1
00:00:07,000 --> 00:00:09,920
前情提要
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,660
妳有一首好歌
3
00:00:12,860 --> 00:00:14,740
我們還需要十首
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,040
你是聞名世界的搖滾明星比利鄧恩嗎?
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
我以為他會自動自發
停止嗑藥,然後一切回歸原狀
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,670
- 我在這個夜店工作
- 這是紐約的地址
7
00:00:26,870 --> 00:00:30,590
我們肯定面試了整個加州的
每位樂團主唱
8
00:00:30,790 --> 00:00:31,890
不是每一位
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,560
你不能一副好像什麼事都沒發生過一樣
10
00:00:34,760 --> 00:00:38,140
你取消那次巡演時,自斷了很多後路
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,850
這個樂團不行,泰迪,好嗎?對不起
12
00:00:41,050 --> 00:00:42,020
現在放的是什麼歌?
13
00:00:42,220 --> 00:00:46,480
我以為這首歌能用,但是…
妳會怎麼寫這首曲子?
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,950
黛西瓊斯,這是比利鄧恩
15
00:00:49,140 --> 00:00:50,110
我喜歡你的歌
16
00:00:50,310 --> 00:00:52,280
她摧毀了我寫的那首好歌
17
00:00:52,480 --> 00:00:54,580
那首歌還可以,談不上是首好歌
18
00:00:54,780 --> 00:00:56,830
我們先試妳的版本,然後再試原始版本
19
00:00:57,030 --> 00:00:58,350
無需爭論
20
00:01:01,390 --> 00:01:05,480
我們能把好事變壞事
21
00:01:07,940 --> 00:01:09,860
- 怎麽樣?
- 很難纏
22
00:01:10,730 --> 00:01:13,490
可能是我一生中最美好的一天
23
00:02:07,870 --> 00:02:10,420
{\an8}黛西瓊斯與六人組
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- 好
- 哦,老天
25
00:02:27,230 --> 00:02:29,000
在我們掌控之外嗎?
26
00:02:29,200 --> 00:02:30,940
等等,那是…
27
00:02:31,270 --> 00:02:33,220
- 你們聽
- 天哪
28
00:02:33,420 --> 00:02:34,570
哪個電台?
29
00:02:34,900 --> 00:02:36,180
- 什麼?
- 哪個電臺?
30
00:02:36,380 --> 00:02:37,300
什麼啦?
31
00:02:37,500 --> 00:02:40,140
- 妳在聽哪個廣播電臺?
- KHJ電臺
32
00:02:40,340 --> 00:02:42,140
謝謝妳
33
00:02:42,340 --> 00:02:45,850
那是我們的專輯,音量轉大聲
這裡最好聽
34
00:02:46,050 --> 00:02:48,060
我也希望一切很容易
但事實並非如此
35
00:02:48,260 --> 00:02:51,780
- 這張有《看看現在的我們》這首歌嗎?
- 有的
36
00:02:51,980 --> 00:02:54,170
糟糕,我錢不夠
37
00:02:55,550 --> 00:02:56,800
該死
38
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
嗨
39
00:03:00,050 --> 00:03:02,970
- 謝謝妳
- 不客氣
40
00:03:04,760 --> 00:03:06,580
現在我們陷於什麼處境?
41
00:03:06,780 --> 00:03:08,270
《七八九》
42
00:03:08,890 --> 00:03:11,670
寶貝…
43
00:03:11,870 --> 00:03:15,570
沒人知道你是誰
44
00:03:18,650 --> 00:03:22,350
若一切都在預料中
45
00:03:22,550 --> 00:03:25,030
告訴我,告訴我你為什麼
46
00:03:25,450 --> 00:03:28,410
在黑暗中哭泣
47
00:03:28,660 --> 00:03:29,710
我的天啊
48
00:03:31,120 --> 00:03:32,250
我的天啊
49
00:03:33,250 --> 00:03:36,110
《看看現在的我們(蜂窩)》
六人組與黛西瓊斯合唱
50
00:03:36,310 --> 00:03:38,780
我也希望一切很容易
但事實並非如此
51
00:03:38,980 --> 00:03:41,240
第四集:看見曙光
52
00:03:41,440 --> 00:03:43,800
那麼,寶貝
53
00:03:44,890 --> 00:03:46,180
嗨,寶貝
54
00:03:46,600 --> 00:03:47,720
天啊
55
00:03:49,310 --> 00:03:50,850
我們正在聽那首歌耶
56
00:03:51,560 --> 00:03:54,510
{\an8}我寫了一首關於希望、生存
57
00:03:54,710 --> 00:03:56,670
{\an8}主唱兼詞曲家
比利鄧恩
58
00:03:56,870 --> 00:03:58,780
{\an8}愛的力量的歌
59
00:03:59,990 --> 00:04:05,910
而她把歌寫成歌頌懷疑和渺茫
60
00:04:08,080 --> 00:04:11,330
我非常討厭那首歌
61
00:04:12,920 --> 00:04:15,280
顯然我是唯一討厭這首歌的人
62
00:04:15,480 --> 00:04:17,540
可憐的寶貝
你的單曲榮登排行榜第一
63
00:04:18,170 --> 00:04:19,410
人生那麼艱辛
64
00:04:19,600 --> 00:04:23,660
小茱,妳也覺得很討厭,對不對?
小茱也同意
65
00:04:23,860 --> 00:04:25,720
好香喔
66
00:04:26,350 --> 00:04:27,790
你得等一下
67
00:04:27,990 --> 00:04:30,170
留一些給我們
68
00:04:30,370 --> 00:04:34,170
他們住後面的小屋
這樣卡蜜拉就不必餵你們這群禿鷹
69
00:04:34,370 --> 00:04:36,510
你們上次拿郵件是什麼時候?
70
00:04:36,710 --> 00:04:38,720
- 那不是妳的差事嗎?
- 我的差事?
71
00:04:38,920 --> 00:04:43,280
還有洗碗槽裡的東西堆得愈來愈高了
72
00:04:49,790 --> 00:04:52,370
- 大家
- 什麼事?
73
00:04:53,500 --> 00:04:56,540
你們知道這是什麼嗎?
74
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
什麼東西?
75
00:05:00,130 --> 00:05:01,300
那是我的?
76
00:05:03,130 --> 00:05:04,160
- 媽的
- 打開
77
00:05:04,360 --> 00:05:05,300
什麼啦
78
00:05:07,050 --> 00:05:08,700
我有錢了…
79
00:05:08,900 --> 00:05:09,960
{\an8}鼓手
沃倫羅哈斯
80
00:05:10,160 --> 00:05:11,870
{\an8}當時的六百美元算是一筆錢
81
00:05:12,070 --> 00:05:13,680
我的天啊
82
00:05:15,730 --> 00:05:20,880
雖然我負責寫大部分的歌曲
我們還是平分版權費
83
00:05:21,080 --> 00:05:25,320
我想說:“有何不可?”
我們算是一家人
84
00:05:26,110 --> 00:05:27,200
{\an8}主奏吉他手
格雷姆鄧恩
85
00:05:27,400 --> 00:05:29,310
{\an8}我買的第一樣東西?衝浪板
86
00:05:29,510 --> 00:05:30,560
{\an8}貝斯手
埃迪朗特瑞
87
00:05:30,760 --> 00:05:32,810
{\an8}幾個吉他音箱、破音效果器
88
00:05:33,010 --> 00:05:34,190
{\an8}鍵盤手
凱倫瑟可
89
00:05:34,390 --> 00:05:35,860
{\an8}當然是買股票啊
90
00:05:36,060 --> 00:05:40,040
在威尼斯海灘的一家服飾店裡
有一件很漂亮的皮草背心
91
00:05:44,170 --> 00:05:45,530
- 等一下
- 是的
92
00:05:45,730 --> 00:05:49,300
比利,你給我們買了新房子?
93
00:05:50,390 --> 00:05:53,180
- 等一下
- 不是,房子我租的
94
00:05:57,480 --> 00:05:58,590
哦,比利
95
00:05:58,790 --> 00:06:01,090
我差點租了更大的房子
96
00:06:01,290 --> 00:06:03,400
- 但我不想太…
- 太完美了
97
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
真的假的?
98
00:06:08,820 --> 00:06:10,450
哪裡完美?
99
00:06:14,870 --> 00:06:16,370
因為它屬於我們的
100
00:06:21,790 --> 00:06:23,300
要多久開始發揮藥效?
101
00:06:24,590 --> 00:06:26,220
取決於人
102
00:06:29,090 --> 00:06:30,180
拜託
103
00:06:31,390 --> 00:06:36,430
我覺得我和大峽谷
處於相同的分子能階,我們…
104
00:06:39,810 --> 00:06:41,310
我們一模一樣
105
00:06:43,190 --> 00:06:44,610
沃倫開始嗨了
106
00:06:47,190 --> 00:06:49,740
我沒感覺,我是說…
107
00:06:56,580 --> 00:06:58,150
我該怎麼解釋這個呢?
108
00:06:58,350 --> 00:07:00,360
比利和卡蜜拉搬走了
109
00:07:00,560 --> 00:07:05,050
我們都覺得更自由了
110
00:07:06,000 --> 00:07:07,170
該死
111
00:07:09,970 --> 00:07:11,300
我感覺不到我的心跳
112
00:07:18,060 --> 00:07:19,520
在跳動啊
113
00:07:20,060 --> 00:07:21,350
妳確定嗎?
114
00:07:23,520 --> 00:07:24,730
是啊
115
00:07:25,570 --> 00:07:27,990
是的,我確定
116
00:07:30,070 --> 00:07:31,610
別把妳的手移開
117
00:07:32,820 --> 00:07:34,620
好的,我不會
118
00:07:39,790 --> 00:07:41,440
我很想念嗑藥
119
00:07:41,640 --> 00:07:43,820
我想馬上回到錄音室
120
00:07:44,020 --> 00:07:47,420
錄張新專輯,做新音樂
121
00:07:48,800 --> 00:07:50,840
不過那首歌就是“音”魂不散
122
00:07:51,260 --> 00:07:55,300
我們被邀為夏威夷的鑽石頭音樂祭表演
123
00:07:55,970 --> 00:07:57,760
那是我們第一次演出,自從我們…
124
00:08:00,640 --> 00:08:01,770
這個嘛…
125
00:08:04,440 --> 00:08:06,300
哇,史蒂夫米勒樂團?
126
00:08:06,500 --> 00:08:09,890
- 死之華?大咖都來了
- 我們團名在哪裡?
127
00:08:10,090 --> 00:08:11,450
就在這裡,兄弟
128
00:08:12,820 --> 00:08:14,160
你瞧
129
00:08:17,280 --> 00:08:18,450
你們看
130
00:08:20,660 --> 00:08:21,960
你們瞧瞧
131
00:08:24,830 --> 00:08:27,420
歐胡島
132
00:08:33,260 --> 00:08:35,390
我們被排在下午1點出場
133
00:08:36,090 --> 00:08:38,510
不過至少我們被邀演唱
134
00:08:54,820 --> 00:08:56,600
- 嗨
- 嗨
135
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
- 怎樣?還好嗎?
- 還可以
136
00:08:59,410 --> 00:09:01,500
畢竟很久沒公開演唱了
137
00:09:02,580 --> 00:09:06,070
我沒有機會試音,若有足夠的時間…
138
00:09:06,270 --> 00:09:08,630
沒問題,你可以的
139
00:09:17,680 --> 00:09:19,220
大家集合
140
00:09:25,060 --> 00:09:26,960
- 啊,曬傷了
- 我們準備好了嗎?
141
00:09:27,160 --> 00:09:29,380
- 我們為誰表演?
- 棒球手羅伯托克萊門特
142
00:09:29,580 --> 00:09:31,840
- 這瓶敬媽媽
- 免費啤酒
143
00:09:32,040 --> 00:09:34,760
當然節目表上也有別的藝人
144
00:09:34,960 --> 00:09:37,010
數到三,說“匹茲堡”,準備好了?
145
00:09:37,210 --> 00:09:39,990
- 一、二、三…
- 匹茲堡!
146
00:09:46,370 --> 00:09:48,880
為喬瑟夫斯蒂文森掌聲鼓勵
147
00:09:50,710 --> 00:09:53,920
- 妳感覺如何?緊張嗎?
- 不會
148
00:09:54,380 --> 00:09:57,180
- 之前為這類的觀眾群演唱過嗎?
- 沒有
149
00:09:58,930 --> 00:10:01,580
大家能量爆表,很興奮
150
00:10:01,780 --> 00:10:05,630
別擔心,只管出場唱歌…
151
00:10:05,830 --> 00:10:08,900
鼓舞人心的話是講給我聽
還是講給你自己聽?我不需要
152
00:10:12,440 --> 00:10:16,100
第四首歌時輪到我們合唱
到時我會介紹妳出場
153
00:10:16,290 --> 00:10:19,030
- 好吧,可以
- 好耶
154
00:10:20,530 --> 00:10:25,410
接下來是我們喜愛的熱門單曲
《看看現在的我們》的樂團
155
00:10:28,870 --> 00:10:32,920
掌聲歡迎六人組
156
00:10:33,550 --> 00:10:34,590
嗨,黛西
157
00:10:53,650 --> 00:10:56,150
拜託,妳不是認真的吧
158
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
連個玩笑都開不起
159
00:11:00,950 --> 00:11:03,560
妳能保證船不會沉
160
00:11:03,760 --> 00:11:07,290
不過妳會讓它漂浮在水面嗎?
161
00:11:08,330 --> 00:11:11,500
太陽光照著妳
162
00:11:11,920 --> 00:11:15,340
月亮也愈來愈大
163
00:11:15,920 --> 00:11:19,130
來吧,打開開關,寶貝
164
00:11:19,380 --> 00:11:22,470
來吧,扣扳機吧
165
00:11:32,100 --> 00:11:35,110
打開開關已太遲了
166
00:11:39,530 --> 00:11:42,570
打開開關已太遲了
167
00:12:04,850 --> 00:12:08,060
黛西…我說第四首歌時才出場
168
00:12:15,810 --> 00:12:18,220
她是故意的
169
00:12:18,420 --> 00:12:21,360
我不是一個很有耐心的人
170
00:12:25,660 --> 00:12:28,830
我不知道我是誰
171
00:12:29,450 --> 00:12:31,750
寶貝…
172
00:12:32,580 --> 00:12:35,790
妳知道妳是誰嗎?
173
00:12:39,500 --> 00:12:42,470
在我們掌控之外嗎?
174
00:12:43,180 --> 00:12:45,340
告訴我…
175
00:12:46,010 --> 00:12:48,470
我們為何能撐那麼久?
176
00:12:49,470 --> 00:12:52,100
我們很久以前弄清楚了?
177
00:12:52,770 --> 00:12:55,690
有太多事我們不想了解?
178
00:12:56,980 --> 00:13:00,440
我也希望一切很容易
但事實並非如此
179
00:13:06,490 --> 00:13:10,330
我們能把好事變壞事
180
00:13:13,410 --> 00:13:16,500
我們能把好事變壞事
181
00:13:17,000 --> 00:13:20,420
現在我們陷於什麼處境?
182
00:13:20,840 --> 00:13:23,550
寶貝…
183
00:13:23,920 --> 00:13:27,550
沒人知道你是誰
184
00:13:30,850 --> 00:13:34,480
若一切都在預料中
185
00:13:34,770 --> 00:13:37,020
告訴我,告訴我你為什麼
186
00:13:37,730 --> 00:13:40,440
在黑暗中哭泣
187
00:13:41,190 --> 00:13:43,780
我們很久以前就弄清楚了
188
00:13:44,780 --> 00:13:47,320
我們迷失了,我們放不下手
189
00:13:48,410 --> 00:13:51,830
我也希望一切很容易
但事實並非如此
190
00:13:52,200 --> 00:13:55,410
那麼,寶貝
191
00:13:57,960 --> 00:14:01,920
我們能把好事變壞事
192
00:14:04,630 --> 00:14:08,680
我們能把好事變壞事
193
00:14:23,020 --> 00:14:25,780
我們怎麼到達這般處境?
我們該怎麼化解窘境?
194
00:14:26,150 --> 00:14:28,450
我們曾經值得一看
195
00:14:29,070 --> 00:14:32,140
你們看看現在的我們吧
196
00:14:32,340 --> 00:14:35,940
寶貝,看看現在的我們吧
197
00:14:36,140 --> 00:14:38,040
寶貝,看看現在的我們吧
198
00:14:43,130 --> 00:14:47,720
我們怎麼到達這般處境?
我們該怎麼化解窘境?
199
00:14:51,050 --> 00:14:55,890
我們沒戲唱了
200
00:15:07,030 --> 00:15:10,430
我們怎麼到達這般處境?
我們該怎麼化解窘境?
201
00:15:10,630 --> 00:15:13,240
我們曾經值得一看
202
00:15:13,530 --> 00:15:17,250
寶貝,看看現在的我們吧
203
00:15:17,580 --> 00:15:20,460
寶貝,看看現在的我們吧
204
00:15:23,210 --> 00:15:27,300
我們能把好事變壞事
205
00:15:30,300 --> 00:15:34,220
我們能把好事變壞事
206
00:15:43,310 --> 00:15:44,900
大家,她是黛西瓊斯
207
00:15:48,940 --> 00:15:52,610
這個時候她應該下臺的
208
00:15:53,620 --> 00:15:56,490
黛西!黛西!黛西!
209
00:16:02,120 --> 00:16:04,540
你們要我再唱一首嗎?
210
00:16:09,210 --> 00:16:11,220
他們不讓我下臺
211
00:16:39,740 --> 00:16:42,120
我幫人登上月球
212
00:16:42,500 --> 00:16:44,790
我把樂器音調調好
213
00:16:45,500 --> 00:16:47,840
我幫忙加油使把勁
214
00:16:48,290 --> 00:16:50,910
我把劍插進岩石
215
00:16:51,110 --> 00:16:53,990
我點亮了南方星
216
00:16:54,190 --> 00:16:56,370
我給了異教徒和平
217
00:16:56,570 --> 00:16:59,710
然後我擊中了灌木叢裡那隻鳥
218
00:16:59,910 --> 00:17:02,250
有人卻報了警
219
00:17:02,450 --> 00:17:04,250
我知道你不是故意的
220
00:17:04,450 --> 00:17:07,110
我知道你不是故意的…
221
00:17:07,360 --> 00:17:13,320
因為你不敢轉身直視我的眼睛
222
00:17:13,860 --> 00:17:18,740
轉身直視我的眼睛
223
00:17:20,080 --> 00:17:23,870
轉身當著我的面直說
224
00:17:25,790 --> 00:17:30,000
轉身當著我的面直說
225
00:17:31,840 --> 00:17:34,570
是我想太多,還是你們也…
226
00:17:34,770 --> 00:17:36,430
- 不是只有你
- 來吧
227
00:17:37,010 --> 00:17:38,540
妳真會帶動觀眾
228
00:17:38,740 --> 00:17:41,420
妳的一舉一動都讓他們為之瘋狂
229
00:17:41,610 --> 00:17:43,960
一個女孩掀起襯衫露乳房給我看
230
00:17:44,160 --> 00:17:46,060
- 可以和妳談談嗎?
- 好啊
231
00:17:48,060 --> 00:17:51,990
我說第四首歌時妳才出場
妳沒聽到,還是不理會我?
232
00:17:52,190 --> 00:17:55,700
我以為你們已經唱了三首
因為它們聽起來都一樣
233
00:17:56,360 --> 00:17:57,490
好
234
00:18:00,240 --> 00:18:03,950
第一首單曲就衝上排行榜第一
你是怎麼做到的?
235
00:18:04,660 --> 00:18:07,980
這不是我們的第一首單曲…
236
00:18:08,180 --> 00:18:11,040
我們出過一張專輯叫《七八九》
237
00:18:11,540 --> 00:18:12,610
單曲就是出自這張專輯?
238
00:18:12,810 --> 00:18:16,830
我們很開心每個人都喜愛這首歌
我們很高興來到這裡
239
00:18:17,020 --> 00:18:21,760
是啊,看著他們唱出我們寫的歌詞
感覺真是太好了
240
00:18:22,600 --> 00:18:23,920
真不可思議
241
00:18:24,120 --> 00:18:26,560
你們倆之後有其它的合作計劃嗎?
242
00:18:27,390 --> 00:18:29,300
黛西有她自己的音樂要做
243
00:18:29,500 --> 00:18:32,190
而且,我們並不需要找…
244
00:18:33,190 --> 00:18:36,510
儘管我們很喜歡跟她合唱我們的歌
245
00:18:36,710 --> 00:18:39,910
這是僅此一次的企劃
246
00:18:40,700 --> 00:18:43,370
我本身很遺憾聽到這個消息
247
00:18:45,500 --> 00:18:48,190
- 謝謝
- 謝謝你們抽空接受訪問
248
00:18:48,390 --> 00:18:50,570
你真是個王八蛋
249
00:18:50,770 --> 00:18:53,240
- 什麼?
- 唱你們的歌?
250
00:18:53,440 --> 00:18:55,740
- 我有歸功於妳啊
- 你什麼狗屎都沒給我
251
00:18:55,940 --> 00:18:59,180
- 你唱的是我寫的詞
- 這樣吧
252
00:19:00,760 --> 00:19:02,140
祝妳人生一切順利
253
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
他媽的混蛋
254
00:19:16,690 --> 00:19:17,820
凱倫
255
00:19:19,110 --> 00:19:23,070
其實那麼做也不算太離譜
256
00:19:23,830 --> 00:19:25,030
妳在說什麼?
257
00:19:25,830 --> 00:19:29,080
- 比利…
- 妳看到發生了什麼事嗎?
258
00:19:31,170 --> 00:19:36,110
有啊,太棒了
觀眾很愛我們,也很愛她
259
00:19:36,310 --> 00:19:39,380
她提早上臺,唱完還不願意離開
260
00:19:40,470 --> 00:19:43,750
她想一直成為關注的焦點
261
00:19:43,950 --> 00:19:46,370
你們兩個在一起有獨特的魅力
262
00:19:46,570 --> 00:19:48,330
她說整首歌是她寫的
263
00:19:48,530 --> 00:19:51,440
大家跟著唱的那段確實是她寫的
264
00:19:52,940 --> 00:19:55,940
我不是說她沒有才華,我是說…
265
00:19:56,730 --> 00:20:00,280
她喜怒無常,我是說…
266
00:20:03,110 --> 00:20:04,240
什麼?
267
00:20:05,740 --> 00:20:07,120
我要說的是…
268
00:20:09,370 --> 00:20:11,210
她會讓我們招架不住
269
00:20:14,540 --> 00:20:17,590
比利永遠不會承認他需要幫忙
270
00:20:21,930 --> 00:20:23,840
對,那是我們的共同點
271
00:20:28,930 --> 00:20:30,690
重點是我很生氣
272
00:20:30,890 --> 00:20:34,810
而怒氣激勵我更加努力
273
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
媽的
274
00:20:45,320 --> 00:20:46,740
那種類型的…
275
00:20:47,330 --> 00:20:50,040
你是那種類型的男人
276
00:20:52,500 --> 00:20:54,710
一根接一根抽菸
277
00:20:57,960 --> 00:21:01,160
你這個混帳東西
278
00:21:01,360 --> 00:21:02,220
你這個混帳東西
279
00:21:07,010 --> 00:21:08,430
好耶
280
00:21:11,020 --> 00:21:13,390
女士先生們,黃蘑菇樂團的歌曲
281
00:21:16,560 --> 00:21:18,820
我唯一能做的
282
00:21:19,020 --> 00:21:23,090
我唯一能做的只是等待
283
00:21:23,290 --> 00:21:25,150
等待
284
00:21:25,660 --> 00:21:28,530
若是我能理解
285
00:21:28,910 --> 00:21:32,290
寶貝,我依然能感同身受
286
00:21:33,120 --> 00:21:34,540
感同身受
287
00:21:35,330 --> 00:21:36,670
好耶
288
00:21:36,920 --> 00:21:38,210
那是…
289
00:21:39,590 --> 00:21:41,170
那是我的聲音
290
00:21:42,210 --> 00:21:44,740
- 我要殺了他
- 黛西
291
00:21:44,940 --> 00:21:47,390
他們不能未經妳同意
用妳的聲音,狗屁!
292
00:21:49,600 --> 00:21:52,620
黛西…不要…等等…
293
00:21:52,820 --> 00:21:55,000
- 他媽的,我要把他牙齒踢爛
- 黛西
294
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
- 我要燒掉他的錄音室
- 別這樣
295
00:21:58,900 --> 00:22:00,060
把車鑰匙給我
296
00:22:05,280 --> 00:22:08,740
我愛妳,把車鑰匙給我
297
00:22:15,620 --> 00:22:18,150
我應該在他大腿上多坐兩分鐘
298
00:22:18,350 --> 00:22:21,340
- 去他媽的,席夢
- 我知道…
299
00:22:22,960 --> 00:22:25,170
也許我需要離開這裡
300
00:22:26,550 --> 00:22:29,890
離開這裡?譬如…去哪裡?
301
00:22:32,430 --> 00:22:33,770
我要去紐約
302
00:22:36,850 --> 00:22:39,190
我提過在派對認識的那個女人
跟我說的話
303
00:22:40,610 --> 00:22:41,610
那個女人嗎?
304
00:22:44,320 --> 00:22:45,400
就是…
305
00:22:47,400 --> 00:22:49,640
她形容的一切,就像…
306
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
- 什麼?
- 反正就是不同
307
00:22:55,700 --> 00:22:57,790
也許那就是我需要的,懂嗎?
308
00:23:00,250 --> 00:23:03,670
新的場景,新的開始
309
00:23:07,840 --> 00:23:09,760
到沒有人認識我的地方
310
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
妳認為這樣做很瘋狂
311
00:23:17,280 --> 00:23:18,810
我不認為
312
00:23:21,900 --> 00:23:24,130
我感受過這麼一刻
313
00:23:24,330 --> 00:23:28,280
就是當我和比利鄧恩
以及其他人在臺上表演時
314
00:23:29,740 --> 00:23:33,160
我突然興奮不已
315
00:23:35,620 --> 00:23:37,410
而這25分鐘
316
00:23:40,620 --> 00:23:43,670
讓我得到前所未有的快樂
317
00:23:47,590 --> 00:23:51,130
而每次那個女人打電話給妳時
318
00:23:52,340 --> 00:23:56,510
我在妳臉上看到了同樣的興奮
319
00:24:05,150 --> 00:24:09,190
若是我們倆能一直擁有這樣的感覺
320
00:24:09,570 --> 00:24:11,990
我不在乎有多瘋狂,我們都應該去做
321
00:24:22,920 --> 00:24:24,250
我真的去做了
322
00:24:26,540 --> 00:24:28,210
公車
323
00:24:30,010 --> 00:24:31,880
紐約
324
00:24:38,760 --> 00:24:39,810
時間到了
325
00:24:42,980 --> 00:24:45,650
沒有妳,我不知道該怎麼辦
326
00:24:47,400 --> 00:24:49,070
妳永遠不會沒有我
327
00:24:51,610 --> 00:24:52,820
好
328
00:24:53,780 --> 00:24:54,950
得走了
329
00:24:57,910 --> 00:25:00,910
她是我在這世上唯一真正的朋友
330
00:25:01,830 --> 00:25:03,460
到了就打電話給我
331
00:25:05,830 --> 00:25:07,840
就這樣,她走了
332
00:25:08,960 --> 00:25:11,920
馬爾蒙莊園飯店
333
00:25:22,980 --> 00:25:26,520
我以為接近人群能讓我不那麼孤單
334
00:25:28,060 --> 00:25:30,230
所以我搬進了一家飯店
335
00:25:32,400 --> 00:25:33,490
我錯了
336
00:25:49,840 --> 00:25:51,910
你是那種類型的男人
337
00:25:52,100 --> 00:25:56,880
擺放聖母瑪利亞像在床邊
338
00:26:00,930 --> 00:26:03,000
你是那種類型的男人
339
00:26:03,200 --> 00:26:08,150
腦子裡有一百個雙重含義的想法
340
00:26:12,570 --> 00:26:16,180
而他人的矯飾讓你不知所措
341
00:26:16,380 --> 00:26:18,430
這幅畫讓你一臉渺茫
342
00:26:18,630 --> 00:26:20,810
{\an8}《告示牌》百大熱門榜
《看看現在的我們(蜂窩)》
343
00:26:21,010 --> 00:26:23,160
{\an8}我有一首全國排行第一的歌曲
344
00:26:25,080 --> 00:26:29,400
我卻沒有喜歡的人與我一起慶祝
345
00:26:29,600 --> 00:26:32,380
我也是同樣類型的人
346
00:26:35,510 --> 00:26:38,260
我也是同樣類型的人
347
00:26:44,180 --> 00:26:45,560
嘿
348
00:26:49,480 --> 00:26:50,730
天啊
349
00:26:53,270 --> 00:26:55,280
我住這裡
350
00:26:55,780 --> 00:26:57,650
我的父母住這裡
351
00:26:58,110 --> 00:27:02,310
妳被捕了,對不對?闖入妳老家?
352
00:27:02,510 --> 00:27:05,450
記者寫了一堆關於我的八卦
全都不是真的
353
00:27:21,680 --> 00:27:23,580
他們搞錯了…
354
00:27:23,780 --> 00:27:27,180
我不應該在這裡,他們…
355
00:27:28,810 --> 00:27:31,690
- 我是…
- 妳不用解釋什麼
356
00:27:34,440 --> 00:27:38,300
我很好奇,妳幹嘛打電話給我?
妳是本地人,不是嗎?
357
00:27:38,500 --> 00:27:39,700
妳應該有熟人
358
00:27:41,360 --> 00:27:44,450
我來自火星,凱倫,我沒認識什麼人
359
00:27:47,950 --> 00:27:50,750
我都不知道她怎麼拿到我的電話號碼
360
00:27:53,540 --> 00:27:56,740
我已經想好了整張專輯
361
00:27:56,940 --> 00:27:59,240
很好,妳要如何編曲?
362
00:27:59,440 --> 00:28:02,580
我要電吉他演奏、很多和聲
363
00:28:02,780 --> 00:28:04,660
輕快的節奏能使人翩翩起舞
364
00:28:04,860 --> 00:28:08,850
我厭倦了,泰迪
我厭倦了當創作歌手這檔事
365
00:28:12,690 --> 00:28:15,860
- 怎麼了?
- 聽起來像是我認識的一些朋友
366
00:28:18,150 --> 00:28:19,640
我不是在說六人組
367
00:28:19,840 --> 00:28:20,990
- 很好
- 很好?
368
00:28:21,740 --> 00:28:25,280
對的,反正我也認為他們不適合妳
369
00:28:26,240 --> 00:28:28,080
我當然也有同感
370
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
為什麼?
371
00:28:37,840 --> 00:28:40,160
你為什麼覺得六人組不適合我?
372
00:28:40,360 --> 00:28:43,410
畢竟我們一起創作了今夏最紅的歌曲
373
00:28:43,610 --> 00:28:46,790
黛西,妳不僅僅是音樂家
374
00:28:46,990 --> 00:28:50,430
或是詞曲家,或是很棒的表演家
375
00:28:52,060 --> 00:28:55,310
妳是主唱
376
00:28:57,060 --> 00:29:00,470
他們已經有主唱了,懂我意思嗎?
377
00:29:00,670 --> 00:29:03,570
我懂,他要獨享風頭,我了解
378
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
當然
379
00:29:10,660 --> 00:29:12,560
你們倆之後有其它的合作計劃嗎?
380
00:29:12,760 --> 00:29:15,690
黛西有她自己的音樂要做
381
00:29:15,890 --> 00:29:18,540
而且,我們並不需要找…
382
00:29:19,500 --> 00:29:23,030
儘管我們很喜歡跟她合唱我們的歌
383
00:29:23,230 --> 00:29:26,260
這是僅此一次的企劃
384
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
我本身很遺憾聽到這個消息
385
00:29:30,200 --> 00:29:32,790
接下來是天氣預報,天氣即將轉涼…
386
00:29:32,990 --> 00:29:34,600
幹嘛那個表情?
387
00:29:36,230 --> 00:29:37,350
沒有啊
388
00:29:37,980 --> 00:29:40,300
- 什麼啦?什麼事?
- 沒什麼,我認為…
389
00:29:40,500 --> 00:29:43,180
- 說啊
- 你應該把一點功勞讓給她
390
00:29:43,380 --> 00:29:44,400
對吧?
391
00:29:48,490 --> 00:29:52,080
不想聽老實話,就別問我
392
00:29:54,460 --> 00:29:57,190
我去為今晚的派對準備
393
00:29:57,390 --> 00:30:00,030
搖滾明星自尊心都很強
394
00:30:00,230 --> 00:30:02,130
對吧?他們優秀是有原因的
395
00:30:03,590 --> 00:30:07,450
不過我不允許他因自負影響了前途
396
00:30:07,650 --> 00:30:09,970
那麼妳做了什麼?
397
00:30:12,850 --> 00:30:16,140
每個人偶爾都需要被推一把
398
00:30:17,190 --> 00:30:20,800
- 我們投票表決吧
- 決定黛西是否該加入樂團?
399
00:30:21,000 --> 00:30:23,800
比利的想法不重要,而是你覺得如何
400
00:30:24,000 --> 00:30:27,930
只要對比利有好處對我也有好處
401
00:30:28,130 --> 00:30:31,560
天哪,夠了,幫我把夾克穿好
402
00:30:31,760 --> 00:30:34,480
- 夾克掛不住
- 夾克掛肩膀是流行穿法
403
00:30:34,680 --> 00:30:37,110
- 掛不住
- 反正別問問題了
404
00:30:37,310 --> 00:30:38,500
繼續走,走
405
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
- 哈囉?
- 哈囉?有人在嗎?
406
00:30:48,300 --> 00:30:50,830
天啊,我們第一個到?
407
00:30:51,030 --> 00:30:54,000
是的,不過還好,因為我還沒準備好
408
00:30:54,200 --> 00:30:58,340
凱倫,能幫我個忙嗎?
幫我把桌布鋪在外面的桌上
409
00:30:58,540 --> 00:30:59,300
好的
410
00:30:59,490 --> 00:31:01,840
拿幾顆石頭壓在上面
不然它會像風箏一樣飛走
411
00:31:02,040 --> 00:31:03,770
- 好的,石頭
- 謝了
412
00:31:12,700 --> 00:31:13,780
嗨
413
00:31:14,290 --> 00:31:15,410
嗨
414
00:31:15,950 --> 00:31:17,940
那麼,我們要談談嗎?
415
00:31:18,140 --> 00:31:19,400
談什麼事?
416
00:31:19,600 --> 00:31:21,250
你們兩個是怎麼回事?
417
00:31:21,670 --> 00:31:23,040
- 沒什麼
- 沒什麼?
418
00:31:24,750 --> 00:31:27,660
- 好吧
- 不要,我不跟妳談
419
00:31:27,860 --> 00:31:29,120
- 需要我給你建議嗎?
- 不要
420
00:31:29,320 --> 00:31:30,620
- 去跟她告白
- 不要
421
00:31:30,820 --> 00:31:33,200
拜託,頂多就是被她拒絕而已啊
422
00:31:33,400 --> 00:31:37,890
可能造成樂團解散
大家會恨死我,我活像個大白癡
423
00:31:40,310 --> 00:31:41,940
我認為值得
424
00:31:43,110 --> 00:31:44,720
天哪,這地方太美了
425
00:31:44,920 --> 00:31:46,300
- 妳要一個嗎?
- 好
426
00:31:46,500 --> 00:31:48,550
- 好吧
- 我想出來透透氣
427
00:31:48,750 --> 00:31:49,610
是喔
428
00:31:52,780 --> 00:31:54,620
- 嘿
- 嘿
429
00:31:55,530 --> 00:31:58,080
- 你還好嗎?
- 很好啊
430
00:32:01,790 --> 00:32:03,000
接下來呢?
431
00:32:09,920 --> 00:32:11,870
那是克羅斯比以前住的地方
432
00:32:12,070 --> 00:32:15,330
那邊的盧考特山上
媽媽與爸爸樂團的卡絲媽媽以前住那裡
433
00:32:15,530 --> 00:32:16,890
現在誰住?
434
00:32:17,350 --> 00:32:18,710
凱斯滕鮑姆醫生
435
00:32:18,910 --> 00:32:21,350
他是足科醫生,很親切
436
00:32:23,020 --> 00:32:26,070
- 誰渴了?
- 好耶,我們進去吧
437
00:32:37,240 --> 00:32:38,080
你好
438
00:32:41,210 --> 00:32:42,790
你還在害怕嗎?
439
00:32:44,330 --> 00:32:47,490
妳不是該去為人倒酒之類的嗎?
440
00:32:47,690 --> 00:32:50,300
是的,對,謝了
441
00:33:20,160 --> 00:33:21,250
該死
442
00:33:29,210 --> 00:33:30,590
不好意思,抱歉
443
00:33:32,170 --> 00:33:34,720
好,妳不在乎
444
00:33:43,310 --> 00:33:44,810
妳好壞
445
00:33:48,110 --> 00:33:51,090
- 黛西,天啊
- 嗨
446
00:33:51,290 --> 00:33:54,850
- 嗨,沒想到妳會來
- 我帶了鳳梨
447
00:33:55,050 --> 00:33:59,100
夏威夷航空公司機上雜誌寫道
這是傳統的喬遷禮物
448
00:33:59,300 --> 00:34:00,180
太棒了
449
00:34:00,380 --> 00:34:02,650
我也帶了葡萄酒,不過不小心掉到地上
450
00:34:02,840 --> 00:34:06,860
沒關係,我們有葡萄酒和啤酒
妳要什麼?需要什麼嗎?
451
00:34:07,060 --> 00:34:10,740
廚房後面有酒吧,跟樂團打個招呼吧
452
00:34:10,940 --> 00:34:11,920
嗨,比利
453
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
小卡?
454
00:34:15,380 --> 00:34:18,220
- 她來做什麼?
- 我邀請了她
455
00:34:18,420 --> 00:34:21,100
- 為什麼?
- 看看她會不會來
456
00:34:21,640 --> 00:34:24,600
因為我想認識她
457
00:34:47,080 --> 00:34:48,710
嗨,我…
458
00:34:53,420 --> 00:34:55,950
我想我該跟妳道個歉
459
00:34:56,150 --> 00:34:57,340
你想?
460
00:34:59,890 --> 00:35:02,850
音樂祭之後,我說了不該說的話
461
00:35:04,640 --> 00:35:06,520
我很抱歉
462
00:35:09,480 --> 00:35:12,310
謝謝妳和我們一起演出
463
00:35:13,610 --> 00:35:16,740
觀眾很喜歡,所以…
464
00:35:17,570 --> 00:35:18,610
別客氣
465
00:35:20,280 --> 00:35:21,910
謝謝妳今晚來
466
00:35:25,290 --> 00:35:27,080
妳的手怎麼了?
467
00:35:27,790 --> 00:35:29,210
不小心割到了
468
00:35:31,250 --> 00:35:33,670
我私闖我父母的房子
469
00:35:35,550 --> 00:35:38,240
原來他們不住在那裡了
470
00:35:38,440 --> 00:35:41,720
黛西很有才華,才華方面毫無疑問
471
00:35:42,260 --> 00:35:44,220
那麼,問題在哪裡?
472
00:35:49,180 --> 00:35:55,110
很多人想要我們一起創作更多音樂
473
00:35:55,440 --> 00:35:56,570
是嗎?
474
00:35:59,150 --> 00:36:00,740
妳覺得呢?
475
00:36:01,990 --> 00:36:04,830
你要我加入你的樂團嗎?
476
00:36:09,290 --> 00:36:10,660
好啊
477
00:36:11,870 --> 00:36:12,960
為什麼?
478
00:36:18,760 --> 00:36:20,090
我就知道
479
00:36:24,850 --> 00:36:30,040
黛西?黛西,等等
480
00:36:30,240 --> 00:36:31,770
幫我叫計程車,好嗎?
481
00:36:34,440 --> 00:36:37,570
- 妳進屋裡吧
- 他不要我在這裡
482
00:36:37,980 --> 00:36:39,990
沒關係,我要妳留著
483
00:36:41,030 --> 00:36:43,100
妳改變了我和我家人的生活
484
00:36:43,300 --> 00:36:45,780
托妳的福,我們才能住這棟房子
485
00:36:47,490 --> 00:36:50,810
妳真客氣,我很感激
486
00:36:51,010 --> 00:36:53,820
但我不喜歡他,而且我有事
487
00:36:54,020 --> 00:36:55,210
妳沒有
488
00:36:56,170 --> 00:36:57,570
畢竟我不知道
489
00:36:57,770 --> 00:37:00,700
只有妳自己曉得,也許妳盛裝
490
00:37:00,900 --> 00:37:04,030
叫了計程車前來,還帶了鳳梨
491
00:37:04,230 --> 00:37:06,760
只是來打個招呼
492
00:37:07,680 --> 00:37:11,980
也許妳暗中想知道是否跟樂團有後續
493
00:37:13,480 --> 00:37:18,190
如果妳現在離開,妳永遠不會知道
我們都不會知道
494
00:37:21,400 --> 00:37:23,240
他很幸運有妳挺他
495
00:37:26,700 --> 00:37:29,530
我們錄你的吉他重複樂句就會…
496
00:37:31,410 --> 00:37:34,710
怎麼了?停電了,卡蜜拉
497
00:37:35,620 --> 00:37:36,750
在這裡
498
00:37:38,210 --> 00:37:42,380
我媽媽很害怕地震
她堅持我們買這些東西
499
00:37:43,300 --> 00:37:45,720
- 我來點亮,你去分發?
- 完美的計劃
500
00:37:47,470 --> 00:37:48,640
很好
501
00:38:16,290 --> 00:38:17,710
沒關係
502
00:38:18,170 --> 00:38:21,040
沒關係, 嗨…
503
00:38:21,420 --> 00:38:22,590
沒關係
504
00:38:28,140 --> 00:38:29,300
沒關係
505
00:38:32,010 --> 00:38:33,140
沒關係
506
00:38:33,890 --> 00:38:35,060
要喝酒嗎?
507
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
偏偏要在今天停電
508
00:38:40,610 --> 00:38:42,860
我…她在哭…我…
509
00:38:43,730 --> 00:38:46,360
嗨,寶貝,過來
510
00:38:48,780 --> 00:38:52,330
沒關係,妳害怕停電,親愛的?
511
00:38:54,080 --> 00:38:55,230
沒關係
512
00:38:55,430 --> 00:38:59,210
妳必須和我待在這裡,因為爸爸也在這裡
513
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
她好像喜歡妳
514
00:39:05,960 --> 00:39:08,550
- 真謝謝妳
- 當然
515
00:39:34,370 --> 00:39:40,290
可憐的老爺爺,我被他說的話逗笑了
516
00:39:40,670 --> 00:39:46,670
他談女人的態度
使我以為他被女人深深傷害過
517
00:39:47,590 --> 00:39:52,840
在你沒有防備心時
她們勾引你,然後利用你
518
00:39:53,930 --> 00:39:59,180
因為愛是盲目的
永遠別讓人知道你善良而輕信
519
00:40:00,140 --> 00:40:04,190
我希望我年輕時知道
520
00:40:04,730 --> 00:40:06,430
我現在知道的
521
00:40:06,620 --> 00:40:10,570
我希望我年輕時知道
522
00:40:11,280 --> 00:40:12,770
我現在知道的
523
00:40:12,960 --> 00:40:18,290
你想親她的唇,她卻給你臉頰
你不禁懷疑人在何處
524
00:40:18,830 --> 00:40:21,790
如果你要求更多,她倒頭呼呼大睡
525
00:40:22,040 --> 00:40:25,040
讓你一頭霧水,陷入迷惘
526
00:40:25,670 --> 00:40:31,260
我可憐的孫子,我無話可說
527
00:40:31,880 --> 00:40:37,560
你必須像我從錯誤中學習
那是最難的
528
00:40:37,850 --> 00:40:39,640
嗚啦啦
529
00:40:40,850 --> 00:40:43,960
嗚啦啦啦啦
530
00:40:44,160 --> 00:40:45,980
嗚啦啦
531
00:40:47,270 --> 00:40:50,690
嗚啦啦啦啦
532
00:40:50,990 --> 00:40:55,720
我希望我年輕時知道
533
00:40:55,920 --> 00:40:57,480
我現在知道的
534
00:40:57,680 --> 00:41:02,060
我希望我年輕時知道
535
00:41:02,260 --> 00:41:04,670
我現在知道的
536
00:41:14,590 --> 00:41:18,000
我他媽的跟你說過多少次了?
537
00:41:18,200 --> 00:41:21,500
- 我知道
- 感覺到了嗎?聽到了嗎?
538
00:41:21,700 --> 00:41:24,900
- 好,妳對
- 真他媽的太讚了
539
00:41:27,150 --> 00:41:28,150
怎麼了?
540
00:41:35,530 --> 00:41:37,270
對不起…
541
00:41:37,470 --> 00:41:38,850
不,是我…
542
00:41:39,050 --> 00:41:42,120
不,你嚇到我了
543
00:41:45,580 --> 00:41:48,590
妳知道我一直…
544
00:41:50,840 --> 00:41:54,510
- 自從第一晚在階梯酒吧時
- 我知道
545
00:41:57,430 --> 00:41:59,510
我們沒希望在一起,對吧?
546
00:42:03,100 --> 00:42:04,600
我覺得你很棒
547
00:43:01,910 --> 00:43:02,830
嘿
548
00:43:04,740 --> 00:43:05,950
你是樂團的團員嗎?
549
00:43:07,870 --> 00:43:10,110
- 是
- 我想也是
550
00:43:10,310 --> 00:43:12,130
- 你好,我叫卡羅琳
- 我叫格雷姆
551
00:43:32,150 --> 00:43:33,440
嗨
552
00:43:34,270 --> 00:43:35,400
對不起
553
00:43:45,910 --> 00:43:48,000
你知道她不僅僅喜歡引擎聲
554
00:43:49,960 --> 00:43:51,830
她和你一起真的有安全感
555
00:43:57,050 --> 00:43:58,170
對啊
556
00:44:01,010 --> 00:44:02,550
我能說一件事嗎?
557
00:44:04,140 --> 00:44:05,180
當然
558
00:44:06,350 --> 00:44:08,690
- 比利,你和黛西…
- 我知道
559
00:44:08,890 --> 00:44:12,690
聽我說,這正是你想要的
560
00:44:13,610 --> 00:44:16,090
也正是你需要的,要是想成名的話
561
00:44:16,290 --> 00:44:17,650
我知道…
562
00:44:21,490 --> 00:44:23,030
我知道
563
00:44:32,870 --> 00:44:35,630
看著我…
564
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
什麼事?
565
00:44:39,550 --> 00:44:41,840
不管怎樣,我都會愛著你
566
00:44:43,300 --> 00:44:45,470
- 好嗎?
- 好
567
00:44:51,060 --> 00:44:54,940
邁泰雞尾酒裡面都加了什麼東西啊?
568
00:44:55,810 --> 00:44:57,570
- 天啊
- 早安
569
00:45:09,240 --> 00:45:10,200
怎麼了?
570
00:45:11,040 --> 00:45:15,880
我不知道該不該說
不過我還是直說了,以防萬一
571
00:45:18,590 --> 00:45:22,970
比利和我,沃倫和格雷姆
埃迪和凱倫
572
00:45:23,840 --> 00:45:29,160
我們像一家人,黛西,妳知道嗎?
573
00:45:29,360 --> 00:45:32,430
家人就是要互相照顧
574
00:45:33,390 --> 00:45:34,560
是嗎?
575
00:45:39,980 --> 00:45:42,110
我沒有那種經驗
576
00:45:44,070 --> 00:45:46,780
我們這一家人是這樣的
577
00:45:47,950 --> 00:45:52,580
我們會照顧妳
妳也要照顧我們,好嗎?
578
00:46:07,300 --> 00:46:08,600
信任他人並不容易
579
00:46:09,300 --> 00:46:12,540
其實那可能是最困難的事情之一
580
00:46:12,740 --> 00:46:15,600
不過沒有了信任,你就什麼都沒有
581
00:46:18,350 --> 00:46:20,270
所以,是的,我選擇信任他們
582
00:46:23,030 --> 00:46:24,610
我做錯了嗎?
583
00:46:28,740 --> 00:46:30,330
我不知道,妳覺得呢?
584
00:48:10,170 --> 00:48:12,120
字幕翻譯: 吳佳津
585
00:48:12,320 --> 00:48:14,260
創意監督
謝慧霓