mãe. 28 00:03:37,340 --> 00:03:39,010 Com licença. 29 00:03:40,630 --> 00:03:44,000 Tinha tudo à disposição dela. 30 00:03:44,190 --> 00:03:45,640 Minha vida... 31 00:03:46,350 --> 00:03:47,960 Você nunca cala a boca? 32 00:03:48,160 --> 00:03:50,640 E, mesmo assim, ela era muito sozinha. 33 00:03:55,770 --> 00:03:58,230 Ninguém quer ouvir sua voz. 34 00:04:01,650 --> 00:04:04,490 Ela nasceu pra me fazer passar vergonha. 35 00:04:49,950 --> 00:04:51,450 Possou roubar um cigarro? 36 00:04:56,130 --> 00:04:57,580 Hora do show. 37 00:05:54,180 --> 00:05:56,590 Os jovens da minha cidade tinham duas opções: 38 00:05:56,790 --> 00:05:59,230 a siderúrgica ou a guerra. 39 00:06:00,440 --> 00:06:02,050 {\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR 40 00:06:02,250 --> 00:06:04,400 {\an8}Sempre sonhei com algo diferente. 41 00:06:08,110 --> 00:06:09,240 - Oi. - Oi. 42 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 Oi, mãe. 43 00:06:18,790 --> 00:06:21,090 Ele ainda está no quarto. 44 00:06:33,510 --> 00:06:36,180 Qual é, Peaches? 45 00:06:37,180 --> 00:06:38,670 É só uma garota. 46 00:06:38,870 --> 00:06:40,270 Vai conhecer outras. 47 00:06:40,690 --> 00:06:41,980 Como você sabe? 48 00:06:42,610 --> 00:06:44,680 Porque você tem 14 anos 49 00:06:44,880 --> 00:06:46,690 e sabe tocar violão. 50 00:06:48,990 --> 00:06:52,240 Pode acreditar, você ainda vai ter muitas namoradas. 51 00:06:54,870 --> 00:06:56,940 {\an8}O Graham teve a ideia de formar uma banda. 52 00:06:57,140 --> 00:06:57,980 {\an8}BATERIA 53 00:06:58,180 --> 00:07:02,110 - De onde você tirou essa ideia? - Ele quer reconquistar a namorada. 54 00:07:02,310 --> 00:07:05,240 - O quê? Não tem nada a ver com isso. - Claro que não. 55 00:07:05,440 --> 00:07:09,160 Quero fazer algo que amo com meu irmão e meus melhores amigos. 56 00:07:09,360 --> 00:07:11,620 - E se as garotas notarem... - Calma aí! 57 00:07:11,820 --> 00:07:14,120 - O que você disse? - Seu irmão? 58 00:07:14,320 --> 00:07:17,310 O Billy Dunne vai participar dessa banda? 59 00:07:21,150 --> 00:07:23,310 Eu não disse que ia entrar pra banda. 60 00:07:24,190 --> 00:07:25,860 Um, dois, três, quatro... 61 00:07:26,650 --> 00:07:30,010 Eu disse que escutaria, que daria algumas dicas. 62 00:07:30,210 --> 00:07:33,970 Tem uma casa em Nova Orleans 63 00:07:34,170 --> 00:07:39,250 Que chamam de Sol Nascente 64 00:07:40,910 --> 00:07:44,400 E ela foi a ruína 65 00:07:44,600 --> 00:07:47,660 De muitos garotos 66 00:07:47,850 --> 00:07:49,950 E sei que sou... 67 00:07:50,150 --> 00:07:51,930 Parem. 68 00:07:53,090 --> 00:07:54,550 É em Mi maior, cara. 69 00:07:56,930 --> 00:07:59,750 - E, você, trovoada... - Sim? 70 00:07:59,950 --> 00:08:01,920 Onde arrumou esses trambolhos? 71 00:08:02,120 --> 00:08:03,500 Eram do meu avô. 72 00:08:03,700 --> 00:08:05,380 Vá com calma nas viradas. 73 00:08:05,580 --> 00:08:07,150 Isso não é jazz. 74 00:08:09,440 --> 00:08:10,720 De novo, do início... 75 00:08:10,920 --> 00:08:13,760 Ei, Billy, por que você não... 76 00:08:13,960 --> 00:08:15,740 Pode mostrar como se faz? 77 00:08:18,240 --> 00:08:19,690 {\an8}Eu conhecia meu irmão. 78 00:08:19,890 --> 00:08:21,150 {\an8}GUITARRA SOLO 79 00:08:21,350 --> 00:08:24,540 {\an8}No segundo ensaio, ele já estava na banda, 80 00:08:25,330 --> 00:08:27,840 e, no terceiro, ele era o líder. 81 00:08:28,630 --> 00:08:29,910 {\an8}Aquele puto. 82 00:08:30,110 --> 00:08:31,420 {\an8}BAIXO 83 00:08:35,760 --> 00:08:39,140 Viver naquela época era incrível pra quem amava música. 84 00:08:42,100 --> 00:08:44,500 Vi o Cream no PAC Center, 85 00:08:44,700 --> 00:08:46,400 o Zeppelin no Whisky, 86 00:08:46,860 --> 00:08:50,090 entrei de penetra pra ver o Who no Shrine. 87 00:08:50,290 --> 00:08:52,190 Eu tinha 15 anos, 88 00:08:52,650 --> 00:08:58,620 e o mundo parecia ser um lugar lindo e bom. 89 00:09:14,300 --> 00:09:15,930 Cadê todo mundo? 90 00:09:44,200 --> 00:09:46,290 As pessoas dizem que eu era ingênua. 91 00:09:46,830 --> 00:09:49,580 Eu não era ingênua. Eu era uma criança. 92 00:10:04,640 --> 00:10:07,060 E eu odiava me sentir daquele jeito... 93 00:10:08,020 --> 00:10:11,020 tão patética e fraca. 94 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 Tão desamparada... 95 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Eu não queria mais ser aquela garota. 96 00:10:23,790 --> 00:10:25,910 ESTE LIVRO PERTENCE A 97 00:10:49,440 --> 00:10:50,850 Boa noite. 98 00:10:56,230 --> 00:10:58,110 Somos os Dunne Brothers. 99 00:10:58,530 --> 00:10:59,820 Por enquanto. 100 00:11:10,330 --> 00:11:14,990 Tocamos em 10 bailes, 20 festas de formatura. 101 00:11:15,190 --> 00:11:17,630 Nem sei quantas festas de debutante. 102 00:11:19,550 --> 00:11:21,760 Oh, Susie Q 103 00:11:23,100 --> 00:11:27,120 Oh, Susie Q, eu te amo 104 00:11:27,320 --> 00:11:29,180 Susie Q 105 00:11:30,390 --> 00:11:32,980 Gosto do seu jeito de andar 106 00:11:34,020 --> 00:11:36,610 Gosto do seu jeito de falar 107 00:11:37,730 --> 00:11:43,160 Gosto do seu jeito de andar Gosto do seu jeito de falar, Susie Q 108 00:11:44,830 --> 00:11:47,450 A banda era só um passatempo. 109 00:11:47,910 --> 00:11:49,360 Uma fuga. 110 00:11:49,550 --> 00:11:52,730 Ninguém achava que fosse algo além disso. 111 00:11:52,930 --> 00:11:54,130 Nem o Billy. 112 00:11:56,460 --> 00:12:00,280 Oh, Susie Q, eu te amo 113 00:12:00,480 --> 00:12:02,840 Susie Q 114 00:12:03,800 --> 00:12:06,930 E então, certa noite, tudo mudou. 115 00:12:11,440 --> 00:12:14,190 É a sua noite, porra. 116 00:12:20,360 --> 00:12:21,780 Você sabe dançar. 117 00:12:40,920 --> 00:12:42,220 Ei, Billy. 118 00:12:44,470 --> 00:12:47,550 - Ele devia estar na Geórgia, Graham. - Mas não está. 119 00:12:48,260 --> 00:12:50,170 Aposto que ele nunca saiu daqui. 120 00:12:50,370 --> 00:12:52,210 - O que aconteceu? - Agora não. 121 00:12:52,410 --> 00:12:55,340 Vocês estavam ótimos. Vocês mataram a pau. 122 00:12:55,540 --> 00:12:56,880 Qual é o problema? 123 00:12:57,080 --> 00:12:58,510 Viu um cara de terno xadrez? 124 00:12:58,710 --> 00:13:02,390 O de cabelo escondendo a careca com a garota que podia ser filha dele? 125 00:13:02,590 --> 00:13:04,150 Ele é nosso pai. 126 00:13:04,740 --> 00:13:06,660 Eu tinha quatro anos quando ele sumiu, 127 00:13:07,280 --> 00:13:09,240 então nunca tive um pai. 128 00:13:09,870 --> 00:13:11,700 Mas com o Billy era diferente. 129 00:13:12,910 --> 00:13:14,660 Ele idolatrava aquele cara. 130 00:13:17,210 --> 00:13:20,150 - Vou falar com ele. - Billy, não. 131 00:13:20,350 --> 00:13:21,820 - Billy. - Tenho que fazer isso! 132 00:13:22,020 --> 00:13:23,050 Porra! 133 00:13:30,350 --> 00:13:31,420 Pois não? 134 00:13:31,610 --> 00:13:32,970 Sabe quem eu sou? 135 00:13:34,890 --> 00:13:37,310 - Eu deveria saber? - Deveria. 136 00:13:40,860 --> 00:13:42,690 Então é claro que sei. 137 00:13:44,780 --> 00:13:47,160 Eu reconheceria aquele violão em qualquer lugar. 138 00:13:49,320 --> 00:13:50,870 Mais alguma coisa? 139 00:13:54,000 --> 00:13:55,910 Não vale a pena. Vamos pra casa. 140 00:14:02,500 --> 00:14:03,590 Pode ficar. 141 00:14:04,380 --> 00:14:05,800 Anda, pode ficar. 142 00:14:06,720 --> 00:14:08,590 Mandei ficar com ele! 143 00:14:09,140 --> 00:14:10,640 Não preciso disso. 144 00:14:11,510 --> 00:14:12,970 Dei ele pra você. 145 00:14:14,350 --> 00:14:16,180 Pra você se lembrar de mim. 146 00:14:19,690 --> 00:14:21,570 Pronto, seu cuzão. 147 00:14:29,990 --> 00:14:31,530 Vamos! 148 00:14:39,960 --> 00:14:42,840 Acho que não vão pagar a gente pelo show, certo? 149 00:14:45,380 --> 00:14:48,430 Billy. Você está bem? 150 00:14:49,090 --> 00:14:51,220 Ainda posso ver a cara do Billy. 151 00:14:52,350 --> 00:14:55,210 Foi quando a coisa ficou séria. 152 00:14:55,410 --> 00:14:56,770 Gente, vem aqui. 153 00:14:58,020 --> 00:14:59,350 Venham aqui. 154 00:15:05,650 --> 00:15:08,320 Vocês são meus irmãos, eu amo vocês. 155 00:15:12,530 --> 00:15:15,240 Vamos dar duro, continuar juntos, 156 00:15:16,870 --> 00:15:20,420 e vamos ser maior banda do mundo. 157 00:15:22,040 --> 00:15:23,190 Vocês confiam em mim? 158 00:15:23,390 --> 00:15:24,710 Pode apostar. 159 00:15:25,050 --> 00:15:26,670 Está brincando? 160 00:15:28,010 --> 00:15:29,800 - Somos uma família. - Venham aqui. 161 00:15:32,680 --> 00:15:34,550 Eu também acreditei naquilo. 162 00:15:36,640 --> 00:15:38,430 Mesmo antes de conhecer a Daisy. 163 00:15:40,730 --> 00:15:43,480 {\an8}FAÇA AMOR, NÃO FAÇA GUERRA 164 00:15:59,620 --> 00:16:01,120 Ei, Mikey. 165 00:16:13,430 --> 00:16:15,500 Se eu estava fora de controle? 166 00:16:15,700 --> 00:16:17,140 O que isso faz? 167 00:16:18,970 --> 00:16:20,100 Provavelmente. 168 00:16:25,900 --> 00:16:28,070 Mas eu também estava compondo. 169 00:16:28,650 --> 00:16:31,030 O que era ainda melhor do que as drogas. 170 00:16:31,860 --> 00:16:35,370 Eu tinha encontrado uma parte minha que eu não sabia que faltava. 171 00:16:41,450 --> 00:16:44,040 Era a melhor sensação do mundo. 172 00:16:54,840 --> 00:16:56,040 O que você está fazendo? 173 00:16:56,240 --> 00:16:57,250 É particular. 174 00:16:57,450 --> 00:17:00,680 Não pode sair fuçando o quarto das pessoas. 175 00:17:01,180 --> 00:17:02,310 Estes são meus. 176 00:17:05,480 --> 00:17:06,600 Mãe. 177 00:17:11,070 --> 00:17:13,360 Você acha que são boas ou... 178 00:17:20,580 --> 00:17:22,450 Você é uma garota bonita, Margaret. 179 00:17:40,050 --> 00:17:43,680 {\an8}TEMOS PIANO 180 00:18:16,670 --> 00:18:19,410 Com licença. Desculpe. Você... 181 00:18:19,610 --> 00:18:22,470 Sou, sim. Billy Dunne, muito prazer. 182 00:18:24,930 --> 00:18:27,850 Eu ia perguntar se estava usando esse cesto. 183 00:18:30,190 --> 00:18:31,860 Não estou. 184 00:18:33,480 --> 00:18:35,320 - Pode pegar. - Obrigada. 185 00:18:35,650 --> 00:18:36,780 Sem problema. 186 00:18:37,950 --> 00:18:40,870 Então você não sabe quem eu sou? 187 00:18:42,160 --> 00:18:43,370 Eu devia saber? 188 00:18:43,830 --> 00:18:45,950 Eu tenho uma banda. 189 00:18:46,790 --> 00:18:47,750 Legal. 190 00:18:50,460 --> 00:18:51,880 Nossa. 191 00:18:52,790 --> 00:18:54,570 - O quê? - Não, é que... 192 00:18:54,770 --> 00:18:59,660 Algumas pessoas sabem quem eu sou. E vi que você estava olhando... 193 00:18:59,860 --> 00:19:02,600 Quer saber? Deixa pra lá. 194 00:19:04,180 --> 00:19:06,580 {\an8}Claro que eu sabia quem ele era. Está brincando? 195 00:19:06,780 --> 00:19:07,750 {\an8}FOTÓGRAFA 196 00:19:07,950 --> 00:19:09,960 {\an8}Todas as garotas conheciam o Billy Dunne. 197 00:19:10,160 --> 00:19:12,960 E não porque ele tinha uma banda. 198 00:19:13,160 --> 00:19:17,190 O que um grande astro do rock como você está fazendo numa lavanderia? 199 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 Sinceramente? 200 00:19:21,740 --> 00:19:23,930 A lavadora da minha mãe quebrou. 201 00:19:24,130 --> 00:19:26,350 - Sim. - Que fofo da sua parte. 202 00:19:26,550 --> 00:19:30,000 Ajudar sua mãe assim. Você deve ser um bom filho. 203 00:19:31,290 --> 00:19:34,420 A lavadora também é minha. 204 00:19:35,130 --> 00:19:38,840 Certo. Porque ainda mora com sua mãe. 205 00:19:40,090 --> 00:19:41,870 Não dou uma dentro, né? 206 00:19:42,070 --> 00:19:44,750 O que posso fazer pra consertar isso? 207 00:19:44,950 --> 00:19:49,080 - Acho que não tem muito o que fazer. - Não? 208 00:19:49,280 --> 00:19:51,350 - Não. - Tive uma ideia. 209 00:19:52,520 --> 00:19:56,150 Me dê seu telefone, e escrevo uma canção pra você. 210 00:19:58,860 --> 00:20:00,570 Essa cantada funciona? 211 00:20:03,320 --> 00:20:06,160 Você vai ter que me dizer. Eu nunca tinha usado. 212 00:20:08,950 --> 00:20:11,120 A Camila era do meu bairro. 213 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 Íamos pra aula de catecismo juntos quando éramos crianças. 214 00:20:18,590 --> 00:20:21,130 Não tinha como não se apaixonar por ela, 215 00:20:21,840 --> 00:20:23,050 mesmo naquela época. 216 00:20:26,180 --> 00:20:27,680 Então ela conheceu o Billy. 217 00:20:31,640 --> 00:20:33,310 Estou cheio de amor pra dar 218 00:20:34,150 --> 00:20:36,300 Vou viajar 219 00:20:36,500 --> 00:20:39,650 A gente passou o ano todo ensaiando. 220 00:20:41,190 --> 00:20:43,220 Vou viajar 221 00:20:43,420 --> 00:20:47,140 Se minhas mãos estivessem inchadas quando eu ia pra cama, 222 00:20:47,340 --> 00:20:48,730 tinha sido um dia bom. 223 00:20:48,930 --> 00:20:50,750 Gatinha, vou viajar 224 00:20:52,830 --> 00:20:55,670 Se você precisa de amor 225 00:20:56,540 --> 00:20:58,250 Eu vou viajar 226 00:21:06,890 --> 00:21:08,300 Vamos repetir. 227 00:21:10,520 --> 00:21:11,880 Se você precisa de amor 228 00:21:12,070 --> 00:21:14,290 Tivemos muitos dias bons. 229 00:21:14,490 --> 00:21:16,020 Vou viajar 230 00:21:18,770 --> 00:21:19,820 Ei. 231 00:21:20,480 --> 00:21:23,640 Pelo menos trouxe a gravata que eu escolhi? 232 00:21:23,840 --> 00:21:25,860 Eu trouxe a gravata. 233 00:21:29,490 --> 00:21:31,480 - Todo desarrumado... - O quê? 234 00:21:31,680 --> 00:21:33,500 Nem está abotoada. 235 00:21:37,130 --> 00:21:38,960 O senhor tem uma casa linda. 236 00:21:44,590 --> 00:21:46,970 A Camila disse que você trabalha na siderúrgica. 237 00:21:47,300 --> 00:21:49,040 É, eu trabalho lá. 238 00:21:49,240 --> 00:21:50,970 Mas é temporário. 239 00:21:52,600 --> 00:21:53,890 Billy é músico. 240 00:21:55,140 --> 00:21:57,980 Tenho uma banda chamada Dunne Brothers. 241 00:21:58,650 --> 00:22:00,230 Eles são ótimos. 242 00:22:00,520 --> 00:22:03,010 A gente dá duro. 243 00:22:03,210 --> 00:22:06,180 Ensaios sempre que dá, shows toda noite e... 244 00:22:06,380 --> 00:22:07,610 Dá pra pagar as contas? 245 00:22:10,320 --> 00:22:12,490 - Por enquanto, não. - Vai pagar. 246 00:22:13,200 --> 00:22:14,250 É, vai pagar. 247 00:22:15,830 --> 00:22:17,750 Eu nunca duvidei. 248 00:22:19,420 --> 00:22:21,290 Mas nem todo mundo pensava assim. 249 00:22:28,010 --> 00:22:28,990 Olha ele aí. 250 00:22:29,190 --> 00:22:30,290 Está fechado? 251 00:22:30,490 --> 00:22:33,430 - Ei, Chuckie. - Oi. 252 00:22:34,600 --> 00:22:35,890 E aí, cara? 253 00:22:36,180 --> 00:22:37,850 Por que a porta está fechada? 254 00:22:38,770 --> 00:22:42,320 Não sei como dizer isso, então vou ser direto. 255 00:22:42,730 --> 00:22:44,150 Entrei na faculdade. 256 00:22:46,740 --> 00:22:48,970 - Legal. - Não sabíamos que tinha tentado. 257 00:22:49,170 --> 00:22:54,390 Foi antes ou depois de eu gastar todo o meu dinheiro nessa van? 258 00:22:54,590 --> 00:22:56,660 Eu sei. Desculpa. 259 00:22:57,540 --> 00:22:59,820 Eles têm um curso de Odontologia ótimo. 260 00:23:00,020 --> 00:23:01,880 Resolveu virar dentista? 261 00:23:02,380 --> 00:23:05,550 - Não sei. Acho que sim. - Chuck, qual é? 262 00:23:07,220 --> 00:23:10,080 Por favor, não faça isso. Não agora. 263 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 As coisas estão começando a dar certo. 264 00:23:12,400 --> 00:23:14,460 Como assim, "começando a dar certo"? 265 00:23:14,660 --> 00:23:18,250 Vamos abrir pros Winters na quinta. E é só o começo. 266 00:23:18,450 --> 00:23:20,590 - É uma boa oportunidade... - E isso também. 267 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 Billy, sei que é o seu sonho, 268 00:23:23,160 --> 00:23:26,300 mas, só porque quer algo, não significa que vai acontecer. 269 00:23:26,500 --> 00:23:28,930 Acha que isso aqui vai pra frente? 270 00:23:29,130 --> 00:23:30,970 Sim, Chuck, eu acho. 271 00:23:31,170 --> 00:23:33,160 Você está maluco. 272 00:23:36,660 --> 00:23:38,500 Belo cardigã, Chuck. 273 00:23:39,460 --> 00:23:40,690 Parece um dentista. 274 00:23:40,890 --> 00:23:42,210 Temos que cancelar o show. 275 00:23:42,830 --> 00:23:44,650 Não vamos cancelar. 276 00:23:44,850 --> 00:23:48,460 - Não temos baixista, Billy. - Não vamos cancelar. 277 00:23:54,260 --> 00:23:55,930 Eddie, você vai tocar baixo. 278 00:23:57,470 --> 00:23:58,600 Não. 279 00:24:05,730 --> 00:24:07,190 Por quanto tempo? 280 00:24:07,690 --> 00:24:09,780 Obrigado, cara. Te devemos uma. 281 00:24:12,530 --> 00:24:13,570 Vamos. 282 00:24:18,330 --> 00:24:22,020 Nós estamos em sintonias diferentes 283 00:24:22,220 --> 00:24:26,650 Não vê como estou te evitando? 284 00:24:26,850 --> 00:24:30,420 Sempre que você olha pra mim 285 00:24:32,760 --> 00:24:38,470 Você chora, geme e diz Que vai dar tudo certo 286 00:24:40,100 --> 00:24:42,340 Você canta muito, garota. 287 00:24:42,530 --> 00:24:44,420 Como eu não sabia disso? 288 00:24:44,620 --> 00:24:46,270 Já vou sair. 289 00:25:11,460 --> 00:25:15,800 Dei de cara com o sublime Até perder a razão 290 00:25:17,800 --> 00:25:21,430 Dei de cara com o sublime Até perder a fala 291 00:25:23,270 --> 00:25:25,810 Dei de cara com o sublime... 292 00:25:28,020 --> 00:25:29,590 Por favor, não mexa aí. 293 00:25:29,790 --> 00:25:32,690 Isso não é nada mau. 294 00:25:34,490 --> 00:25:36,860 Só precisa... 295 00:25:38,370 --> 00:25:40,530 Ela não sai da sua cabeça 296 00:25:43,870 --> 00:25:46,270 Dançando no limite das linhas 297 00:25:46,470 --> 00:25:48,630 Não é assim. 298 00:25:49,590 --> 00:25:51,420 Então como é? 299 00:25:53,920 --> 00:25:55,090 É... 300 00:25:56,380 --> 00:25:58,620 Ela não sai da sua cabeça 301 00:25:58,820 --> 00:26:02,600 E ela está dançando Em algum canto da sua mente 302 00:26:04,390 --> 00:26:07,810 Dei de cara com o sublime Até perder a fala 303 00:26:08,560 --> 00:26:12,190 Dei de cara com o sublime Até perder a razão 304 00:26:17,780 --> 00:26:19,310 - Cante de novo. - Não! 305 00:26:19,510 --> 00:26:20,890 Você disse algo do tipo... 306 00:26:21,090 --> 00:26:24,150 - Você disse... - Não lembro. Escreva suas canções. 307 00:26:24,350 --> 00:26:25,790 Você ficou séria. 308 00:26:27,500 --> 00:26:30,750 A pior parte foi que deixei ele roubar a música. 309 00:26:31,630 --> 00:26:34,550 Eu não era muito confiante naquela época. 310 00:26:35,170 --> 00:26:37,680 Graças a Deus conheci a Simone. 311 00:26:38,720 --> 00:26:39,790 {\an8}PIONEIRA DA DISCO 312 00:26:39,990 --> 00:26:41,970 {\an8}Daisy disse que você mudou a vida dela. 313 00:26:42,390 --> 00:26:44,520 {\an8}Você se lembra como se conheceram? 314 00:26:46,140 --> 00:26:49,300 Acho que estávamos numa festa em Hollywood Hills. 315 00:26:49,500 --> 00:26:52,050 Eu tinha acabado de me apresentar no Gazzarri's. 316 00:26:52,250 --> 00:26:53,720 Ela deve ter me visto lá. 317 00:26:53,920 --> 00:26:56,340 Ela sabia tudo sobre mim. 318 00:26:56,540 --> 00:26:59,930 Na verdade, ela sabia tudo sobre tudo. 319 00:27:00,130 --> 00:27:02,810 Ele acha que pode nadar de uma piscina até a outra. 320 00:27:03,010 --> 00:27:05,560 Parece uma loucura, mas faz sentido no filme. 321 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 - Qual é mesmo o seu nome? - Daisy. 322 00:27:07,720 --> 00:27:09,460 Sou muito sua fã. 323 00:27:10,750 --> 00:27:14,820 Não sei por que faz backing vocal pra porra da Penny Richardson. 324 00:27:15,020 --> 00:27:16,460 Achei você! 325 00:27:16,710 --> 00:27:18,070 Eu estava te procurando. 326 00:27:18,270 --> 00:27:19,780 A porra da Penny Richardson. 327 00:27:19,980 --> 00:27:22,750 - Como é? - Daisy Jones. Sou muito sua fã. 328 00:27:22,950 --> 00:27:25,120 - Vamos, estou cansada. - Já falamos sobre isso. 329 00:27:25,320 --> 00:27:27,640 Você falou. Sabe de uma coisa, Simone? Cansei. 330 00:27:28,140 --> 00:27:31,440 - Pode me dar licença? - Claro. 331 00:27:41,910 --> 00:27:43,320 Não é o que está pensando. 332 00:27:44,080 --> 00:27:47,450 Só estou pensando que você é legal demais pra ela. 333 00:27:50,370 --> 00:27:53,920 A gente começou a conversar e nunca mais parou. 334 00:27:55,130 --> 00:27:58,320 É temporário. Depois do álbum, vou comprar uma casa em Hills. 335 00:27:58,520 --> 00:28:01,090 Você não me disse que ia gravar um álbum. 336 00:28:02,010 --> 00:28:05,180 - Não vai mais fazer backing vocal? - Espero que não. 337 00:28:09,060 --> 00:28:10,560 Você canta, Daisy? 338 00:28:12,230 --> 00:28:13,810 Não. Não de verdade. 339 00:28:14,150 --> 00:28:16,230 Fiz aula de piano quando era pequena. 340 00:28:16,610 --> 00:28:18,800 Mas estou apaixonada 341 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 por este disco. 342 00:28:30,200 --> 00:28:33,780 - O que fez você se apaixonar? - Ela compunha pra outras pessoas. 343 00:28:33,970 --> 00:28:38,110 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day... São todas ótimas. 344 00:28:38,310 --> 00:28:43,800 Mas aqui é diferente. Ela decidiu gravar essas músicas com a voz dela 345 00:28:45,550 --> 00:28:47,430 porque são importantes pra ela. 346 00:28:48,510 --> 00:28:51,180 É pessoal, sabe? 347 00:28:53,060 --> 00:28:54,690 Está falando de você, certo? 348 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 Também já te vi, querida. 349 00:28:59,040 --> 00:29:02,780 No Gazzarri's. No Whisky. Em toda Sunset Strip. 350 00:29:03,860 --> 00:29:08,950 A maioria das garotas só vai lá atrás de drogas, sexo e histórias pra contar. 351 00:29:10,740 --> 00:29:12,000 Mas você, não. 352 00:29:13,620 --> 00:29:16,830 Você vai pela música. Eu vi o seu jeito. 353 00:29:19,960 --> 00:29:21,340 A pergunta é: 354 00:29:21,960 --> 00:29:25,930 o que está fazendo na plateia, e não no palco, que é onde quer estar? 355 00:29:33,680 --> 00:29:37,520 Vou ser um cara comum 356 00:29:40,360 --> 00:29:41,700 Que incrível! 357 00:29:41,900 --> 00:29:44,820 Criaturas nunca sabem 358 00:29:45,110 --> 00:29:46,970 Acredita nisso? 359 00:29:47,170 --> 00:29:50,910 Como encontrar um anjo na neve 360 00:29:53,200 --> 00:29:56,110 Vou te mostrar algo verdadeiro 361 00:29:56,310 --> 00:29:59,250 Se realmente quiser 362 00:30:00,170 --> 00:30:01,670 Pode sonhar, Peaches. 363 00:30:02,630 --> 00:30:05,130 O que eu quero 364 00:30:06,130 --> 00:30:09,200 Quando a canção estiver pronta 365 00:30:09,400 --> 00:30:12,890 Mas não for apenas eu 366 00:30:17,810 --> 00:30:20,230 Ei, vocês abafaram. 367 00:30:20,940 --> 00:30:22,400 Mandaram bem. 368 00:30:27,150 --> 00:30:29,950 - Você tocou muito bem. - Obrigado. 369 00:30:31,160 --> 00:30:33,290 - Sou o Graham. - Karen. 370 00:30:36,410 --> 00:30:39,960 Conhece algum lugar legal aqui perto pra comer, Graham? 371 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 Não vai ficar? 372 00:30:43,590 --> 00:30:44,910 Pra ver a gente tocar? 373 00:30:45,110 --> 00:30:46,420 O show vai ser legal. 374 00:30:47,630 --> 00:30:49,050 Fica pra próxima. 375 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 Tente o Pepe's. 376 00:30:53,010 --> 00:30:54,670 Fica logo ali na esquina. 377 00:30:54,870 --> 00:30:56,060 Melhor hambúrguer. 378 00:31:21,250 --> 00:31:23,880 Estou cheio de amor pra dar 379 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 Vou viajar 380 00:31:29,340 --> 00:31:31,180 Estou cheio de amor pra dar 381 00:31:31,680 --> 00:31:34,100 Gatinha, vou viajar 382 00:31:35,600 --> 00:31:37,210 {\an8}Se o Mick Jagger passar aqui, 383 00:31:37,410 --> 00:31:38,460 {\an8}GERENTE DE TURNÊ 384 00:31:38,660 --> 00:31:42,510 {\an8}quem nunca ouviu falar dos Rolling Stones vai saber quem ele é. 385 00:31:42,700 --> 00:31:44,190 Ele é o rockstar. 386 00:31:45,230 --> 00:31:47,010 Billy Dunne tinha isso de sobra. 387 00:31:47,210 --> 00:31:48,390 Vou viajar 388 00:31:48,590 --> 00:31:50,510 Tem que compor suas próprias músicas. 389 00:31:50,710 --> 00:31:53,770 Eu componho. Mas ainda não são boas o suficiente. 390 00:31:53,970 --> 00:31:55,480 Sobre o que elas falam? 391 00:31:55,680 --> 00:31:58,350 Tenho uma canção chamada Nevermore. 392 00:31:58,550 --> 00:32:00,710 - Sobre as minas de Cantonville... - Não! 393 00:32:03,250 --> 00:32:05,280 Você é o Bob Dylan? 394 00:32:05,480 --> 00:32:07,570 Você é a Buffy Sainte-Marie? 395 00:32:07,770 --> 00:32:10,160 Chega dessa merda política! 396 00:32:10,360 --> 00:32:11,930 Estamos numa nova década. 397 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 Não precisa lembrar as pessoas de que o mundo está uma zona. 398 00:32:16,970 --> 00:32:19,170 As pessoas querem se sentir bem novamente. 399 00:32:19,370 --> 00:32:21,100 Querem sentir esperança. 400 00:32:22,650 --> 00:32:25,210 Pode escrever uma canção de amor, certo? 401 00:32:25,410 --> 00:32:27,340 O Rod tinha muitas ideias. 402 00:32:27,540 --> 00:32:30,550 Você precisa pegar leve nos solos. 403 00:32:30,750 --> 00:32:34,020 Ninguém liga pras suas habilidades musicais. 404 00:32:34,210 --> 00:32:36,930 Eles querem cantar. Querem dançar. 405 00:32:37,130 --> 00:32:39,440 {\an8}Rob disse pra eu usar camisetas decotadas. 406 00:32:39,640 --> 00:32:40,810 {\an8}TECLADO 407 00:32:41,010 --> 00:32:42,870 {\an8}Mandei ele ir à merda. 408 00:32:43,290 --> 00:32:44,750 {\an8}E foi isso. 409 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 A última coisa que vou dizer, e é importante, 410 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 vocês têm que sair de Pittsburgh. 411 00:32:51,520 --> 00:32:53,160 Querem assinar com uma gravadora? 412 00:32:53,360 --> 00:32:56,830 Querem trabalhar com Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price? 413 00:32:57,030 --> 00:32:59,000 - Conhece Teddy Price? - Conheço todo mundo. 414 00:32:59,200 --> 00:33:00,970 E estão todos em LA. 415 00:33:01,850 --> 00:33:04,440 Não em Londres, não em Nova York. 416 00:33:05,150 --> 00:33:08,610 Califórnia, meu amigo. É pra lá que vocês têm que ir. 417 00:33:13,820 --> 00:33:15,070 Eu topo. 418 00:33:15,660 --> 00:33:16,740 É? 419 00:33:17,450 --> 00:33:19,390 - É, eu também. - Isso! 420 00:33:19,590 --> 00:33:21,370 Então é melhor abastecer a van. 421 00:33:22,330 --> 00:33:23,900 Acha que ela vai chegar lá? 422 00:33:24,100 --> 00:33:25,750 Acho que ela vai chegar. 423 00:33:27,250 --> 00:33:29,170 Do que vocês estão falando? 424 00:33:33,630 --> 00:33:35,300 Você pode ir com a gente. 425 00:33:36,720 --> 00:33:38,180 E fazer o quê? 426 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Ficar seguindo você? 427 00:33:44,810 --> 00:33:48,420 Tenho emprego, Billy. Eu vou pra faculdade. Não posso 428 00:33:48,620 --> 00:33:50,970 - seguir um garoto pelo país... - Um garoto? 429 00:33:51,170 --> 00:33:52,050 É... 430 00:33:52,250 --> 00:33:54,450 - Não sou um garoto. - Então o que é isso? 431 00:33:55,400 --> 00:33:56,820 Vem cá. 432 00:33:57,530 --> 00:33:58,950 Vem cá. Por favor... 433 00:34:03,200 --> 00:34:05,290 Então é isso? Acabou? 434 00:34:07,460 --> 00:34:09,880 Ainda me deve uma música, Billy Dunne. 435 00:34:26,520 --> 00:34:27,980 Camila? 436 00:34:30,770 --> 00:34:32,610 Ele vai se mudar. 437 00:34:38,200 --> 00:34:40,870 Sinto muito, querida. 438 00:34:46,160 --> 00:34:47,770 Isso pode ser uma benção. 439 00:34:47,970 --> 00:34:50,040 Ele me chamou pra ir com ele. 440 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Para onde? 441 00:34:56,260 --> 00:34:57,550 Califórnia. 442 00:35:00,260 --> 00:35:01,600 Califórnia? 443 00:35:04,560 --> 00:35:08,540 Você não pode ir, sua família está aqui. 444 00:35:08,740 --> 00:35:10,920 Nada é mais importante do que isso. 445 00:35:11,120 --> 00:35:13,690 Nunca vire as costas pra sua família. 446 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Você fez isso. 447 00:35:21,070 --> 00:35:23,930 Conhecer a pessoa certa não basta. 448 00:35:24,130 --> 00:35:27,080 Você tem que conhecer no momento certo. 449 00:35:29,500 --> 00:35:32,130 Está escurecendo. Vamos logo. 450 00:35:35,340 --> 00:35:36,990 Tem lugar pra mais um? 451 00:35:37,190 --> 00:35:39,720 - O quê? - Olha quem está aqui! 452 00:35:40,380 --> 00:35:41,640 Ei! 453 00:35:47,180 --> 00:35:49,080 Tem certeza? 454 00:35:49,280 --> 00:35:50,640 Você vai? 455 00:36:04,870 --> 00:36:06,520 Que dureza 456 00:36:06,720 --> 00:36:10,820 Vamos, cara Tente aproveitar a vida 457 00:36:11,010 --> 00:36:13,580 Dei de cara com o sublime... 458 00:36:14,630 --> 00:36:18,660 Stumbled on Sublime ficou no topo por quatro semanas seguidas. 459 00:36:18,860 --> 00:36:21,490 O safado ainda diz que escreveu a música sozinho. 460 00:36:21,690 --> 00:36:23,490 E isso estava virando um padrão. 461 00:36:23,690 --> 00:36:25,410 Tomei uma bolinha pra acordar, 462 00:36:25,610 --> 00:36:28,540 se eu tomar café, vou ficar muito ligada. 463 00:36:28,740 --> 00:36:31,560 Daí o champanhe. Chamo de "sobe e desce". 464 00:36:32,850 --> 00:36:33,900 Engraçado. 465 00:36:35,770 --> 00:36:38,110 Vou usar isso num roteiro. 466 00:36:40,740 --> 00:36:42,970 O que te faz pensar 467 00:36:43,170 --> 00:36:47,120 que não vou usar isso em alguma coisa um dia? 468 00:36:48,370 --> 00:36:50,250 Foi um elogio. 469 00:36:51,080 --> 00:36:52,440 Não precisa ficar brava. 470 00:36:52,640 --> 00:36:53,920 Você pode ser... 471 00:36:55,580 --> 00:36:57,840 Minha musa ou algo do tipo. 472 00:37:00,090 --> 00:37:02,630 Dei de cara com o sublime 473 00:37:04,680 --> 00:37:06,760 Dei de cara com o sublime 474 00:37:06,970 --> 00:37:07,800 Daisy? 475 00:37:09,180 --> 00:37:10,020 Daisy! 476 00:37:15,190 --> 00:37:16,550 Aonde você vai? 477 00:37:16,750 --> 00:37:19,130 - Ei! O que foi que eu disse? - O que você... 478 00:37:19,330 --> 00:37:20,930 Você disse que sou sua musa. 479 00:37:21,130 --> 00:37:23,550 Sou só uma inspiração pra sua próxima grande ideia. 480 00:37:23,750 --> 00:37:25,890 E qual é o problema nisso? 481 00:37:26,090 --> 00:37:28,770 Não estou interessada em ser musa de ninguém, Gary. 482 00:37:28,970 --> 00:37:31,190 - De ninguém. - Não foi o que eu quis dizer. 483 00:37:31,390 --> 00:37:34,370 Não sou a musa. Sou a pessoa. 484 00:37:41,710 --> 00:37:44,660 Certo. Você é a pessoa. Entendi. 485 00:37:44,860 --> 00:37:46,550 Você é a pessoa. 486 00:37:51,520 --> 00:37:52,810 Mas que porra é essa? 487 00:37:53,770 --> 00:37:56,270 Você me empurrou? Daisy? 488 00:37:57,810 --> 00:37:59,010 Daisy? 489 00:37:59,210 --> 00:38:00,730 Ela é maluca. 490 00:38:04,070 --> 00:38:07,640 Não importa o quanto você finja ser confiante, 491 00:38:07,840 --> 00:38:09,910 o quanto você acha que pode dar. 492 00:38:10,580 --> 00:38:15,580 Se muita gente disser que você é uma merda, você acaba acreditando. 493 00:38:25,420 --> 00:38:27,590 Eu não podia mais esperar. 494 00:38:33,430 --> 00:38:35,270 Será que eu posso... 495 00:38:37,730 --> 00:38:39,690 Eu tinha que descobrir 496 00:38:41,150 --> 00:38:43,570 se todos tinham razão sobre mim. 497 00:38:46,530 --> 00:38:47,900 Ou se era eu que tinha. 498 00:39:44,000 --> 00:39:49,260 Fui queimada no altar Do sol nascente 499 00:39:51,800 --> 00:39:57,390 É assustador ver até onde posso correr 500 00:39:58,930 --> 00:40:03,090 Mas o final é sempre o mesmo 501 00:40:03,290 --> 00:40:06,260 Chorando em algum corredor 502 00:40:06,460 --> 00:40:10,300 Esgotada e triste 503 00:40:10,500 --> 00:40:13,870 Tenho que tentar algo novo 504 00:40:14,870 --> 00:40:18,150 A tecladista dá um toque especial, não dá? 505 00:40:18,340 --> 00:40:19,960 Quem? A Karen? 506 00:40:20,210 --> 00:40:22,080 É, a Karen. 507 00:40:22,580 --> 00:40:23,900 É... 508 00:40:24,100 --> 00:40:25,360 É verdade. 509 00:40:25,560 --> 00:40:29,800 Dá pra ver Pelo jeito que você nem me notou 510 00:40:32,840 --> 00:40:36,620 As pessoas podem tentar E irão tentar 511 00:40:36,820 --> 00:40:39,580 E eu irei até o fim 512 00:40:39,780 --> 00:40:41,810 Vou dar o que falar 513 00:40:43,600 --> 00:40:47,020 E não preciso da ajuda de ninguém 514 00:40:48,020 --> 00:40:53,530 Posso fazer isso sozinha 515 00:40:54,110 --> 00:40:59,520 Eu mesma posso estragar esta noite 516 00:40:59,720 --> 00:41:04,170 Posso escapar dos soldados sozinha 517 00:41:05,380 --> 00:41:09,420 Posso escrever meu poema triste 518 00:41:11,590 --> 00:41:17,540 Posso brindar à minha própria saúde 519 00:41:17,740 --> 00:41:21,730 Eu mesma posso estragar esta noite 520 00:44:15,320 --> 00:44:17,260 Legendas: Pedro R. 521 00:44:17,460 --> 00:44:19,400 Supervisão Criativa: Zé Roberto Valente