1
00:00:14,640 --> 00:00:15,870
ทดสอบๆ...
2
00:00:16,070 --> 00:00:17,620
ฮัลโหล ชัดมั้ย
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,520
พร้อมเมื่อไหร่ก็บอกแล้วกันครับ
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
จะใช้เวลานานแค่ไหนครับ
5
00:00:25,770 --> 00:00:28,300
วันที่ 4 ตุลาคม 1977
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์
แสดงคอนเสิร์ตซึ่งตั๋วขายหมดเกลี้ยง
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,990
ที่สนามโซลเจอร์ฟีลด์
ชิคาโก รัฐอิลลินอยส์
8
00:00:34,780 --> 00:00:35,660
เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์
9
00:00:42,080 --> 00:00:44,520
ในยุคนั้นพวกเขาเป็นหนึ่งในวง
ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก
10
00:00:44,720 --> 00:00:49,460
เพิ่งได้รับรางวัลมัลติแพลตินัม
จากยอดขายอัลบั้ม "ออโรร่า"
11
00:01:12,740 --> 00:01:15,610
นี่จะเป็นการแสดงครั้งสุดท้ายของพวกเขา
12
00:01:23,750 --> 00:01:25,730
ยี่สิบปีมานี้
13
00:01:25,930 --> 00:01:28,030
สมาชิกในวงรวมทั้งคนสนิท
14
00:01:28,230 --> 00:01:30,990
ปฏิเสธที่จะเปิดเผยว่าเกิดอะไรขึ้น...
15
00:01:31,190 --> 00:01:32,360
โอเคมั้ย
16
00:01:32,560 --> 00:01:34,530
มาเริ่มกันเลยดีกว่า
17
00:01:34,730 --> 00:01:37,010
เดซี่ยอมพูดด้วยเหรอ
18
00:01:38,840 --> 00:01:41,930
จนกระทั่งบัดนี้
19
00:02:41,240 --> 00:02:43,780
{\an8}เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกส์
20
00:02:53,210 --> 00:02:58,130
เพลงที่ 1:
มารับมันไปซะ
21
00:02:58,800 --> 00:03:00,580
ฉันไม่รู้ว่าจะเริ่มเรื่องยังไงค่ะ
22
00:03:00,780 --> 00:03:02,120
{\an8}เดซี่ โจนส์
นักร้องนำ - นักประพันธ์เพลง
23
00:03:02,320 --> 00:03:03,700
{\an8}เริ่มตั้งแต่ต้นเลยสิคะ
24
00:03:03,900 --> 00:03:06,180
{\an8}คุณตกหลุมรักดนตรีตั้งแต่เมื่อไหร่
25
00:03:12,100 --> 00:03:17,510
ฉันกับที่ที่ฉันเรียกว่าบ้าน
อยู่ห่างกัน 1,500 ไมล์
26
00:03:17,710 --> 00:03:20,560
ลอสแอนเจลิส
27
00:03:20,750 --> 00:03:21,970
ปี 1961
28
00:03:22,170 --> 00:03:24,270
แต่คุณเป็นคนเดียวที่ฉันเคยมี
29
00:03:24,470 --> 00:03:26,190
แสนโดดเดี่ยว
30
00:03:26,390 --> 00:03:28,310
{\an8}สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับเดซี่ก็คือ...
31
00:03:28,510 --> 00:03:29,810
{\an8}โจนาห์ เบิร์ก - นักข่าว
ผู้เขียน เดอะไรส์ออฟเดซี่ โจนส์
32
00:03:30,010 --> 00:03:31,670
{\an8}เธอเกิดมาเพียบพร้อมทุกอย่าง
33
00:03:32,790 --> 00:03:34,380
พ่อรวย
34
00:03:34,630 --> 00:03:35,780
สวยเหมือนแม่
35
00:03:35,980 --> 00:03:37,200
ฉันนั่งร้องไห้แสนเดียวดาย
36
00:03:37,400 --> 00:03:39,010
ขอตัวเดี๋ยวนะคะ
37
00:03:40,630 --> 00:03:44,000
เธอมีทุกสิ่งทุกอย่างในชีวิต
38
00:03:44,190 --> 00:03:45,640
ชีวิตของฉัน...
39
00:03:46,350 --> 00:03:47,960
หุบปากบ้างได้มั้ย
40
00:03:48,160 --> 00:03:50,640
แต่เธอกลับโดดเดี่ยวอย่างที่สุด
41
00:03:55,770 --> 00:03:58,230
ไม่มีใครอยากฟังเสียงแกหรอก
42
00:04:01,650 --> 00:04:04,490
สาบานเลยว่า
ยัยเด็กนี่เกิดมาเพื่อทำให้ฉันขายหน้า
43
00:04:13,960 --> 00:04:17,420
ปี 1968
44
00:04:32,140 --> 00:04:33,890
วงเดอะเบิร์ดส์
วงเดอะดอร์ส
45
00:04:49,950 --> 00:04:51,450
ขอสักมวนได้มั้ยคะ
46
00:04:56,130 --> 00:04:57,580
ได้เวลาแสดงแล้ว
47
00:05:54,180 --> 00:05:56,590
เด็กแถวบ้านผมมีทางเลือกสองทาง
48
00:05:56,790 --> 00:05:59,230
ทำงานในโรงถลุงเหล็กหรือไปเกณฑ์ทหาร
49
00:06:00,440 --> 00:06:02,050
{\an8}บิลลี่ ดันน์
นักร้องนำ - นักประพันธ์เพลง
50
00:06:02,250 --> 00:06:04,400
{\an8}ความฝันของผมต่างจากนั้น
51
00:06:05,150 --> 00:06:07,530
พิตต์สเบิร์ก
52
00:06:08,110 --> 00:06:09,240
- ไง
- ไง
53
00:06:16,830 --> 00:06:18,290
ไงครับ แม่
54
00:06:18,790 --> 00:06:21,090
เขายังไม่ออกมาจากห้องนอนเลย
55
00:06:33,510 --> 00:06:36,180
ไม่เอาน่า ลูกพีช
56
00:06:37,180 --> 00:06:38,670
แค่ผู้หญิงคนเดียว
57
00:06:38,870 --> 00:06:40,270
เดี๋ยวก็มีมาอีกเยอะ
58
00:06:40,690 --> 00:06:41,980
พี่รู้ได้ไง
59
00:06:42,610 --> 00:06:44,680
เพราะนายอายุ 14 ปี
60
00:06:44,880 --> 00:06:46,690
แล้วก็เล่นกีตาร์เป็น
61
00:06:48,990 --> 00:06:52,240
เชื่อสิ สักวันนายจะมีแฟนเป็นโขยง
62
00:06:54,870 --> 00:06:56,940
{\an8}การตั้งวงดนตรีเป็นความคิดของเกรแฮม
63
00:06:57,140 --> 00:06:57,980
{\an8}วอร์เรน โรฮาส
มือกลอง
64
00:06:58,180 --> 00:07:02,110
- ว่าแต่ไอเดียนี้มาจากไหน
- เขาอยากชนะใจแฟนอีกครั้งน่ะ
65
00:07:02,310 --> 00:07:05,240
- อะไร เปล่า ไม่เกี่ยวเลย
- แหงละ
66
00:07:05,440 --> 00:07:09,160
ฉันแค่อยากทำสิ่งที่ตัวเองรัก
กับพี่ชายแล้วก็กลุ่มเพื่อนซี้
67
00:07:09,360 --> 00:07:11,620
- แล้วถ้าสาวๆ จะบังเอิญสังเกตเห็น...
- เดี๋ยวนะ!
68
00:07:11,820 --> 00:07:14,120
- เมื่อกี้นายพูดว่าไงนะ
- พี่นายเหรอ
69
00:07:14,320 --> 00:07:17,310
บิลลี่ ดันน์จะร่วมวงด้วยเหรอ
70
00:07:21,150 --> 00:07:23,310
ผมไม่เคยตกลงจะร่วมวงกับพวกเขา
71
00:07:24,190 --> 00:07:25,860
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก
72
00:07:26,650 --> 00:07:30,010
ผมบอกว่าผมจะช่วยฟัง
แล้วก็อาจจะให้คำแนะนำ
73
00:07:30,210 --> 00:07:33,970
มีบ้านหลังหนึ่งในนิวออร์ลีนส์
74
00:07:34,170 --> 00:07:39,250
เขาเรียกมันว่าบ้านตะวันฉาย
75
00:07:40,910 --> 00:07:44,400
และมันเป็นความแพ้พ่าย
76
00:07:44,600 --> 00:07:47,660
สำหรับเด็กชายน่าสงสารหลายคน
77
00:07:47,850 --> 00:07:49,950
และให้ตาย ฉันรู้...
78
00:07:50,150 --> 00:07:51,930
พอก่อน พอๆ
79
00:07:53,090 --> 00:07:54,550
คีย์อีเมเจอร์ พวก
80
00:07:56,930 --> 00:07:59,750
- ส่วนนาย พ่อไม้กลองฟ้าลั่น...
- ฮะ
81
00:07:59,950 --> 00:08:01,920
ไปเอาท่อนซุงนั่นมาจากไหน
82
00:08:02,120 --> 00:08:03,500
ของปู่ผมน่ะ
83
00:08:03,700 --> 00:08:05,380
ตีเบาๆ โอเคนะ
84
00:08:05,580 --> 00:08:07,150
นี่ไม่ใช่เพลงแจ๊ส
85
00:08:09,440 --> 00:08:10,720
เอาใหม่ตั้งแต่ต้น...
86
00:08:10,920 --> 00:08:13,760
นี่ บิลลี่ ทำไมพี่ไม่...
87
00:08:13,960 --> 00:08:15,740
สาธิตให้เราดูหน่อยล่ะ
88
00:08:18,240 --> 00:08:19,690
{\an8}คือว่า ผมรู้นิสัยพี่ชายตัวเอง
89
00:08:19,890 --> 00:08:21,150
{\an8}เกรแฮม ดันน์
กีตาร์ลีด
90
00:08:21,350 --> 00:08:24,540
{\an8}ในการซ้อมครั้งที่สอง
เขาก็กลายเป็นสมาชิกวงไปแล้ว
91
00:08:25,330 --> 00:08:27,840
และในการซ้อมครั้งที่สาม
เขาก็เป็นหัวหน้าวง
92
00:08:28,630 --> 00:08:29,910
{\an8}ไอ้ฉิบหายนี่
93
00:08:30,110 --> 00:08:31,420
{\an8}เอ็ดดี้ ราวด์ทรี
มือเบส
94
00:08:35,760 --> 00:08:39,140
ถ้าคุณรักในเสียงเพลง
คุณก็โชคดีมากที่เกิดมาในยุคนี้
95
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
ฉันเห็นวงครีมที่ศูนย์การแสดงศิลปะ
96
00:08:44,700 --> 00:08:46,400
เห็นแซ็พปลินที่คลับวิสกี้
97
00:08:46,860 --> 00:08:50,090
แอบไปหลังเวที
เพื่อดูวงเดอะฮูที่เดอะไชรน์
98
00:08:50,290 --> 00:08:52,190
ตอนนั้นฉันอายุ 15 ปี
99
00:08:52,650 --> 00:08:58,620
แล้วโลกทั้งใบดูช่างงดงามและดีไปหมด
100
00:09:14,300 --> 00:09:15,930
ทุกคนหายไปไหนกัน
101
00:09:44,200 --> 00:09:46,290
มีคนบอกว่าฉันไร้เดียงสา
102
00:09:46,830 --> 00:09:49,580
ฉันไม่ได้ไร้เดียงสา ฉันเป็นเด็ก
103
00:10:04,640 --> 00:10:07,060
และฉันเกลียดความรู้สึกนั้น
104
00:10:08,020 --> 00:10:11,020
ช่างน่าสมเพชและอ่อนแอ
105
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
ช่วยเหลือตัวเองไม่ได้
106
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
ฉันแค่ไม่อยากเป็นเด็กสาวคนนั้นอีกแล้ว
107
00:10:23,790 --> 00:10:25,910
สมุดเล่มนี้เป็นของ
108
00:10:30,380 --> 00:10:32,880
เดซี่ โจนส์
109
00:10:36,800 --> 00:10:39,550
ปี 1970
110
00:10:49,440 --> 00:10:50,850
สวัสดีครับ
111
00:10:56,230 --> 00:10:58,110
เราคือเดอะ ดันน์ บราเธอร์ส
112
00:10:58,530 --> 00:10:59,820
ชื่อชั่วคราวน่ะ
113
00:11:10,330 --> 00:11:14,990
เราเล่นที่งานพรอมสิบงาน
งานเลี้ยงจบการศึกษา 20 งาน
114
00:11:15,190 --> 00:11:17,630
ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
งานวันเกิดอายุครบ 16 ปีอีกเท่าไหร่
115
00:11:19,550 --> 00:11:21,760
โอ้ ซูซี่ คิว
116
00:11:23,100 --> 00:11:27,120
โอ้ ซูซี่ คิว ที่รัก ฉันรักเธอ
117
00:11:27,320 --> 00:11:29,180
ซูซี่ คิว
118
00:11:30,390 --> 00:11:32,980
ฉันชอบท่าเดินของเธอ
119
00:11:34,020 --> 00:11:36,610
ฉันชอบวิธีที่เธอพูดจา
120
00:11:37,730 --> 00:11:43,160
ฉันชอบท่าเดินของเธอ
ฉันชอบวิธีที่เธอพูดจา ซูซี่ คิว
121
00:11:44,830 --> 00:11:47,450
วงเป็นแค่กิจกรรมแก้เหงา
122
00:11:47,910 --> 00:11:49,360
เป็นงานอดิเรกสนุกๆ
123
00:11:49,550 --> 00:11:52,730
ไม่มีใครคิดจริงจังไปมากกว่านั้น
124
00:11:52,930 --> 00:11:54,130
แม้แต่บิลลี่
125
00:11:56,460 --> 00:12:00,280
โอ้ ซูซี่ คิว ที่รัก ฉันรักเธอ
126
00:12:00,480 --> 00:12:02,840
ซูซี่ คิว
127
00:12:03,800 --> 00:12:06,930
แล้วอยู่มาคืนหนึ่ง ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป
128
00:12:11,440 --> 00:12:14,190
นี่เป็นคืนของคุณ
129
00:12:20,360 --> 00:12:21,780
เต้นเก่งนี่
130
00:12:40,920 --> 00:12:42,220
นี่ บิลลี่
131
00:12:44,470 --> 00:12:47,550
- เขาควรจะอยู่ที่จอร์เจีย เกรแฮม
- เขาไม่ได้อยู่ โอเคมั้ย
132
00:12:48,260 --> 00:12:50,170
ฉันพนันว่าเขาไม่เคยไปจากที่นี่ด้วยซ้ำ
133
00:12:50,370 --> 00:12:52,210
- พวกนายเป็นอะไร
- อย่าเพิ่งถาม
134
00:12:52,410 --> 00:12:55,340
คืนนี้นายร้องดีออก
ร้องโคตรดีเลยในนั้นน่ะ
135
00:12:55,540 --> 00:12:56,880
เกิดอะไรขึ้น
136
00:12:57,080 --> 00:12:58,510
เห็นผู้ชายที่สวมชุดลายตารางมั้ย
137
00:12:58,710 --> 00:13:02,390
ไอ้หน้าหม้อที่หวีผมมาปิดหัวล้าน
กับสาวอายุคราวลูกน่ะเหรอ
138
00:13:02,590 --> 00:13:04,150
ใช่ เขาเป็นพ่อเรา
139
00:13:04,740 --> 00:13:06,660
ผมอายุสี่ขวบตอนที่เขาทิ้งเราไป
140
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
ผมเลยไม่เคยมีพ่อ
141
00:13:09,870 --> 00:13:11,700
แต่กับบิลลี่มันไม่เหมือนกัน
142
00:13:12,910 --> 00:13:14,660
เขาบูชาหมอนั่นมาก
143
00:13:17,210 --> 00:13:20,150
- ฉันจะไปพูดอะไรสักหน่อย
- บิลลี่ อย่า
144
00:13:20,350 --> 00:13:21,820
- บิลลี่
- ไม่ ฉันต้องพูด
145
00:13:22,020 --> 00:13:23,050
แม่งเอ๊ย
146
00:13:30,350 --> 00:13:31,420
มีอะไร
147
00:13:31,610 --> 00:13:32,970
รู้มั้ยว่าผมเป็นใคร
148
00:13:34,890 --> 00:13:37,310
- ต้องรู้ด้วยเหรอ
- ควรจะรู้นะ
149
00:13:40,860 --> 00:13:42,690
งั้นก็รู้แหละ
150
00:13:44,780 --> 00:13:47,160
กีตาร์ตัวนั้นเห็นที่ไหนก็จำได้
151
00:13:49,320 --> 00:13:50,870
มีอะไรอีกมั้ย
152
00:13:54,000 --> 00:13:55,910
เขาไม่คุ้มหรอก กลับบ้านกันเถอะ
153
00:14:02,500 --> 00:14:03,590
เอาไป
154
00:14:04,380 --> 00:14:05,800
เอาสิ เอาคืนไป
155
00:14:06,720 --> 00:14:08,590
กูบอกให้เอาคืนไปไง!
156
00:14:09,140 --> 00:14:10,640
ฉันไม่รู้จะเอาไปทำอะไร
157
00:14:11,510 --> 00:14:12,970
ฉันยกให้แกแล้ว
158
00:14:14,350 --> 00:14:16,180
เก็บไว้ดูต่างหน้า
159
00:14:19,690 --> 00:14:21,570
ไงล่ะ ไอ้เฮงซวย
160
00:14:29,990 --> 00:14:31,530
ไปกันๆ
161
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
งานนี้เราคงไม่ได้ค่าจ้างสินะ
162
00:14:45,380 --> 00:14:48,430
บิลลี่ เป็นไรมั้ย พวก
163
00:14:49,090 --> 00:14:51,220
ผมยังจำสีหน้าบิลลี่ตอนนั้นได้
164
00:14:52,350 --> 00:14:55,210
นั่นเป็นตอนที่ทุกอย่างเริ่มจริงจัง
165
00:14:55,410 --> 00:14:56,770
ทุกคน มานี่
166
00:14:58,020 --> 00:14:59,350
มานี่
167
00:15:05,650 --> 00:15:08,320
พวกนายเป็นน้องฉัน ฉันรักพวกนาย
168
00:15:12,530 --> 00:15:15,240
เราจะทำงานหนัก ร่วมหัวจมท้ายกัน
169
00:15:16,870 --> 00:15:20,420
สักวันหนึ่งเราจะเป็น
วงที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก
170
00:15:22,040 --> 00:15:23,190
เชื่อฉันมั้ย
171
00:15:23,390 --> 00:15:24,710
แน่นอน
172
00:15:25,050 --> 00:15:26,670
ล้อกันเล่นรึเปล่า พวก
173
00:15:28,010 --> 00:15:29,800
- เราเป็นครอบครัวเดียวกัน
- มานี่
174
00:15:32,680 --> 00:15:34,550
ตอนนั้นผมเองก็เชื่อจริงๆ
175
00:15:36,640 --> 00:15:38,430
แม้แต่ตอนที่ยังไม่เจอเดซี่
176
00:15:39,180 --> 00:15:40,590
{\an8}โจ ค็อกเกอร์
177
00:15:40,790 --> 00:15:43,480
{\an8}ทำรัก ไม่ทำสงคราม
178
00:15:53,910 --> 00:15:56,080
ทรูบาดอร์
179
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
ไง ไมค์กี้
180
00:16:13,430 --> 00:16:15,500
ฉันใจแตกรึเปล่าน่ะเหรอ
181
00:16:15,700 --> 00:16:17,140
มันทำให้เป็นไง
182
00:16:18,970 --> 00:16:20,100
ก็อาจจะ
183
00:16:25,900 --> 00:16:28,070
แต่ฉันเขียนไปด้วย
184
00:16:28,650 --> 00:16:31,030
ซึ่งทำให้รู้สึกดียิ่งกว่าใช้ยาซะอีก
185
00:16:31,860 --> 00:16:35,370
เหมือนเจอชิ้นส่วนของตัวเอง
ที่ฉันไม่รู้ตัวว่าขาดหายไป
186
00:16:41,450 --> 00:16:44,040
ฉันนึกถึงความรู้สึกที่ดีกว่านั้นไม่ออก
187
00:16:54,840 --> 00:16:56,040
ทำอะไรน่ะ
188
00:16:56,240 --> 00:16:57,250
นี่ของส่วนตัวนะ
189
00:16:57,450 --> 00:17:00,680
แม่ไม่มีสิทธิ์เข้ามาในห้องคนอื่น
และค้นของของเขา
190
00:17:01,180 --> 00:17:02,310
นี่ของแม่
191
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
แม่คะ
192
00:17:11,070 --> 00:17:13,360
มันพอใช้ได้บ้างมั้ยหรือว่า...
193
00:17:20,580 --> 00:17:22,450
ลูกเป็นคนสวย มาร์กาเร็ต
194
00:17:40,050 --> 00:17:43,680
{\an8}เปียโน ด้านใน
195
00:18:16,670 --> 00:18:19,410
ขอโทษค่ะ โทษที คุณ...
196
00:18:19,610 --> 00:18:22,470
ใช่ครับ บิลลี่ ดันน์ ยินดีที่ได้รู้จัก
197
00:18:24,930 --> 00:18:27,850
ฉันแค่จะถามว่าคุณจะใช้ตะกร้านั่นมั้ย
198
00:18:30,190 --> 00:18:31,860
ไม่ใช้
199
00:18:33,480 --> 00:18:35,320
- เอาไปเลย
- เจ๋ง ขอบคุณค่ะ
200
00:18:35,650 --> 00:18:36,780
ไม่มีปัญหา
201
00:18:37,950 --> 00:18:40,870
คุณไม่รู้จักผมเหรอ
202
00:18:42,160 --> 00:18:43,370
ต้องรู้จักด้วยเหรอ
203
00:18:43,830 --> 00:18:45,950
ผมเล่นในวงน่ะ
204
00:18:46,790 --> 00:18:47,750
แจ๋วค่ะ
205
00:18:50,460 --> 00:18:51,880
พระเจ้า
206
00:18:52,790 --> 00:18:54,570
- อะไรคะ
- ไม่ คือ...
207
00:18:54,770 --> 00:18:59,660
มีคนรู้จักผม แค่นั้นแหละ
และผมเห็นคุณมองมา ผมเลย...
208
00:18:59,860 --> 00:19:02,600
รู้อะไรมั้ย ช่างมันเถอะ ไม่เป็นไร
209
00:19:04,180 --> 00:19:06,580
{\an8}ฉันต้องรู้อยู่แล้วว่าเขาเป็นใคร
ล้อกันเล่นรึเปล่า
210
00:19:06,780 --> 00:19:07,750
{\an8}คามิล่า อัลวาเรซ
ช่างภาพ
211
00:19:07,950 --> 00:19:09,960
{\an8}สาวๆ ทุกคนในเฮเซลวูดรู้จักบิลลี่ ดันน์
212
00:19:10,160 --> 00:19:12,960
และไม่ใช่เพราะเขาเล่นในวงธรรมดาๆ
213
00:19:13,160 --> 00:19:17,190
ร็อคสตาร์ขาใหญ่อย่างคุณ
มาทำอะไรในร้านซักผ้าหยอดเหรียญเหรอ
214
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
พูดตรงๆ นะ
215
00:19:21,740 --> 00:19:23,930
เครื่องซักผ้าบ้านแม่ผมเสียน่ะ
216
00:19:24,130 --> 00:19:26,350
- ใช่
- คุณน่ารักจัง
217
00:19:26,550 --> 00:19:30,000
ช่วยแม่ซักผ้าด้วย ต้องเป็นลูกที่ดีแน่ๆ
218
00:19:31,290 --> 00:19:34,420
มันเป็นเครื่องซักผ้าผมด้วยน่ะ
219
00:19:35,130 --> 00:19:38,840
อ้อ เพราะคุณยังอาศัยอยู่กับแม่
220
00:19:40,090 --> 00:19:41,870
มันไปได้สวยสำหรับผมใช่มั้ยล่ะ
221
00:19:42,070 --> 00:19:44,750
เอาละ ผมจะแก้ตัวยังไงดี
222
00:19:44,950 --> 00:19:49,080
- ฉันว่าคุณทำอะไรได้ไม่มากหรอก
- งั้นเหรอ
223
00:19:49,280 --> 00:19:51,350
- ใช่
- โอเค งั้นเอางี้
224
00:19:52,520 --> 00:19:56,150
คุณให้เบอร์ผม แล้วผมจะแต่งเพลงให้คุณ
225
00:19:58,860 --> 00:20:00,570
มุกนี้เคยจีบสาวติดมั้ย
226
00:20:03,320 --> 00:20:06,160
คุณบอกผมสิ เพราะผมเพิ่งใช้มุกนี้ครั้งแรก
227
00:20:08,950 --> 00:20:11,120
ผมรู้จักคามิล่าจากย่านนั้น
228
00:20:12,170 --> 00:20:16,130
เราเคยเดินไปโบสถ์ด้วยกันสมัยเป็นเด็ก
229
00:20:18,590 --> 00:20:21,130
ใครๆ ก็ตกหลุมรักเธอ
230
00:20:21,840 --> 00:20:23,050
แม้กระทั่งตอนนั้น
231
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
แล้วเธอก็พบบิลลี่
232
00:20:31,640 --> 00:20:33,310
มีรัก
233
00:20:34,150 --> 00:20:36,300
โอ้ ที่รัก จะไปหา
234
00:20:36,500 --> 00:20:39,650
ในปีต่อมา
ดูเหมือนเราจะซ้อมอยู่อย่างเดียว
235
00:20:41,190 --> 00:20:43,220
โอ้ ที่รัก จะไปหา
236
00:20:43,420 --> 00:20:47,140
ถ้าผมมือแดงและแสบตอนถึงเวลาเข้านอน
237
00:20:47,340 --> 00:20:48,730
ผมรู้เลยว่าวันนั้นเราทำได้ดี
238
00:20:48,930 --> 00:20:50,750
สาวสวย จะไปหา
239
00:20:52,830 --> 00:20:55,670
บอกแล้วไงว่า ถ้าต้องการความรัก
240
00:20:56,540 --> 00:20:58,250
ฉันจะไปหา
241
00:21:06,890 --> 00:21:08,300
เอาอีกรอบ
242
00:21:10,520 --> 00:21:11,880
บอกแล้วไงว่า ถ้าต้องการความรัก
243
00:21:12,070 --> 00:21:14,290
สมัยนั้นเรามีช่วงเวลาดีๆ เยอะมาก
244
00:21:14,490 --> 00:21:16,020
ฉันจะไปหา
245
00:21:18,770 --> 00:21:19,820
ไง
246
00:21:20,480 --> 00:21:23,640
โปรดบอกฉันว่าอย่างน้อย
คุณก็พกเน็กไทที่ฉันเลือกให้มาด้วย
247
00:21:23,840 --> 00:21:25,860
ผมเอามาๆ
248
00:21:29,490 --> 00:21:31,480
- คุณดูเยินมาก
- อะไรนะ
249
00:21:31,680 --> 00:21:33,500
กระดุมก็ติดไม่หมด
250
00:21:37,130 --> 00:21:38,960
บ้านคุณสวยมากครับ
251
00:21:44,590 --> 00:21:46,970
คามิล่าบอกว่าคุณทำงานที่โรงถลุงเหล็ก
252
00:21:47,300 --> 00:21:49,040
ครับๆ ใช่
253
00:21:49,240 --> 00:21:50,970
แค่ชั่วคราวน่ะ
254
00:21:52,600 --> 00:21:53,890
บิลลี่เป็นนักดนตรีค่ะ
255
00:21:55,140 --> 00:21:57,980
ครับ ผมอยู่ในวง
ชื่อเดอะ ดันน์ บราเธอร์ส
256
00:21:58,650 --> 00:22:00,230
ใช่ค่ะ พวกเขาเก่งมาก
257
00:22:00,520 --> 00:22:03,010
ครับ เราตั้งใจทำเพลงกันมากๆ
258
00:22:03,210 --> 00:22:06,180
ซ้อมให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้
มีงานทุกคืน แล้วก็...
259
00:22:06,380 --> 00:22:07,610
พอจ่ายค่าน้ำค่าไฟมั้ย
260
00:22:10,320 --> 00:22:12,490
- ก็ไม่เชิง
- เดี๋ยวก็พอค่ะ
261
00:22:13,200 --> 00:22:14,250
ครับ เดี๋ยวก็พอ
262
00:22:15,830 --> 00:22:17,750
ผมไม่เคยสงสัยเลยแม้แต่นิดเดียว
263
00:22:19,420 --> 00:22:21,290
แต่ใช่ว่าทุกคนจะรู้สึกอย่างเดียวกัน
264
00:22:28,010 --> 00:22:28,990
เขาอยู่นั่นไง
265
00:22:29,190 --> 00:22:30,290
ทำไมปิดล่ะ
266
00:22:30,490 --> 00:22:33,430
- ไงๆ ชัคกี้
- ไง พวก
267
00:22:34,600 --> 00:22:35,890
ว่าไง พวก
268
00:22:36,180 --> 00:22:37,850
ทำไมประตูโรงรถถึงปิดอยู่
269
00:22:38,770 --> 00:22:42,320
ฟังนะ ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี
ฉันจะโพล่งออกไปเลยละกัน
270
00:22:42,730 --> 00:22:44,150
ฉันเข้ามหาลัยได้
271
00:22:46,740 --> 00:22:48,970
- โอเค
- เราไม่เห็นรู้ว่านายสมัคร
272
00:22:49,170 --> 00:22:54,390
นั่นมันก่อนหรือหลังจากที่ฉัน
ซื้อรถตู้คันนี้จนหมดตูด
273
00:22:54,590 --> 00:22:56,660
ฉันรู้ ฉันขอโทษ มันแค่
274
00:22:57,540 --> 00:22:59,820
ที่นั่นมีคณะทันตแพทย์ดีๆ
275
00:23:00,020 --> 00:23:01,880
นายจะเป็นหมอฟันเหรอ
276
00:23:02,380 --> 00:23:05,550
- ฉันไม่รู้ คงงั้นมั้ง
- ชัค ไม่เอาน่า
277
00:23:07,220 --> 00:23:10,080
นะ อย่าทำอย่างนี้เลย ไม่ใช่ตอนนี้
278
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
ไม่ใช่ตอนที่อะไรๆ กำลังจะเกิดขึ้น
279
00:23:12,400 --> 00:23:14,460
หมายความว่าไง "กำลังจะเกิดขึ้น"
280
00:23:14,660 --> 00:23:18,250
เราเล่นเปิดให้วงวินเทอร์สวันพฤหัสฯ
นั่นคือจุดเริ่มต้น
281
00:23:18,450 --> 00:23:20,590
- นี่เป็นโอกาสทอง...
- นี่ก็เหมือนกัน
282
00:23:20,790 --> 00:23:22,960
บิลลี่ ฉันรู้ว่านี่เป็นความฝันของนาย แต่ว่า
283
00:23:23,160 --> 00:23:26,300
แค่เพราะนายอยากให้มันเกิดขึ้น
ไม่ได้แปลว่ามันจะเป็นจริง
284
00:23:26,500 --> 00:23:28,930
คิดจริงๆ เหรอว่าวงเราจะมีอนาคตน่ะ
285
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
ใช่ ชัค ฉันคิดจริงๆ
286
00:23:31,170 --> 00:23:33,160
นายเป็นบ้าไปแล้ว
287
00:23:36,660 --> 00:23:38,500
เสื้อสวยดี ชัค
288
00:23:39,460 --> 00:23:40,690
เหมือนหมอฟันเลย
289
00:23:40,890 --> 00:23:42,210
เราต้องยกเลิกงานนั้น
290
00:23:42,830 --> 00:23:44,650
ไม่ เราจะไม่ยกเลิก
291
00:23:44,850 --> 00:23:48,460
- เราไม่มีมือเบส บิลลี่
- เราจะไม่ยกเลิก
292
00:23:54,260 --> 00:23:55,930
เอ็ดดี้ นายเปลี่ยนมาเล่นเบส
293
00:23:57,470 --> 00:23:58,600
ไม่
294
00:24:05,730 --> 00:24:07,190
นานแค่ไหน
295
00:24:07,690 --> 00:24:09,780
ขอบใจ พวก เราติดหนี้นาย
296
00:24:12,530 --> 00:24:13,570
ไปกันเถอะ
297
00:24:18,330 --> 00:24:22,020
เดินทางไปตามจังหวะกลองที่ต่างไป
298
00:24:22,220 --> 00:24:26,650
โอ ดูไม่ออกหรือไงจากที่ฉันหนี
299
00:24:26,850 --> 00:24:30,420
ทุกครั้งที่เธอมองมา
300
00:24:32,760 --> 00:24:38,470
เธอร้องไห้ คร่ำครวญ
แล้วบอกว่าจะเรียบร้อยดี
301
00:24:40,100 --> 00:24:42,340
เสียงดีนี่นา สาว
302
00:24:42,530 --> 00:24:44,420
ทำไมผมถึงไม่รู้เรื่องนี้เกี่ยวกับคุณนะ
303
00:24:44,620 --> 00:24:46,270
เดี๋ยวฉันออกไป
304
00:25:11,460 --> 00:25:15,800
บังเอิญเจอความงดงาม
จนกระทั่งสัญญาณอ่อน
305
00:25:17,800 --> 00:25:21,430
บังเอิญเจอความงดงาม
จนกระทั่งพูดไม่ออก
306
00:25:23,270 --> 00:25:25,810
บังเอิญเจอความงดงาม...
307
00:25:28,020 --> 00:25:29,590
อย่าดูนะ
308
00:25:29,790 --> 00:25:32,690
นี่มันไม่เลวเลยนะ
309
00:25:34,490 --> 00:25:36,860
แค่ต้องแบบว่า...
310
00:25:38,370 --> 00:25:40,530
ในหัวคุณมีแต่เธอ
311
00:25:43,870 --> 00:25:46,270
ร่ายรำอยู่ริมขอบแห่งความทรงจำ
312
00:25:46,470 --> 00:25:48,630
ไม่ได้ร้องอย่างนั้น
313
00:25:49,590 --> 00:25:51,420
โอเค งั้นร้องยังไง
314
00:25:53,920 --> 00:25:55,090
ก็แค่...
315
00:25:56,380 --> 00:25:58,620
ในหัวคุณมีแต่เธอ
316
00:25:58,820 --> 00:26:02,600
ร่ายรำอยู่ในมุมหนึ่งของจิตใจ
317
00:26:04,390 --> 00:26:07,810
บังเอิญเจอความงดงาม
จนกระทั่งพูดไม่ออก
318
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
บังเอิญเจอความงดงาม
จนกระทั่งสัญญาณอ่อน
319
00:26:17,780 --> 00:26:19,310
- ร้องอีกที
- ไม่
320
00:26:19,510 --> 00:26:20,890
คุณพูดประมาณว่า...
321
00:26:21,090 --> 00:26:24,150
- พูดอะไรสักอย่าง...
- จำไม่ได้แล้ว เขียนเพลงของตัวเองสิ
322
00:26:24,350 --> 00:26:25,790
เสียงคุณจริงจังมากเลย
323
00:26:27,500 --> 00:26:30,750
ส่วนที่แย่ที่สุดคือ
ฉันยอมให้เขาขโมยเพลงนั้นไปจากฉัน
324
00:26:31,630 --> 00:26:34,550
คิดดูว่าฉันมองตัวเอง
ไม่สลักสำคัญแค่ไหนในตอนนั้น
325
00:26:35,170 --> 00:26:37,680
ขอบคุณฟ้าที่ส่งซีโมนมาเจอฉัน
326
00:26:38,720 --> 00:26:39,790
{\an8}ซีโมน แจ็คสัน
ผู้ริเริ่มดนตรีแนวดิสโก้
327
00:26:39,990 --> 00:26:41,970
{\an8}เดซี่บอกว่าคุณเปลี่ยนชีวิตเธอ
328
00:26:42,390 --> 00:26:44,520
{\an8}จำได้มั้ยคะว่าเจอกันได้ยังไง
329
00:26:46,140 --> 00:26:49,300
เราไปงานเลี้ยงสักอย่างที่เดอะฮิลส์
คิดว่านะ
330
00:26:49,500 --> 00:26:52,050
ฉันเพิ่งแสดงเสร็จที่ร้านแกซซาร์รี
331
00:26:52,250 --> 00:26:53,720
เธอคงเห็นฉันที่นั่น
332
00:26:53,920 --> 00:26:56,340
เธอรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับฉัน
333
00:26:56,540 --> 00:26:59,930
อันที่จริง
เธอรู้ทุกอย่างไม่ว่าจะเรื่องอะไร
334
00:27:00,130 --> 00:27:02,810
เขาคิดว่า
เขาว่ายจากสระหนึ่งไปอีกสระได้
335
00:27:03,010 --> 00:27:05,560
ซึ่งฟังดูบ้ามาก
แต่ก็สมเหตุสมผลตอนดูในหนัง
336
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
- คุณชื่ออะไรนะ
- เดซี่ค่ะ
337
00:27:07,720 --> 00:27:09,460
ฉันเป็นแฟนตัวยงของคุณ
338
00:27:10,750 --> 00:27:14,820
ฉันไม่รู้ว่าคุณไปร้องเพลงเป็นแบ็คอัพ
ให้ยัยเพนนี ริชาร์ดสันทำไม
339
00:27:15,020 --> 00:27:16,460
อยู่นี่เอง
340
00:27:16,710 --> 00:27:18,070
ฉันตามหาเธออยู่
341
00:27:18,270 --> 00:27:19,780
ยัยเพนนี ริชาร์ดสัน
342
00:27:19,980 --> 00:27:22,750
- ว่าไงนะ
- เดซี่ โจนส์ค่ะ ชอบคุณมาก
343
00:27:22,950 --> 00:27:25,120
- ไปกันเถอะ ฉันเหนื่อยแล้ว
- เราคุยกันแล้วนี่
344
00:27:25,320 --> 00:27:27,640
คุณคุยอยู่คนเดียว
รู้อะไรมั้ย ซีโมน พอกันที
345
00:27:28,140 --> 00:27:31,440
- ขอตัวเดี๋ยวได้มั้ย
- ค่ะ เชิญ
346
00:27:41,910 --> 00:27:43,320
มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิดหรอก
347
00:27:44,080 --> 00:27:47,450
ฉันคิดแค่ว่าคุณเจ๋งเกินไปสำหรับแม่นั่น
348
00:27:50,370 --> 00:27:53,920
เราเริ่มคุยกัน แล้วเราก็แค่หยุดคุยไม่ได้
349
00:27:55,130 --> 00:27:58,320
แค่ชั่วคราวน่ะ หลังปล่อยอัลบั้มนี้
ฉันจะซื้อบ้านที่เดอะฮิลส์
350
00:27:58,520 --> 00:28:01,090
ไม่เห็นบอกเลยว่าคุณกำลังทำอัลบั้ม
351
00:28:02,010 --> 00:28:05,180
- ไม่ต้องร้องเป็นแบ็คอัพให้ใครแล้วสิ
- หวังว่างั้น
352
00:28:09,060 --> 00:28:10,560
คุณร้องเพลงมั้ย เดซี่
353
00:28:12,230 --> 00:28:13,810
ไม่ค่ะ ไม่เชิง
354
00:28:14,150 --> 00:28:16,230
เคยเรียนเปียโนสมัยเด็กๆ
355
00:28:16,610 --> 00:28:18,800
แต่ฉันตกหลุมรัก
356
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
แผ่นเสียงนี้
357
00:28:30,200 --> 00:28:33,780
- ชอบอะไรมันเหรอ
- เธอแต่งเพลงให้คนอื่น
358
00:28:33,970 --> 00:28:38,110
อัพออนเดอะรูฟ เพลแซนต์แวลลีย์ซันเดย์
วันไฟน์เดย์ เพลงเลิศๆ ทั้งนั้น
359
00:28:38,310 --> 00:28:43,800
แต่นี่ไม่เหมือนกัน
เธอเลือกที่จะร้องด้วยเสียงตัวเอง
360
00:28:45,550 --> 00:28:47,430
เพราะมันมีความหมายต่อเธอ
361
00:28:48,510 --> 00:28:51,180
เป็นเรื่องส่วนตัวน่ะ
362
00:28:53,060 --> 00:28:54,690
คุณก็เป็นแบบนั้นใช่ไหม
363
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
ฉันเคยเห็นคุณเหมือนกันนะ ที่รัก
364
00:28:59,040 --> 00:29:02,780
ที่ร้านแกซซาร์รี วิสกี้ ทั่วย่านสตริป
365
00:29:03,860 --> 00:29:08,950
สาวๆ ส่วนใหญ่ไปเพื่อเล่นยา
เล่นเซ็กซ์ หาเรื่องไปเล่าให้เพื่อนๆ ฟัง
366
00:29:10,740 --> 00:29:12,000
แต่คุณไม่ใช่แบบนั้น
367
00:29:13,620 --> 00:29:16,830
คุณไปฟังเพลง ฉันเคยเห็น
368
00:29:19,960 --> 00:29:21,340
คำถามคือ
369
00:29:21,960 --> 00:29:25,930
ทำไมคุณไปอยู่ในกลุ่มคนดู
แทนที่จะมายืนบนเวทีอย่างที่อยาก
370
00:29:33,680 --> 00:29:37,520
ฉันจะเป็นผู้ชายธรรมดาๆ
371
00:29:40,360 --> 00:29:41,700
สุดยอด
372
00:29:41,900 --> 00:29:44,820
แล้วสิ่งมีชีวิตที่ไม่เคยเห็นก็เข้ามา
373
00:29:45,110 --> 00:29:46,970
เชื่อมั้ยล่ะ
374
00:29:47,170 --> 00:29:50,910
เราเห็นนางฟ้าท่ามกลางหิมะได้ยังไง
375
00:29:53,200 --> 00:29:56,110
ฉันจะแสดงความจริงให้เห็น
376
00:29:56,310 --> 00:29:59,250
ถ้าคุณต้องการอย่างนั้น
377
00:30:00,170 --> 00:30:01,670
ฝันไปเถอะ ไอ้ลูกพีช
378
00:30:02,630 --> 00:30:05,130
สิ่งที่ฉันต้องการ
379
00:30:06,130 --> 00:30:09,200
เมื่อบทเพลงสดใสชัดเจน
380
00:30:09,400 --> 00:30:12,890
แต่นั่นไม่ใช่ตัวจริงของฉัน
381
00:30:17,810 --> 00:30:20,230
นี่ พวกคุณเจ๋งมากเลยตอนอยู่บนเวที
382
00:30:20,940 --> 00:30:22,400
ดนตรีดีมาก
383
00:30:27,150 --> 00:30:29,950
- นี่ คุณร้องดีมากเลย
- ขอบคุณนะ
384
00:30:31,160 --> 00:30:33,290
- ผมชื่อเกรแฮม
- แคเรน
385
00:30:36,410 --> 00:30:39,960
รู้จักร้านอาหารดีๆ แถวนี้มั้ย เกรแฮม
386
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
คุณจะไม่อยู่ต่อเหรอ
387
00:30:43,590 --> 00:30:44,910
ดูวงเราสักหน่อย
388
00:30:45,110 --> 00:30:46,420
รับรองว่าดีแน่ๆ
389
00:30:47,630 --> 00:30:49,050
ไว้คราวหน้าละกัน
390
00:30:51,350 --> 00:30:52,430
ลองไปร้านเปปี้ดู
391
00:30:53,010 --> 00:30:54,670
อยู่ใกล้ๆ นี่เอง
392
00:30:54,870 --> 00:30:56,060
เบอร์เกอร์เด็ดสุดในเมือง
393
00:31:21,250 --> 00:31:23,880
ใช่ มีรัก
394
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
โอ้ ที่รัก จะไปหา
395
00:31:29,340 --> 00:31:31,180
มีรัก
396
00:31:31,680 --> 00:31:34,100
คนสวย จะไปหา
397
00:31:35,600 --> 00:31:37,210
{\an8}ถ้าจับมิค แจ็กเกอร์ไปยืนเข้าแถว...
398
00:31:37,410 --> 00:31:38,460
{\an8}ร็อด เรเยส
ผู้จัดการทัวร์
399
00:31:38,660 --> 00:31:42,510
{\an8}แม้แต่คนที่ไม่เคยฟัง
โรลลิ่งสโตนมาก่อนก็ชี้ตัวเขาได้
400
00:31:42,700 --> 00:31:44,190
เขาเป็นร็อคสตาร์
401
00:31:45,230 --> 00:31:47,010
บิลลี่ ดันน์ก็มีคุณสมบัติแบบนั้น
402
00:31:47,210 --> 00:31:48,390
ผมจะไปหา
403
00:31:48,590 --> 00:31:50,510
นายต้องแต่งเพลงของนายเอง
404
00:31:50,710 --> 00:31:53,770
ผมก็แต่งนะ แต่ส่วนใหญ่ยังไม่ดีพอ
405
00:31:53,970 --> 00:31:55,480
แต่งเกี่ยวกับอะไร
406
00:31:55,680 --> 00:31:58,350
ผมมีเพลงที่ชื่อว่า "เนเวอร์มอร์"
407
00:31:58,550 --> 00:32:00,710
- เกี่ยวกับเหมืองแคนตันวิลล์...
- ไม่
408
00:32:03,250 --> 00:32:05,280
นายเป็นบ๊อบ ดีแลนรึไง
409
00:32:05,480 --> 00:32:07,570
นายเป็นบัฟฟี่ เซ็นต์มารีรึไง
410
00:32:07,770 --> 00:32:10,160
พอได้แล้วกับพวกเพลงการเมืองห่วยๆ
411
00:32:10,360 --> 00:32:11,930
นี่มันยุคใหม่แล้ว
412
00:32:12,430 --> 00:32:15,390
ไม่มีใครอยากฟังหรอกว่า
โลกมันเฮงซวยแค่ไหน
413
00:32:16,970 --> 00:32:19,170
ผู้คนอยากรู้สึกดีอีกครั้ง
414
00:32:19,370 --> 00:32:21,100
พวกเขาอยากรู้สึกถึงความหวัง
415
00:32:22,650 --> 00:32:25,210
นายแต่งเพลงรักได้ใช่มั้ย
416
00:32:25,410 --> 00:32:27,340
ร็อดมีไอเดียเพียบ
417
00:32:27,540 --> 00:32:30,550
ช่วงโซโล่เล่นให้เบากว่านี้ ไอ้น้อง
418
00:32:30,750 --> 00:32:34,020
ไม่มีใครสนใจ
เทคนิคการรัวกีตาร์ของนายหรอก
419
00:32:34,210 --> 00:32:36,930
พวกเขาอยากร้อง พวกเขาอยากเต้น
420
00:32:37,130 --> 00:32:39,440
{\an8}ร็อดบอกให้ฉันใส่เสื้อเอวลอย
421
00:32:39,640 --> 00:32:40,810
{\an8}แคเรน เซอร์โค
มือคีย์บอร์ด
422
00:32:41,010 --> 00:32:42,870
{\an8}ฉันไล่ให้ร็อดไปกินขี้
423
00:32:43,290 --> 00:32:44,750
{\an8}แค่นั้นแหละ
424
00:32:45,000 --> 00:32:47,250
สิ่งสุดท้ายที่ฉันจะพูด และนี่สำคัญนะ
425
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
นายต้องไปจากพิตต์สเบิร์ก
426
00:32:51,520 --> 00:32:53,160
อยากเป็นศิลปินค่ายใช่มั้ย
427
00:32:53,360 --> 00:32:56,830
อยากทำงานกับจิมมี่ มิลเลอร์
ทอม ดาวด์ เท็ดดี้ ไพรซ์ใช่มั้ย
428
00:32:57,030 --> 00:32:59,000
- คุณรู้จักเท็ดดี้ ไพรซ์ด้วยเหรอ
- ฉันรู้จักทุกคน
429
00:32:59,200 --> 00:33:00,970
และตอนนี้พวกเขาอยู่กันที่แอลเอ
430
00:33:01,850 --> 00:33:04,440
ไม่ใช่ลอนดอน ไม่ใช่นิวยอร์ก
431
00:33:05,150 --> 00:33:08,610
แคลิฟอร์เนีย เพื่อนเอ๋ย นายต้องไปที่นั่น
432
00:33:13,820 --> 00:33:15,070
ฉันเอาด้วย
433
00:33:15,660 --> 00:33:16,740
เหรอ
434
00:33:17,450 --> 00:33:19,390
- ใช่ ฉันด้วย
- แจ๋ว
435
00:33:19,590 --> 00:33:21,370
สงสัยต้องไปเติมน้ำมันละ
436
00:33:22,330 --> 00:33:23,900
คิดว่าจะขับถึงมั้ยวะ
437
00:33:24,100 --> 00:33:25,750
น่าจะขับถึงนะ
438
00:33:27,250 --> 00:33:29,170
คุยเรื่องอะไรกันอยู่เหรอ
439
00:33:33,630 --> 00:33:35,300
ไปกับเราได้นะ
440
00:33:36,720 --> 00:33:38,180
แล้วทำอะไรล่ะ
441
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
ตามคุณไปทั่วงั้นเหรอ
442
00:33:44,810 --> 00:33:48,420
ฉันมีงานนะ บิลลี่
ฉันต้องไปเรียน จู่ๆ ฉันจะ...
443
00:33:48,620 --> 00:33:50,970
- ตามผู้ชายที่ไหนข้ามประเทศไม่ได้
- ผู้ชายที่ไหนเหรอ
444
00:33:51,170 --> 00:33:52,050
ใช่
445
00:33:52,250 --> 00:33:54,450
- ผมไม่ใช่ผู้ชายที่ไหนนะ
- งั้นอะไรล่ะ
446
00:33:55,400 --> 00:33:56,820
มานี่มา
447
00:33:57,530 --> 00:33:58,950
มานี่ๆ
448
00:34:03,200 --> 00:34:05,290
จะจบแค่นี้เหรอ จะเลิกกันเหรอ
449
00:34:07,460 --> 00:34:09,880
คุณยังติดหนี้เพลงนั้นฉันอยู่นะ บิลลี่ ดันน์
450
00:34:26,520 --> 00:34:27,980
คามิล่า
451
00:34:30,770 --> 00:34:32,610
เขาจะไปจากที่นี่ค่ะ
452
00:34:38,200 --> 00:34:40,870
แม่เสียใจด้วย ลูกรัก
453
00:34:46,160 --> 00:34:47,770
นี่อาจจะดีแล้ว
454
00:34:47,970 --> 00:34:50,040
เขาขอให้หนูไปด้วย
455
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
ที่ไหน
456
00:34:56,260 --> 00:34:57,550
แคลิฟอร์เนีย
457
00:35:00,260 --> 00:35:01,600
แคลิฟอร์เนียเหรอ
458
00:35:04,560 --> 00:35:08,540
ไม่ได้นะ ครอบครัวลูกอยู่ที่นี่
459
00:35:08,740 --> 00:35:10,920
ไม่มีอะไรสำคัญไปกว่านั้น
460
00:35:11,120 --> 00:35:13,690
เราไม่มีวันหันหลังให้ครอบครัว
461
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
แต่แม่ก็ทำ
462
00:35:21,070 --> 00:35:23,930
แค่เจอคนที่ใช่มันไม่พอหรอก
463
00:35:24,130 --> 00:35:27,080
ต้องเจอในเวลาที่เหมาะด้วย
464
00:35:29,500 --> 00:35:32,130
เริ่มมืดแล้วพวก ออกเดินทางกันเถอะ
465
00:35:35,340 --> 00:35:36,990
มีที่พอสำหรับอีกคนมั้ย
466
00:35:37,190 --> 00:35:39,720
- อะไรเนี่ย
- ดูสิว่าใครมา
467
00:35:40,380 --> 00:35:41,640
ไง
468
00:35:47,180 --> 00:35:49,080
แน่ใจเหรอ
469
00:35:49,280 --> 00:35:50,640
จะไปด้วยกันเหรอ
470
00:36:04,870 --> 00:36:06,520
หนักหนาเหลือเกิน
471
00:36:06,720 --> 00:36:10,820
พอเถอะ พวก
ให้ตัวเองได้ใช้ชีวิตบ้าง
472
00:36:11,010 --> 00:36:13,580
บังเอิญเจอสิ่งที่สวยงาม...
473
00:36:14,630 --> 00:36:18,660
"สตัมเบิ้ล ออน ซับไลม์"
ขึ้นอันดับหนึ่งมาสี่สัปดาห์ติดกันมั้งคะ
474
00:36:18,860 --> 00:36:21,490
เขายังอ้างว่าเขาแต่งเพลงนี้เอง
475
00:36:21,690 --> 00:36:23,490
และนี่ก็กลายเป็นรูปแบบซ้ำๆ
476
00:36:23,690 --> 00:36:25,410
ฉันต้องกินยาเพื่อให้ตื่นเมื่อเช้านี้
477
00:36:25,610 --> 00:36:28,540
ถ้าฉันดื่มแค่กาแฟ ฉันจะคึกมากเกินไป
478
00:36:28,740 --> 00:36:31,560
ก็เลยต้องดื่มแชมเปญ
ฉันเรียกมันว่า "อัพแอนด์ดาวน์"
479
00:36:32,850 --> 00:36:33,900
ตลกดี
480
00:36:35,770 --> 00:36:38,110
สักวันผมจะเอาไปเขียนในบท
481
00:36:40,740 --> 00:36:42,970
อะไรทำให้คุณคิดว่า
482
00:36:43,170 --> 00:36:47,120
ฉันจะไม่ใช้ประโยคนี้
ในอะไรสักอย่างสักวัน
483
00:36:48,370 --> 00:36:50,250
ผมตั้งใจจะให้เป็นคำชมนะ
484
00:36:51,080 --> 00:36:52,440
ไม่เห็นต้องอารมณ์เสีย
485
00:36:52,640 --> 00:36:53,920
คุณจะเป็น...
486
00:36:55,580 --> 00:36:57,840
เทพมิวส์ให้ผมไง
487
00:37:00,090 --> 00:37:02,630
บังเอิญเจอสิ่งที่สวยงาม
488
00:37:04,680 --> 00:37:06,760
บังเอิญเจอสิ่งที่สวยงาม
489
00:37:06,970 --> 00:37:07,800
เดซี่
490
00:37:09,180 --> 00:37:10,020
เดซี่!
491
00:37:15,190 --> 00:37:16,550
จะไปไหนน่ะ
492
00:37:16,750 --> 00:37:19,130
- เดี๋ยวๆ ผมพูดอะไรผิด
- คุณพูด...
493
00:37:19,330 --> 00:37:20,930
คุณพูดว่าฉันเป็นเทพมิวส์ให้คุณ
494
00:37:21,130 --> 00:37:23,550
เหมือนฉันเป็นแค่แรงบันดาลใจ
สำหรับไอเดียต่อไปของคุณ
495
00:37:23,750 --> 00:37:25,890
ใช่ แล้วมันไม่ดีตรงไหน
496
00:37:26,090 --> 00:37:28,770
ฉันไม่สนใจที่จะเป็นเทพมิวส์ของใคร แกรี่
497
00:37:28,970 --> 00:37:31,190
- ไม่ว่าหน้าไหน
- ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น
498
00:37:31,390 --> 00:37:34,370
ฉันไม่ใช่เทพมิวส์
โอเคมั้ย ฉันเป็นคนมีค่าเหมือนกัน
499
00:37:41,710 --> 00:37:44,660
โอเคๆ คุณเป็นคนมีค่า เข้าใจแล้ว
500
00:37:44,860 --> 00:37:46,550
คุณเป็นคนมีค่า
501
00:37:51,520 --> 00:37:52,810
อะไรวะ
502
00:37:53,770 --> 00:37:56,270
นี่คุณผลักผมเหรอ เดซี่
503
00:37:57,810 --> 00:37:59,010
เดซี่
504
00:37:59,210 --> 00:38:00,730
อีบ้า
505
00:38:04,070 --> 00:38:07,640
ไม่ว่าเราจะเสแสร้งว่ามั่นใจสักแค่ไหน
506
00:38:07,840 --> 00:38:09,910
ว่าเราคิดว่าเรามีดีพอแค่ไหน
507
00:38:10,580 --> 00:38:15,580
ถ้าคนจำนวนมากบอกว่าเราห่วย
เราจะเชื่อ
508
00:38:25,420 --> 00:38:27,590
ฉันทนต่อไปไม่ไหวแล้ว
509
00:38:33,430 --> 00:38:35,270
ขอเล่นได้มั้ย...
510
00:38:37,730 --> 00:38:39,690
ฉันต้องรู้ให้ได้ว่า
511
00:38:41,150 --> 00:38:43,570
คนอื่นๆ คิดถูกเรื่องฉันมั้ย
512
00:38:46,530 --> 00:38:47,900
หรือฉันต่างหากที่ถูก
513
00:39:44,000 --> 00:39:49,260
ฉันถูกแผดเผาอยู่บนแท่นยามตะวันฉาย
514
00:39:51,800 --> 00:39:57,390
มันน่ากลัวว่าฉันหนีมาได้ไกลแค่ไหน
515
00:39:58,930 --> 00:40:03,090
แต่สุดท้ายก็วกกลับมาที่เดิมเสมอ
516
00:40:03,290 --> 00:40:06,260
ทรุดตัวร้องไห้อยู่บนทางเดิน
517
00:40:06,460 --> 00:40:10,300
ใจสลาย บอบช้ำ
518
00:40:10,500 --> 00:40:13,870
ฉันต้องลองทำสิ่งใหม่
519
00:40:14,870 --> 00:40:18,150
มือคีย์บอร์ดช่วยให้ดนตรีดีขึ้นนะว่ามั้ย
520
00:40:18,340 --> 00:40:19,960
ใคร แคเรนเหรอ
521
00:40:20,210 --> 00:40:22,080
ใช่ๆ แคเรน
522
00:40:22,580 --> 00:40:23,900
ใช่
523
00:40:24,100 --> 00:40:25,360
ใช่ จริงด้วย
524
00:40:25,560 --> 00:40:29,800
ฉันดูออกจากการที่คุณมองไม่เห็นฉัน
525
00:40:32,840 --> 00:40:36,620
ผู้คนอาจจะพยายามและจะพยายาม
526
00:40:36,820 --> 00:40:39,580
ฉันจะพยายามไปจนวันตาย
527
00:40:39,780 --> 00:40:41,810
ดิ้นรนให้สุดฤทธิ์
528
00:40:43,600 --> 00:40:47,020
ไม่ขอให้ใครมาช่วย
529
00:40:48,020 --> 00:40:53,530
ฉันทำได้ด้วยตัวคนเดียว
530
00:40:54,110 --> 00:40:59,520
ฉันจะทำคืนนี้พังด้วยตัวเอง
531
00:40:59,720 --> 00:41:04,170
ฉันจะขจัดขวากหนามอย่างโดดเดี่ยว
532
00:41:05,380 --> 00:41:09,420
ฉันจะเขียนกลอนแสนเศร้า
533
00:41:11,590 --> 00:41:17,540
ฉันจะดื่มแม่งให้เมา
534
00:41:17,740 --> 00:41:21,730
ฉันจะพังคืนนี้ด้วยตัวเอง
535
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
คลับวิสกี้ อะโกโก้
วงเยส - วงเทนเยียร์อาฟเตอร์
536
00:44:15,320 --> 00:44:17,260
คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี
537
00:44:17,460 --> 00:44:19,400
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ