1 00:00:14,640 --> 00:00:15,870 Перевірка, один-два… 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,620 Привіт. Усе гаразд? 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,520 Скажіть, коли будете готові. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Як довго це триватиме? 5 00:00:25,770 --> 00:00:28,300 4 ЖОВТНЯ 1977 РОКУ 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,800 Дейзі Джонс та The Six зібрали повний аншлаг 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,990 на Солджер-філд у Чикаго, Іллінойс. 8 00:00:34,780 --> 00:00:35,660 ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 Свого часу вони були одним із найвидатніших гуртів у світі 10 00:00:44,720 --> 00:00:49,460 після того, як їхній альбом «Аврора» отримав нагороду й став мультиплатиновим. 11 00:01:12,740 --> 00:01:15,610 Це буде їхній останній виступ. 12 00:01:23,750 --> 00:01:25,730 Протягом наступних 20 років 13 00:01:25,930 --> 00:01:28,030 учасники гурту та їхнє найближче оточення 14 00:01:28,230 --> 00:01:30,990 відмовлялися говорити на камеру про те, що сталося… 15 00:01:31,190 --> 00:01:32,360 Гаразд? 16 00:01:32,560 --> 00:01:34,530 Давайте вже почнімо. 17 00:01:34,730 --> 00:01:37,010 І що, Дейзі теж на це погодилася? 18 00:01:38,840 --> 00:01:41,930 До сьогоднішнього дня. 19 00:02:41,240 --> 00:02:43,780 {\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX 20 00:02:53,210 --> 00:02:58,130 ПІСНЯ 1: «ПРИЙДИ І ВІЗЬМИ» 21 00:02:58,800 --> 00:03:00,580 Навіть не знаю, із чого почати. 22 00:03:00,780 --> 00:03:02,120 {\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНC ВОКАЛІСТКА Й АВТОРКА ПІСЕНЬ 23 00:03:02,320 --> 00:03:03,700 {\an8}Давайте з самого початку. 24 00:03:03,900 --> 00:03:06,180 {\an8}Коли ви вперше закохалися в музику? 25 00:03:12,100 --> 00:03:17,510 …між мною і місцем, що я кличу домом, півтори тисячі миль 26 00:03:17,710 --> 00:03:20,560 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 27 00:03:20,750 --> 00:03:21,970 1961 РІК 28 00:03:22,170 --> 00:03:24,270 Та ти все, що в мене є 29 00:03:24,470 --> 00:03:26,190 Я неймовірно самотня 30 00:03:26,390 --> 00:03:28,310 {\an8}Одна з цікавих речей про Дейзі… 31 00:03:28,510 --> 00:03:29,810 {\an8}ДЖОНА БЕРГ ЖУРНАЛІСТ, АВТОР «СТАНОВЛЕННЯ ДЕЙЗІ ДЖОНС» 32 00:03:30,010 --> 00:03:31,670 {\an8}Вона вже народилася з перевагами. 33 00:03:32,790 --> 00:03:34,380 Вона мала гроші батька, 34 00:03:34,630 --> 00:03:35,780 вроду матері. 35 00:03:35,980 --> 00:03:37,200 Сиджу собі і плачу 36 00:03:37,400 --> 00:03:39,010 Вибачте. 37 00:03:40,630 --> 00:03:44,000 У неї було абсолютно все, що вона хотіла. 38 00:03:44,190 --> 00:03:45,640 Коли моє життя… 39 00:03:46,350 --> 00:03:47,960 Коли ти вже замовкнеш? 40 00:03:48,160 --> 00:03:50,640 Та вона все одно була дуже самотня. 41 00:03:55,770 --> 00:03:58,230 Ніхто не хоче чути твій голос. 42 00:04:01,650 --> 00:04:04,490 Клянуся, вона народилася, щоб мене соромити. 43 00:04:13,960 --> 00:04:17,420 1968 РІК 44 00:04:49,950 --> 00:04:51,450 Можна мені одну? 45 00:04:56,130 --> 00:04:57,580 Час починати. 46 00:05:54,180 --> 00:05:56,590 Для дітей у моєму місті було два варіанти. 47 00:05:56,790 --> 00:05:59,230 Фабрика або війна. 48 00:06:00,440 --> 00:06:02,050 {\an8}БІЛЛІ ДАНН ВОКАЛІСТ, АВТОР ПІСЕНЬ 49 00:06:02,250 --> 00:06:04,400 {\an8}Я завжди мріяв про щось інше. 50 00:06:05,150 --> 00:06:07,530 ПІТСБУРГ 51 00:06:08,110 --> 00:06:09,240 - Привіт. - Привіт. 52 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 Привіт, мамо. 53 00:06:18,790 --> 00:06:21,090 Він досі в спальні. 54 00:06:33,510 --> 00:06:36,180 Годі тобі, Красунчику. 55 00:06:37,180 --> 00:06:38,670 Це просто дівчина. 56 00:06:38,870 --> 00:06:40,270 Будуть інші. 57 00:06:40,690 --> 00:06:41,980 Звідки ти знаєш? 58 00:06:42,610 --> 00:06:44,680 Бо тобі 14 років, 59 00:06:44,880 --> 00:06:46,690 і ти вмієш грати на гітарі. 60 00:06:48,990 --> 00:06:52,240 Повір мені, колись у тебе буде купа дівчат. 61 00:06:54,870 --> 00:06:56,940 {\an8}Це була ідея Грема - створити гурт. 62 00:06:57,140 --> 00:06:57,980 {\an8}ВОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК 63 00:06:58,180 --> 00:07:02,110 - Звідки така ідея? - Він хоче повернути свою дівчину. 64 00:07:02,310 --> 00:07:05,240 - Що? Ні! Це не через це. - Звісно, ні. 65 00:07:05,440 --> 00:07:09,160 Я просто хочу робити те, що люблю, зі своїм братом і ліпшими друзями. 66 00:07:09,360 --> 00:07:11,620 - Та якщо дівчата нас помітять… - Стривай! 67 00:07:11,820 --> 00:07:14,120 - Що ти сказав? - Із твоїм братом? 68 00:07:14,320 --> 00:07:17,310 Тобто в гурті буде Біллі Данн? 69 00:07:21,150 --> 00:07:23,310 Я не давав згоду бути в їхній групі. 70 00:07:24,190 --> 00:07:25,860 Раз, два, три, чотири, п'ять. 71 00:07:26,650 --> 00:07:30,010 Я сказав, що послухаю, може, дам їм пару порад. 72 00:07:30,210 --> 00:07:33,970 Є в Новому Орлеані будинок один 73 00:07:34,170 --> 00:07:39,250 Відомий як Сонця Схід 74 00:07:40,910 --> 00:07:44,400 Він багатьох 75 00:07:44,600 --> 00:07:47,660 Нещасних хлопців занапастив 76 00:07:47,850 --> 00:07:49,950 Божуся, я знаю… 77 00:07:50,150 --> 00:07:51,930 Стоп-стоп. 78 00:07:53,090 --> 00:07:54,550 Босе, це мі-мажор. 79 00:07:56,930 --> 00:07:59,750 - А ти, хлопавко… - Так? 80 00:07:59,950 --> 00:08:01,920 Де ти взяв ці колоди? 81 00:08:02,120 --> 00:08:03,500 Це мого дідуся. 82 00:08:03,700 --> 00:08:05,380 Трохи легше на збивках, добре? 83 00:08:05,580 --> 00:08:07,150 Це не джаз. 84 00:08:09,440 --> 00:08:10,720 Ще раз із самого початку… 85 00:08:10,920 --> 00:08:13,760 Гей, Біллі, чому б тобі… 86 00:08:13,960 --> 00:08:15,740 Не показати нам, як треба? 87 00:08:18,240 --> 00:08:19,690 {\an8}Ну, я ж знав свого брата. 88 00:08:19,890 --> 00:08:21,150 {\an8}ГРЕМ ДАНН СОЛО-ГІТАРИСТ 89 00:08:21,350 --> 00:08:24,540 {\an8}Після другого разу він, вважайте, уже був у групі, 90 00:08:25,330 --> 00:08:27,840 а після третього - група була його. 91 00:08:28,630 --> 00:08:29,910 {\an8}Бісовий негідник. 92 00:08:30,110 --> 00:08:31,420 {\an8}ЕДДІ РАУНДТРІ БАСИСТ 93 00:08:35,760 --> 00:08:39,140 Це був фантастичний час для тих, хто любив музику. 94 00:08:42,100 --> 00:08:44,500 Я бачила Cream у центрі мистецтв, 95 00:08:44,700 --> 00:08:46,400 Led Zeppelin у Whisky, 96 00:08:46,860 --> 00:08:50,090 проникла за сцену, щоб побачити The Who у Shrine. 97 00:08:50,290 --> 00:08:52,190 Мені було 15 років, 98 00:08:52,650 --> 00:08:58,620 і весь світ здавався мені таким гарним і хорошим. 99 00:09:14,300 --> 00:09:15,930 Де всі? 100 00:09:44,200 --> 00:09:46,290 Люди кажуть, що я була наївна. 101 00:09:46,830 --> 00:09:49,580 Я не була наївна, я була дитиною. 102 00:10:04,640 --> 00:10:07,060 Я ненавиділа те відчуття, 103 00:10:08,020 --> 00:10:11,020 відчуття порожнечі й слабкості. 104 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 Відчуття безпомічності. 105 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Я більше не хотіла бути тією дівчинкою. 106 00:10:23,790 --> 00:10:25,910 ЦЯ КНИЖКА НАЛЕЖИТЬ 107 00:10:30,380 --> 00:10:32,880 ДЕЙЗІ ДЖОНС 108 00:10:36,800 --> 00:10:39,550 1970 РІК 109 00:10:49,440 --> 00:10:50,850 Добривечір. 110 00:10:56,230 --> 00:10:58,110 Ми «Брати Данн». 111 00:10:58,530 --> 00:10:59,820 Поки що. 112 00:11:10,330 --> 00:11:14,990 Ми виступили на 10 шкільних випускних і 20 вечірках з нагоди закінчення універу. 113 00:11:15,190 --> 00:11:17,630 А вечірок на честь 16-річчя і не злічити. 114 00:11:19,550 --> 00:11:21,760 О, Сьюзі Кью 115 00:11:23,100 --> 00:11:27,120 О, Сьюзі Кью, крихітко, я тебе кохаю 116 00:11:27,320 --> 00:11:29,180 Сьюзі Кью 117 00:11:30,390 --> 00:11:32,980 Люблю, як ходиш ти 118 00:11:34,020 --> 00:11:36,610 Люблю слова твої 119 00:11:37,730 --> 00:11:43,160 Люблю, як ходиш ти Люблю слова твої, Сьюзі Кью 120 00:11:44,830 --> 00:11:47,450 Гурт був просто, щоб відволіктися. 121 00:11:47,910 --> 00:11:49,360 Така собі втеча. 122 00:11:49,550 --> 00:11:52,730 Ніхто з нас не думав про це, як про щось серйозніше. 123 00:11:52,930 --> 00:11:54,130 Навіть Біллі. 124 00:11:56,460 --> 00:12:00,280 О, Сьюзі Кью, крихітко, я тебе кохаю 125 00:12:00,480 --> 00:12:02,840 Сьюзі Кью 126 00:12:03,800 --> 00:12:06,930 І ось одного вечора все змінилося. 127 00:12:11,440 --> 00:12:14,190 Це твій бісовий вечір. 128 00:12:20,360 --> 00:12:21,780 Гарно танцюєш. 129 00:12:40,920 --> 00:12:42,220 Гей, Біллі. 130 00:12:44,470 --> 00:12:47,550 - Він же мав бути в Джорджії, Греме. - Він не там. Гаразд? 131 00:12:48,260 --> 00:12:50,170 Гадаю, він, бляха, нікуди й не їздив. 132 00:12:50,370 --> 00:12:52,210 - Що з вами, хлопці? - Не зараз. 133 00:12:52,410 --> 00:12:55,340 Чуваки, ви сьогодні круто граєте. Чорт, та ви в ударі. 134 00:12:55,540 --> 00:12:56,880 Що відбувається? 135 00:12:57,080 --> 00:12:58,510 Бачили мужика в костюмі? 136 00:12:58,710 --> 00:13:02,390 Збоченець із залисинами з дівчиною, вдвічі молодшою за нього? 137 00:13:02,590 --> 00:13:04,150 Ага, це наш батько. 138 00:13:04,740 --> 00:13:06,660 Мені було чотири, як він нас покинув, 139 00:13:07,280 --> 00:13:09,240 тож у мене й не було батька. 140 00:13:09,870 --> 00:13:11,700 Але з Біллі було інакше. 141 00:13:12,910 --> 00:13:14,660 Він його обожнював. 142 00:13:17,210 --> 00:13:20,150 - Я з ним поговорю. - Біллі, ні. 143 00:13:20,350 --> 00:13:21,820 - Біллі. - Ні, я мушу. 144 00:13:22,020 --> 00:13:23,050 Чорт! 145 00:13:30,350 --> 00:13:31,420 Чим можу допомогти? 146 00:13:31,610 --> 00:13:32,970 Ага, знаєш, хто я? 147 00:13:34,890 --> 00:13:37,310 - А маю? - Так, маєш. 148 00:13:40,860 --> 00:13:42,690 Тоді, звісно, знаю. 149 00:13:44,780 --> 00:13:47,160 Я б ту гітару скрізь упізнав. 150 00:13:49,320 --> 00:13:50,870 Щось іще? 151 00:13:54,000 --> 00:13:55,910 Він того не вартий. Ходімо додому. 152 00:14:02,500 --> 00:14:03,590 Забирай. 153 00:14:04,380 --> 00:14:05,800 Давай, забирай. 154 00:14:06,720 --> 00:14:08,590 Я, бляха, сказав - забирай! 155 00:14:09,140 --> 00:14:10,640 Вона мені не потрібна. 156 00:14:11,510 --> 00:14:12,970 Я подарував її тобі. 157 00:14:14,350 --> 00:14:16,180 Щоб ти мав щось на згадку про мене. 158 00:14:19,690 --> 00:14:21,570 Ось тобі, придурку. 159 00:14:29,990 --> 00:14:31,530 Пішли-пішли! 160 00:14:39,960 --> 00:14:42,840 Думаю, нам за цей виступ не заплатять, еге ж? 161 00:14:45,380 --> 00:14:48,430 Біллі, ти в порядку, старий? 162 00:14:49,090 --> 00:14:51,220 Я й досі пам'ятаю вираз обличчя Біллі. 163 00:14:52,350 --> 00:14:55,210 Саме в той момент усе й сталося. 164 00:14:55,410 --> 00:14:56,770 Хлопці, ходіть сюди. 165 00:14:58,020 --> 00:14:59,350 Ходіть. 166 00:15:05,650 --> 00:15:08,320 Ви мої брати, я вас люблю. 167 00:15:12,530 --> 00:15:15,240 Ми важко працюємо, тримаємося один одного, 168 00:15:16,870 --> 00:15:20,420 колись ми станемо найвидатнішою групою в довбаному світі. 169 00:15:22,040 --> 00:15:23,190 Ви мені вірите? 170 00:15:23,390 --> 00:15:24,710 Чорт, так. 171 00:15:25,050 --> 00:15:26,670 Звісно, друже. 172 00:15:28,010 --> 00:15:29,800 - Ми сім'я. - Ходіть сюди. 173 00:15:32,680 --> 00:15:34,550 Я справді в це повірив. 174 00:15:36,640 --> 00:15:38,430 Ще до того, як зустрів Дейзі. 175 00:15:39,180 --> 00:15:40,590 {\an8}ДЖО КОКЕР 176 00:15:40,790 --> 00:15:43,480 {\an8}ЗАЙМАЙСЯ КОХАННЯМ, А НЕ ВІЙНОЮ 177 00:15:53,910 --> 00:15:56,080 «ТРУБАДУР» 178 00:15:59,620 --> 00:16:01,120 Привіт, Майкі. 179 00:16:13,430 --> 00:16:15,500 Чи я геть розійшлася? 180 00:16:15,700 --> 00:16:17,140 І що вона дасть? 181 00:16:18,970 --> 00:16:20,100 Можливо. 182 00:16:25,900 --> 00:16:28,070 Але я почала писати. 183 00:16:28,650 --> 00:16:31,030 Що було навіть краще за наркотики. 184 00:16:31,860 --> 00:16:35,370 Мов я знайшла частину себе, про існування якої навіть не знала. 185 00:16:41,450 --> 00:16:44,040 Кращого відчуття було годі й уявляти. 186 00:16:54,840 --> 00:16:56,040 Що ти робиш? 187 00:16:56,240 --> 00:16:57,250 Це особисте. 188 00:16:57,450 --> 00:17:00,680 Не можна заходити в чужу кімнату й порпатися в речах. 189 00:17:01,180 --> 00:17:02,310 Це моє. 190 00:17:05,480 --> 00:17:06,600 Мамо. 191 00:17:11,070 --> 00:17:13,360 Вони хоч чогось варті чи… 192 00:17:20,580 --> 00:17:22,450 Ти гарна дівчина, Маргарет. 193 00:17:40,050 --> 00:17:43,680 {\an8}У НАС Є ПІАНІНО 194 00:18:16,670 --> 00:18:19,410 Перепрошую. Вибачте, ви… 195 00:18:19,610 --> 00:18:22,470 Так, це я. Біллі Данн, радий знайомству. 196 00:18:24,930 --> 00:18:27,850 Я просто хотіла спитати, чи вам треба той кошик? 197 00:18:30,190 --> 00:18:31,860 Ні, не треба. 198 00:18:33,480 --> 00:18:35,320 - Тримайте. - Супер, дякую… 199 00:18:35,650 --> 00:18:36,780 Будь ласка. 200 00:18:37,950 --> 00:18:40,870 То ви не знаєте, хто я? 201 00:18:42,160 --> 00:18:43,370 А маю? 202 00:18:43,830 --> 00:18:45,950 Ну, я граю в групі. 203 00:18:46,790 --> 00:18:47,750 Круто. 204 00:18:50,460 --> 00:18:51,880 О боже. 205 00:18:52,790 --> 00:18:54,570 - Що? - Ні, просто… 206 00:18:54,770 --> 00:18:59,660 Дехто мене впізнає. І я побачив, що ви дивитеся, і я… 207 00:18:59,860 --> 00:19:02,600 Знаєте що? Забудьте. Усе гаразд. 208 00:19:04,180 --> 00:19:06,580 {\an8}Звісно, я знала, хто він такий. Жартуєте? 209 00:19:06,780 --> 00:19:07,750 {\an8}КАМІЛА АЛЬВАРЕС ФОТОГРАФИНЯ 210 00:19:07,950 --> 00:19:09,960 {\an8}Кожна дівчина в Гейзелвуді знала Біллі. 211 00:19:10,160 --> 00:19:12,960 І не лише через те, що він був в якійсь там групі. 212 00:19:13,160 --> 00:19:17,190 І що така рок-зірка, як ти, робить у пральні самообслуговування? 213 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 Чесно? 214 00:19:21,740 --> 00:19:23,930 Пралка моєї мами зламалася. 215 00:19:24,130 --> 00:19:26,350 - Ага. - Так мило з твого боку. 216 00:19:26,550 --> 00:19:30,000 Допомагаєш мамі з пранням. Напевно, ти хороший син. 217 00:19:31,290 --> 00:19:34,420 Ну, взагалі-то, це й моя пралка теж. 218 00:19:35,130 --> 00:19:38,840 Точно. Бо ти все ще живеш із мамою. 219 00:19:40,090 --> 00:19:41,870 Я справляю хороше враження, еге ж? 220 00:19:42,070 --> 00:19:44,750 Добре. Що мені зробити, щоб змінити ситуацію? 221 00:19:44,950 --> 00:19:49,080 - Не думаю, що ти можеш щось змінити. - Не зможу? 222 00:19:49,280 --> 00:19:51,350 - Ні. - Гаразд. А як щодо цього? 223 00:19:52,520 --> 00:19:56,150 Ти даси мені свій номер, а я напишу тобі пісню. 224 00:19:58,860 --> 00:20:00,570 І дівчата ведуться на таке? 225 00:20:03,320 --> 00:20:06,160 Ти скажи, я це використовую вперше. 226 00:20:08,950 --> 00:20:11,120 Я знав Камілу, що жила в нас на районі. 227 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 Дітьми ми ходили в недільну школу разом. 228 00:20:18,590 --> 00:20:21,130 У неї важко було не закохатися 229 00:20:21,840 --> 00:20:23,050 ще тоді. 230 00:20:26,180 --> 00:20:27,680 А потім вона зустріла Біллі. 231 00:20:31,640 --> 00:20:33,310 Кохай 232 00:20:34,150 --> 00:20:36,300 Крихітко, ти побачиш світ 233 00:20:36,500 --> 00:20:39,650 Наступного року ми тільки те й робили, що репетирували. 234 00:20:41,190 --> 00:20:43,220 Крихітко, ти побачиш світ 235 00:20:43,420 --> 00:20:47,140 Якщо мої руки були червоні й у порізах, коли я лягав спати, 236 00:20:47,340 --> 00:20:48,730 я знав: це був хороший день. 237 00:20:48,930 --> 00:20:50,750 Красунечко, ти побачиш світ 238 00:20:52,830 --> 00:20:55,670 Кажу тобі: якщо тобі потрібне кохання, то 239 00:20:56,540 --> 00:20:58,250 Я покажу тобі світ 240 00:21:06,890 --> 00:21:08,300 Давайте ще раз. 241 00:21:10,520 --> 00:21:11,880 Кажу тобі: якщо тобі потрібне кохання, то 242 00:21:12,070 --> 00:21:14,290 Тоді ми непогано проводили час. 243 00:21:14,490 --> 00:21:16,020 Я покажу тобі світ 244 00:21:18,770 --> 00:21:19,820 Привіт. 245 00:21:20,480 --> 00:21:23,640 Прошу, скажи, що ти приніс краватку, яку я вибрала. 246 00:21:23,840 --> 00:21:25,860 Краватка в мене. У мене. 247 00:21:29,490 --> 00:21:31,480 - Ну й вигляд у тебе. - Що? 248 00:21:31,680 --> 00:21:33,500 У тебе ґудзик розстебнутий. 249 00:21:37,130 --> 00:21:38,960 У вас гарний дім, сер. 250 00:21:44,590 --> 00:21:46,970 Каміла сказала, ти працюєш на фабриці сталі. 251 00:21:47,300 --> 00:21:49,040 Так-так, працюю. 252 00:21:49,240 --> 00:21:50,970 Але це тимчасово. Ага. 253 00:21:52,600 --> 00:21:53,890 Біллі - музикант. 254 00:21:55,140 --> 00:21:57,980 Так, я граю в групі «Брати Данн». 255 00:21:58,650 --> 00:22:00,230 Так, вони дуже круті. 256 00:22:00,520 --> 00:22:03,010 Так, ми серйозно працюємо. 257 00:22:03,210 --> 00:22:06,180 Багато репетируємо, виступаємо щовечора, і… 258 00:22:06,380 --> 00:22:07,610 І це оплачує рахунки? 259 00:22:10,320 --> 00:22:12,490 - Ну, не зовсім. - Оплачуватиме. 260 00:22:13,200 --> 00:22:14,250 Так, оплачуватиме. 261 00:22:15,830 --> 00:22:17,750 Я й хвилини в цьому не сумнівався. 262 00:22:19,420 --> 00:22:21,290 Та не всі були такої ж думки. 263 00:22:28,010 --> 00:22:28,990 Ось де він. 264 00:22:29,190 --> 00:22:30,290 Чого він зачинений? 265 00:22:30,490 --> 00:22:33,430 - Гей-гей, Чакі. - Привіт, друже. 266 00:22:34,600 --> 00:22:35,890 Як справи, старий? 267 00:22:36,180 --> 00:22:37,850 Чому гаражні двері зачинені? 268 00:22:38,770 --> 00:22:42,320 Послухайте, я не знаю, як це сказати, тож просто скажу. 269 00:22:42,730 --> 00:22:44,150 Я вступив у коледж. 270 00:22:46,740 --> 00:22:48,970 - Добре. - Ми й не знали, що ти вступав. 271 00:22:49,170 --> 00:22:54,390 Це було до чи після того, як я спустив усі свої гроші на цей фургон? 272 00:22:54,590 --> 00:22:56,660 Знаю, вибачте, просто 273 00:22:57,540 --> 00:22:59,820 у них дуже хороша програма для дантистів. 274 00:23:00,020 --> 00:23:01,880 То ти тепер будеш дантистом? 275 00:23:02,380 --> 00:23:05,550 - Не знаю. Думаю, так. - Чаку, годі тобі. 276 00:23:07,220 --> 00:23:10,080 Добре? Будь ласка, не роби цього. Не зараз. 277 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Не тоді, коли все починає вдаватися. 278 00:23:12,400 --> 00:23:14,460 Тобто «починає вдаватися»? 279 00:23:14,660 --> 00:23:18,250 Ми на розігріві у The Winters у четвер! І це лише початок. 280 00:23:18,450 --> 00:23:20,590 - Це реальна можливість… - Це теж. 281 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 Біллі, я знаю, що це твоя мрія, але 282 00:23:23,160 --> 00:23:26,300 лише тому, що ти чогось хочеш, не значить, що воно станеться. 283 00:23:26,500 --> 00:23:28,930 Ти справді думаєш, що тут є майбутнє? 284 00:23:29,130 --> 00:23:30,970 Так, Чаку, я думаю. 285 00:23:31,170 --> 00:23:33,160 Чорт, ти геть із глузду з'їхав. 286 00:23:36,660 --> 00:23:38,500 Гарна кофта, Чаку. 287 00:23:39,460 --> 00:23:40,690 Як у дантиста. 288 00:23:40,890 --> 00:23:42,210 Треба скасувати виступ. 289 00:23:42,830 --> 00:23:44,650 Ні. Ми не скасовуватимемо. 290 00:23:44,850 --> 00:23:48,460 - У нас немає басиста, Біллі. - Ми цього не зробимо. 291 00:23:54,260 --> 00:23:55,930 Едді, ти переключишся на бас. 292 00:23:57,470 --> 00:23:58,600 Ні. 293 00:24:05,730 --> 00:24:07,190 Надовго? 294 00:24:07,690 --> 00:24:09,780 Дякую, старий, ми твої боржники. 295 00:24:12,530 --> 00:24:13,570 Поїхали. 296 00:24:18,330 --> 00:24:22,020 У нас із тобою різні шляхи 297 00:24:22,220 --> 00:24:26,650 Хіба ти не бачиш, що я тікаю? 298 00:24:26,850 --> 00:24:30,420 Щоразу, як ти на мене дивишся 299 00:24:32,760 --> 00:24:38,470 Ти кричиш і благаєш Кажеш, усе вийде в нас 300 00:24:40,100 --> 00:24:42,340 Ти дуже добре співаєш, мала. 301 00:24:42,530 --> 00:24:44,420 Як я про це не знав? 302 00:24:44,620 --> 00:24:46,270 Я вийду за хвилину. 303 00:25:11,460 --> 00:25:15,800 Така чиста краса Що перехоплює дух 304 00:25:17,800 --> 00:25:21,430 Така чиста краса Що зникають слова 305 00:25:23,270 --> 00:25:25,810 Така чиста краса… 306 00:25:28,020 --> 00:25:29,590 Будь ласка, не дивися на це. 307 00:25:29,790 --> 00:25:32,690 Знаєш, це дуже непогано. 308 00:25:34,490 --> 00:25:36,860 Просто треба, знаєш… 309 00:25:38,370 --> 00:25:40,530 Вона в твоїх думках витає 310 00:25:43,870 --> 00:25:46,270 Невловима й легка, мов танок 311 00:25:46,470 --> 00:25:48,630 Треба не так. 312 00:25:49,590 --> 00:25:51,420 Добре. А як треба? 313 00:25:53,920 --> 00:25:55,090 Ну… 314 00:25:56,380 --> 00:25:58,620 Вона в твоїх думках витає 315 00:25:58,820 --> 00:26:02,600 Невловима й легка, мов танок 316 00:26:04,390 --> 00:26:07,810 Така чиста краса Що зникають слова 317 00:26:08,560 --> 00:26:12,190 Така чиста краса Що перехоплює дух 318 00:26:17,780 --> 00:26:19,310 - Заспівай ще. - Ні! 319 00:26:19,510 --> 00:26:20,890 Ти сказала щось на кшталт… 320 00:26:21,090 --> 00:26:24,150 - Тут щось… - Не пам'ятаю. Треба писати власні пісні. 321 00:26:24,350 --> 00:26:25,790 Звучить серйозно. 322 00:26:27,500 --> 00:26:30,750 Найгірше, що я дозволила йому забрати в мене ту пісню. 323 00:26:31,630 --> 00:26:34,550 Настільки я погано тоді про себе думала. 324 00:26:35,170 --> 00:26:37,680 Дякувати богу, що я зустріла Сімону. 325 00:26:38,720 --> 00:26:39,790 {\an8}СІМОНА ДЖЕКСОН ПІОНЕРКА ДИСКО 326 00:26:39,990 --> 00:26:41,970 {\an8}Дейзі каже, ви змінили її життя. 327 00:26:42,390 --> 00:26:44,520 {\an8}Пам'ятаєте, як ви зустрілися? 328 00:26:46,140 --> 00:26:49,300 Здається, це була якась вечірка в Гіллз. 329 00:26:49,500 --> 00:26:52,050 Я щойно скінчила виступати в Gazzarri's. 330 00:26:52,250 --> 00:26:53,720 Певно, вона мене там бачила. 331 00:26:53,920 --> 00:26:56,340 Вона про мене знала все. 332 00:26:56,540 --> 00:26:59,930 Взагалі-то вона знала все про все. 333 00:27:00,130 --> 00:27:02,810 Він думає, що може пропливти з басейну в басейн, 334 00:27:03,010 --> 00:27:05,560 що звучить безглуздо, але в кіно можливо. 335 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 - Як тебе звати ще раз? - Дейзі. 336 00:27:07,720 --> 00:27:09,460 Я ваша велика шанувальниця. 337 00:27:10,750 --> 00:27:14,820 Не знаю, нащо ви співаєте на беквокалі в бісової Пенні Річардсон. 338 00:27:15,020 --> 00:27:16,460 Ось ти де. 339 00:27:16,710 --> 00:27:18,070 Я тебе шукала. 340 00:27:18,270 --> 00:27:19,780 Бісова Пенні Річардсон. 341 00:27:19,980 --> 00:27:22,750 - Перепрошую? - Дейзі Джонс. Шанувальниця. 342 00:27:22,950 --> 00:27:25,120 - Ходімо, я стомилася. - Ми про це говорили. 343 00:27:25,320 --> 00:27:27,640 Ти говорила. Знаєш що, Сімоно? Із мене годі. 344 00:27:28,140 --> 00:27:31,440 - Я відійду на хвилинку? - Так. Звісно. 345 00:27:41,910 --> 00:27:43,320 Усе зовсім не так. 346 00:27:44,080 --> 00:27:47,450 Я лише думаю, що ви занадто класна для тієї дівулі. 347 00:27:50,370 --> 00:27:53,920 Ми розговорилися, і так усе й почалося. 348 00:27:55,130 --> 00:27:58,320 Це тимчасово. Як запишу альбом, куплю житло в Гіллз. 349 00:27:58,520 --> 00:28:01,090 Ти не казала, що пишеш альбом. 350 00:28:02,010 --> 00:28:05,180 - Більше жодного беквокалу? - Чорт, сподіваюся, ні. 351 00:28:09,060 --> 00:28:10,560 Ти співаєш, Дейзі? 352 00:28:12,230 --> 00:28:13,810 Ні. Не дуже. 353 00:28:14,150 --> 00:28:16,230 Дитиною вчилася грати на піаніно. 354 00:28:16,610 --> 00:28:18,800 Але я так люблю 355 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 цей запис. 356 00:28:30,200 --> 00:28:33,780 - Що тобі в ньому подобається? - Вона писала пісні для інших. 357 00:28:33,970 --> 00:28:38,110 «На даху», «Неділя в затишній долині», «Один чудовий день» - гарні пісні, 358 00:28:38,310 --> 00:28:43,800 але це інакше. Вона вибрала ці пісні й заспівала їх сама, 359 00:28:45,550 --> 00:28:47,430 бо вони щось для неї значили. 360 00:28:48,510 --> 00:28:51,180 Це щось особисте, розумієш? 361 00:28:53,060 --> 00:28:54,690 Це ж про тебе, правда? 362 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 Люба, я теж тебе бачила. 363 00:28:59,040 --> 00:29:02,780 У барах Gazzarri's, Whisky, скрізь на Сансет-Стріп. 364 00:29:03,860 --> 00:29:08,950 Більшість дівчат там заради наркотиків, сексу, щоб було що друзям розказати. 365 00:29:10,740 --> 00:29:12,000 Але не ти. 366 00:29:13,620 --> 00:29:16,830 Ти приходиш заради музики. Я тебе бачила. 367 00:29:19,960 --> 00:29:21,340 Питання лише в тому, 368 00:29:21,960 --> 00:29:25,930 що ти робиш у натовпі, а не на сцені, де ти й хочеш бути? 369 00:29:33,680 --> 00:29:37,520 Я буду звичайним хлопцем 370 00:29:40,360 --> 00:29:41,700 Нічого собі. 371 00:29:41,900 --> 00:29:44,820 Тобі невідомі ці створіння 372 00:29:45,110 --> 00:29:46,970 Можеш повірити? 373 00:29:47,170 --> 00:29:50,910 Як розгледіти янгола серед снігу 374 00:29:53,200 --> 00:29:56,110 Я покажу тобі дещо справжнє 375 00:29:56,310 --> 00:29:59,250 Якщо ти справді цього хочеш 376 00:30:00,170 --> 00:30:01,670 Розмріявся, Красунчику. 377 00:30:02,630 --> 00:30:05,130 Що хочу я 378 00:30:06,130 --> 00:30:09,200 Коли моя пісня красива й чиста 379 00:30:09,400 --> 00:30:12,890 То насправді це не я 380 00:30:17,810 --> 00:30:20,230 Гей, народ. Ви були просто неймовірні. 381 00:30:20,940 --> 00:30:22,400 Чудово грали. 382 00:30:27,150 --> 00:30:29,950 - Ти там чудово співала. - Дякую. 383 00:30:31,160 --> 00:30:33,290 - Я Грем. - Карен. 384 00:30:36,410 --> 00:30:39,960 Не знаєш хороше місце, де тут можна перекусити, Греме? 385 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 Ти не залишишся? 386 00:30:43,590 --> 00:30:44,910 Щоб послухати нас? 387 00:30:45,110 --> 00:30:46,420 Виступ буде непоганий. 388 00:30:47,630 --> 00:30:49,050 Може, наступного разу. 389 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 Сходи в «Пепес». 390 00:30:53,010 --> 00:30:54,670 Одразу за рогом. 391 00:30:54,870 --> 00:30:56,060 Найкращі бургери в місті. 392 00:31:21,250 --> 00:31:23,880 Ну ж бо, кохай 393 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 Крихітко, ти побачиш світ 394 00:31:29,340 --> 00:31:31,180 Кохай 395 00:31:31,680 --> 00:31:34,100 Красунечко, ти побачиш світ 396 00:31:35,600 --> 00:31:37,210 {\an8}Поставте десь Міка Джаггера… 397 00:31:37,410 --> 00:31:38,460 {\an8}РОД РЕЄС ТУР-МЕНЕДЖЕР 398 00:31:38,660 --> 00:31:42,510 {\an8}…і навіть той, хто ніколи не чув про Rolling Stones, вкаже на нього. 399 00:31:42,700 --> 00:31:44,190 Бо він рок-зірка. 400 00:31:45,230 --> 00:31:47,010 У Біллі Данна було цього з лихвою. 401 00:31:47,210 --> 00:31:48,390 Я покажу тобі світ 402 00:31:48,590 --> 00:31:50,510 Тобі треба писати власні пісні. 403 00:31:50,710 --> 00:31:53,770 Я пишу. Просто більшість із них ще недостатньо хороші. 404 00:31:53,970 --> 00:31:55,480 І про що ти пишеш? 405 00:31:55,680 --> 00:31:58,350 У мене є пісня під назвою «Ніколи». 406 00:31:58,550 --> 00:32:00,710 - Про кентонвільські шахти… - Ні! 407 00:32:03,250 --> 00:32:05,280 Ти що, Боб Ділан? 408 00:32:05,480 --> 00:32:07,570 Чи ти Баффі Сент-Марі? 409 00:32:07,770 --> 00:32:10,160 Досить цього політичного лайна! 410 00:32:10,360 --> 00:32:11,930 Нове десятиліття. 411 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 Не треба нікому нагадувати, що світ - це не цукерка. 412 00:32:16,970 --> 00:32:19,170 Люди знову хочуть відчувати радість. 413 00:32:19,370 --> 00:32:21,100 Їм потрібна надія. 414 00:32:22,650 --> 00:32:25,210 Ти ж можеш написати пісню про кохання, еге ж? 415 00:32:25,410 --> 00:32:27,340 У Рода було багато ідей. 416 00:32:27,540 --> 00:32:30,550 Не треба так налягати на соло, братику. 417 00:32:30,750 --> 00:32:34,020 Нікому не цікаві твої технічні навички гри на гітарі. 418 00:32:34,210 --> 00:32:36,930 Люди хочуть співати. Вони хочуть танцювати. 419 00:32:37,130 --> 00:32:39,440 {\an8}Род сказав мені вдягати блузки з декольте. 420 00:32:39,640 --> 00:32:40,810 {\an8}КАРЕН СІРКО КЛАВІШНИЦЯ 421 00:32:41,010 --> 00:32:42,870 {\an8}Я сказала Роду йти до біса. 422 00:32:43,290 --> 00:32:44,750 {\an8}От і все. 423 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 І останнє, але ключове - 424 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 ви маєте забиратися з клятого Піттсбурга. 425 00:32:51,520 --> 00:32:53,160 Хочете мати контракт із лейблом? 426 00:32:53,360 --> 00:32:56,830 Хочете працювати з Джиммі Міллером, Томом Даудом, Тедді Прайсом? 427 00:32:57,030 --> 00:32:59,000 - Ти знаєш Тедді Прайса? - Я всіх знаю. 428 00:32:59,200 --> 00:33:00,970 І всі вони зараз у Лос-Анджелесі. 429 00:33:01,850 --> 00:33:04,440 Не в Лондоні, не в Нью-Йорку. 430 00:33:05,150 --> 00:33:08,610 А в Каліфорнії, мій друже. Ось де ти маєш бути. 431 00:33:13,820 --> 00:33:15,070 Я в грі. 432 00:33:15,660 --> 00:33:16,740 Справді? 433 00:33:17,450 --> 00:33:19,390 - Ага, я теж. - Так! 434 00:33:19,590 --> 00:33:21,370 Гадаю, ліпше заправити фургон. 435 00:33:22,330 --> 00:33:23,900 Думаєш, він не зламається? 436 00:33:24,100 --> 00:33:25,750 Думаю, не зламається. 437 00:33:27,250 --> 00:33:29,170 Про що говорите, хлопці? 438 00:33:33,630 --> 00:33:35,300 Ти можеш поїхати з нами. 439 00:33:36,720 --> 00:33:38,180 І що я робитиму? 440 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Їздитиму за вами? 441 00:33:44,810 --> 00:33:48,420 У мене є робота, Біллі. Я йду вчитися. Я не можу просто… 442 00:33:48,620 --> 00:33:50,970 - …поїхати за якимось хлопцем… - Якимось хлопцем? 443 00:33:51,170 --> 00:33:52,050 Так. 444 00:33:52,250 --> 00:33:54,450 - Я не якийсь хлопець. - А що це тоді? 445 00:33:55,400 --> 00:33:56,820 Ходи сюди. 446 00:33:57,530 --> 00:33:58,950 Ходи сюди. Давай. 447 00:34:03,200 --> 00:34:05,290 То це все? Усе скінчено? 448 00:34:07,460 --> 00:34:09,880 Ти все ще винен мені пісню, Біллі Данн. 449 00:34:26,520 --> 00:34:27,980 Каміло? 450 00:34:30,770 --> 00:34:32,610 Він їде звідси. 451 00:34:38,200 --> 00:34:40,870 Мені шкода, люба. 452 00:34:46,160 --> 00:34:47,770 Може, це на краще. 453 00:34:47,970 --> 00:34:50,040 Він кличе мене з собою. 454 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Куди? 455 00:34:56,260 --> 00:34:57,550 У Каліфорнію. 456 00:35:00,260 --> 00:35:01,600 У Каліфорнію? 457 00:35:04,560 --> 00:35:08,540 Ти не можеш, твоя сім'я тут. 458 00:35:08,740 --> 00:35:10,920 Немає нічого важливішого за це. 459 00:35:11,120 --> 00:35:13,690 Від сім'ї не можна відвертатися. 460 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Ти відвернулася. 461 00:35:21,070 --> 00:35:23,930 Просто зустріти потрібну людину недостатньо. 462 00:35:24,130 --> 00:35:27,080 Її треба зустріти в потрібний час. 463 00:35:29,500 --> 00:35:32,130 Хлопці, темніє. Треба їхати. 464 00:35:35,340 --> 00:35:36,990 У вас знайдеться зайве місце? 465 00:35:37,190 --> 00:35:39,720 - Що? - Гляньте, хто це! 466 00:35:40,380 --> 00:35:41,640 Гей! 467 00:35:47,180 --> 00:35:49,080 Ти в цьому впевнена? 468 00:35:49,280 --> 00:35:50,640 Ти їдеш? 469 00:36:04,870 --> 00:36:06,520 Це такий клопіт 470 00:36:06,720 --> 00:36:10,820 Ну ж бо, старий, дай собі трохи свободи 471 00:36:11,010 --> 00:36:13,580 Така чиста краса… 472 00:36:14,630 --> 00:36:18,660 «Така чиста краса» очолювала чарти десь… чотири тижні поспіль? 473 00:36:18,860 --> 00:36:21,490 Той сучий син стверджує, що це все він написав. 474 00:36:21,690 --> 00:36:23,490 І це вже ставало закономірністю. 475 00:36:23,690 --> 00:36:25,410 Я ковтнула спід, щоб прокинутися, 476 00:36:25,610 --> 00:36:28,540 і якщо я зараз просто вип'ю кави, мені дах знесе. 477 00:36:28,740 --> 00:36:31,560 Тому шампанське. Я зву це американськими гірками. 478 00:36:32,850 --> 00:36:33,900 Смішно. 479 00:36:35,770 --> 00:36:38,110 Використаю це якось у сценарії. 480 00:36:40,740 --> 00:36:42,970 А чому ти думаєш, 481 00:36:43,170 --> 00:36:47,120 що одного дня я не схочу це десь використати? 482 00:36:48,370 --> 00:36:50,250 Це був комплімент. 483 00:36:51,080 --> 00:36:52,440 Не треба дратуватися. 484 00:36:52,640 --> 00:36:53,920 Ти можеш бути, як… 485 00:36:55,580 --> 00:36:57,840 Як моя муза чи щось таке. 486 00:37:00,090 --> 00:37:02,630 Така чиста краса 487 00:37:04,680 --> 00:37:06,760 Така чиста краса 488 00:37:06,970 --> 00:37:07,800 Дейзі? 489 00:37:09,180 --> 00:37:10,020 Дейзі! 490 00:37:15,190 --> 00:37:16,550 Куди ти йдеш? 491 00:37:16,750 --> 00:37:19,130 - Гей! Що я сказав? - Що ти… 492 00:37:19,330 --> 00:37:20,930 Ти сказав, що я твоя бісова муза. 493 00:37:21,130 --> 00:37:23,550 Тобто я лише надихаю тебе на геніальні ідеї. 494 00:37:23,750 --> 00:37:25,890 Ага. І що тут поганого? 495 00:37:26,090 --> 00:37:28,770 Я не хочу бути чиєюсь музою, Гері. 496 00:37:28,970 --> 00:37:31,190 - Не хочу. - Я не це мав на увазі. 497 00:37:31,390 --> 00:37:34,370 Я не муза, ясно? Я особистість. 498 00:37:41,710 --> 00:37:44,660 Добре-добре. Ти особистість. Ясно. 499 00:37:44,860 --> 00:37:46,550 Ти особистість. 500 00:37:51,520 --> 00:37:52,810 Якого біса? 501 00:37:53,770 --> 00:37:56,270 Ти мене щойно штовхнула? Дейзі? 502 00:37:57,810 --> 00:37:59,010 Дейзі? 503 00:37:59,210 --> 00:38:00,730 Геть здуріла. 504 00:38:04,070 --> 00:38:07,640 Неважливо, наскільки ти стараєшся здаватися впевненою, 505 00:38:07,840 --> 00:38:09,910 скільки, на твою думку, можеш дати. 506 00:38:10,580 --> 00:38:15,580 Якщо достатньо людей скажуть, що ти лайно, ти починаєш їм вірити. 507 00:38:25,420 --> 00:38:27,590 Я більше не могла терпіти. 508 00:38:33,430 --> 00:38:35,270 Не заперечуєте, якщо я… 509 00:38:37,730 --> 00:38:39,690 Я мала з'ясувати, 510 00:38:41,150 --> 00:38:43,570 чи решта людей мали рацію стосовно мене, 511 00:38:46,530 --> 00:38:47,900 чи все ж мала рацію я. 512 00:39:44,000 --> 00:39:49,260 Я спалила себе на вівтарі сонця 513 00:39:51,800 --> 00:39:57,390 Так тривожно побачити, що я знову біжу 514 00:39:58,930 --> 00:40:03,090 І кінець мій однаковий Як знову сходить сонце 515 00:40:03,290 --> 00:40:06,260 Горюватиму, згорнувшись у темнім кутку 516 00:40:06,460 --> 00:40:10,300 Пошматована й сумна 517 00:40:10,500 --> 00:40:13,870 Може, час прийшов на щось нове 518 00:40:14,870 --> 00:40:18,150 Клавішниця додала щось новеньке до звучання, еге ж? 519 00:40:18,340 --> 00:40:19,960 Хто? Карен? 520 00:40:20,210 --> 00:40:22,080 Так. Карен. 521 00:40:22,580 --> 00:40:23,900 Так. 522 00:40:24,100 --> 00:40:25,360 Так, додала. 523 00:40:25,560 --> 00:40:29,800 Я хотіла б відкритися, бо я невидимка 524 00:40:32,840 --> 00:40:36,620 Світ витискає з душі всі сльозинки 525 00:40:36,820 --> 00:40:39,580 Та я співатиму, поки я хочу 526 00:40:39,780 --> 00:40:41,810 Я все віддам 527 00:40:43,600 --> 00:40:47,020 І я не потребую чиєїсь помочі 528 00:40:48,020 --> 00:40:53,530 Я все зроблю сама 529 00:40:54,110 --> 00:40:59,520 Бо ця єдина ніч моя 530 00:40:59,720 --> 00:41:04,170 Я розірву війни в шмаття 531 00:41:05,380 --> 00:41:09,420 Напишу роман й спалю його на багатті 532 00:41:11,590 --> 00:41:17,540 Вип'ю вина я до дна 533 00:41:17,740 --> 00:41:21,730 Бо ця єдина ніч моя 534 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 WHISKY A GO GO YES - 10 РОКІВ ПО ТОМУ 535 00:44:15,320 --> 00:44:17,260 Переклад субтитрів: Володимир Лозицький 536 00:44:17,460 --> 00:44:19,400 Творчий керівник: Владислава Бурмістрова