1
00:00:14,640 --> 00:00:15,870
Перевірка, один-два…
2
00:00:16,070 --> 00:00:17,620
Привіт. Усе гаразд?
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,520
Скажіть, коли будете готові.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Як довго це триватиме?
5
00:00:25,770 --> 00:00:28,300
4 ЖОВТНЯ 1977 РОКУ
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
Дейзі Джонс та The Six
зібрали повний аншлаг
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,990
на Солджер-філд у Чикаго, Іллінойс.
8
00:00:34,780 --> 00:00:35,660
ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX
9
00:00:42,080 --> 00:00:44,520
Свого часу вони були
одним із найвидатніших гуртів у світі
10
00:00:44,720 --> 00:00:49,460
після того, як їхній альбом «Аврора»
отримав нагороду й став мультиплатиновим.
11
00:01:12,740 --> 00:01:15,610
Це буде їхній останній виступ.
12
00:01:23,750 --> 00:01:25,730
Протягом наступних 20 років
13
00:01:25,930 --> 00:01:28,030
учасники гурту та їхнє найближче оточення
14
00:01:28,230 --> 00:01:30,990
відмовлялися говорити
на камеру про те, що сталося…
15
00:01:31,190 --> 00:01:32,360
Гаразд?
16
00:01:32,560 --> 00:01:34,530
Давайте вже почнімо.
17
00:01:34,730 --> 00:01:37,010
І що, Дейзі теж на це погодилася?
18
00:01:38,840 --> 00:01:41,930
До сьогоднішнього дня.
19
00:02:41,240 --> 00:02:43,780
{\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX
20
00:02:53,210 --> 00:02:58,130
ПІСНЯ 1: «ПРИЙДИ І ВІЗЬМИ»
21
00:02:58,800 --> 00:03:00,580
Навіть не знаю, із чого почати.
22
00:03:00,780 --> 00:03:02,120
{\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНC
ВОКАЛІСТКА Й АВТОРКА ПІСЕНЬ
23
00:03:02,320 --> 00:03:03,700
{\an8}Давайте з самого початку.
24
00:03:03,900 --> 00:03:06,180
{\an8}Коли ви вперше закохалися в музику?
25
00:03:12,100 --> 00:03:17,510
…між мною і місцем,
що я кличу домом, півтори тисячі миль
26
00:03:17,710 --> 00:03:20,560
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
27
00:03:20,750 --> 00:03:21,970
1961 РІК
28
00:03:22,170 --> 00:03:24,270
Та ти все, що в мене є
29
00:03:24,470 --> 00:03:26,190
Я неймовірно самотня
30
00:03:26,390 --> 00:03:28,310
{\an8}Одна з цікавих речей про Дейзі…
31
00:03:28,510 --> 00:03:29,810
{\an8}ДЖОНА БЕРГ
ЖУРНАЛІСТ, АВТОР «СТАНОВЛЕННЯ ДЕЙЗІ ДЖОНС»
32
00:03:30,010 --> 00:03:31,670
{\an8}Вона вже народилася з перевагами.
33
00:03:32,790 --> 00:03:34,380
Вона мала гроші батька,
34
00:03:34,630 --> 00:03:35,780
вроду матері.
35
00:03:35,980 --> 00:03:37,200
Сиджу собі і плачу
36
00:03:37,400 --> 00:03:39,010
Вибачте.
37
00:03:40,630 --> 00:03:44,000
У неї було абсолютно все, що вона хотіла.
38
00:03:44,190 --> 00:03:45,640
Коли моє життя…
39
00:03:46,350 --> 00:03:47,960
Коли ти вже замовкнеш?
40
00:03:48,160 --> 00:03:50,640
Та вона все одно була дуже самотня.
41
00:03:55,770 --> 00:03:58,230
Ніхто не хоче чути твій голос.
42
00:04:01,650 --> 00:04:04,490
Клянуся, вона народилася,
щоб мене соромити.
43
00:04:13,960 --> 00:04:17,420
1968 РІК
44
00:04:49,950 --> 00:04:51,450
Можна мені одну?
45
00:04:56,130 --> 00:04:57,580
Час починати.
46
00:05:54,180 --> 00:05:56,590
Для дітей у моєму місті було два варіанти.
47
00:05:56,790 --> 00:05:59,230
Фабрика або війна.
48
00:06:00,440 --> 00:06:02,050
{\an8}БІЛЛІ ДАНН
ВОКАЛІСТ, АВТОР ПІСЕНЬ
49
00:06:02,250 --> 00:06:04,400
{\an8}Я завжди мріяв про щось інше.
50
00:06:05,150 --> 00:06:07,530
ПІТСБУРГ
51
00:06:08,110 --> 00:06:09,240
- Привіт.
- Привіт.
52
00:06:16,830 --> 00:06:18,290
Привіт, мамо.
53
00:06:18,790 --> 00:06:21,090
Він досі в спальні.
54
00:06:33,510 --> 00:06:36,180
Годі тобі, Красунчику.
55
00:06:37,180 --> 00:06:38,670
Це просто дівчина.
56
00:06:38,870 --> 00:06:40,270
Будуть інші.
57
00:06:40,690 --> 00:06:41,980
Звідки ти знаєш?
58
00:06:42,610 --> 00:06:44,680
Бо тобі 14 років,
59
00:06:44,880 --> 00:06:46,690
і ти вмієш грати на гітарі.
60
00:06:48,990 --> 00:06:52,240
Повір мені,
колись у тебе буде купа дівчат.
61
00:06:54,870 --> 00:06:56,940
{\an8}Це була ідея Грема - створити гурт.
62
00:06:57,140 --> 00:06:57,980
{\an8}ВОРРЕН РОХАС
БАРАБАНЩИК
63
00:06:58,180 --> 00:07:02,110
- Звідки така ідея?
- Він хоче повернути свою дівчину.
64
00:07:02,310 --> 00:07:05,240
- Що? Ні! Це не через це.
- Звісно, ні.
65
00:07:05,440 --> 00:07:09,160
Я просто хочу робити те, що люблю,
зі своїм братом і ліпшими друзями.
66
00:07:09,360 --> 00:07:11,620
- Та якщо дівчата нас помітять…
- Стривай!
67
00:07:11,820 --> 00:07:14,120
- Що ти сказав?
- Із твоїм братом?
68
00:07:14,320 --> 00:07:17,310
Тобто в гурті буде Біллі Данн?
69
00:07:21,150 --> 00:07:23,310
Я не давав згоду бути в їхній групі.
70
00:07:24,190 --> 00:07:25,860
Раз, два, три, чотири, п'ять.
71
00:07:26,650 --> 00:07:30,010
Я сказав, що послухаю,
може, дам їм пару порад.
72
00:07:30,210 --> 00:07:33,970
Є в Новому Орлеані будинок один
73
00:07:34,170 --> 00:07:39,250
Відомий як Сонця Схід
74
00:07:40,910 --> 00:07:44,400
Він багатьох
75
00:07:44,600 --> 00:07:47,660
Нещасних хлопців занапастив
76
00:07:47,850 --> 00:07:49,950
Божуся, я знаю…
77
00:07:50,150 --> 00:07:51,930
Стоп-стоп.
78
00:07:53,090 --> 00:07:54,550
Босе, це мі-мажор.
79
00:07:56,930 --> 00:07:59,750
- А ти, хлопавко…
- Так?
80
00:07:59,950 --> 00:08:01,920
Де ти взяв ці колоди?
81
00:08:02,120 --> 00:08:03,500
Це мого дідуся.
82
00:08:03,700 --> 00:08:05,380
Трохи легше на збивках, добре?
83
00:08:05,580 --> 00:08:07,150
Це не джаз.
84
00:08:09,440 --> 00:08:10,720
Ще раз із самого початку…
85
00:08:10,920 --> 00:08:13,760
Гей, Біллі, чому б тобі…
86
00:08:13,960 --> 00:08:15,740
Не показати нам, як треба?
87
00:08:18,240 --> 00:08:19,690
{\an8}Ну, я ж знав свого брата.
88
00:08:19,890 --> 00:08:21,150
{\an8}ГРЕМ ДАНН
СОЛО-ГІТАРИСТ
89
00:08:21,350 --> 00:08:24,540
{\an8}Після другого разу він,
вважайте, уже був у групі,
90
00:08:25,330 --> 00:08:27,840
а після третього - група була його.
91
00:08:28,630 --> 00:08:29,910
{\an8}Бісовий негідник.
92
00:08:30,110 --> 00:08:31,420
{\an8}ЕДДІ РАУНДТРІ
БАСИСТ
93
00:08:35,760 --> 00:08:39,140
Це був фантастичний час для тих,
хто любив музику.
94
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
Я бачила Cream у центрі мистецтв,
95
00:08:44,700 --> 00:08:46,400
Led Zeppelin у Whisky,
96
00:08:46,860 --> 00:08:50,090
проникла за сцену,
щоб побачити The Who у Shrine.
97
00:08:50,290 --> 00:08:52,190
Мені було 15 років,
98
00:08:52,650 --> 00:08:58,620
і весь світ здавався
мені таким гарним і хорошим.
99
00:09:14,300 --> 00:09:15,930
Де всі?
100
00:09:44,200 --> 00:09:46,290
Люди кажуть, що я була наївна.
101
00:09:46,830 --> 00:09:49,580
Я не була наївна, я була дитиною.
102
00:10:04,640 --> 00:10:07,060
Я ненавиділа те відчуття,
103
00:10:08,020 --> 00:10:11,020
відчуття порожнечі й слабкості.
104
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
Відчуття безпомічності.
105
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Я більше не хотіла бути тією дівчинкою.
106
00:10:23,790 --> 00:10:25,910
ЦЯ КНИЖКА НАЛЕЖИТЬ
107
00:10:30,380 --> 00:10:32,880
ДЕЙЗІ ДЖОНС
108
00:10:36,800 --> 00:10:39,550
1970 РІК
109
00:10:49,440 --> 00:10:50,850
Добривечір.
110
00:10:56,230 --> 00:10:58,110
Ми «Брати Данн».
111
00:10:58,530 --> 00:10:59,820
Поки що.
112
00:11:10,330 --> 00:11:14,990
Ми виступили на 10 шкільних випускних
і 20 вечірках з нагоди закінчення універу.
113
00:11:15,190 --> 00:11:17,630
А вечірок на честь 16-річчя і не злічити.
114
00:11:19,550 --> 00:11:21,760
О, Сьюзі Кью
115
00:11:23,100 --> 00:11:27,120
О, Сьюзі Кью, крихітко, я тебе кохаю
116
00:11:27,320 --> 00:11:29,180
Сьюзі Кью
117
00:11:30,390 --> 00:11:32,980
Люблю, як ходиш ти
118
00:11:34,020 --> 00:11:36,610
Люблю слова твої
119
00:11:37,730 --> 00:11:43,160
Люблю, як ходиш ти
Люблю слова твої, Сьюзі Кью
120
00:11:44,830 --> 00:11:47,450
Гурт був просто, щоб відволіктися.
121
00:11:47,910 --> 00:11:49,360
Така собі втеча.
122
00:11:49,550 --> 00:11:52,730
Ніхто з нас не думав про це,
як про щось серйозніше.
123
00:11:52,930 --> 00:11:54,130
Навіть Біллі.
124
00:11:56,460 --> 00:12:00,280
О, Сьюзі Кью, крихітко, я тебе кохаю
125
00:12:00,480 --> 00:12:02,840
Сьюзі Кью
126
00:12:03,800 --> 00:12:06,930
І ось одного вечора все змінилося.
127
00:12:11,440 --> 00:12:14,190
Це твій бісовий вечір.
128
00:12:20,360 --> 00:12:21,780
Гарно танцюєш.
129
00:12:40,920 --> 00:12:42,220
Гей, Біллі.
130
00:12:44,470 --> 00:12:47,550
- Він же мав бути в Джорджії, Греме.
- Він не там. Гаразд?
131
00:12:48,260 --> 00:12:50,170
Гадаю, він, бляха, нікуди й не їздив.
132
00:12:50,370 --> 00:12:52,210
- Що з вами, хлопці?
- Не зараз.
133
00:12:52,410 --> 00:12:55,340
Чуваки, ви сьогодні круто граєте.
Чорт, та ви в ударі.
134
00:12:55,540 --> 00:12:56,880
Що відбувається?
135
00:12:57,080 --> 00:12:58,510
Бачили мужика в костюмі?
136
00:12:58,710 --> 00:13:02,390
Збоченець із залисинами з дівчиною,
вдвічі молодшою за нього?
137
00:13:02,590 --> 00:13:04,150
Ага, це наш батько.
138
00:13:04,740 --> 00:13:06,660
Мені було чотири, як він нас покинув,
139
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
тож у мене й не було батька.
140
00:13:09,870 --> 00:13:11,700
Але з Біллі було інакше.
141
00:13:12,910 --> 00:13:14,660
Він його обожнював.
142
00:13:17,210 --> 00:13:20,150
- Я з ним поговорю.
- Біллі, ні.
143
00:13:20,350 --> 00:13:21,820
- Біллі.
- Ні, я мушу.
144
00:13:22,020 --> 00:13:23,050
Чорт!
145
00:13:30,350 --> 00:13:31,420
Чим можу допомогти?
146
00:13:31,610 --> 00:13:32,970
Ага, знаєш, хто я?
147
00:13:34,890 --> 00:13:37,310
- А маю?
- Так, маєш.
148
00:13:40,860 --> 00:13:42,690
Тоді, звісно, знаю.
149
00:13:44,780 --> 00:13:47,160
Я б ту гітару скрізь упізнав.
150
00:13:49,320 --> 00:13:50,870
Щось іще?
151
00:13:54,000 --> 00:13:55,910
Він того не вартий. Ходімо додому.
152
00:14:02,500 --> 00:14:03,590
Забирай.
153
00:14:04,380 --> 00:14:05,800
Давай, забирай.
154
00:14:06,720 --> 00:14:08,590
Я, бляха, сказав - забирай!
155
00:14:09,140 --> 00:14:10,640
Вона мені не потрібна.
156
00:14:11,510 --> 00:14:12,970
Я подарував її тобі.
157
00:14:14,350 --> 00:14:16,180
Щоб ти мав щось на згадку про мене.
158
00:14:19,690 --> 00:14:21,570
Ось тобі, придурку.
159
00:14:29,990 --> 00:14:31,530
Пішли-пішли!
160
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
Думаю, нам за цей виступ
не заплатять, еге ж?
161
00:14:45,380 --> 00:14:48,430
Біллі, ти в порядку, старий?
162
00:14:49,090 --> 00:14:51,220
Я й досі пам'ятаю вираз обличчя Біллі.
163
00:14:52,350 --> 00:14:55,210
Саме в той момент усе й сталося.
164
00:14:55,410 --> 00:14:56,770
Хлопці, ходіть сюди.
165
00:14:58,020 --> 00:14:59,350
Ходіть.
166
00:15:05,650 --> 00:15:08,320
Ви мої брати, я вас люблю.
167
00:15:12,530 --> 00:15:15,240
Ми важко працюємо, тримаємося один одного,
168
00:15:16,870 --> 00:15:20,420
колись ми станемо
найвидатнішою групою в довбаному світі.
169
00:15:22,040 --> 00:15:23,190
Ви мені вірите?
170
00:15:23,390 --> 00:15:24,710
Чорт, так.
171
00:15:25,050 --> 00:15:26,670
Звісно, друже.
172
00:15:28,010 --> 00:15:29,800
- Ми сім'я.
- Ходіть сюди.
173
00:15:32,680 --> 00:15:34,550
Я справді в це повірив.
174
00:15:36,640 --> 00:15:38,430
Ще до того, як зустрів Дейзі.
175
00:15:39,180 --> 00:15:40,590
{\an8}ДЖО КОКЕР
176
00:15:40,790 --> 00:15:43,480
{\an8}ЗАЙМАЙСЯ КОХАННЯМ, А НЕ ВІЙНОЮ
177
00:15:53,910 --> 00:15:56,080
«ТРУБАДУР»
178
00:15:59,620 --> 00:16:01,120
Привіт, Майкі.
179
00:16:13,430 --> 00:16:15,500
Чи я геть розійшлася?
180
00:16:15,700 --> 00:16:17,140
І що вона дасть?
181
00:16:18,970 --> 00:16:20,100
Можливо.
182
00:16:25,900 --> 00:16:28,070
Але я почала писати.
183
00:16:28,650 --> 00:16:31,030
Що було навіть краще за наркотики.
184
00:16:31,860 --> 00:16:35,370
Мов я знайшла частину себе,
про існування якої навіть не знала.
185
00:16:41,450 --> 00:16:44,040
Кращого відчуття було годі й уявляти.
186
00:16:54,840 --> 00:16:56,040
Що ти робиш?
187
00:16:56,240 --> 00:16:57,250
Це особисте.
188
00:16:57,450 --> 00:17:00,680
Не можна заходити
в чужу кімнату й порпатися в речах.
189
00:17:01,180 --> 00:17:02,310
Це моє.
190
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
Мамо.
191
00:17:11,070 --> 00:17:13,360
Вони хоч чогось варті чи…
192
00:17:20,580 --> 00:17:22,450
Ти гарна дівчина, Маргарет.
193
00:17:40,050 --> 00:17:43,680
{\an8}У НАС Є ПІАНІНО
194
00:18:16,670 --> 00:18:19,410
Перепрошую. Вибачте, ви…
195
00:18:19,610 --> 00:18:22,470
Так, це я. Біллі Данн, радий знайомству.
196
00:18:24,930 --> 00:18:27,850
Я просто хотіла спитати,
чи вам треба той кошик?
197
00:18:30,190 --> 00:18:31,860
Ні, не треба.
198
00:18:33,480 --> 00:18:35,320
- Тримайте.
- Супер, дякую…
199
00:18:35,650 --> 00:18:36,780
Будь ласка.
200
00:18:37,950 --> 00:18:40,870
То ви не знаєте, хто я?
201
00:18:42,160 --> 00:18:43,370
А маю?
202
00:18:43,830 --> 00:18:45,950
Ну, я граю в групі.
203
00:18:46,790 --> 00:18:47,750
Круто.
204
00:18:50,460 --> 00:18:51,880
О боже.
205
00:18:52,790 --> 00:18:54,570
- Що?
- Ні, просто…
206
00:18:54,770 --> 00:18:59,660
Дехто мене впізнає.
І я побачив, що ви дивитеся, і я…
207
00:18:59,860 --> 00:19:02,600
Знаєте що? Забудьте. Усе гаразд.
208
00:19:04,180 --> 00:19:06,580
{\an8}Звісно, я знала, хто він такий. Жартуєте?
209
00:19:06,780 --> 00:19:07,750
{\an8}КАМІЛА АЛЬВАРЕС
ФОТОГРАФИНЯ
210
00:19:07,950 --> 00:19:09,960
{\an8}Кожна дівчина в Гейзелвуді знала Біллі.
211
00:19:10,160 --> 00:19:12,960
І не лише через те,
що він був в якійсь там групі.
212
00:19:13,160 --> 00:19:17,190
І що така рок-зірка, як ти,
робить у пральні самообслуговування?
213
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
Чесно?
214
00:19:21,740 --> 00:19:23,930
Пралка моєї мами зламалася.
215
00:19:24,130 --> 00:19:26,350
- Ага.
- Так мило з твого боку.
216
00:19:26,550 --> 00:19:30,000
Допомагаєш мамі з пранням.
Напевно, ти хороший син.
217
00:19:31,290 --> 00:19:34,420
Ну, взагалі-то, це й моя пралка теж.
218
00:19:35,130 --> 00:19:38,840
Точно. Бо ти все ще живеш із мамою.
219
00:19:40,090 --> 00:19:41,870
Я справляю хороше враження, еге ж?
220
00:19:42,070 --> 00:19:44,750
Добре. Що мені зробити,
щоб змінити ситуацію?
221
00:19:44,950 --> 00:19:49,080
- Не думаю, що ти можеш щось змінити.
- Не зможу?
222
00:19:49,280 --> 00:19:51,350
- Ні.
- Гаразд. А як щодо цього?
223
00:19:52,520 --> 00:19:56,150
Ти даси мені свій номер,
а я напишу тобі пісню.
224
00:19:58,860 --> 00:20:00,570
І дівчата ведуться на таке?
225
00:20:03,320 --> 00:20:06,160
Ти скажи, я це використовую вперше.
226
00:20:08,950 --> 00:20:11,120
Я знав Камілу, що жила в нас на районі.
227
00:20:12,170 --> 00:20:16,130
Дітьми ми ходили в недільну школу разом.
228
00:20:18,590 --> 00:20:21,130
У неї важко було не закохатися
229
00:20:21,840 --> 00:20:23,050
ще тоді.
230
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
А потім вона зустріла Біллі.
231
00:20:31,640 --> 00:20:33,310
Кохай
232
00:20:34,150 --> 00:20:36,300
Крихітко, ти побачиш світ
233
00:20:36,500 --> 00:20:39,650
Наступного року
ми тільки те й робили, що репетирували.
234
00:20:41,190 --> 00:20:43,220
Крихітко, ти побачиш світ
235
00:20:43,420 --> 00:20:47,140
Якщо мої руки були
червоні й у порізах, коли я лягав спати,
236
00:20:47,340 --> 00:20:48,730
я знав: це був хороший день.
237
00:20:48,930 --> 00:20:50,750
Красунечко, ти побачиш світ
238
00:20:52,830 --> 00:20:55,670
Кажу тобі: якщо тобі потрібне кохання, то
239
00:20:56,540 --> 00:20:58,250
Я покажу тобі світ
240
00:21:06,890 --> 00:21:08,300
Давайте ще раз.
241
00:21:10,520 --> 00:21:11,880
Кажу тобі: якщо тобі потрібне кохання, то
242
00:21:12,070 --> 00:21:14,290
Тоді ми непогано проводили час.
243
00:21:14,490 --> 00:21:16,020
Я покажу тобі світ
244
00:21:18,770 --> 00:21:19,820
Привіт.
245
00:21:20,480 --> 00:21:23,640
Прошу, скажи,
що ти приніс краватку, яку я вибрала.
246
00:21:23,840 --> 00:21:25,860
Краватка в мене. У мене.
247
00:21:29,490 --> 00:21:31,480
- Ну й вигляд у тебе.
- Що?
248
00:21:31,680 --> 00:21:33,500
У тебе ґудзик розстебнутий.
249
00:21:37,130 --> 00:21:38,960
У вас гарний дім, сер.
250
00:21:44,590 --> 00:21:46,970
Каміла сказала,
ти працюєш на фабриці сталі.
251
00:21:47,300 --> 00:21:49,040
Так-так, працюю.
252
00:21:49,240 --> 00:21:50,970
Але це тимчасово. Ага.
253
00:21:52,600 --> 00:21:53,890
Біллі - музикант.
254
00:21:55,140 --> 00:21:57,980
Так, я граю в групі «Брати Данн».
255
00:21:58,650 --> 00:22:00,230
Так, вони дуже круті.
256
00:22:00,520 --> 00:22:03,010
Так, ми серйозно працюємо.
257
00:22:03,210 --> 00:22:06,180
Багато репетируємо,
виступаємо щовечора, і…
258
00:22:06,380 --> 00:22:07,610
І це оплачує рахунки?
259
00:22:10,320 --> 00:22:12,490
- Ну, не зовсім.
- Оплачуватиме.
260
00:22:13,200 --> 00:22:14,250
Так, оплачуватиме.
261
00:22:15,830 --> 00:22:17,750
Я й хвилини в цьому не сумнівався.
262
00:22:19,420 --> 00:22:21,290
Та не всі були такої ж думки.
263
00:22:28,010 --> 00:22:28,990
Ось де він.
264
00:22:29,190 --> 00:22:30,290
Чого він зачинений?
265
00:22:30,490 --> 00:22:33,430
- Гей-гей, Чакі.
- Привіт, друже.
266
00:22:34,600 --> 00:22:35,890
Як справи, старий?
267
00:22:36,180 --> 00:22:37,850
Чому гаражні двері зачинені?
268
00:22:38,770 --> 00:22:42,320
Послухайте, я не знаю,
як це сказати, тож просто скажу.
269
00:22:42,730 --> 00:22:44,150
Я вступив у коледж.
270
00:22:46,740 --> 00:22:48,970
- Добре.
- Ми й не знали, що ти вступав.
271
00:22:49,170 --> 00:22:54,390
Це було до чи після того,
як я спустив усі свої гроші на цей фургон?
272
00:22:54,590 --> 00:22:56,660
Знаю, вибачте, просто
273
00:22:57,540 --> 00:22:59,820
у них дуже хороша програма для дантистів.
274
00:23:00,020 --> 00:23:01,880
То ти тепер будеш дантистом?
275
00:23:02,380 --> 00:23:05,550
- Не знаю. Думаю, так.
- Чаку, годі тобі.
276
00:23:07,220 --> 00:23:10,080
Добре? Будь ласка, не роби цього.
Не зараз.
277
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
Не тоді, коли все починає вдаватися.
278
00:23:12,400 --> 00:23:14,460
Тобто «починає вдаватися»?
279
00:23:14,660 --> 00:23:18,250
Ми на розігріві у The Winters у четвер!
І це лише початок.
280
00:23:18,450 --> 00:23:20,590
- Це реальна можливість…
- Це теж.
281
00:23:20,790 --> 00:23:22,960
Біллі, я знаю, що це твоя мрія, але
282
00:23:23,160 --> 00:23:26,300
лише тому, що ти чогось хочеш,
не значить, що воно станеться.
283
00:23:26,500 --> 00:23:28,930
Ти справді думаєш, що тут є майбутнє?
284
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
Так, Чаку, я думаю.
285
00:23:31,170 --> 00:23:33,160
Чорт, ти геть із глузду з'їхав.
286
00:23:36,660 --> 00:23:38,500
Гарна кофта, Чаку.
287
00:23:39,460 --> 00:23:40,690
Як у дантиста.
288
00:23:40,890 --> 00:23:42,210
Треба скасувати виступ.
289
00:23:42,830 --> 00:23:44,650
Ні. Ми не скасовуватимемо.
290
00:23:44,850 --> 00:23:48,460
- У нас немає басиста, Біллі.
- Ми цього не зробимо.
291
00:23:54,260 --> 00:23:55,930
Едді, ти переключишся на бас.
292
00:23:57,470 --> 00:23:58,600
Ні.
293
00:24:05,730 --> 00:24:07,190
Надовго?
294
00:24:07,690 --> 00:24:09,780
Дякую, старий, ми твої боржники.
295
00:24:12,530 --> 00:24:13,570
Поїхали.
296
00:24:18,330 --> 00:24:22,020
У нас із тобою різні шляхи
297
00:24:22,220 --> 00:24:26,650
Хіба ти не бачиш, що я тікаю?
298
00:24:26,850 --> 00:24:30,420
Щоразу, як ти на мене дивишся
299
00:24:32,760 --> 00:24:38,470
Ти кричиш і благаєш
Кажеш, усе вийде в нас
300
00:24:40,100 --> 00:24:42,340
Ти дуже добре співаєш, мала.
301
00:24:42,530 --> 00:24:44,420
Як я про це не знав?
302
00:24:44,620 --> 00:24:46,270
Я вийду за хвилину.
303
00:25:11,460 --> 00:25:15,800
Така чиста краса
Що перехоплює дух
304
00:25:17,800 --> 00:25:21,430
Така чиста краса
Що зникають слова
305
00:25:23,270 --> 00:25:25,810
Така чиста краса…
306
00:25:28,020 --> 00:25:29,590
Будь ласка, не дивися на це.
307
00:25:29,790 --> 00:25:32,690
Знаєш, це дуже непогано.
308
00:25:34,490 --> 00:25:36,860
Просто треба, знаєш…
309
00:25:38,370 --> 00:25:40,530
Вона в твоїх думках витає
310
00:25:43,870 --> 00:25:46,270
Невловима й легка, мов танок
311
00:25:46,470 --> 00:25:48,630
Треба не так.
312
00:25:49,590 --> 00:25:51,420
Добре. А як треба?
313
00:25:53,920 --> 00:25:55,090
Ну…
314
00:25:56,380 --> 00:25:58,620
Вона в твоїх думках витає
315
00:25:58,820 --> 00:26:02,600
Невловима й легка, мов танок
316
00:26:04,390 --> 00:26:07,810
Така чиста краса
Що зникають слова
317
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
Така чиста краса
Що перехоплює дух
318
00:26:17,780 --> 00:26:19,310
- Заспівай ще.
- Ні!
319
00:26:19,510 --> 00:26:20,890
Ти сказала щось на кшталт…
320
00:26:21,090 --> 00:26:24,150
- Тут щось…
- Не пам'ятаю. Треба писати власні пісні.
321
00:26:24,350 --> 00:26:25,790
Звучить серйозно.
322
00:26:27,500 --> 00:26:30,750
Найгірше, що я дозволила
йому забрати в мене ту пісню.
323
00:26:31,630 --> 00:26:34,550
Настільки я погано тоді про себе думала.
324
00:26:35,170 --> 00:26:37,680
Дякувати богу, що я зустріла Сімону.
325
00:26:38,720 --> 00:26:39,790
{\an8}СІМОНА ДЖЕКСОН
ПІОНЕРКА ДИСКО
326
00:26:39,990 --> 00:26:41,970
{\an8}Дейзі каже, ви змінили її життя.
327
00:26:42,390 --> 00:26:44,520
{\an8}Пам'ятаєте, як ви зустрілися?
328
00:26:46,140 --> 00:26:49,300
Здається, це була якась вечірка в Гіллз.
329
00:26:49,500 --> 00:26:52,050
Я щойно скінчила виступати в Gazzarri's.
330
00:26:52,250 --> 00:26:53,720
Певно, вона мене там бачила.
331
00:26:53,920 --> 00:26:56,340
Вона про мене знала все.
332
00:26:56,540 --> 00:26:59,930
Взагалі-то вона знала все про все.
333
00:27:00,130 --> 00:27:02,810
Він думає,
що може пропливти з басейну в басейн,
334
00:27:03,010 --> 00:27:05,560
що звучить безглуздо, але в кіно можливо.
335
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
- Як тебе звати ще раз?
- Дейзі.
336
00:27:07,720 --> 00:27:09,460
Я ваша велика шанувальниця.
337
00:27:10,750 --> 00:27:14,820
Не знаю, нащо ви співаєте
на беквокалі в бісової Пенні Річардсон.
338
00:27:15,020 --> 00:27:16,460
Ось ти де.
339
00:27:16,710 --> 00:27:18,070
Я тебе шукала.
340
00:27:18,270 --> 00:27:19,780
Бісова Пенні Річардсон.
341
00:27:19,980 --> 00:27:22,750
- Перепрошую?
- Дейзі Джонс. Шанувальниця.
342
00:27:22,950 --> 00:27:25,120
- Ходімо, я стомилася.
- Ми про це говорили.
343
00:27:25,320 --> 00:27:27,640
Ти говорила.
Знаєш що, Сімоно? Із мене годі.
344
00:27:28,140 --> 00:27:31,440
- Я відійду на хвилинку?
- Так. Звісно.
345
00:27:41,910 --> 00:27:43,320
Усе зовсім не так.
346
00:27:44,080 --> 00:27:47,450
Я лише думаю,
що ви занадто класна для тієї дівулі.
347
00:27:50,370 --> 00:27:53,920
Ми розговорилися, і так усе й почалося.
348
00:27:55,130 --> 00:27:58,320
Це тимчасово.
Як запишу альбом, куплю житло в Гіллз.
349
00:27:58,520 --> 00:28:01,090
Ти не казала, що пишеш альбом.
350
00:28:02,010 --> 00:28:05,180
- Більше жодного беквокалу?
- Чорт, сподіваюся, ні.
351
00:28:09,060 --> 00:28:10,560
Ти співаєш, Дейзі?
352
00:28:12,230 --> 00:28:13,810
Ні. Не дуже.
353
00:28:14,150 --> 00:28:16,230
Дитиною вчилася грати на піаніно.
354
00:28:16,610 --> 00:28:18,800
Але я так люблю
355
00:28:19,000 --> 00:28:21,360
цей запис.
356
00:28:30,200 --> 00:28:33,780
- Що тобі в ньому подобається?
- Вона писала пісні для інших.
357
00:28:33,970 --> 00:28:38,110
«На даху», «Неділя в затишній долині»,
«Один чудовий день» - гарні пісні,
358
00:28:38,310 --> 00:28:43,800
але це інакше.
Вона вибрала ці пісні й заспівала їх сама,
359
00:28:45,550 --> 00:28:47,430
бо вони щось для неї значили.
360
00:28:48,510 --> 00:28:51,180
Це щось особисте, розумієш?
361
00:28:53,060 --> 00:28:54,690
Це ж про тебе, правда?
362
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
Люба, я теж тебе бачила.
363
00:28:59,040 --> 00:29:02,780
У барах Gazzarri's, Whisky,
скрізь на Сансет-Стріп.
364
00:29:03,860 --> 00:29:08,950
Більшість дівчат там заради наркотиків,
сексу, щоб було що друзям розказати.
365
00:29:10,740 --> 00:29:12,000
Але не ти.
366
00:29:13,620 --> 00:29:16,830
Ти приходиш заради музики. Я тебе бачила.
367
00:29:19,960 --> 00:29:21,340
Питання лише в тому,
368
00:29:21,960 --> 00:29:25,930
що ти робиш у натовпі,
а не на сцені, де ти й хочеш бути?
369
00:29:33,680 --> 00:29:37,520
Я буду звичайним хлопцем
370
00:29:40,360 --> 00:29:41,700
Нічого собі.
371
00:29:41,900 --> 00:29:44,820
Тобі невідомі ці створіння
372
00:29:45,110 --> 00:29:46,970
Можеш повірити?
373
00:29:47,170 --> 00:29:50,910
Як розгледіти янгола серед снігу
374
00:29:53,200 --> 00:29:56,110
Я покажу тобі дещо справжнє
375
00:29:56,310 --> 00:29:59,250
Якщо ти справді цього хочеш
376
00:30:00,170 --> 00:30:01,670
Розмріявся, Красунчику.
377
00:30:02,630 --> 00:30:05,130
Що хочу я
378
00:30:06,130 --> 00:30:09,200
Коли моя пісня красива й чиста
379
00:30:09,400 --> 00:30:12,890
То насправді це не я
380
00:30:17,810 --> 00:30:20,230
Гей, народ. Ви були просто неймовірні.
381
00:30:20,940 --> 00:30:22,400
Чудово грали.
382
00:30:27,150 --> 00:30:29,950
- Ти там чудово співала.
- Дякую.
383
00:30:31,160 --> 00:30:33,290
- Я Грем.
- Карен.
384
00:30:36,410 --> 00:30:39,960
Не знаєш хороше місце,
де тут можна перекусити, Греме?
385
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
Ти не залишишся?
386
00:30:43,590 --> 00:30:44,910
Щоб послухати нас?
387
00:30:45,110 --> 00:30:46,420
Виступ буде непоганий.
388
00:30:47,630 --> 00:30:49,050
Може, наступного разу.
389
00:30:51,350 --> 00:30:52,430
Сходи в «Пепес».
390
00:30:53,010 --> 00:30:54,670
Одразу за рогом.
391
00:30:54,870 --> 00:30:56,060
Найкращі бургери в місті.
392
00:31:21,250 --> 00:31:23,880
Ну ж бо, кохай
393
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
Крихітко, ти побачиш світ
394
00:31:29,340 --> 00:31:31,180
Кохай
395
00:31:31,680 --> 00:31:34,100
Красунечко, ти побачиш світ
396
00:31:35,600 --> 00:31:37,210
{\an8}Поставте десь Міка Джаггера…
397
00:31:37,410 --> 00:31:38,460
{\an8}РОД РЕЄС
ТУР-МЕНЕДЖЕР
398
00:31:38,660 --> 00:31:42,510
{\an8}…і навіть той, хто ніколи не чув
про Rolling Stones, вкаже на нього.
399
00:31:42,700 --> 00:31:44,190
Бо він рок-зірка.
400
00:31:45,230 --> 00:31:47,010
У Біллі Данна було цього з лихвою.
401
00:31:47,210 --> 00:31:48,390
Я покажу тобі світ
402
00:31:48,590 --> 00:31:50,510
Тобі треба писати власні пісні.
403
00:31:50,710 --> 00:31:53,770
Я пишу. Просто більшість
із них ще недостатньо хороші.
404
00:31:53,970 --> 00:31:55,480
І про що ти пишеш?
405
00:31:55,680 --> 00:31:58,350
У мене є пісня під назвою «Ніколи».
406
00:31:58,550 --> 00:32:00,710
- Про кентонвільські шахти…
- Ні!
407
00:32:03,250 --> 00:32:05,280
Ти що, Боб Ділан?
408
00:32:05,480 --> 00:32:07,570
Чи ти Баффі Сент-Марі?
409
00:32:07,770 --> 00:32:10,160
Досить цього політичного лайна!
410
00:32:10,360 --> 00:32:11,930
Нове десятиліття.
411
00:32:12,430 --> 00:32:15,390
Не треба нікому нагадувати,
що світ - це не цукерка.
412
00:32:16,970 --> 00:32:19,170
Люди знову хочуть відчувати радість.
413
00:32:19,370 --> 00:32:21,100
Їм потрібна надія.
414
00:32:22,650 --> 00:32:25,210
Ти ж можеш написати
пісню про кохання, еге ж?
415
00:32:25,410 --> 00:32:27,340
У Рода було багато ідей.
416
00:32:27,540 --> 00:32:30,550
Не треба так налягати на соло, братику.
417
00:32:30,750 --> 00:32:34,020
Нікому не цікаві
твої технічні навички гри на гітарі.
418
00:32:34,210 --> 00:32:36,930
Люди хочуть співати.
Вони хочуть танцювати.
419
00:32:37,130 --> 00:32:39,440
{\an8}Род сказав мені вдягати блузки з декольте.
420
00:32:39,640 --> 00:32:40,810
{\an8}КАРЕН СІРКО
КЛАВІШНИЦЯ
421
00:32:41,010 --> 00:32:42,870
{\an8}Я сказала Роду йти до біса.
422
00:32:43,290 --> 00:32:44,750
{\an8}От і все.
423
00:32:45,000 --> 00:32:47,250
І останнє, але ключове -
424
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
ви маєте забиратися з клятого Піттсбурга.
425
00:32:51,520 --> 00:32:53,160
Хочете мати контракт із лейблом?
426
00:32:53,360 --> 00:32:56,830
Хочете працювати з Джиммі Міллером,
Томом Даудом, Тедді Прайсом?
427
00:32:57,030 --> 00:32:59,000
- Ти знаєш Тедді Прайса?
- Я всіх знаю.
428
00:32:59,200 --> 00:33:00,970
І всі вони зараз у Лос-Анджелесі.
429
00:33:01,850 --> 00:33:04,440
Не в Лондоні, не в Нью-Йорку.
430
00:33:05,150 --> 00:33:08,610
А в Каліфорнії, мій друже.
Ось де ти маєш бути.
431
00:33:13,820 --> 00:33:15,070
Я в грі.
432
00:33:15,660 --> 00:33:16,740
Справді?
433
00:33:17,450 --> 00:33:19,390
- Ага, я теж.
- Так!
434
00:33:19,590 --> 00:33:21,370
Гадаю, ліпше заправити фургон.
435
00:33:22,330 --> 00:33:23,900
Думаєш, він не зламається?
436
00:33:24,100 --> 00:33:25,750
Думаю, не зламається.
437
00:33:27,250 --> 00:33:29,170
Про що говорите, хлопці?
438
00:33:33,630 --> 00:33:35,300
Ти можеш поїхати з нами.
439
00:33:36,720 --> 00:33:38,180
І що я робитиму?
440
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Їздитиму за вами?
441
00:33:44,810 --> 00:33:48,420
У мене є робота, Біллі.
Я йду вчитися. Я не можу просто…
442
00:33:48,620 --> 00:33:50,970
- …поїхати за якимось хлопцем…
- Якимось хлопцем?
443
00:33:51,170 --> 00:33:52,050
Так.
444
00:33:52,250 --> 00:33:54,450
- Я не якийсь хлопець.
- А що це тоді?
445
00:33:55,400 --> 00:33:56,820
Ходи сюди.
446
00:33:57,530 --> 00:33:58,950
Ходи сюди. Давай.
447
00:34:03,200 --> 00:34:05,290
То це все? Усе скінчено?
448
00:34:07,460 --> 00:34:09,880
Ти все ще винен мені пісню, Біллі Данн.
449
00:34:26,520 --> 00:34:27,980
Каміло?
450
00:34:30,770 --> 00:34:32,610
Він їде звідси.
451
00:34:38,200 --> 00:34:40,870
Мені шкода, люба.
452
00:34:46,160 --> 00:34:47,770
Може, це на краще.
453
00:34:47,970 --> 00:34:50,040
Він кличе мене з собою.
454
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Куди?
455
00:34:56,260 --> 00:34:57,550
У Каліфорнію.
456
00:35:00,260 --> 00:35:01,600
У Каліфорнію?
457
00:35:04,560 --> 00:35:08,540
Ти не можеш, твоя сім'я тут.
458
00:35:08,740 --> 00:35:10,920
Немає нічого важливішого за це.
459
00:35:11,120 --> 00:35:13,690
Від сім'ї не можна відвертатися.
460
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Ти відвернулася.
461
00:35:21,070 --> 00:35:23,930
Просто зустріти
потрібну людину недостатньо.
462
00:35:24,130 --> 00:35:27,080
Її треба зустріти в потрібний час.
463
00:35:29,500 --> 00:35:32,130
Хлопці, темніє. Треба їхати.
464
00:35:35,340 --> 00:35:36,990
У вас знайдеться зайве місце?
465
00:35:37,190 --> 00:35:39,720
- Що?
- Гляньте, хто це!
466
00:35:40,380 --> 00:35:41,640
Гей!
467
00:35:47,180 --> 00:35:49,080
Ти в цьому впевнена?
468
00:35:49,280 --> 00:35:50,640
Ти їдеш?
469
00:36:04,870 --> 00:36:06,520
Це такий клопіт
470
00:36:06,720 --> 00:36:10,820
Ну ж бо, старий, дай собі трохи свободи
471
00:36:11,010 --> 00:36:13,580
Така чиста краса…
472
00:36:14,630 --> 00:36:18,660
«Така чиста краса» очолювала чарти десь…
чотири тижні поспіль?
473
00:36:18,860 --> 00:36:21,490
Той сучий син стверджує,
що це все він написав.
474
00:36:21,690 --> 00:36:23,490
І це вже ставало закономірністю.
475
00:36:23,690 --> 00:36:25,410
Я ковтнула спід, щоб прокинутися,
476
00:36:25,610 --> 00:36:28,540
і якщо я зараз просто вип'ю кави,
мені дах знесе.
477
00:36:28,740 --> 00:36:31,560
Тому шампанське.
Я зву це американськими гірками.
478
00:36:32,850 --> 00:36:33,900
Смішно.
479
00:36:35,770 --> 00:36:38,110
Використаю це якось у сценарії.
480
00:36:40,740 --> 00:36:42,970
А чому ти думаєш,
481
00:36:43,170 --> 00:36:47,120
що одного дня
я не схочу це десь використати?
482
00:36:48,370 --> 00:36:50,250
Це був комплімент.
483
00:36:51,080 --> 00:36:52,440
Не треба дратуватися.
484
00:36:52,640 --> 00:36:53,920
Ти можеш бути, як…
485
00:36:55,580 --> 00:36:57,840
Як моя муза чи щось таке.
486
00:37:00,090 --> 00:37:02,630
Така чиста краса
487
00:37:04,680 --> 00:37:06,760
Така чиста краса
488
00:37:06,970 --> 00:37:07,800
Дейзі?
489
00:37:09,180 --> 00:37:10,020
Дейзі!
490
00:37:15,190 --> 00:37:16,550
Куди ти йдеш?
491
00:37:16,750 --> 00:37:19,130
- Гей! Що я сказав?
- Що ти…
492
00:37:19,330 --> 00:37:20,930
Ти сказав, що я твоя бісова муза.
493
00:37:21,130 --> 00:37:23,550
Тобто я лише
надихаю тебе на геніальні ідеї.
494
00:37:23,750 --> 00:37:25,890
Ага. І що тут поганого?
495
00:37:26,090 --> 00:37:28,770
Я не хочу бути чиєюсь музою, Гері.
496
00:37:28,970 --> 00:37:31,190
- Не хочу.
- Я не це мав на увазі.
497
00:37:31,390 --> 00:37:34,370
Я не муза, ясно? Я особистість.
498
00:37:41,710 --> 00:37:44,660
Добре-добре. Ти особистість. Ясно.
499
00:37:44,860 --> 00:37:46,550
Ти особистість.
500
00:37:51,520 --> 00:37:52,810
Якого біса?
501
00:37:53,770 --> 00:37:56,270
Ти мене щойно штовхнула? Дейзі?
502
00:37:57,810 --> 00:37:59,010
Дейзі?
503
00:37:59,210 --> 00:38:00,730
Геть здуріла.
504
00:38:04,070 --> 00:38:07,640
Неважливо, наскільки
ти стараєшся здаватися впевненою,
505
00:38:07,840 --> 00:38:09,910
скільки, на твою думку, можеш дати.
506
00:38:10,580 --> 00:38:15,580
Якщо достатньо людей скажуть,
що ти лайно, ти починаєш їм вірити.
507
00:38:25,420 --> 00:38:27,590
Я більше не могла терпіти.
508
00:38:33,430 --> 00:38:35,270
Не заперечуєте, якщо я…
509
00:38:37,730 --> 00:38:39,690
Я мала з'ясувати,
510
00:38:41,150 --> 00:38:43,570
чи решта людей мали рацію стосовно мене,
511
00:38:46,530 --> 00:38:47,900
чи все ж мала рацію я.
512
00:39:44,000 --> 00:39:49,260
Я спалила себе на вівтарі сонця
513
00:39:51,800 --> 00:39:57,390
Так тривожно побачити, що я знову біжу
514
00:39:58,930 --> 00:40:03,090
І кінець мій однаковий
Як знову сходить сонце
515
00:40:03,290 --> 00:40:06,260
Горюватиму, згорнувшись у темнім кутку
516
00:40:06,460 --> 00:40:10,300
Пошматована й сумна
517
00:40:10,500 --> 00:40:13,870
Може, час прийшов на щось нове
518
00:40:14,870 --> 00:40:18,150
Клавішниця додала щось
новеньке до звучання, еге ж?
519
00:40:18,340 --> 00:40:19,960
Хто? Карен?
520
00:40:20,210 --> 00:40:22,080
Так. Карен.
521
00:40:22,580 --> 00:40:23,900
Так.
522
00:40:24,100 --> 00:40:25,360
Так, додала.
523
00:40:25,560 --> 00:40:29,800
Я хотіла б відкритися, бо я невидимка
524
00:40:32,840 --> 00:40:36,620
Світ витискає з душі всі сльозинки
525
00:40:36,820 --> 00:40:39,580
Та я співатиму, поки я хочу
526
00:40:39,780 --> 00:40:41,810
Я все віддам
527
00:40:43,600 --> 00:40:47,020
І я не потребую чиєїсь помочі
528
00:40:48,020 --> 00:40:53,530
Я все зроблю сама
529
00:40:54,110 --> 00:40:59,520
Бо ця єдина ніч моя
530
00:40:59,720 --> 00:41:04,170
Я розірву війни в шмаття
531
00:41:05,380 --> 00:41:09,420
Напишу роман й спалю його на багатті
532
00:41:11,590 --> 00:41:17,540
Вип'ю вина я до дна
533
00:41:17,740 --> 00:41:21,730
Бо ця єдина ніч моя
534
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
WHISKY A GO GO
YES - 10 РОКІВ ПО ТОМУ
535
00:44:15,320 --> 00:44:17,260
Переклад субтитрів: Володимир Лозицький
536
00:44:17,460 --> 00:44:19,400
Творчий керівник: Владислава Бурмістрова