1 00:00:14,640 --> 00:00:15,870 ทดสอบๆ... 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,620 ฮัลโหล ชัดมั้ย 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,520 พร้อมเมื่อไหร่ก็บอกแล้วกันครับ 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 จะใช้เวลานานแค่ไหนครับ 5 00:00:25,770 --> 00:00:28,300 วันที่ 4 ตุลาคม 1977 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,800 เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์ แสดงคอนเสิร์ตซึ่งตั๋วขายหมดเกลี้ยง 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,990 ที่สนามโซลเจอร์ฟีลด์ ชิคาโก รัฐอิลลินอยส์ 8 00:00:34,780 --> 00:00:35,660 เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์ 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 ในยุคนั้นพวกเขาเป็นหนึ่งในวง ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 10 00:00:44,720 --> 00:00:49,460 เพิ่งได้รับรางวัลมัลติแพลตินัม จากยอดขายอัลบั้ม "ออโรร่า" 11 00:01:12,740 --> 00:01:15,610 นี่จะเป็นการแสดงครั้งสุดท้ายของพวกเขา 12 00:01:23,750 --> 00:01:25,730 ยี่สิบปีมานี้ 13 00:01:25,930 --> 00:01:28,030 สมาชิกในวงรวมทั้งคนสนิท 14 00:01:28,230 --> 00:01:30,990 ปฏิเสธที่จะเปิดเผยว่าเกิดอะไรขึ้น... 15 00:01:31,190 --> 00:01:32,360 โอเคมั้ย 16 00:01:32,560 --> 00:01:34,530 มาเริ่มกันเลยดีกว่า 17 00:01:34,730 --> 00:01:37,010 เดซี่ยอมพูดด้วยเหรอ 18 00:01:38,840 --> 00:01:41,930 จนกระทั่งบัดนี้ 19 00:02:41,240 --> 00:02:43,780 {\an8}เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกส์ 20 00:02:53,210 --> 00:02:58,130 เพลงที่ 1: มารับมันไปซะ 21 00:02:58,800 --> 00:03:00,580 ฉันไม่รู้ว่าจะเริ่มเรื่องยังไงค่ะ 22 00:03:00,780 --> 00:03:02,120 {\an8}เดซี่ โจนส์ นักร้องนำ - นักประพันธ์เพลง 23 00:03:02,320 --> 00:03:03,700 {\an8}เริ่มตั้งแต่ต้นเลยสิคะ 24 00:03:03,900 --> 00:03:06,180 {\an8}คุณตกหลุมรักดนตรีตั้งแต่เมื่อไหร่ 25 00:03:12,100 --> 00:03:17,510 ฉันกับที่ที่ฉันเรียกว่าบ้าน อยู่ห่างกัน 1,500 ไมล์ 26 00:03:17,710 --> 00:03:20,560 ลอสแอนเจลิส 27 00:03:20,750 --> 00:03:21,970 ปี 1961 28 00:03:22,170 --> 00:03:24,270 แต่คุณเป็นคนเดียวที่ฉันเคยมี 29 00:03:24,470 --> 00:03:26,190 แสนโดดเดี่ยว 30 00:03:26,390 --> 00:03:28,310 {\an8}สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับเดซี่ก็คือ... 31 00:03:28,510 --> 00:03:29,810 {\an8}โจนาห์ เบิร์ก - นักข่าว ผู้เขียน เดอะไรส์ออฟเดซี่ โจนส์ 32 00:03:30,010 --> 00:03:31,670 {\an8}เธอเกิดมาเพียบพร้อมทุกอย่าง 33 00:03:32,790 --> 00:03:34,380 พ่อรวย 34 00:03:34,630 --> 00:03:35,780 สวยเหมือนแม่ 35 00:03:35,980 --> 00:03:37,200 ฉันนั่งร้องไห้แสนเดียวดาย 36 00:03:37,400 --> 00:03:39,010 ขอตัวเดี๋ยวนะคะ 37 00:03:40,630 --> 00:03:44,000 เธอมีทุกสิ่งทุกอย่างในชีวิต 38 00:03:44,190 --> 00:03:45,640 ชีวิตของฉัน... 39 00:03:46,350 --> 00:03:47,960 หุบปากบ้างได้มั้ย 40 00:03:48,160 --> 00:03:50,640 แต่เธอกลับโดดเดี่ยวอย่างที่สุด 41 00:03:55,770 --> 00:03:58,230 ไม่มีใครอยากฟังเสียงแกหรอก 42 00:04:01,650 --> 00:04:04,490 สาบานเลยว่า ยัยเด็กนี่เกิดมาเพื่อทำให้ฉันขายหน้า 43 00:04:13,960 --> 00:04:17,420 ปี 1968 44 00:04:32,140 --> 00:04:33,890 วงเดอะเบิร์ดส์ วงเดอะดอร์ส 45 00:04:49,950 --> 00:04:51,450 ขอสักมวนได้มั้ยคะ 46 00:04:56,130 --> 00:04:57,580 ได้เวลาแสดงแล้ว 47 00:05:54,180 --> 00:05:56,590 เด็กแถวบ้านผมมีทางเลือกสองทาง 48 00:05:56,790 --> 00:05:59,230 ทำงานในโรงถลุงเหล็กหรือไปเกณฑ์ทหาร 49 00:06:00,440 --> 00:06:02,050 {\an8}บิลลี่ ดันน์ นักร้องนำ - นักประพันธ์เพลง 50 00:06:02,250 --> 00:06:04,400 {\an8}ความฝันของผมต่างจากนั้น 51 00:06:05,150 --> 00:06:07,530 พิตต์สเบิร์ก 52 00:06:08,110 --> 00:06:09,240 - ไง - ไง 53 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 ไงครับ แม่ 54 00:06:18,790 --> 00:06:21,090 เขายังไม่ออกมาจากห้องนอนเลย 55 00:06:33,510 --> 00:06:36,180 ไม่เอาน่า ลูกพีช 56 00:06:37,180 --> 00:06:38,670 แค่ผู้หญิงคนเดียว 57 00:06:38,870 --> 00:06:40,270 เดี๋ยวก็มีมาอีกเยอะ 58 00:06:40,690 --> 00:06:41,980 พี่รู้ได้ไง 59 00:06:42,610 --> 00:06:44,680 เพราะนายอายุ 14 ปี 60 00:06:44,880 --> 00:06:46,690 แล้วก็เล่นกีตาร์เป็น 61 00:06:48,990 --> 00:06:52,240 เชื่อสิ สักวันนายจะมีแฟนเป็นโขยง 62 00:06:54,870 --> 00:06:56,940 {\an8}การตั้งวงดนตรีเป็นความคิดของเกรแฮม 63 00:06:57,140 --> 00:06:57,980 {\an8}วอร์เรน โรฮาส มือกลอง 64 00:06:58,180 --> 00:07:02,110 - ว่าแต่ไอเดียนี้มาจากไหน - เขาอยากชนะใจแฟนอีกครั้งน่ะ 65 00:07:02,310 --> 00:07:05,240 - อะไร เปล่า ไม่เกี่ยวเลย - แหงละ 66 00:07:05,440 --> 00:07:09,160 ฉันแค่อยากทำสิ่งที่ตัวเองรัก กับพี่ชายแล้วก็กลุ่มเพื่อนซี้ 67 00:07:09,360 --> 00:07:11,620 - แล้วถ้าสาวๆ จะบังเอิญสังเกตเห็น... - เดี๋ยวนะ! 68 00:07:11,820 --> 00:07:14,120 - เมื่อกี้นายพูดว่าไงนะ - พี่นายเหรอ 69 00:07:14,320 --> 00:07:17,310 บิลลี่ ดันน์จะร่วมวงด้วยเหรอ 70 00:07:21,150 --> 00:07:23,310 ผมไม่เคยตกลงจะร่วมวงกับพวกเขา 71 00:07:24,190 --> 00:07:25,860 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก 72 00:07:26,650 --> 00:07:30,010 ผมบอกว่าผมจะช่วยฟัง แล้วก็อาจจะให้คำแนะนำ 73 00:07:30,210 --> 00:07:33,970 มีบ้านหลังหนึ่งในนิวออร์ลีนส์ 74 00:07:34,170 --> 00:07:39,250 เขาเรียกมันว่าบ้านตะวันฉาย 75 00:07:40,910 --> 00:07:44,400 และมันเป็นความแพ้พ่าย 76 00:07:44,600 --> 00:07:47,660 สำหรับเด็กชายน่าสงสารหลายคน 77 00:07:47,850 --> 00:07:49,950 และให้ตาย ฉันรู้... 78 00:07:50,150 --> 00:07:51,930 พอก่อน พอๆ 79 00:07:53,090 --> 00:07:54,550 คีย์อีเมเจอร์ พวก 80 00:07:56,930 --> 00:07:59,750 - ส่วนนาย พ่อไม้กลองฟ้าลั่น... - ฮะ 81 00:07:59,950 --> 00:08:01,920 ไปเอาท่อนซุงนั่นมาจากไหน 82 00:08:02,120 --> 00:08:03,500 ของปู่ผมน่ะ 83 00:08:03,700 --> 00:08:05,380 ตีเบาๆ โอเคนะ 84 00:08:05,580 --> 00:08:07,150 นี่ไม่ใช่เพลงแจ๊ส 85 00:08:09,440 --> 00:08:10,720 เอาใหม่ตั้งแต่ต้น... 86 00:08:10,920 --> 00:08:13,760 นี่ บิลลี่ ทำไมพี่ไม่... 87 00:08:13,960 --> 00:08:15,740 สาธิตให้เราดูหน่อยล่ะ 88 00:08:18,240 --> 00:08:19,690 {\an8}คือว่า ผมรู้นิสัยพี่ชายตัวเอง 89 00:08:19,890 --> 00:08:21,150 {\an8}เกรแฮม ดันน์ กีตาร์ลีด 90 00:08:21,350 --> 00:08:24,540 {\an8}ในการซ้อมครั้งที่สอง เขาก็กลายเป็นสมาชิกวงไปแล้ว 91 00:08:25,330 --> 00:08:27,840 และในการซ้อมครั้งที่สาม เขาก็เป็นหัวหน้าวง 92 00:08:28,630 --> 00:08:29,910 {\an8}ไอ้ฉิบหายนี่ 93 00:08:30,110 --> 00:08:31,420 {\an8}เอ็ดดี้ ราวด์ทรี มือเบส 94 00:08:35,760 --> 00:08:39,140 ถ้าคุณรักในเสียงเพลง คุณก็โชคดีมากที่เกิดมาในยุคนี้ 95 00:08:42,100 --> 00:08:44,500 ฉันเห็นวงครีมที่ศูนย์การแสดงศิลปะ 96 00:08:44,700 --> 00:08:46,400 เห็นแซ็พปลินที่คลับวิสกี้ 97 00:08:46,860 --> 00:08:50,090 แอบไปหลังเวที เพื่อดูวงเดอะฮูที่เดอะไชรน์ 98 00:08:50,290 --> 00:08:52,190 ตอนนั้นฉันอายุ 15 ปี 99 00:08:52,650 --> 00:08:58,620 แล้วโลกทั้งใบดูช่างงดงามและดีไปหมด 100 00:09:14,300 --> 00:09:15,930 ทุกคนหายไปไหนกัน 101 00:09:44,200 --> 00:09:46,290 มีคนบอกว่าฉันไร้เดียงสา 102 00:09:46,830 --> 00:09:49,580 ฉันไม่ได้ไร้เดียงสา ฉันเป็นเด็ก 103 00:10:04,640 --> 00:10:07,060 และฉันเกลียดความรู้สึกนั้น 104 00:10:08,020 --> 00:10:11,020 ช่างน่าสมเพชและอ่อนแอ 105 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 ช่วยเหลือตัวเองไม่ได้ 106 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 ฉันแค่ไม่อยากเป็นเด็กสาวคนนั้นอีกแล้ว 107 00:10:23,790 --> 00:10:25,910 สมุดเล่มนี้เป็นของ 108 00:10:30,380 --> 00:10:32,880 เดซี่ โจนส์ 109 00:10:36,800 --> 00:10:39,550 ปี 1970 110 00:10:49,440 --> 00:10:50,850 สวัสดีครับ 111 00:10:56,230 --> 00:10:58,110 เราคือเดอะ ดันน์ บราเธอร์ส 112 00:10:58,530 --> 00:10:59,820 ชื่อชั่วคราวน่ะ 113 00:11:10,330 --> 00:11:14,990 เราเล่นที่งานพรอมสิบงาน งานเลี้ยงจบการศึกษา 20 งาน 114 00:11:15,190 --> 00:11:17,630 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่า งานวันเกิดอายุครบ 16 ปีอีกเท่าไหร่ 115 00:11:19,550 --> 00:11:21,760 โอ้ ซูซี่ คิว 116 00:11:23,100 --> 00:11:27,120 โอ้ ซูซี่ คิว ที่รัก ฉันรักเธอ 117 00:11:27,320 --> 00:11:29,180 ซูซี่ คิว 118 00:11:30,390 --> 00:11:32,980 ฉันชอบท่าเดินของเธอ 119 00:11:34,020 --> 00:11:36,610 ฉันชอบวิธีที่เธอพูดจา 120 00:11:37,730 --> 00:11:43,160 ฉันชอบท่าเดินของเธอ ฉันชอบวิธีที่เธอพูดจา ซูซี่ คิว 121 00:11:44,830 --> 00:11:47,450 วงเป็นแค่กิจกรรมแก้เหงา 122 00:11:47,910 --> 00:11:49,360 เป็นงานอดิเรกสนุกๆ 123 00:11:49,550 --> 00:11:52,730 ไม่มีใครคิดจริงจังไปมากกว่านั้น 124 00:11:52,930 --> 00:11:54,130 แม้แต่บิลลี่ 125 00:11:56,460 --> 00:12:00,280 โอ้ ซูซี่ คิว ที่รัก ฉันรักเธอ 126 00:12:00,480 --> 00:12:02,840 ซูซี่ คิว 127 00:12:03,800 --> 00:12:06,930 แล้วอยู่มาคืนหนึ่ง ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป 128 00:12:11,440 --> 00:12:14,190 นี่เป็นคืนของคุณ 129 00:12:20,360 --> 00:12:21,780 เต้นเก่งนี่ 130 00:12:40,920 --> 00:12:42,220 นี่ บิลลี่ 131 00:12:44,470 --> 00:12:47,550 - เขาควรจะอยู่ที่จอร์เจีย เกรแฮม - เขาไม่ได้อยู่ โอเคมั้ย 132 00:12:48,260 --> 00:12:50,170 ฉันพนันว่าเขาไม่เคยไปจากที่นี่ด้วยซ้ำ 133 00:12:50,370 --> 00:12:52,210 - พวกนายเป็นอะไร - อย่าเพิ่งถาม 134 00:12:52,410 --> 00:12:55,340 คืนนี้นายร้องดีออก ร้องโคตรดีเลยในนั้นน่ะ 135 00:12:55,540 --> 00:12:56,880 เกิดอะไรขึ้น 136 00:12:57,080 --> 00:12:58,510 เห็นผู้ชายที่สวมชุดลายตารางมั้ย 137 00:12:58,710 --> 00:13:02,390 ไอ้หน้าหม้อที่หวีผมมาปิดหัวล้าน กับสาวอายุคราวลูกน่ะเหรอ 138 00:13:02,590 --> 00:13:04,150 ใช่ เขาเป็นพ่อเรา 139 00:13:04,740 --> 00:13:06,660 ผมอายุสี่ขวบตอนที่เขาทิ้งเราไป 140 00:13:07,280 --> 00:13:09,240 ผมเลยไม่เคยมีพ่อ 141 00:13:09,870 --> 00:13:11,700 แต่กับบิลลี่มันไม่เหมือนกัน 142 00:13:12,910 --> 00:13:14,660 เขาบูชาหมอนั่นมาก 143 00:13:17,210 --> 00:13:20,150 - ฉันจะไปพูดอะไรสักหน่อย - บิลลี่ อย่า 144 00:13:20,350 --> 00:13:21,820 - บิลลี่ - ไม่ ฉันต้องพูด 145 00:13:22,020 --> 00:13:23,050 แม่งเอ๊ย 146 00:13:30,350 --> 00:13:31,420 มีอะไร 147 00:13:31,610 --> 00:13:32,970 รู้มั้ยว่าผมเป็นใคร 148 00:13:34,890 --> 00:13:37,310 - ต้องรู้ด้วยเหรอ - ควรจะรู้นะ 149 00:13:40,860 --> 00:13:42,690 งั้นก็รู้แหละ 150 00:13:44,780 --> 00:13:47,160 กีตาร์ตัวนั้นเห็นที่ไหนก็จำได้ 151 00:13:49,320 --> 00:13:50,870 มีอะไรอีกมั้ย 152 00:13:54,000 --> 00:13:55,910 เขาไม่คุ้มหรอก กลับบ้านกันเถอะ 153 00:14:02,500 --> 00:14:03,590 เอาไป 154 00:14:04,380 --> 00:14:05,800 เอาสิ เอาคืนไป 155 00:14:06,720 --> 00:14:08,590 กูบอกให้เอาคืนไปไง! 156 00:14:09,140 --> 00:14:10,640 ฉันไม่รู้จะเอาไปทำอะไร 157 00:14:11,510 --> 00:14:12,970 ฉันยกให้แกแล้ว 158 00:14:14,350 --> 00:14:16,180 เก็บไว้ดูต่างหน้า 159 00:14:19,690 --> 00:14:21,570 ไงล่ะ ไอ้เฮงซวย 160 00:14:29,990 --> 00:14:31,530 ไปกันๆ 161 00:14:39,960 --> 00:14:42,840 งานนี้เราคงไม่ได้ค่าจ้างสินะ 162 00:14:45,380 --> 00:14:48,430 บิลลี่ เป็นไรมั้ย พวก 163 00:14:49,090 --> 00:14:51,220 ผมยังจำสีหน้าบิลลี่ตอนนั้นได้ 164 00:14:52,350 --> 00:14:55,210 นั่นเป็นตอนที่ทุกอย่างเริ่มจริงจัง 165 00:14:55,410 --> 00:14:56,770 ทุกคน มานี่ 166 00:14:58,020 --> 00:14:59,350 มานี่ 167 00:15:05,650 --> 00:15:08,320 พวกนายเป็นน้องฉัน ฉันรักพวกนาย 168 00:15:12,530 --> 00:15:15,240 เราจะทำงานหนัก ร่วมหัวจมท้ายกัน 169 00:15:16,870 --> 00:15:20,420 สักวันหนึ่งเราจะเป็น วงที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 170 00:15:22,040 --> 00:15:23,190 เชื่อฉันมั้ย 171 00:15:23,390 --> 00:15:24,710 แน่นอน 172 00:15:25,050 --> 00:15:26,670 ล้อกันเล่นรึเปล่า พวก 173 00:15:28,010 --> 00:15:29,800 - เราเป็นครอบครัวเดียวกัน - มานี่ 174 00:15:32,680 --> 00:15:34,550 ตอนนั้นผมเองก็เชื่อจริงๆ 175 00:15:36,640 --> 00:15:38,430 แม้แต่ตอนที่ยังไม่เจอเดซี่ 176 00:15:39,180 --> 00:15:40,590 {\an8}โจ ค็อกเกอร์ 177 00:15:40,790 --> 00:15:43,480 {\an8}ทำรัก ไม่ทำสงคราม 178 00:15:53,910 --> 00:15:56,080 ทรูบาดอร์ 179 00:15:59,620 --> 00:16:01,120 ไง ไมค์กี้ 180 00:16:13,430 --> 00:16:15,500 ฉันใจแตกรึเปล่าน่ะเหรอ 181 00:16:15,700 --> 00:16:17,140 มันทำให้เป็นไง 182 00:16:18,970 --> 00:16:20,100 ก็อาจจะ 183 00:16:25,900 --> 00:16:28,070 แต่ฉันเขียนไปด้วย 184 00:16:28,650 --> 00:16:31,030 ซึ่งทำให้รู้สึกดียิ่งกว่าใช้ยาซะอีก 185 00:16:31,860 --> 00:16:35,370 เหมือนเจอชิ้นส่วนของตัวเอง ที่ฉันไม่รู้ตัวว่าขาดหายไป 186 00:16:41,450 --> 00:16:44,040 ฉันนึกถึงความรู้สึกที่ดีกว่านั้นไม่ออก 187 00:16:54,840 --> 00:16:56,040 ทำอะไรน่ะ 188 00:16:56,240 --> 00:16:57,250 นี่ของส่วนตัวนะ 189 00:16:57,450 --> 00:17:00,680 แม่ไม่มีสิทธิ์เข้ามาในห้องคนอื่น และค้นของของเขา 190 00:17:01,180 --> 00:17:02,310 นี่ของแม่ 191 00:17:05,480 --> 00:17:06,600 แม่คะ 192 00:17:11,070 --> 00:17:13,360 มันพอใช้ได้บ้างมั้ยหรือว่า... 193 00:17:20,580 --> 00:17:22,450 ลูกเป็นคนสวย มาร์กาเร็ต 194 00:17:40,050 --> 00:17:43,680 {\an8}เปียโน ด้านใน 195 00:18:16,670 --> 00:18:19,410 ขอโทษค่ะ โทษที คุณ... 196 00:18:19,610 --> 00:18:22,470 ใช่ครับ บิลลี่ ดันน์ ยินดีที่ได้รู้จัก 197 00:18:24,930 --> 00:18:27,850 ฉันแค่จะถามว่าคุณจะใช้ตะกร้านั่นมั้ย 198 00:18:30,190 --> 00:18:31,860 ไม่ใช้ 199 00:18:33,480 --> 00:18:35,320 - เอาไปเลย - เจ๋ง ขอบคุณค่ะ 200 00:18:35,650 --> 00:18:36,780 ไม่มีปัญหา 201 00:18:37,950 --> 00:18:40,870 คุณไม่รู้จักผมเหรอ 202 00:18:42,160 --> 00:18:43,370 ต้องรู้จักด้วยเหรอ 203 00:18:43,830 --> 00:18:45,950 ผมเล่นในวงน่ะ 204 00:18:46,790 --> 00:18:47,750 แจ๋วค่ะ 205 00:18:50,460 --> 00:18:51,880 พระเจ้า 206 00:18:52,790 --> 00:18:54,570 - อะไรคะ - ไม่ คือ... 207 00:18:54,770 --> 00:18:59,660 มีคนรู้จักผม แค่นั้นแหละ และผมเห็นคุณมองมา ผมเลย... 208 00:18:59,860 --> 00:19:02,600 รู้อะไรมั้ย ช่างมันเถอะ ไม่เป็นไร 209 00:19:04,180 --> 00:19:06,580 {\an8}ฉันต้องรู้อยู่แล้วว่าเขาเป็นใคร ล้อกันเล่นรึเปล่า 210 00:19:06,780 --> 00:19:07,750 {\an8}คามิล่า อัลวาเรซ ช่างภาพ 211 00:19:07,950 --> 00:19:09,960 {\an8}สาวๆ ทุกคนในเฮเซลวูดรู้จักบิลลี่ ดันน์ 212 00:19:10,160 --> 00:19:12,960 และไม่ใช่เพราะเขาเล่นในวงธรรมดาๆ 213 00:19:13,160 --> 00:19:17,190 ร็อคสตาร์ขาใหญ่อย่างคุณ มาทำอะไรในร้านซักผ้าหยอดเหรียญเหรอ 214 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 พูดตรงๆ นะ 215 00:19:21,740 --> 00:19:23,930 เครื่องซักผ้าบ้านแม่ผมเสียน่ะ 216 00:19:24,130 --> 00:19:26,350 - ใช่ - คุณน่ารักจัง 217 00:19:26,550 --> 00:19:30,000 ช่วยแม่ซักผ้าด้วย ต้องเป็นลูกที่ดีแน่ๆ 218 00:19:31,290 --> 00:19:34,420 มันเป็นเครื่องซักผ้าผมด้วยน่ะ 219 00:19:35,130 --> 00:19:38,840 อ้อ เพราะคุณยังอาศัยอยู่กับแม่ 220 00:19:40,090 --> 00:19:41,870 มันไปได้สวยสำหรับผมใช่มั้ยล่ะ 221 00:19:42,070 --> 00:19:44,750 เอาละ ผมจะแก้ตัวยังไงดี 222 00:19:44,950 --> 00:19:49,080 - ฉันว่าคุณทำอะไรได้ไม่มากหรอก - งั้นเหรอ 223 00:19:49,280 --> 00:19:51,350 - ใช่ - โอเค งั้นเอางี้ 224 00:19:52,520 --> 00:19:56,150 คุณให้เบอร์ผม แล้วผมจะแต่งเพลงให้คุณ 225 00:19:58,860 --> 00:20:00,570 มุกนี้เคยจีบสาวติดมั้ย 226 00:20:03,320 --> 00:20:06,160 คุณบอกผมสิ เพราะผมเพิ่งใช้มุกนี้ครั้งแรก 227 00:20:08,950 --> 00:20:11,120 ผมรู้จักคามิล่าจากย่านนั้น 228 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 เราเคยเดินไปโบสถ์ด้วยกันสมัยเป็นเด็ก 229 00:20:18,590 --> 00:20:21,130 ใครๆ ก็ตกหลุมรักเธอ 230 00:20:21,840 --> 00:20:23,050 แม้กระทั่งตอนนั้น 231 00:20:26,180 --> 00:20:27,680 แล้วเธอก็พบบิลลี่ 232 00:20:31,640 --> 00:20:33,310 มีรัก 233 00:20:34,150 --> 00:20:36,300 โอ้ ที่รัก จะไปหา 234 00:20:36,500 --> 00:20:39,650 ในปีต่อมา ดูเหมือนเราจะซ้อมอยู่อย่างเดียว 235 00:20:41,190 --> 00:20:43,220 โอ้ ที่รัก จะไปหา 236 00:20:43,420 --> 00:20:47,140 ถ้าผมมือแดงและแสบตอนถึงเวลาเข้านอน 237 00:20:47,340 --> 00:20:48,730 ผมรู้เลยว่าวันนั้นเราทำได้ดี 238 00:20:48,930 --> 00:20:50,750 สาวสวย จะไปหา 239 00:20:52,830 --> 00:20:55,670 บอกแล้วไงว่า ถ้าต้องการความรัก 240 00:20:56,540 --> 00:20:58,250 ฉันจะไปหา 241 00:21:06,890 --> 00:21:08,300 เอาอีกรอบ 242 00:21:10,520 --> 00:21:11,880 บอกแล้วไงว่า ถ้าต้องการความรัก 243 00:21:12,070 --> 00:21:14,290 สมัยนั้นเรามีช่วงเวลาดีๆ เยอะมาก 244 00:21:14,490 --> 00:21:16,020 ฉันจะไปหา 245 00:21:18,770 --> 00:21:19,820 ไง 246 00:21:20,480 --> 00:21:23,640 โปรดบอกฉันว่าอย่างน้อย คุณก็พกเน็กไทที่ฉันเลือกให้มาด้วย 247 00:21:23,840 --> 00:21:25,860 ผมเอามาๆ 248 00:21:29,490 --> 00:21:31,480 - คุณดูเยินมาก - อะไรนะ 249 00:21:31,680 --> 00:21:33,500 กระดุมก็ติดไม่หมด 250 00:21:37,130 --> 00:21:38,960 บ้านคุณสวยมากครับ 251 00:21:44,590 --> 00:21:46,970 คามิล่าบอกว่าคุณทำงานที่โรงถลุงเหล็ก 252 00:21:47,300 --> 00:21:49,040 ครับๆ ใช่ 253 00:21:49,240 --> 00:21:50,970 แค่ชั่วคราวน่ะ 254 00:21:52,600 --> 00:21:53,890 บิลลี่เป็นนักดนตรีค่ะ 255 00:21:55,140 --> 00:21:57,980 ครับ ผมอยู่ในวง ชื่อเดอะ ดันน์ บราเธอร์ส 256 00:21:58,650 --> 00:22:00,230 ใช่ค่ะ พวกเขาเก่งมาก 257 00:22:00,520 --> 00:22:03,010 ครับ เราตั้งใจทำเพลงกันมากๆ 258 00:22:03,210 --> 00:22:06,180 ซ้อมให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ มีงานทุกคืน แล้วก็... 259 00:22:06,380 --> 00:22:07,610 พอจ่ายค่าน้ำค่าไฟมั้ย 260 00:22:10,320 --> 00:22:12,490 - ก็ไม่เชิง - เดี๋ยวก็พอค่ะ 261 00:22:13,200 --> 00:22:14,250 ครับ เดี๋ยวก็พอ 262 00:22:15,830 --> 00:22:17,750 ผมไม่เคยสงสัยเลยแม้แต่นิดเดียว 263 00:22:19,420 --> 00:22:21,290 แต่ใช่ว่าทุกคนจะรู้สึกอย่างเดียวกัน 264 00:22:28,010 --> 00:22:28,990 เขาอยู่นั่นไง 265 00:22:29,190 --> 00:22:30,290 ทำไมปิดล่ะ 266 00:22:30,490 --> 00:22:33,430 - ไงๆ ชัคกี้ - ไง พวก 267 00:22:34,600 --> 00:22:35,890 ว่าไง พวก 268 00:22:36,180 --> 00:22:37,850 ทำไมประตูโรงรถถึงปิดอยู่ 269 00:22:38,770 --> 00:22:42,320 ฟังนะ ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี ฉันจะโพล่งออกไปเลยละกัน 270 00:22:42,730 --> 00:22:44,150 ฉันเข้ามหาลัยได้ 271 00:22:46,740 --> 00:22:48,970 - โอเค - เราไม่เห็นรู้ว่านายสมัคร 272 00:22:49,170 --> 00:22:54,390 นั่นมันก่อนหรือหลังจากที่ฉัน ซื้อรถตู้คันนี้จนหมดตูด 273 00:22:54,590 --> 00:22:56,660 ฉันรู้ ฉันขอโทษ มันแค่ 274 00:22:57,540 --> 00:22:59,820 ที่นั่นมีคณะทันตแพทย์ดีๆ 275 00:23:00,020 --> 00:23:01,880 นายจะเป็นหมอฟันเหรอ 276 00:23:02,380 --> 00:23:05,550 - ฉันไม่รู้ คงงั้นมั้ง - ชัค ไม่เอาน่า 277 00:23:07,220 --> 00:23:10,080 นะ อย่าทำอย่างนี้เลย ไม่ใช่ตอนนี้ 278 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 ไม่ใช่ตอนที่อะไรๆ กำลังจะเกิดขึ้น 279 00:23:12,400 --> 00:23:14,460 หมายความว่าไง "กำลังจะเกิดขึ้น" 280 00:23:14,660 --> 00:23:18,250 เราเล่นเปิดให้วงวินเทอร์สวันพฤหัสฯ นั่นคือจุดเริ่มต้น 281 00:23:18,450 --> 00:23:20,590 - นี่เป็นโอกาสทอง... - นี่ก็เหมือนกัน 282 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 บิลลี่ ฉันรู้ว่านี่เป็นความฝันของนาย แต่ว่า 283 00:23:23,160 --> 00:23:26,300 แค่เพราะนายอยากให้มันเกิดขึ้น ไม่ได้แปลว่ามันจะเป็นจริง 284 00:23:26,500 --> 00:23:28,930 คิดจริงๆ เหรอว่าวงเราจะมีอนาคตน่ะ 285 00:23:29,130 --> 00:23:30,970 ใช่ ชัค ฉันคิดจริงๆ 286 00:23:31,170 --> 00:23:33,160 นายเป็นบ้าไปแล้ว 287 00:23:36,660 --> 00:23:38,500 เสื้อสวยดี ชัค 288 00:23:39,460 --> 00:23:40,690 เหมือนหมอฟันเลย 289 00:23:40,890 --> 00:23:42,210 เราต้องยกเลิกงานนั้น 290 00:23:42,830 --> 00:23:44,650 ไม่ เราจะไม่ยกเลิก 291 00:23:44,850 --> 00:23:48,460 - เราไม่มีมือเบส บิลลี่ - เราจะไม่ยกเลิก 292 00:23:54,260 --> 00:23:55,930 เอ็ดดี้ นายเปลี่ยนมาเล่นเบส 293 00:23:57,470 --> 00:23:58,600 ไม่ 294 00:24:05,730 --> 00:24:07,190 นานแค่ไหน 295 00:24:07,690 --> 00:24:09,780 ขอบใจ พวก เราติดหนี้นาย 296 00:24:12,530 --> 00:24:13,570 ไปกันเถอะ 297 00:24:18,330 --> 00:24:22,020 เดินทางไปตามจังหวะกลองที่ต่างไป 298 00:24:22,220 --> 00:24:26,650 โอ ดูไม่ออกหรือไงจากที่ฉันหนี 299 00:24:26,850 --> 00:24:30,420 ทุกครั้งที่เธอมองมา 300 00:24:32,760 --> 00:24:38,470 เธอร้องไห้ คร่ำครวญ แล้วบอกว่าจะเรียบร้อยดี 301 00:24:40,100 --> 00:24:42,340 เสียงดีนี่นา สาว 302 00:24:42,530 --> 00:24:44,420 ทำไมผมถึงไม่รู้เรื่องนี้เกี่ยวกับคุณนะ 303 00:24:44,620 --> 00:24:46,270 เดี๋ยวฉันออกไป 304 00:25:11,460 --> 00:25:15,800 บังเอิญเจอความงดงาม จนกระทั่งสัญญาณอ่อน 305 00:25:17,800 --> 00:25:21,430 บังเอิญเจอความงดงาม จนกระทั่งพูดไม่ออก 306 00:25:23,270 --> 00:25:25,810 บังเอิญเจอความงดงาม... 307 00:25:28,020 --> 00:25:29,590 อย่าดูนะ 308 00:25:29,790 --> 00:25:32,690 นี่มันไม่เลวเลยนะ 309 00:25:34,490 --> 00:25:36,860 แค่ต้องแบบว่า... 310 00:25:38,370 --> 00:25:40,530 ในหัวคุณมีแต่เธอ 311 00:25:43,870 --> 00:25:46,270 ร่ายรำอยู่ริมขอบแห่งความทรงจำ 312 00:25:46,470 --> 00:25:48,630 ไม่ได้ร้องอย่างนั้น 313 00:25:49,590 --> 00:25:51,420 โอเค งั้นร้องยังไง 314 00:25:53,920 --> 00:25:55,090 ก็แค่... 315 00:25:56,380 --> 00:25:58,620 ในหัวคุณมีแต่เธอ 316 00:25:58,820 --> 00:26:02,600 ร่ายรำอยู่ในมุมหนึ่งของจิตใจ 317 00:26:04,390 --> 00:26:07,810 บังเอิญเจอความงดงาม จนกระทั่งพูดไม่ออก 318 00:26:08,560 --> 00:26:12,190 บังเอิญเจอความงดงาม จนกระทั่งสัญญาณอ่อน 319 00:26:17,780 --> 00:26:19,310 - ร้องอีกที - ไม่ 320 00:26:19,510 --> 00:26:20,890 คุณพูดประมาณว่า... 321 00:26:21,090 --> 00:26:24,150 - พูดอะไรสักอย่าง... - จำไม่ได้แล้ว เขียนเพลงของตัวเองสิ 322 00:26:24,350 --> 00:26:25,790 เสียงคุณจริงจังมากเลย 323 00:26:27,500 --> 00:26:30,750 ส่วนที่แย่ที่สุดคือ ฉันยอมให้เขาขโมยเพลงนั้นไปจากฉัน 324 00:26:31,630 --> 00:26:34,550 คิดดูว่าฉันมองตัวเอง ไม่สลักสำคัญแค่ไหนในตอนนั้น 325 00:26:35,170 --> 00:26:37,680 ขอบคุณฟ้าที่ส่งซีโมนมาเจอฉัน 326 00:26:38,720 --> 00:26:39,790 {\an8}ซีโมน แจ็คสัน ผู้ริเริ่มดนตรีแนวดิสโก้ 327 00:26:39,990 --> 00:26:41,970 {\an8}เดซี่บอกว่าคุณเปลี่ยนชีวิตเธอ 328 00:26:42,390 --> 00:26:44,520 {\an8}จำได้มั้ยคะว่าเจอกันได้ยังไง 329 00:26:46,140 --> 00:26:49,300 เราไปงานเลี้ยงสักอย่างที่เดอะฮิลส์ คิดว่านะ 330 00:26:49,500 --> 00:26:52,050 ฉันเพิ่งแสดงเสร็จที่ร้านแกซซาร์รี 331 00:26:52,250 --> 00:26:53,720 เธอคงเห็นฉันที่นั่น 332 00:26:53,920 --> 00:26:56,340 เธอรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับฉัน 333 00:26:56,540 --> 00:26:59,930 อันที่จริง เธอรู้ทุกอย่างไม่ว่าจะเรื่องอะไร 334 00:27:00,130 --> 00:27:02,810 เขาคิดว่า เขาว่ายจากสระหนึ่งไปอีกสระได้ 335 00:27:03,010 --> 00:27:05,560 ซึ่งฟังดูบ้ามาก แต่ก็สมเหตุสมผลตอนดูในหนัง 336 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 - คุณชื่ออะไรนะ - เดซี่ค่ะ 337 00:27:07,720 --> 00:27:09,460 ฉันเป็นแฟนตัวยงของคุณ 338 00:27:10,750 --> 00:27:14,820 ฉันไม่รู้ว่าคุณไปร้องเพลงเป็นแบ็คอัพ ให้ยัยเพนนี ริชาร์ดสันทำไม 339 00:27:15,020 --> 00:27:16,460 อยู่นี่เอง 340 00:27:16,710 --> 00:27:18,070 ฉันตามหาเธออยู่ 341 00:27:18,270 --> 00:27:19,780 ยัยเพนนี ริชาร์ดสัน 342 00:27:19,980 --> 00:27:22,750 - ว่าไงนะ - เดซี่ โจนส์ค่ะ ชอบคุณมาก 343 00:27:22,950 --> 00:27:25,120 - ไปกันเถอะ ฉันเหนื่อยแล้ว - เราคุยกันแล้วนี่ 344 00:27:25,320 --> 00:27:27,640 คุณคุยอยู่คนเดียว รู้อะไรมั้ย ซีโมน พอกันที 345 00:27:28,140 --> 00:27:31,440 - ขอตัวเดี๋ยวได้มั้ย - ค่ะ เชิญ 346 00:27:41,910 --> 00:27:43,320 มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิดหรอก 347 00:27:44,080 --> 00:27:47,450 ฉันคิดแค่ว่าคุณเจ๋งเกินไปสำหรับแม่นั่น 348 00:27:50,370 --> 00:27:53,920 เราเริ่มคุยกัน แล้วเราก็แค่หยุดคุยไม่ได้ 349 00:27:55,130 --> 00:27:58,320 แค่ชั่วคราวน่ะ หลังปล่อยอัลบั้มนี้ ฉันจะซื้อบ้านที่เดอะฮิลส์ 350 00:27:58,520 --> 00:28:01,090 ไม่เห็นบอกเลยว่าคุณกำลังทำอัลบั้ม 351 00:28:02,010 --> 00:28:05,180 - ไม่ต้องร้องเป็นแบ็คอัพให้ใครแล้วสิ - หวังว่างั้น 352 00:28:09,060 --> 00:28:10,560 คุณร้องเพลงมั้ย เดซี่ 353 00:28:12,230 --> 00:28:13,810 ไม่ค่ะ ไม่เชิง 354 00:28:14,150 --> 00:28:16,230 เคยเรียนเปียโนสมัยเด็กๆ 355 00:28:16,610 --> 00:28:18,800 แต่ฉันตกหลุมรัก 356 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 แผ่นเสียงนี้ 357 00:28:30,200 --> 00:28:33,780 - ชอบอะไรมันเหรอ - เธอแต่งเพลงให้คนอื่น 358 00:28:33,970 --> 00:28:38,110 อัพออนเดอะรูฟ เพลแซนต์แวลลีย์ซันเดย์ วันไฟน์เดย์ เพลงเลิศๆ ทั้งนั้น 359 00:28:38,310 --> 00:28:43,800 แต่นี่ไม่เหมือนกัน เธอเลือกที่จะร้องด้วยเสียงตัวเอง 360 00:28:45,550 --> 00:28:47,430 เพราะมันมีความหมายต่อเธอ 361 00:28:48,510 --> 00:28:51,180 เป็นเรื่องส่วนตัวน่ะ 362 00:28:53,060 --> 00:28:54,690 คุณก็เป็นแบบนั้นใช่ไหม 363 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 ฉันเคยเห็นคุณเหมือนกันนะ ที่รัก 364 00:28:59,040 --> 00:29:02,780 ที่ร้านแกซซาร์รี วิสกี้ ทั่วย่านสตริป 365 00:29:03,860 --> 00:29:08,950 สาวๆ ส่วนใหญ่ไปเพื่อเล่นยา เล่นเซ็กซ์ หาเรื่องไปเล่าให้เพื่อนๆ ฟัง 366 00:29:10,740 --> 00:29:12,000 แต่คุณไม่ใช่แบบนั้น 367 00:29:13,620 --> 00:29:16,830 คุณไปฟังเพลง ฉันเคยเห็น 368 00:29:19,960 --> 00:29:21,340 คำถามคือ 369 00:29:21,960 --> 00:29:25,930 ทำไมคุณไปอยู่ในกลุ่มคนดู แทนที่จะมายืนบนเวทีอย่างที่อยาก 370 00:29:33,680 --> 00:29:37,520 ฉันจะเป็นผู้ชายธรรมดาๆ 371 00:29:40,360 --> 00:29:41,700 สุดยอด 372 00:29:41,900 --> 00:29:44,820 แล้วสิ่งมีชีวิตที่ไม่เคยเห็นก็เข้ามา 373 00:29:45,110 --> 00:29:46,970 เชื่อมั้ยล่ะ 374 00:29:47,170 --> 00:29:50,910 เราเห็นนางฟ้าท่ามกลางหิมะได้ยังไง 375 00:29:53,200 --> 00:29:56,110 ฉันจะแสดงความจริงให้เห็น 376 00:29:56,310 --> 00:29:59,250 ถ้าคุณต้องการอย่างนั้น 377 00:30:00,170 --> 00:30:01,670 ฝันไปเถอะ ไอ้ลูกพีช 378 00:30:02,630 --> 00:30:05,130 สิ่งที่ฉันต้องการ 379 00:30:06,130 --> 00:30:09,200 เมื่อบทเพลงสดใสชัดเจน 380 00:30:09,400 --> 00:30:12,890 แต่นั่นไม่ใช่ตัวจริงของฉัน 381 00:30:17,810 --> 00:30:20,230 นี่ พวกคุณเจ๋งมากเลยตอนอยู่บนเวที 382 00:30:20,940 --> 00:30:22,400 ดนตรีดีมาก 383 00:30:27,150 --> 00:30:29,950 - นี่ คุณร้องดีมากเลย - ขอบคุณนะ 384 00:30:31,160 --> 00:30:33,290 - ผมชื่อเกรแฮม - แคเรน 385 00:30:36,410 --> 00:30:39,960 รู้จักร้านอาหารดีๆ แถวนี้มั้ย เกรแฮม 386 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 คุณจะไม่อยู่ต่อเหรอ 387 00:30:43,590 --> 00:30:44,910 ดูวงเราสักหน่อย 388 00:30:45,110 --> 00:30:46,420 รับรองว่าดีแน่ๆ 389 00:30:47,630 --> 00:30:49,050 ไว้คราวหน้าละกัน 390 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 ลองไปร้านเปปี้ดู 391 00:30:53,010 --> 00:30:54,670 อยู่ใกล้ๆ นี่เอง 392 00:30:54,870 --> 00:30:56,060 เบอร์เกอร์เด็ดสุดในเมือง 393 00:31:21,250 --> 00:31:23,880 ใช่ มีรัก 394 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 โอ้ ที่รัก จะไปหา 395 00:31:29,340 --> 00:31:31,180 มีรัก 396 00:31:31,680 --> 00:31:34,100 คนสวย จะไปหา 397 00:31:35,600 --> 00:31:37,210 {\an8}ถ้าจับมิค แจ็กเกอร์ไปยืนเข้าแถว... 398 00:31:37,410 --> 00:31:38,460 {\an8}ร็อด เรเยส ผู้จัดการทัวร์ 399 00:31:38,660 --> 00:31:42,510 {\an8}แม้แต่คนที่ไม่เคยฟัง โรลลิ่งสโตนมาก่อนก็ชี้ตัวเขาได้ 400 00:31:42,700 --> 00:31:44,190 เขาเป็นร็อคสตาร์ 401 00:31:45,230 --> 00:31:47,010 บิลลี่ ดันน์ก็มีคุณสมบัติแบบนั้น 402 00:31:47,210 --> 00:31:48,390 ผมจะไปหา 403 00:31:48,590 --> 00:31:50,510 นายต้องแต่งเพลงของนายเอง 404 00:31:50,710 --> 00:31:53,770 ผมก็แต่งนะ แต่ส่วนใหญ่ยังไม่ดีพอ 405 00:31:53,970 --> 00:31:55,480 แต่งเกี่ยวกับอะไร 406 00:31:55,680 --> 00:31:58,350 ผมมีเพลงที่ชื่อว่า "เนเวอร์มอร์" 407 00:31:58,550 --> 00:32:00,710 - เกี่ยวกับเหมืองแคนตันวิลล์... - ไม่ 408 00:32:03,250 --> 00:32:05,280 นายเป็นบ๊อบ ดีแลนรึไง 409 00:32:05,480 --> 00:32:07,570 นายเป็นบัฟฟี่ เซ็นต์มารีรึไง 410 00:32:07,770 --> 00:32:10,160 พอได้แล้วกับพวกเพลงการเมืองห่วยๆ 411 00:32:10,360 --> 00:32:11,930 นี่มันยุคใหม่แล้ว 412 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 ไม่มีใครอยากฟังหรอกว่า โลกมันเฮงซวยแค่ไหน 413 00:32:16,970 --> 00:32:19,170 ผู้คนอยากรู้สึกดีอีกครั้ง 414 00:32:19,370 --> 00:32:21,100 พวกเขาอยากรู้สึกถึงความหวัง 415 00:32:22,650 --> 00:32:25,210 นายแต่งเพลงรักได้ใช่มั้ย 416 00:32:25,410 --> 00:32:27,340 ร็อดมีไอเดียเพียบ 417 00:32:27,540 --> 00:32:30,550 ช่วงโซโล่เล่นให้เบากว่านี้ ไอ้น้อง 418 00:32:30,750 --> 00:32:34,020 ไม่มีใครสนใจ เทคนิคการรัวกีตาร์ของนายหรอก 419 00:32:34,210 --> 00:32:36,930 พวกเขาอยากร้อง พวกเขาอยากเต้น 420 00:32:37,130 --> 00:32:39,440 {\an8}ร็อดบอกให้ฉันใส่เสื้อเอวลอย 421 00:32:39,640 --> 00:32:40,810 {\an8}แคเรน เซอร์โค มือคีย์บอร์ด 422 00:32:41,010 --> 00:32:42,870 {\an8}ฉันไล่ให้ร็อดไปกินขี้ 423 00:32:43,290 --> 00:32:44,750 {\an8}แค่นั้นแหละ 424 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 สิ่งสุดท้ายที่ฉันจะพูด และนี่สำคัญนะ 425 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 นายต้องไปจากพิตต์สเบิร์ก 426 00:32:51,520 --> 00:32:53,160 อยากเป็นศิลปินค่ายใช่มั้ย 427 00:32:53,360 --> 00:32:56,830 อยากทำงานกับจิมมี่ มิลเลอร์ ทอม ดาวด์ เท็ดดี้ ไพรซ์ใช่มั้ย 428 00:32:57,030 --> 00:32:59,000 - คุณรู้จักเท็ดดี้ ไพรซ์ด้วยเหรอ - ฉันรู้จักทุกคน 429 00:32:59,200 --> 00:33:00,970 และตอนนี้พวกเขาอยู่กันที่แอลเอ 430 00:33:01,850 --> 00:33:04,440 ไม่ใช่ลอนดอน ไม่ใช่นิวยอร์ก 431 00:33:05,150 --> 00:33:08,610 แคลิฟอร์เนีย เพื่อนเอ๋ย นายต้องไปที่นั่น 432 00:33:13,820 --> 00:33:15,070 ฉันเอาด้วย 433 00:33:15,660 --> 00:33:16,740 เหรอ 434 00:33:17,450 --> 00:33:19,390 - ใช่ ฉันด้วย - แจ๋ว 435 00:33:19,590 --> 00:33:21,370 สงสัยต้องไปเติมน้ำมันละ 436 00:33:22,330 --> 00:33:23,900 คิดว่าจะขับถึงมั้ยวะ 437 00:33:24,100 --> 00:33:25,750 น่าจะขับถึงนะ 438 00:33:27,250 --> 00:33:29,170 คุยเรื่องอะไรกันอยู่เหรอ 439 00:33:33,630 --> 00:33:35,300 ไปกับเราได้นะ 440 00:33:36,720 --> 00:33:38,180 แล้วทำอะไรล่ะ 441 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 ตามคุณไปทั่วงั้นเหรอ 442 00:33:44,810 --> 00:33:48,420 ฉันมีงานนะ บิลลี่ ฉันต้องไปเรียน จู่ๆ ฉันจะ... 443 00:33:48,620 --> 00:33:50,970 - ตามผู้ชายที่ไหนข้ามประเทศไม่ได้ - ผู้ชายที่ไหนเหรอ 444 00:33:51,170 --> 00:33:52,050 ใช่ 445 00:33:52,250 --> 00:33:54,450 - ผมไม่ใช่ผู้ชายที่ไหนนะ - งั้นอะไรล่ะ 446 00:33:55,400 --> 00:33:56,820 มานี่มา 447 00:33:57,530 --> 00:33:58,950 มานี่ๆ 448 00:34:03,200 --> 00:34:05,290 จะจบแค่นี้เหรอ จะเลิกกันเหรอ 449 00:34:07,460 --> 00:34:09,880 คุณยังติดหนี้เพลงนั้นฉันอยู่นะ บิลลี่ ดันน์ 450 00:34:26,520 --> 00:34:27,980 คามิล่า 451 00:34:30,770 --> 00:34:32,610 เขาจะไปจากที่นี่ค่ะ 452 00:34:38,200 --> 00:34:40,870 แม่เสียใจด้วย ลูกรัก 453 00:34:46,160 --> 00:34:47,770 นี่อาจจะดีแล้ว 454 00:34:47,970 --> 00:34:50,040 เขาขอให้หนูไปด้วย 455 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 ที่ไหน 456 00:34:56,260 --> 00:34:57,550 แคลิฟอร์เนีย 457 00:35:00,260 --> 00:35:01,600 แคลิฟอร์เนียเหรอ 458 00:35:04,560 --> 00:35:08,540 ไม่ได้นะ ครอบครัวลูกอยู่ที่นี่ 459 00:35:08,740 --> 00:35:10,920 ไม่มีอะไรสำคัญไปกว่านั้น 460 00:35:11,120 --> 00:35:13,690 เราไม่มีวันหันหลังให้ครอบครัว 461 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 แต่แม่ก็ทำ 462 00:35:21,070 --> 00:35:23,930 แค่เจอคนที่ใช่มันไม่พอหรอก 463 00:35:24,130 --> 00:35:27,080 ต้องเจอในเวลาที่เหมาะด้วย 464 00:35:29,500 --> 00:35:32,130 เริ่มมืดแล้วพวก ออกเดินทางกันเถอะ 465 00:35:35,340 --> 00:35:36,990 มีที่พอสำหรับอีกคนมั้ย 466 00:35:37,190 --> 00:35:39,720 - อะไรเนี่ย - ดูสิว่าใครมา 467 00:35:40,380 --> 00:35:41,640 ไง 468 00:35:47,180 --> 00:35:49,080 แน่ใจเหรอ 469 00:35:49,280 --> 00:35:50,640 จะไปด้วยกันเหรอ 470 00:36:04,870 --> 00:36:06,520 หนักหนาเหลือเกิน 471 00:36:06,720 --> 00:36:10,820 พอเถอะ พวก ให้ตัวเองได้ใช้ชีวิตบ้าง 472 00:36:11,010 --> 00:36:13,580 บังเอิญเจอสิ่งที่สวยงาม... 473 00:36:14,630 --> 00:36:18,660 "สตัมเบิ้ล ออน ซับไลม์" ขึ้นอันดับหนึ่งมาสี่สัปดาห์ติดกันมั้งคะ 474 00:36:18,860 --> 00:36:21,490 เขายังอ้างว่าเขาแต่งเพลงนี้เอง 475 00:36:21,690 --> 00:36:23,490 และนี่ก็กลายเป็นรูปแบบซ้ำๆ 476 00:36:23,690 --> 00:36:25,410 ฉันต้องกินยาเพื่อให้ตื่นเมื่อเช้านี้ 477 00:36:25,610 --> 00:36:28,540 ถ้าฉันดื่มแค่กาแฟ ฉันจะคึกมากเกินไป 478 00:36:28,740 --> 00:36:31,560 ก็เลยต้องดื่มแชมเปญ ฉันเรียกมันว่า "อัพแอนด์ดาวน์" 479 00:36:32,850 --> 00:36:33,900 ตลกดี 480 00:36:35,770 --> 00:36:38,110 สักวันผมจะเอาไปเขียนในบท 481 00:36:40,740 --> 00:36:42,970 อะไรทำให้คุณคิดว่า 482 00:36:43,170 --> 00:36:47,120 ฉันจะไม่ใช้ประโยคนี้ ในอะไรสักอย่างสักวัน 483 00:36:48,370 --> 00:36:50,250 ผมตั้งใจจะให้เป็นคำชมนะ 484 00:36:51,080 --> 00:36:52,440 ไม่เห็นต้องอารมณ์เสีย 485 00:36:52,640 --> 00:36:53,920 คุณจะเป็น... 486 00:36:55,580 --> 00:36:57,840 เทพมิวส์ให้ผมไง 487 00:37:00,090 --> 00:37:02,630 บังเอิญเจอสิ่งที่สวยงาม 488 00:37:04,680 --> 00:37:06,760 บังเอิญเจอสิ่งที่สวยงาม 489 00:37:06,970 --> 00:37:07,800 เดซี่ 490 00:37:09,180 --> 00:37:10,020 เดซี่! 491 00:37:15,190 --> 00:37:16,550 จะไปไหนน่ะ 492 00:37:16,750 --> 00:37:19,130 - เดี๋ยวๆ ผมพูดอะไรผิด - คุณพูด... 493 00:37:19,330 --> 00:37:20,930 คุณพูดว่าฉันเป็นเทพมิวส์ให้คุณ 494 00:37:21,130 --> 00:37:23,550 เหมือนฉันเป็นแค่แรงบันดาลใจ สำหรับไอเดียต่อไปของคุณ 495 00:37:23,750 --> 00:37:25,890 ใช่ แล้วมันไม่ดีตรงไหน 496 00:37:26,090 --> 00:37:28,770 ฉันไม่สนใจที่จะเป็นเทพมิวส์ของใคร แกรี่ 497 00:37:28,970 --> 00:37:31,190 - ไม่ว่าหน้าไหน - ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น 498 00:37:31,390 --> 00:37:34,370 ฉันไม่ใช่เทพมิวส์ โอเคมั้ย ฉันเป็นคนมีค่าเหมือนกัน 499 00:37:41,710 --> 00:37:44,660 โอเคๆ คุณเป็นคนมีค่า เข้าใจแล้ว 500 00:37:44,860 --> 00:37:46,550 คุณเป็นคนมีค่า 501 00:37:51,520 --> 00:37:52,810 อะไรวะ 502 00:37:53,770 --> 00:37:56,270 นี่คุณผลักผมเหรอ เดซี่ 503 00:37:57,810 --> 00:37:59,010 เดซี่ 504 00:37:59,210 --> 00:38:00,730 อีบ้า 505 00:38:04,070 --> 00:38:07,640 ไม่ว่าเราจะเสแสร้งว่ามั่นใจสักแค่ไหน 506 00:38:07,840 --> 00:38:09,910 ว่าเราคิดว่าเรามีดีพอแค่ไหน 507 00:38:10,580 --> 00:38:15,580 ถ้าคนจำนวนมากบอกว่าเราห่วย เราจะเชื่อ 508 00:38:25,420 --> 00:38:27,590 ฉันทนต่อไปไม่ไหวแล้ว 509 00:38:33,430 --> 00:38:35,270 ขอเล่นได้มั้ย... 510 00:38:37,730 --> 00:38:39,690 ฉันต้องรู้ให้ได้ว่า 511 00:38:41,150 --> 00:38:43,570 คนอื่นๆ คิดถูกเรื่องฉันมั้ย 512 00:38:46,530 --> 00:38:47,900 หรือฉันต่างหากที่ถูก 513 00:39:44,000 --> 00:39:49,260 ฉันถูกแผดเผาอยู่บนแท่นยามตะวันฉาย 514 00:39:51,800 --> 00:39:57,390 มันน่ากลัวว่าฉันหนีมาได้ไกลแค่ไหน 515 00:39:58,930 --> 00:40:03,090 แต่สุดท้ายก็วกกลับมาที่เดิมเสมอ 516 00:40:03,290 --> 00:40:06,260 ทรุดตัวร้องไห้อยู่บนทางเดิน 517 00:40:06,460 --> 00:40:10,300 ใจสลาย บอบช้ำ 518 00:40:10,500 --> 00:40:13,870 ฉันต้องลองทำสิ่งใหม่ 519 00:40:14,870 --> 00:40:18,150 มือคีย์บอร์ดช่วยให้ดนตรีดีขึ้นนะว่ามั้ย 520 00:40:18,340 --> 00:40:19,960 ใคร แคเรนเหรอ 521 00:40:20,210 --> 00:40:22,080 ใช่ๆ แคเรน 522 00:40:22,580 --> 00:40:23,900 ใช่ 523 00:40:24,100 --> 00:40:25,360 ใช่ จริงด้วย 524 00:40:25,560 --> 00:40:29,800 ฉันดูออกจากการที่คุณมองไม่เห็นฉัน 525 00:40:32,840 --> 00:40:36,620 ผู้คนอาจจะพยายามและจะพยายาม 526 00:40:36,820 --> 00:40:39,580 ฉันจะพยายามไปจนวันตาย 527 00:40:39,780 --> 00:40:41,810 ดิ้นรนให้สุดฤทธิ์ 528 00:40:43,600 --> 00:40:47,020 ไม่ขอให้ใครมาช่วย 529 00:40:48,020 --> 00:40:53,530 ฉันทำได้ด้วยตัวคนเดียว 530 00:40:54,110 --> 00:40:59,520 ฉันจะทำคืนนี้พังด้วยตัวเอง 531 00:40:59,720 --> 00:41:04,170 ฉันจะขจัดขวากหนามอย่างโดดเดี่ยว 532 00:41:05,380 --> 00:41:09,420 ฉันจะเขียนกลอนแสนเศร้า 533 00:41:11,590 --> 00:41:17,540 ฉันจะดื่มแม่งให้เมา 534 00:41:17,740 --> 00:41:21,730 ฉันจะพังคืนนี้ด้วยตัวเอง 535 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 คลับวิสกี้ อะโกโก้ วงเยส - วงเทนเยียร์อาฟเตอร์ 536 00:44:15,320 --> 00:44:17,260 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี 537 00:44:17,460 --> 00:44:19,400 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ