1
00:00:07,000 --> 00:00:09,920
سابقاً في "(دايزي جونز) والستّة"...
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,660
لديك أغنية واحدة مذهلة.
3
00:00:12,860 --> 00:00:14,740
جلّ ما نحتاج إليه الآن هو 10 أغاني أخرى.
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,040
ألست نجم الروك
ذا الشهرة العالمية "بيلي دان"؟
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
خلته سيتوقف عن الشرب والتعاطي،
وستعود المياه إلى مجراها الطبيعي.
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,670
- - إنه عنوان الحانة التي أعمل فيها.
- هذا العنوان في مدينة "نيويورك".
7
00:00:26,870 --> 00:00:30,590
أشعر وكأننا قابلنا جميع المغنين الرئيسيين
الموجودين في "كاليفورنيا" قاطبة.
8
00:00:30,790 --> 00:00:31,890
ليس الجميع.
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,560
لا يمكنك العودة وكأن شيئاً لم يكن.
10
00:00:34,760 --> 00:00:38,140
دمرت روابط كثيرة لا يمكن إصلاحها بسهولة
بعد إلغائك للجولة يا صديقي.
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,850
الجواب هو لا يا "تيدي"، أنا أعتذر.
12
00:00:41,050 --> 00:00:42,020
ما هذه الأغنية؟
13
00:00:42,220 --> 00:00:46,480
حسبتها أغنية مذهلة، لكن...
ماذا ستفعلين بها؟
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,950
"دايزي جونز"، "بيلي دان".
15
00:00:49,140 --> 00:00:50,110
أعجبتني أغنيتك.
16
00:00:50,310 --> 00:00:52,280
ستدمر الأغنية الرائعة التي كتبتها.
17
00:00:52,480 --> 00:00:54,580
كتبت أغنية جيدة لكنها ليست رائعة.
18
00:00:54,780 --> 00:00:56,830
سنجرّب إصدارك ثم سنجرّب الإصدار الأصلي.
19
00:00:57,030 --> 00:00:58,350
لا داعي للجدال.
20
00:01:01,390 --> 00:01:05,480
"حولنا الغرام إلى جحيم"
21
00:01:07,940 --> 00:01:09,860
- - كيف كان التسجيل؟
- كالكابوس.
22
00:01:10,730 --> 00:01:13,490
إنه على الأرجح أفضل يوم في حياتي.
23
00:02:07,870 --> 00:02:10,420
{\an8}"ديزي جونز والستّة"
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- - حسناً.
- يا إلهي.
25
00:02:27,230 --> 00:02:29,000
"هل فراقنا محتوم؟"
26
00:02:29,200 --> 00:02:30,940
مهلاً، هل تلك...
27
00:02:31,270 --> 00:02:33,220
- - يا رفيقيّ.
- يا للهول.
28
00:02:33,420 --> 00:02:34,570
ما هي محطة الإذاعة؟
29
00:02:34,900 --> 00:02:36,180
- - ماذا؟
- أي محطة إذاعة هذه؟
30
00:02:36,380 --> 00:02:37,300
ماذا تقول؟
31
00:02:37,500 --> 00:02:40,140
- - ما هي محطة الإذاعة؟
- إنها "كي إتش جي".
32
00:02:40,340 --> 00:02:42,140
شكراً لكما.
33
00:02:42,340 --> 00:02:45,850
إنها أغنيتنا على المذياع،
ارفعي الصوت، إنه الجزء الأفضل من الأغنية.
34
00:02:46,050 --> 00:02:48,060
"لو كان الفراق سهلاً
لكن لا عذاباً يضاهي الرحيل"
35
00:02:48,260 --> 00:02:51,780
- - أيشمل الألبوم أغنية "لوك آت أس ناو"؟
- أجل، غدا يشملها الآن.
36
00:02:51,980 --> 00:02:54,170
للأسف، لا أملك المال الكافي.
37
00:02:55,550 --> 00:02:56,800
سحقاً.
38
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
تفضلي.
39
00:03:00,050 --> 00:03:02,970
- - شكراً لك.
- على الرحب والسعة.
40
00:03:04,760 --> 00:03:06,580
"أين نحن من الهيام المستديم؟"
41
00:03:06,780 --> 00:03:08,270
"(سيفين إيت ناين)"
42
00:03:08,890 --> 00:03:11,670
"يا حبيبي
43
00:03:11,870 --> 00:03:15,570
لا أحد يعلم مصابك
44
00:03:18,650 --> 00:03:22,350
وإن كان قرارك البعد التام
45
00:03:22,550 --> 00:03:25,030
أخبرني
46
00:03:25,450 --> 00:03:28,410
لم تزرف الدموع في الظلام؟"
47
00:03:28,660 --> 00:03:29,710
يا إلهي!
48
00:03:31,120 --> 00:03:32,250
يا رباه.
49
00:03:33,250 --> 00:03:36,110
"(لوك آت أس ناو)، (هونيكومب)،
(ذا سيكس) بالمشاركة مع (دايزي جونز)"
50
00:03:36,310 --> 00:03:38,780
"تمنّيت لو كان الفراق سهلاً
لكن لا عذاباً يضاهي الرحيل"
51
00:03:38,980 --> 00:03:41,240
"الحلقة الرابعة: رأيت النور"
52
00:03:41,440 --> 00:03:43,800
"يا عزيزي"
53
00:03:44,890 --> 00:03:46,180
مرحباً يا صغيرتي.
54
00:03:46,600 --> 00:03:47,720
يا إلهي.
55
00:03:49,310 --> 00:03:50,850
كنا نستمع إلى الأغنية.
56
00:03:51,560 --> 00:03:54,510
{\an8}كتبت أغنية عن الأمل والبقاء...
57
00:03:54,710 --> 00:03:56,670
{\an8}"(بيلي دان)، المغني الرئيسي، كاتب أغاني"
58
00:03:56,870 --> 00:03:58,780
{\an8}...عن الحب الدؤوب،
59
00:03:59,990 --> 00:04:05,910
لكنها حوّلتها إلى أغنية
عن الاحتفال بالتردد وعدم اليقين.
60
00:04:08,080 --> 00:04:11,330
كرهت هذه الأغنية كرهاً جمّاً.
61
00:04:12,920 --> 00:04:15,280
وبصراحة، كنت الوحيد الذي كرهها.
62
00:04:15,480 --> 00:04:17,540
يملك حبيبي المسكين الأغنية المتصدرة
لقوائم الأغاني.
63
00:04:18,170 --> 00:04:19,410
لا بد أن ذلك مزعج حقاً.
64
00:04:19,600 --> 00:04:23,660
تظنين أنه أمر محبط، أليس كذلك يا "جولز"؟
إنها توافقني الرأي.
65
00:04:23,860 --> 00:04:25,720
ثمة رائحة شهية.
66
00:04:26,350 --> 00:04:27,790
يمكنك التريّث.
67
00:04:27,990 --> 00:04:30,170
اترك لبقيتنا بعضاً منها.
68
00:04:30,370 --> 00:04:34,170
يعيشون في القسم الخلفي من المنزل،
لذا ليست مضطرة "كاميلا" إلى إطعامكم.
69
00:04:34,370 --> 00:04:36,510
متى تفقدتم البريد آخر مرة؟
70
00:04:36,710 --> 00:04:38,720
- - خلتها مهمتك.
- مهمتي؟
71
00:04:38,920 --> 00:04:43,280
بالإضافة إلى كومة الأطباق الموجودة
على المغسلة، إنها تزداد تراكماً.
72
00:04:49,790 --> 00:04:52,370
- - يا رفاق.
- ماذا؟
73
00:04:53,500 --> 00:04:56,540
هل يعلم أي منكم ما هذه؟
74
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
ما هذه؟
75
00:05:00,130 --> 00:05:01,300
أهذه لي؟
76
00:05:03,130 --> 00:05:04,160
- - تباً!
- افتحوها.
77
00:05:04,360 --> 00:05:05,300
ماذا؟
78
00:05:07,050 --> 00:05:08,700
أنا ثري!
79
00:05:08,900 --> 00:05:09,960
{\an8}"(وارن روجاس)، عازف طبل"
80
00:05:10,160 --> 00:05:11,870
{\an8}كان للـ600 دولار قيمة عالية في تلك الآونة.
81
00:05:12,070 --> 00:05:13,680
يا إلهي.
82
00:05:15,730 --> 00:05:20,880
بالرغم من أنني كتبت أغلب الأغاني،
إلا أننا تقاسمنا أرباح النشر بالتساوي.
83
00:05:21,080 --> 00:05:25,320
لم يكن لدي مانع لأننا عائلة واحدة.
84
00:05:26,110 --> 00:05:27,200
{\an8}"(جراهام دان)، عازف غيتار رئيسي"
85
00:05:27,400 --> 00:05:29,310
{\an8}أول شيء اشتريته؟ لوح تزلج.
86
00:05:29,510 --> 00:05:30,560
{\an8}"(إيدي راوندتري)، عازف غيتار إيقاعي"
87
00:05:30,760 --> 00:05:32,810
{\an8}زوج من مكبّرات الصوت وجهاز لتعديل النغمات.
88
00:05:33,010 --> 00:05:34,190
{\an8}"(كارين سيركو)، عازفة على لوحة المفاتيح"
89
00:05:34,390 --> 00:05:35,860
{\an8}استثمرت في البورصة بالتأكيد.
90
00:05:36,060 --> 00:05:40,040
اشتريت سترة خلابة مصنوعة من الفرو
من متجر في حي "فينسيا".
91
00:05:44,170 --> 00:05:45,530
- - مهلاً.
- أجل.
92
00:05:45,730 --> 00:05:49,300
هل اشتريت لنا منزلاً يا "بيلي"؟
93
00:05:50,390 --> 00:05:53,180
- - رويداً رويداً.
- لم أشتره، بل استأجرته.
94
00:05:57,480 --> 00:05:58,590
يا لروعته يا "بيلي".
95
00:05:58,790 --> 00:06:01,090
سعيت للحصول على منزل أكبر،
96
00:06:01,290 --> 00:06:03,400
- - لكني لم أرغب بأن...
- مثالي.
97
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
حقاً؟
98
00:06:08,820 --> 00:06:10,450
ما المثالي به؟
99
00:06:14,870 --> 00:06:16,370
إنه منزلنا الخاص.
100
00:06:21,790 --> 00:06:23,300
متى سنشعر بتأثير المخدر؟
101
00:06:24,590 --> 00:06:26,220
ذلك منوط بالشخص.
102
00:06:29,090 --> 00:06:30,180
بحقكم.
103
00:06:31,390 --> 00:06:36,430
أشعر بأن روحي اندمجت مع الوادي.
104
00:06:39,810 --> 00:06:41,310
كأني أنتمي إليه.
105
00:06:43,190 --> 00:06:44,610
بدأ "وارن" بالشعور بتأثيره.
106
00:06:47,190 --> 00:06:49,740
لم ينتبني أي شعور.
107
00:06:56,580 --> 00:06:58,150
كيف ينبغي لي وصف شعوري؟
108
00:06:58,350 --> 00:07:00,360
بخروج "كاميلا" و"بيلي" من المنزل،
109
00:07:00,560 --> 00:07:05,050
أظن أننا شعرنا بحرية أكثر.
110
00:07:06,000 --> 00:07:07,170
تباً.
111
00:07:09,970 --> 00:07:11,300
لا أشعر بخفقان قلبي.
112
00:07:18,060 --> 00:07:19,520
إنه يخفق.
113
00:07:20,060 --> 00:07:21,350
أمتيقنة من ذلك؟
114
00:07:23,520 --> 00:07:24,730
أجل.
115
00:07:25,570 --> 00:07:27,990
متيقنة.
116
00:07:30,070 --> 00:07:31,610
لا تحركي يدك.
117
00:07:32,820 --> 00:07:34,620
حسناً.
118
00:07:39,790 --> 00:07:41,440
أشتاق للمخدرات حقاً.
119
00:07:41,640 --> 00:07:43,820
أردت العودة إلى الاستديو.
120
00:07:44,020 --> 00:07:47,420
وتسجيل ألبوم جديد والبدء بنشاطات جديدة.
121
00:07:48,800 --> 00:07:50,840
لكن ظلت الأغنية ذائعة الصيت.
122
00:07:51,260 --> 00:07:55,300
طُلب منا الانضمام إلى قائمة الفنانين
في مهرجان "دياموند هيد" في "هاواي".
123
00:07:55,970 --> 00:07:57,760
كان عرضنا الأول منذ...
124
00:08:00,640 --> 00:08:01,770
حسناً...
125
00:08:04,440 --> 00:08:06,300
يا للروعة، فرقة "ستيف ميلر"؟
126
00:08:06,500 --> 00:08:09,890
- - فرقة "ذا ديد" أيضاً؟ أجميعهم موجودون؟
- أين اسمنا؟
127
00:08:10,090 --> 00:08:11,450
إنه هنا يا أخي.
128
00:08:12,820 --> 00:08:14,160
انظروا إليه.
129
00:08:17,280 --> 00:08:18,450
انظروا إلى الخارج.
130
00:08:20,660 --> 00:08:21,960
تفقدوا ذلك.
131
00:08:24,830 --> 00:08:27,420
"(أواهو)"
132
00:08:33,260 --> 00:08:35,390
كان عرضنا في الساعة الواحدة ظهراً.
133
00:08:36,090 --> 00:08:38,510
لكن على الأقل دُعينا.
134
00:08:54,820 --> 00:08:56,600
- - مرحباً.
- أهلاً.
135
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
- - أأنت بخير؟
- أجل.
136
00:08:59,410 --> 00:09:01,500
مرّ وقت طويل.
137
00:09:02,580 --> 00:09:06,070
لم أحظ بفرصة لاختبار معدّات الصوت.
لو كان لدينا متّسع من الوقت...
138
00:09:06,270 --> 00:09:08,630
اسمع، أنا أثق بك.
139
00:09:17,680 --> 00:09:19,220
اجتمعوا يا رفاق.
140
00:09:25,060 --> 00:09:26,960
- - أشعة الشمس حارقة.
- أنحن مستعدون؟
141
00:09:27,160 --> 00:09:29,380
- - لمن سنهدي هذا العرض؟
- لـ"روبرتو كليمنت".
142
00:09:29,580 --> 00:09:31,840
- - لوالدتي.
- جعة مجانية.
143
00:09:32,040 --> 00:09:34,760
بالتأكيد لم نكن الفرقة الوحيدة المدعوة.
144
00:09:34,960 --> 00:09:37,010
لنعدّ لـ3 ونقول "بيتسبرغ"،
هل أنتم مستعدون؟
145
00:09:37,210 --> 00:09:39,990
- - 1، 2، 3.
- "بيتسبرغ"!
146
00:09:46,370 --> 00:09:48,880
فلنصفق بحرارة لـ"جوزيف ستيفنسن"!
147
00:09:50,710 --> 00:09:53,920
- - كيف تشعرين؟ هل أنت متوترة؟
- لا.
148
00:09:54,380 --> 00:09:57,180
- - هل سبق لك الغناء أمام حشد غفير كهذا؟
- لا.
149
00:09:58,930 --> 00:10:01,580
إنه مفعم بالحيوية.
150
00:10:01,780 --> 00:10:05,630
لا تقلقي، يتعين عليك
الوقوف على المنصة والغناء...
151
00:10:05,830 --> 00:10:08,900
أهذا الكلام التحفيزي من أجلي أم من أجلك؟
لأنني لست بحاجة إليه.
152
00:10:12,440 --> 00:10:16,100
ستكون أغنيتنا رابع أغنية،
سأقدّمك للحشد عندما تظهرين.
153
00:10:16,290 --> 00:10:19,030
- - موافقة.
- حسناً!
154
00:10:20,530 --> 00:10:25,410
جميعنا نعرف ونحب الفرقة التالية
صاحبة الأغنية الرائجة "لوك آت أس ناو".
155
00:10:28,870 --> 00:10:32,920
لنصفّق بحرارة لفرقة "ذا سيكس".
156
00:10:33,550 --> 00:10:34,590
مرحباً يا "دايزي".
157
00:10:53,650 --> 00:10:56,150
"لا أصدّق أقوالك
158
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
حس فكاهتك ليس عالياً
159
00:11:00,950 --> 00:11:03,560
تجزمين بأن قاربنا لن يغرق
160
00:11:03,760 --> 00:11:07,290
لكن هل سيطفو يوماً؟
161
00:11:08,330 --> 00:11:11,500
أشعة الشمس تداعب وجهك
162
00:11:11,920 --> 00:11:15,340
بينما يصبح القمر أكبر
163
00:11:15,920 --> 00:11:19,130
اقتربي مني وأطفئي النور
164
00:11:19,380 --> 00:11:22,470
اقتربي مني أكثر فأكثر
165
00:11:32,100 --> 00:11:35,110
فات أوان إثارة الشعور
166
00:11:39,530 --> 00:11:42,570
فات أوان إثارة الشعور"
167
00:12:04,850 --> 00:12:08,060
مهلاً يا "دايزي"،
قلت إن أغنيتنا هي الرابعة.
168
00:12:15,810 --> 00:12:18,220
فعلت ذلك عمداً بالتأكيد.
169
00:12:18,420 --> 00:12:21,360
لست شخصاً صبوراً.
170
00:12:25,660 --> 00:12:28,830
"لا علم لي بمصابي
171
00:12:29,450 --> 00:12:31,750
يا عزيزتي
172
00:12:32,580 --> 00:12:35,790
أتدركين مكانتك في فؤادي؟
173
00:12:39,500 --> 00:12:42,470
هل فراقنا محتوم؟
174
00:12:43,180 --> 00:12:45,340
أخبريني
175
00:12:46,010 --> 00:12:48,470
كيف سمحنا للبعد أن يدوم؟
176
00:12:49,470 --> 00:12:52,100
هل انفصلنا قبل وقت طويل؟
177
00:12:52,770 --> 00:12:55,690
هل نتجنب معرفة التفاصيل؟
178
00:12:56,980 --> 00:13:00,440
تمنيت لو كان الفراق سهلاً
لكن لا عذاباً يضاهي الرحيل
179
00:13:06,490 --> 00:13:10,330
حوّلنا الغرام إلى جحيم
180
00:13:13,410 --> 00:13:16,500
حوّلنا الغرام إلى جحيم
181
00:13:17,000 --> 00:13:20,420
أين نحن من الهيام المستديم؟
182
00:13:20,840 --> 00:13:23,550
يا حبيبي
183
00:13:23,920 --> 00:13:27,550
لا أحد يعلم مصابك
184
00:13:30,850 --> 00:13:34,480
وإن كان قرارك البعد التام
185
00:13:34,770 --> 00:13:37,020
أخبرني
186
00:13:37,730 --> 00:13:40,440
لم تزرف الدموع في الظلام؟
187
00:13:41,190 --> 00:13:43,780
انفصلنا قبل وقت طويل
188
00:13:44,780 --> 00:13:47,320
ضللنا الطريق وغرقنا في العويل
189
00:13:48,410 --> 00:13:51,830
تمنيت لو كان الفراق سهلاً
لكن لا عذاب يضاهي الرحيل
190
00:13:52,200 --> 00:13:55,410
يا عزيزي
191
00:13:57,960 --> 00:14:01,920
حوّلنا الغرام إلى جحيم
192
00:14:04,630 --> 00:14:08,680
حوّلنا الغرام إلى جحيم
193
00:14:23,020 --> 00:14:25,780
كيف وصلنا إلى هنا؟
كيف يمكننا الخروج؟
194
00:14:26,150 --> 00:14:28,450
أنار التميز علاقتنا
195
00:14:29,070 --> 00:14:32,140
هلا تتأمّلين حالنا؟
196
00:14:32,340 --> 00:14:35,940
يا عزيزتي، تأمّلي حالنا
197
00:14:36,140 --> 00:14:38,040
يا عزيزتي، تأمّلي حالنا
198
00:14:43,130 --> 00:14:47,720
كيف وصلنا إلى هنا؟
كيف يمكننا الخروج؟
199
00:14:51,050 --> 00:14:55,890
ما نفعله لن يذيب الثلوج
200
00:15:07,030 --> 00:15:10,430
كيف وصلنا إلى هنا؟
كيف يمكننا الخروج؟
201
00:15:10,630 --> 00:15:13,240
أنار التميز علاقتنا
202
00:15:13,530 --> 00:15:17,250
يا عزيزتي، تأمّلي حالنا
203
00:15:17,580 --> 00:15:20,460
يا عزيزتي، تأمّلي حالنا
204
00:15:23,210 --> 00:15:27,300
حوّلنا الغرام إلى جحيم
205
00:15:30,300 --> 00:15:34,220
حوّلنا الغرام إلى جحيم"
206
00:15:43,310 --> 00:15:44,900
اهتفوا لـ"دايزي جونز" يا قوم.
207
00:15:48,940 --> 00:15:52,610
ثم كان من المفروض أن تغادر المنصة
بعد الأغنية.
208
00:15:53,620 --> 00:15:56,490
"دايزي"!
209
00:16:02,120 --> 00:16:04,540
أتودون أن أغنّي لكم أغنية أخرى يا قوم؟
210
00:16:09,210 --> 00:16:11,220
لم يسمحوا لي بالرحيل.
211
00:16:39,740 --> 00:16:42,120
"رسمت وجه الرجل على البدر
212
00:16:42,500 --> 00:16:44,790
سطّرت من الألحان أجملها
213
00:16:45,500 --> 00:16:47,840
أدرت عجلة الحياة
214
00:16:48,290 --> 00:16:50,910
صنعت من المعجزات أعظمها
215
00:16:51,110 --> 00:16:53,990
أضأت نجوم الجنوب
216
00:16:54,190 --> 00:16:56,370
روح السلام اعتنقتها
217
00:16:56,570 --> 00:16:59,710
ثم ضربت الطيور في عشّها
218
00:16:59,910 --> 00:17:02,250
وطُلبت الشرطة من أجلها
219
00:17:02,450 --> 00:17:04,250
أعلم أنك لم تقصدي ذلك
220
00:17:04,450 --> 00:17:07,110
أعلم أنك لم تقصدي ذلك
221
00:17:07,360 --> 00:17:13,320
لأنك عاجزة عن الالتفات والنظر إلى عينيّ
222
00:17:13,860 --> 00:17:18,740
التفتي وانظري إلى عينيّ
223
00:17:20,080 --> 00:17:23,870
التفتي وواجهيني
224
00:17:25,790 --> 00:17:30,000
التفتي وواجهيني"
225
00:17:31,840 --> 00:17:34,570
هل رأيت ذلك وحدي أم...
226
00:17:34,770 --> 00:17:36,430
- - رأيتها أيضاً.
- بحقك.
227
00:17:37,010 --> 00:17:38,540
كنت مذهلة على المنصة.
228
00:17:38,740 --> 00:17:41,420
أجّجت تحركاتك المشاعر في قلوب الجماهير.
229
00:17:41,610 --> 00:17:43,960
رفعت فتاة قميصها وأرتني ثدييها.
230
00:17:44,160 --> 00:17:46,060
- - هلا تكلمينني؟
- أجل.
231
00:17:48,060 --> 00:17:51,990
أخبرتك بأن أغنيتنا هي الرابعة،
ألم تسمعي كلامي أم تجاهلته وحسب؟
232
00:17:52,190 --> 00:17:55,700
حسبتك غنّيت 3 أغاني لأن جميعها متشابهة.
233
00:17:56,360 --> 00:17:57,490
حسناً.
234
00:18:00,240 --> 00:18:03,950
إنه إصدارك المنفرد الأول إلا أنه
احتل صدارة الترتيب، كيف ستتفوق على ذلك؟
235
00:18:04,660 --> 00:18:07,980
ليس إصدارنا المنفرد الأول، لكن...
236
00:18:08,180 --> 00:18:11,040
أصدرنا ألبوماً اسمه "سيفين إيت ناين".
237
00:18:11,540 --> 00:18:12,610
الألبوم الذي يتضمن الأغنية.
238
00:18:12,810 --> 00:18:16,830
نحن سعيدون بما نالته الأغنية
من إعجاب وتقدير ومسرورون بتواجدنا هنا...
239
00:18:17,020 --> 00:18:21,760
صحيح، كان من الرائع رؤيتهم يرددون أغانينا.
240
00:18:22,600 --> 00:18:23,920
إنه أمر مدهش حقاً.
241
00:18:24,120 --> 00:18:26,560
ما هي خططكما المستقبلية
للظهور معاً مرة أخرى؟
242
00:18:27,390 --> 00:18:29,300
لدى "دايزي" شؤونها الخاصة،
243
00:18:29,500 --> 00:18:32,190
وفي الحقيقة، لا نبحث عن...
244
00:18:33,190 --> 00:18:36,510
بقدر ما أحببنا غناءها لأغنيتنا،
245
00:18:36,710 --> 00:18:39,910
لكن كان ذلك لمرة واحدة وحسب، لذا...
246
00:18:40,700 --> 00:18:43,370
نأسف لسماع ذلك بالتأكيد.
247
00:18:45,500 --> 00:18:48,190
- - شكراً لك.
- شكراً على وقتكما.
248
00:18:48,390 --> 00:18:50,570
أنت نذل حقاً.
249
00:18:50,770 --> 00:18:53,240
- - ماذا؟
- أغنّي أغنيتك؟
250
00:18:53,440 --> 00:18:55,740
- - أشدت بك وبأدائك.
- لم تشد بشيء.
251
00:18:55,940 --> 00:18:59,180
- - أنا التي كتبت كلمات الأغنية التي غنيتها.
- أتعلمين؟
252
00:19:00,760 --> 00:19:02,140
وداعاً إلى الأبد.
253
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
أيها الوغد.
254
00:19:16,690 --> 00:19:17,820
"كارين".
255
00:19:19,110 --> 00:19:23,070
لم يكن ما جرى مزعجاً إلى هذا الحد.
256
00:19:23,830 --> 00:19:25,030
ماذا؟
257
00:19:25,830 --> 00:19:29,080
- - "بيلي"...
- هل رأيت ما حدث في المهرجان؟
258
00:19:31,170 --> 00:19:36,110
أجل، كان مذهلاً، أحبنا الحشد كما أحبها.
259
00:19:36,310 --> 00:19:39,380
ظهرت في الأغنية الخطأ ولم تخرج بعد ذلك.
260
00:19:40,470 --> 00:19:43,750
أرادت أن تحظى باهتمام الجميع طوال الوقت.
261
00:19:43,950 --> 00:19:46,370
تشكّلان ثنائياً رائعاً بحق.
262
00:19:46,570 --> 00:19:48,330
قالت إنها كتبت الأغنية كلّها.
263
00:19:48,530 --> 00:19:51,440
كتبت المقطع الذي غنّاه الجميع.
264
00:19:52,940 --> 00:19:55,940
لا أقول إنها لا تتحلى بالموهبة، قصدي...
265
00:19:56,730 --> 00:20:00,280
إنها متقلبة المزاج، أعني...
266
00:20:03,110 --> 00:20:04,240
ماذا؟
267
00:20:05,740 --> 00:20:07,120
ما أقوله هو...
268
00:20:09,370 --> 00:20:11,210
لا أظن أننا سننجح من دونها.
269
00:20:14,540 --> 00:20:17,590
لم يكن "بيلي" يعترف أنه بحاجة إلى أحد قط.
270
00:20:21,930 --> 00:20:23,840
إنه عامل مشترك بيننا.
271
00:20:28,930 --> 00:20:30,690
بيت القصيد، كنت غاضبة.
272
00:20:30,890 --> 00:20:34,810
والغضب محفّز ممتاز.
273
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
تباً.
274
00:20:47,330 --> 00:20:50,040
"أنت شاب"
275
00:20:52,500 --> 00:20:54,710
تدخين متواصل.
276
00:20:57,960 --> 00:21:01,160
"أنت أحمق"
277
00:21:01,360 --> 00:21:02,220
أنت أحمق.
278
00:21:11,020 --> 00:21:13,390
سيداتي وسادتي،
نقدّم لكم فرقة "ذا تشانتيريلز".
279
00:21:16,560 --> 00:21:18,820
"كل ما يمكنني فعله"
280
00:21:36,920 --> 00:21:38,210
هل ذلك...
281
00:21:39,590 --> 00:21:41,170
إنه صوتي.
282
00:21:42,210 --> 00:21:44,740
- - سأقتله.
- "دايزي".
283
00:21:44,940 --> 00:21:47,390
لا يمكنهم استخدام صوتك! ذلك تفاهة!
284
00:21:49,600 --> 00:21:52,620
مهلاً يا "دايزي".
285
00:21:52,820 --> 00:21:55,000
- - سأبرحه ضرباً.
- "دايزي".
286
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
- - سأحوّل الاستديو الخاص به إلى رماد.
- توقفي.
287
00:21:58,900 --> 00:22:00,060
أعطيني المفاتيح.
288
00:22:05,280 --> 00:22:08,740
أحبك، أعطيني المفاتيح.
289
00:22:15,620 --> 00:22:18,150
كان بإمكاني الجلوس في حضنه لمزيد من الوقت.
290
00:22:18,350 --> 00:22:21,340
- - اللعنة على ذلك يا "سيمون".
- أعلم، إنه...
291
00:22:22,960 --> 00:22:25,170
ربما أحتاج إلى الرحيل.
292
00:22:26,550 --> 00:22:29,890
الرحيل؟ ماذا... إلى أين؟
293
00:22:32,430 --> 00:22:33,770
سأذهب إلى "نيويورك".
294
00:22:36,850 --> 00:22:39,190
أخبرتك بما قالته لي تلك المرأة في الحفلة.
295
00:22:40,610 --> 00:22:41,610
تلك المرأة؟
296
00:22:44,320 --> 00:22:45,400
إنه...
297
00:22:47,400 --> 00:22:49,640
أسلوبها في الكلام، إنه...
298
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
- - ماذا؟
- مختلف.
299
00:22:55,700 --> 00:22:57,790
ربما ذلك ما أحتاج إليه.
300
00:23:00,250 --> 00:23:03,670
مكان جديد وانطلاقة جديدة.
301
00:23:07,840 --> 00:23:09,760
مكان لا يعرفني فيه أحد.
302
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
تظنين أن هذا ضرب من الجنون.
303
00:23:17,280 --> 00:23:18,810
لا أظنه كذلك.
304
00:23:21,900 --> 00:23:24,130
مررت بمثل هذه اللحظة
305
00:23:24,330 --> 00:23:28,280
عندما كنت على المنصة
مع "بيلي دان" والبقية،
306
00:23:29,740 --> 00:23:33,160
خالجتني تلك المشاعر الجيّاشة،
307
00:23:35,620 --> 00:23:37,410
ولمدة 25 دقيقة،
308
00:23:40,620 --> 00:23:43,670
كنت في أسعد أيام حياتي.
309
00:23:47,590 --> 00:23:51,130
وذلك ما أراه في وجهك في كل مرة
310
00:23:52,340 --> 00:23:56,510
تتلقين فيها اتصالاً من تلك المرأة.
311
00:24:05,150 --> 00:24:09,190
وإن كان بإمكاننا الشعور بذلك دائماً،
312
00:24:09,570 --> 00:24:11,990
فلا أكترث بمدى جنون الأمر،
ينبغي لنا الشروع به.
313
00:24:22,920 --> 00:24:24,250
وذلك ما قمت به.
314
00:24:26,540 --> 00:24:28,210
"(باص)"
315
00:24:30,010 --> 00:24:31,880
"(نيويورك)"
316
00:24:38,760 --> 00:24:39,810
هذه حافلتي.
317
00:24:42,980 --> 00:24:45,650
لا أعلم ماذا سأفعل من دونك.
318
00:24:47,400 --> 00:24:49,070
لن تكوني من دوني.
319
00:24:51,610 --> 00:24:52,820
حسناً.
320
00:24:53,780 --> 00:24:54,950
يتعين عليّ الرحيل.
321
00:24:57,910 --> 00:25:00,910
كانت صديقتي المقربة والوحيدة في الحياة.
322
00:25:01,830 --> 00:25:03,460
كلّميني عندما تصلين.
323
00:25:05,830 --> 00:25:07,840
وبهذه البساطة، رحلت.
324
00:25:08,960 --> 00:25:11,920
"فندق (شاتو مارمونت)"
325
00:25:22,980 --> 00:25:26,520
خلت وجودي بين الناس سيخفف من وطأة وحدتي.
326
00:25:28,060 --> 00:25:30,230
لذا انتقلت للسكن في فندق.
327
00:25:32,400 --> 00:25:33,490
كنت مخطئة.
328
00:25:49,840 --> 00:25:51,910
"أنت شاب
329
00:25:52,100 --> 00:25:56,880
حسن معاملة النساء يعوزك
330
00:26:00,930 --> 00:26:03,000
وأنت شاب
331
00:26:03,200 --> 00:26:08,150
تتضارب الأفكار في رأسك
332
00:26:12,570 --> 00:26:16,180
تعاليك يحط من قدرك
333
00:26:16,380 --> 00:26:18,430
تصوّرك يعمي بصيرتك"
334
00:26:18,630 --> 00:26:20,810
{\an8}"مجلة (بيلبورد)، أفضل 100 أغنية،
(لوك آت أس ناو)، (هونيكومب)"
335
00:26:21,010 --> 00:26:23,160
{\an8}احتلت أغنيتي المركز الأول
على مستوى البلاد.
336
00:26:25,080 --> 00:26:29,400
ولا أرغب بالاحتفال مع أي شخص.
337
00:26:29,600 --> 00:26:32,380
"أشابهك بطباعي
338
00:26:35,510 --> 00:26:38,260
أشابهك بطباعي"
339
00:26:44,180 --> 00:26:45,560
يا هذه!
340
00:26:49,480 --> 00:26:50,730
يا إلهي.
341
00:26:53,270 --> 00:26:55,280
أقطن هنا.
342
00:26:55,780 --> 00:26:57,650
يعيش والداي في هذا المنزل.
343
00:26:58,110 --> 00:27:02,310
اعتُقلت، أليس كذلك؟ هل اقتحمت منزل طفولتك؟
344
00:27:02,510 --> 00:27:05,450
يكتب الناس عني أخباراً تجافي الحقيقة.
345
00:27:21,680 --> 00:27:23,580
ارتكبوا خطأ و...
346
00:27:23,780 --> 00:27:27,180
لا يُفترض أن أكون هنا، في الحقيقة هم...
347
00:27:28,810 --> 00:27:31,690
- - كنت...
- لست مضطرة إلى الشرح.
348
00:27:34,440 --> 00:27:38,300
انتابني الفضول، لم اتصلت بي؟
ألست من هذه المنطقة؟
349
00:27:38,500 --> 00:27:39,700
لا بد أن لديك أصدقاء.
350
00:27:41,360 --> 00:27:44,450
أنا منفصلة عن الناس يا "كارين"،
ليس لدي أصدقاء.
351
00:27:47,950 --> 00:27:50,750
ليس لدي أدنى فكرة
عن كيفية حصولها على رقمي.
352
00:27:53,540 --> 00:27:56,740
يجول الألبوم برمّته في رأسي حالياً.
353
00:27:56,940 --> 00:27:59,240
جميل، وكيف ستنسقين الموسيقى؟
354
00:27:59,440 --> 00:28:02,580
أريد صخب غيتارات كهربائية وتناغماً هائلاً،
355
00:28:02,780 --> 00:28:04,660
وإيقاعات حركية تجعلك ترقص.
356
00:28:04,860 --> 00:28:08,850
أنا منهكة يا "تيدي"،
عيل صبري من الغناء وكتابة الأغاني.
357
00:28:12,690 --> 00:28:15,860
- - ماذا؟
- حالتك مثل حالة بعض أصدقائي.
358
00:28:18,150 --> 00:28:19,640
لا أتكلم عن فرقة "ذا سيكس".
359
00:28:19,840 --> 00:28:20,990
- - رائع.
- حقاً؟
360
00:28:21,740 --> 00:28:25,280
أجل، لا أظنهم مناسبين لك بأي حال.
361
00:28:26,240 --> 00:28:28,080
ولا أنا بالتأكيد.
362
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
لم لا؟
363
00:28:37,840 --> 00:28:40,160
لم فرقة "ذا سيكس" ليست مناسبة لي؟
364
00:28:40,360 --> 00:28:43,410
كتبنا أشهر أغنية في الصيف معاً.
365
00:28:43,610 --> 00:28:46,790
لست مجرّد موسيقية يا "دايزي"،
366
00:28:46,990 --> 00:28:50,430
أو كاتبة أغاني أو مؤدية رائعة وحسب.
367
00:28:52,060 --> 00:28:55,310
أنت مغنية رئيسية.
368
00:28:57,060 --> 00:29:00,470
لديهم بالفعل مغنّ رئيسي. أفهمت ما أقصد؟
369
00:29:00,670 --> 00:29:03,570
أجل، فهمت، لا يحب المشاركة.
370
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
بالتأكيد.
371
00:29:10,660 --> 00:29:12,560
ما هي خططكما المستقبلية
للظهور معاً مرة أخرى؟
372
00:29:12,760 --> 00:29:15,690
لدى "دايزي" شؤونها الخاصة،
373
00:29:15,890 --> 00:29:18,540
وفي الحقيقة، لا نبحث عن...
374
00:29:19,500 --> 00:29:23,030
بقدر ما أحببنا غناءها لأغنيتنا،
375
00:29:23,230 --> 00:29:26,260
لكن كان ذلك لمرة واحدة وحسب، لذا...
376
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
نأسف لسماع ذلك بالتأكيد.
377
00:29:30,200 --> 00:29:32,790
سننتقل الآن إلى النشرة الجوية،
نترقّب اعتدال...
378
00:29:32,990 --> 00:29:34,600
لم تعلو هذه النظرة وجهك؟
379
00:29:36,230 --> 00:29:37,350
لا شيء.
380
00:29:37,980 --> 00:29:40,300
- - ماذا؟
- لا شيء، أنا...
381
00:29:40,500 --> 00:29:43,180
- - أخبريني.
- كان بإمكانك الإشادة بها قليلاً.
382
00:29:43,380 --> 00:29:44,400
أليس ذلك صحيحاً؟
383
00:29:48,490 --> 00:29:52,080
حسناً، لا تطلب رأيي إن كنت لا تريده.
384
00:29:54,460 --> 00:29:57,190
أحبك، سأستعدّ لحفلة الليلة.
385
00:29:57,390 --> 00:30:00,030
لا بد أن تتصف بالغرور
لتكون نجم موسيقى الروك.
386
00:30:00,230 --> 00:30:02,130
ذلك ما يوقد إبداعهم.
387
00:30:03,590 --> 00:30:07,450
لكن لن أسمح لغروره بالوقوف في وجه طموحه.
388
00:30:07,650 --> 00:30:09,970
ماذا فعلت إذاً؟
389
00:30:12,850 --> 00:30:16,140
يحتاج الجميع إلى دفعة صغيرة أحياناً.
390
00:30:17,190 --> 00:30:20,800
- - لنفترض أننا فتحنا باب التصويت.
- من أجل انضمام "دايزي" إلى الفرقة؟
391
00:30:21,000 --> 00:30:23,800
أجل، لكن لا أقصد رأي "بيلي" بذلك،
بل رأيك أنت.
392
00:30:24,000 --> 00:30:27,930
ما هو مناسب لـ"بيلي" مناسب لي.
393
00:30:28,130 --> 00:30:31,560
يا رباه، كفاك. أعد وضع سترتي على كتفيّ.
394
00:30:31,760 --> 00:30:34,480
- - لن تبقى مكانها.
- أريدها على كتفيّ من أجل الهيئة.
395
00:30:34,680 --> 00:30:37,110
- - ستسقط.
- كفّ عن الكلام وحسب.
396
00:30:37,310 --> 00:30:38,500
هيا.
397
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
- - مرحباً.
- أهلاً.
398
00:30:48,300 --> 00:30:50,830
يا إلهي، أنحن أول الواصلين؟
399
00:30:51,030 --> 00:30:54,000
أجل، وأشكر الله على ذلك،
لأني بعيدة كل البعد عن الاستعداد.
400
00:30:54,200 --> 00:30:58,340
هلا تسدينني معروفاً يا "كارين"؟
هلا تضعين الأغطية على الطاولات في الخارج؟
401
00:30:58,540 --> 00:30:59,300
أجل.
402
00:30:59,490 --> 00:31:01,840
ضعي أحجاراً عليها وإلا تطايرت بسبب الرياح.
403
00:31:02,040 --> 00:31:03,770
- - حسناً، أحجار.
- شكراً لك.
404
00:31:12,700 --> 00:31:13,780
مرحباً.
405
00:31:14,290 --> 00:31:15,410
أهلاً.
406
00:31:15,950 --> 00:31:17,940
هل سنتكلم عن الموضوع؟
407
00:31:18,140 --> 00:31:19,400
أي موضوع؟
408
00:31:19,600 --> 00:31:21,250
ما وضع علاقتكما؟
409
00:31:21,670 --> 00:31:23,040
- - لا شيء.
- حقاً؟
410
00:31:24,750 --> 00:31:27,660
- - حسناً.
- لا، لن أتكلم معك عن ذلك.
411
00:31:27,860 --> 00:31:29,120
- - أترغب بنصيحتي؟
- لا.
412
00:31:29,320 --> 00:31:30,620
- - صارحها بمشاعرك.
- لا.
413
00:31:30,820 --> 00:31:33,200
بحقك، ما هي أسوأ الاحتمالات
التي ممكن أن تحدث؟
414
00:31:33,400 --> 00:31:37,890
تتفكك الفرقة ويكرهني الجميع
وسأبدو في غاية الحماقة، لذا...
415
00:31:40,310 --> 00:31:41,940
من وجهة نظري، تستحق المحاولة.
416
00:31:43,110 --> 00:31:44,720
هذا المنزل خلاب.
417
00:31:44,920 --> 00:31:46,300
- - أترغبين بمثله؟
- أجل.
418
00:31:46,500 --> 00:31:48,550
- - حسناً.
- أرغب بالابتعاد عن...
419
00:31:48,750 --> 00:31:49,610
أنت محقة.
420
00:31:52,780 --> 00:31:54,620
- - مرحباً.
- أهلاً.
421
00:31:55,530 --> 00:31:58,080
- - هل أنت بخير؟
- أجل.
422
00:32:01,790 --> 00:32:03,000
ما المهمة التالية؟
423
00:32:09,920 --> 00:32:11,870
ذلك هو المكان الذي سكن فيه "كروسبي".
424
00:32:12,070 --> 00:32:15,330
وعلى قمة الجبل عاشت "ماما سي".
425
00:32:15,530 --> 00:32:16,890
من يقطن فيه الآن؟
426
00:32:17,350 --> 00:32:18,710
الطبيب "كيستنباوم".
427
00:32:18,910 --> 00:32:21,350
إنه اختصاصي بطب الأقدام وهو رجل رائع.
428
00:32:23,020 --> 00:32:26,070
- - من ظمآن؟
- لندخل إلى المنزل يا صاح.
429
00:32:37,240 --> 00:32:38,080
مرحباً.
430
00:32:41,210 --> 00:32:42,790
أما زلت خائفاً؟
431
00:32:44,330 --> 00:32:47,490
ألا يجدر بك سكب الشراب للناس؟
432
00:32:47,690 --> 00:32:50,300
أجل، حريّ بي ذلك، شكراً لك.
433
00:33:20,160 --> 00:33:21,250
اللعنة!
434
00:33:29,210 --> 00:33:30,590
المعذرة.
435
00:33:32,170 --> 00:33:34,720
أنت لا تحفلين.
436
00:33:43,310 --> 00:33:44,810
يا لشقاوتك.
437
00:33:48,110 --> 00:33:51,090
- - يا رباه، "دايزي".
- مرحباً.
438
00:33:51,290 --> 00:33:54,850
- - أهلاً، حسبتك لن تأتي.
- اشتريت الأناناس.
439
00:33:55,050 --> 00:33:59,100
إنها هدية تقليدية للمنازل الجديدة،
قرأت ذلك في مجلة خطوط "هاواي" الجوية.
440
00:33:59,300 --> 00:34:00,180
إنها مدهشة.
441
00:34:00,380 --> 00:34:02,650
اشتريت النبيذ، لكني أوقعته على الأرض.
442
00:34:02,840 --> 00:34:06,860
لا بأس، لدينا النبيذ والجعة، بماذا ترغبين؟
443
00:34:07,060 --> 00:34:10,740
ثمة مشاريب وفيرة خلف المطبخ.
ألقي التحية على أعضاء الفرقة.
444
00:34:10,940 --> 00:34:11,920
مرحباً يا "بيلي".
445
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
"كام"؟
446
00:34:15,380 --> 00:34:18,220
- - ما الذي جاء بها إلى هنا؟
- أنا دعوتها.
447
00:34:18,420 --> 00:34:21,100
- - لم؟
- لأرى إن كانت ستأتي.
448
00:34:21,640 --> 00:34:24,600
ولأني أردت مقابلتها.
449
00:34:47,080 --> 00:34:48,710
مرحباً، أنا...
450
00:34:53,420 --> 00:34:55,950
أظن أني أدين لك باعتذار.
451
00:34:56,150 --> 00:34:57,340
تظن؟
452
00:34:59,890 --> 00:35:02,850
قلت كلاماً جارحاً بعد المهرجان،
453
00:35:04,640 --> 00:35:06,520
وأعتذر عن ذلك.
454
00:35:09,480 --> 00:35:12,310
على كل حال، شكراً لغنائك معنا.
455
00:35:13,610 --> 00:35:16,740
أحب الحشد ذلك، لذا...
456
00:35:17,570 --> 00:35:18,610
على الرحب والسعة.
457
00:35:20,280 --> 00:35:21,910
شكراً لتواجدك معنا اليوم.
458
00:35:25,290 --> 00:35:27,080
ما خطب يدك؟
459
00:35:27,790 --> 00:35:29,210
جرحتها.
460
00:35:31,250 --> 00:35:33,670
حاولت اقتحام منزل والديّ.
461
00:35:35,550 --> 00:35:38,240
اتضح أنهما هجرا المنزل.
462
00:35:38,440 --> 00:35:41,720
كانت "دايزي" موهوبة، بلا أدنى شك.
463
00:35:42,260 --> 00:35:44,220
ما المشكلة إذاً؟
464
00:35:49,180 --> 00:35:55,110
يتكلم جميع الناس عن غنائنا معاً.
465
00:35:55,440 --> 00:35:56,570
حقاً؟
466
00:35:59,150 --> 00:36:00,740
ما رأيك في ذلك؟
467
00:36:01,990 --> 00:36:04,830
أتريد مني الانضمام إلى فرقتك؟
468
00:36:09,290 --> 00:36:10,660
بالتأكيد.
469
00:36:11,870 --> 00:36:12,960
لم؟
470
00:36:18,760 --> 00:36:20,090
ظننت ذلك.
471
00:36:24,850 --> 00:36:30,040
تريّثي يا "دايزي".
472
00:36:30,240 --> 00:36:31,770
هلا تطلبين لي سيارة أجرة؟
473
00:36:34,440 --> 00:36:37,570
- - لم لا تعودين إلى الداخل؟
- لا يرغب بوجودي.
474
00:36:37,980 --> 00:36:39,990
لا يهم، أنا أرغب بذلك.
475
00:36:41,030 --> 00:36:43,100
غيّرت حياتي وحياة عائلتي.
476
00:36:43,300 --> 00:36:45,780
لم نكن لنملك منزلاً لولاك.
477
00:36:47,490 --> 00:36:50,810
هذا لطف منك، أقدّر ذلك.
478
00:36:51,010 --> 00:36:53,820
لكني لا أحبه ويتعين عليّ الرحيل.
479
00:36:54,020 --> 00:36:55,210
كلّا، لا يجدر بك ذلك.
480
00:36:56,170 --> 00:36:57,570
أقصد، لا أعلم.
481
00:36:57,770 --> 00:37:00,700
ربما أنت على حق، لعلك ارتديت ملابسك
482
00:37:00,900 --> 00:37:04,030
وطلبت سيارة أجرة واشتريت الأناناس
483
00:37:04,230 --> 00:37:06,760
لتأتي إلى الحفلة
وتلقي التحية علينا ثم تغادري.
484
00:37:07,680 --> 00:37:11,980
أو لعلك تريدين أن تعلمي
إلام ستؤول الأمور في صميمك.
485
00:37:13,480 --> 00:37:18,190
إن غادرت الآن، فلن تعلمي أبداً.
لا أحد منا سيعلم.
486
00:37:21,400 --> 00:37:23,240
إنه محظوظ لوجودك في حياته.
487
00:37:26,700 --> 00:37:29,530
عندما ستضيف ألحانك إلى الأغنية، ستكون...
488
00:37:31,410 --> 00:37:34,710
ما الذي يحدث؟
انقطع التيار الكهربائي. "كاميلا"؟
489
00:37:35,620 --> 00:37:36,750
ها هي الشموع.
490
00:37:38,210 --> 00:37:42,380
تخاف أمي من الزلازل،
لذا أرغمتنا على شراء الشموع.
491
00:37:43,300 --> 00:37:45,720
- - سأشعلها، هلا توزعها؟
- خطة مثالية.
492
00:37:47,470 --> 00:37:48,640
أحببتها.
493
00:38:16,290 --> 00:38:17,710
لا بأس.
494
00:38:18,170 --> 00:38:21,040
لا تبكي يا صغيرة.
495
00:38:21,420 --> 00:38:22,590
على رسلك.
496
00:38:28,140 --> 00:38:29,300
لا عليك.
497
00:38:32,010 --> 00:38:33,140
لا مشكلة.
498
00:38:33,890 --> 00:38:35,060
أتريد شراباً؟
499
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
إنه يوم حافل من بين كل الأيام.
500
00:38:40,610 --> 00:38:42,860
كانت تبكي وأنا...
501
00:38:43,730 --> 00:38:46,360
مرحباً يا عزيزتي، تعالي إلي.
502
00:38:48,780 --> 00:38:52,330
هل أنت خائفة من العتمة يا حلوتي؟
503
00:38:54,080 --> 00:38:55,230
لا عليك.
504
00:38:55,430 --> 00:38:59,210
ينبغي لك البقاء هنا مع والدك.
505
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
أظنها تحبك.
506
00:39:05,960 --> 00:39:08,550
- - ممتن لك، أقدّر ذلك.
- على الرحب والسعة.
507
00:39:34,370 --> 00:39:40,290
"سخرت من نصائح جدي الهرم
508
00:39:40,670 --> 00:39:46,670
خلته رجلاً ساخراً وعن خداع النساء متكلماً
509
00:39:47,590 --> 00:39:52,840
يوقعنك في شباكهن ويستغللنك قبل أن تعلم
510
00:39:53,930 --> 00:39:59,180
لا تظهر حبك الأعمى ولطافتك أبداً
511
00:40:00,140 --> 00:40:04,190
تمنّيت لو عرفت ما أعرفه اليوم
512
00:40:04,730 --> 00:40:06,430
عندما كنت يافعاً
513
00:40:06,620 --> 00:40:10,570
تمنّيت لو عرفت ما أعرفه اليوم
514
00:40:11,280 --> 00:40:12,770
عندما كنت قوياً
515
00:40:12,960 --> 00:40:18,290
عندما تريد شفتيها ستحصل على خديها
ويغدو قلبك بالحيرة ممتلئاً
516
00:40:18,830 --> 00:40:21,790
إن أردت المزيد فستخلد إلى النوم المديد
517
00:40:22,040 --> 00:40:25,040
تاركة إياك بين النجوم متلألئاً
518
00:40:25,670 --> 00:40:31,260
يا حفيدي المسكين ماذا عساي أقول
519
00:40:31,880 --> 00:40:37,560
احذ حذوي وتلقن من الحياة القاسية دروساً
520
00:40:50,990 --> 00:40:55,720
تمنّيت لو عرفت ما أعرفه اليوم
521
00:40:55,920 --> 00:40:57,480
عندما كنت يافعاً
522
00:40:57,680 --> 00:41:02,060
تمنّيت لو عرفت ما أعرفه اليوم
523
00:41:02,260 --> 00:41:04,670
عندما كنت قوياً"
524
00:41:14,590 --> 00:41:18,000
ماذا كنت أقول طوال الوقت الذي مضى؟
525
00:41:18,200 --> 00:41:21,500
- - نفّذت كلامك.
- هل شعرت بذلك؟ هل سمعت الأغنية؟
526
00:41:21,700 --> 00:41:24,900
- - أجل، كنت محقة.
- إنها مدهشة.
527
00:41:27,150 --> 00:41:28,150
ماذا؟
528
00:41:35,530 --> 00:41:37,270
أعتذر.
529
00:41:37,470 --> 00:41:38,850
لا، أنا...
530
00:41:39,050 --> 00:41:42,120
لا عليك، فاجأتني وحسب.
531
00:41:45,580 --> 00:41:48,590
تعلمين أني كنت دائماً...
532
00:41:50,840 --> 00:41:54,510
- - منذ الليلة الأولى في "ذا ستيركيس".
- أعلم.
533
00:41:57,430 --> 00:41:59,510
تستحيل علاقتنا العاطفية، أليس كذلك؟
534
00:42:03,100 --> 00:42:04,600
أنت شاب رائع.
535
00:43:01,910 --> 00:43:02,830
مرحباً.
536
00:43:04,740 --> 00:43:05,950
هل أنت عضو في الفرقة؟
537
00:43:07,870 --> 00:43:10,110
- - أجل.
- ظننت ذلك.
538
00:43:10,310 --> 00:43:12,130
- - أنا "كارولين".
- أنا "جراهام".
539
00:43:32,150 --> 00:43:33,440
مرحباً.
540
00:43:34,270 --> 00:43:35,400
أعتذر.
541
00:43:45,910 --> 00:43:48,000
ليس صوت المحرك وحسب.
542
00:43:49,960 --> 00:43:51,830
تشعر بالأمان معك.
543
00:43:57,050 --> 00:43:58,170
أجل.
544
00:44:01,010 --> 00:44:02,550
هل يمكننا التحدث؟
545
00:44:04,140 --> 00:44:05,180
بالتأكيد.
546
00:44:06,350 --> 00:44:08,690
- - "بيلي"، أنت و"دايزي"...
- أعلم.
547
00:44:08,890 --> 00:44:12,690
إنها ما أردته بالضبط.
548
00:44:13,610 --> 00:44:16,090
إنها ما تحتاج إليه لتحقيق طموحك.
549
00:44:16,290 --> 00:44:17,650
أعلم.
550
00:44:21,490 --> 00:44:23,030
أعلم.
551
00:44:32,870 --> 00:44:35,630
انظر إلي.
552
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
ماذا؟
553
00:44:39,550 --> 00:44:41,840
سأحبك دائماً وأبداً.
554
00:44:43,300 --> 00:44:45,470
- - حسناً؟
- حسناً.
555
00:44:51,060 --> 00:44:54,940
ماذا وضعت في مشروب "ماي تاي"؟
556
00:44:55,810 --> 00:44:57,570
- - يا إلهي.
- طاب صباحك.
557
00:45:09,240 --> 00:45:10,200
ماذا؟
558
00:45:11,040 --> 00:45:15,880
لا أعلم إن ينبغي لي قول هذا، لكني سأقول،
من باب الاحتياط.
559
00:45:18,590 --> 00:45:22,970
أنا و"بيلي" و"وارن"
و"جراهام" و"إيدي" و"كارين"،
560
00:45:23,840 --> 00:45:29,160
نحن عائلة يا "دايزي".
561
00:45:29,360 --> 00:45:32,430
أفراد العائلة يعتنون ببعضهم.
562
00:45:33,390 --> 00:45:34,560
حقاً؟
563
00:45:39,980 --> 00:45:42,110
لم تكن تجربتي كذلك.
564
00:45:44,070 --> 00:45:46,780
هذه العائلة مختلفة.
565
00:45:47,950 --> 00:45:52,580
سنعتني بك، وتعتني بنا.
566
00:46:07,300 --> 00:46:08,600
اكتساب الثقة ليس بالأمر السهل.
567
00:46:09,300 --> 00:46:12,540
في الحقيقة، اكتساب الثقة
أصعب ما يمكن للمرء أن يواجهه في حياته.
568
00:46:12,740 --> 00:46:15,600
لكن حياتنا قائمة على الثقة.
569
00:46:18,350 --> 00:46:20,270
لذا، أجل، أحبّذ أن أثق بالناس.
570
00:46:23,030 --> 00:46:24,610
هل ارتكبت خطأ؟
571
00:46:28,740 --> 00:46:30,330
لا أعلم، أخبريني أنت.
572
00:48:10,170 --> 00:48:12,120
ترجمة" طارق الياس"
573
00:48:12,320 --> 00:48:14,260
مشرف الجودة: "وليد حماد"