1 00:00:07,000 --> 00:00:09,920 前情提要 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,660 妳有一首好歌 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,740 我們還需要十首 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,040 你是聞名世界的搖滾明星比利鄧恩嗎? 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,520 我以為他會自動自發 停止嗑藥,然後一切回歸原狀 6 00:00:23,770 --> 00:00:26,670 - 我在這個夜店工作 - 這是紐約的地址 7 00:00:26,870 --> 00:00:30,590 我們肯定面試了整個加州的 每位樂團主唱 8 00:00:30,790 --> 00:00:31,890 不是每一位 9 00:00:32,090 --> 00:00:34,560 你不能一副好像什麼事都沒發生過一樣 10 00:00:34,760 --> 00:00:38,140 你取消那次巡演時,自斷了很多後路 11 00:00:38,340 --> 00:00:40,850 這個樂團不行,泰迪,好嗎?對不起 12 00:00:41,050 --> 00:00:42,020 現在放的是什麼歌? 13 00:00:42,220 --> 00:00:46,480 我以為這首歌能用,但是… 妳會怎麼寫這首曲子? 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,950 黛西瓊斯,這是比利鄧恩 15 00:00:49,140 --> 00:00:50,110 我喜歡你的歌 16 00:00:50,310 --> 00:00:52,280 她摧毀了我寫的那首好歌 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,580 那首歌還可以,談不上是首好歌 18 00:00:54,780 --> 00:00:56,830 我們先試妳的版本,然後再試原始版本 19 00:00:57,030 --> 00:00:58,350 無需爭論 20 00:01:01,390 --> 00:01:05,480 我們能把好事變壞事 21 00:01:07,940 --> 00:01:09,860 - 怎麽樣? - 很難纏 22 00:01:10,730 --> 00:01:13,490 可能是我一生中最美好的一天 23 00:02:07,870 --> 00:02:10,420 {\an8}黛西瓊斯與六人組 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - 好 - 哦,老天 25 00:02:27,230 --> 00:02:29,000 在我們掌控之外嗎? 26 00:02:29,200 --> 00:02:30,940 等等,那是… 27 00:02:31,270 --> 00:02:33,220 - 你們聽 - 天哪 28 00:02:33,420 --> 00:02:34,570 哪個電台? 29 00:02:34,900 --> 00:02:36,180 - 什麼? - 哪個電臺? 30 00:02:36,380 --> 00:02:37,300 什麼啦? 31 00:02:37,500 --> 00:02:40,140 - 妳在聽哪個廣播電臺? - KHJ電臺 32 00:02:40,340 --> 00:02:42,140 謝謝妳 33 00:02:42,340 --> 00:02:45,850 那是我們的專輯,音量轉大聲 這裡最好聽 34 00:02:46,050 --> 00:02:48,060 我也希望一切很容易 但事實並非如此 35 00:02:48,260 --> 00:02:51,780 - 這張有《看看現在的我們》這首歌嗎? - 有的 36 00:02:51,980 --> 00:02:54,170 糟糕,我錢不夠 37 00:02:55,550 --> 00:02:56,800 該死 38 00:02:58,130 --> 00:02:59,130 39 00:03:00,050 --> 00:03:02,970 - 謝謝妳 - 不客氣 40 00:03:04,760 --> 00:03:06,580 現在我們陷於什麼處境? 41 00:03:06,780 --> 00:03:08,270 《七八九》 42 00:03:08,890 --> 00:03:11,670 寶貝… 43 00:03:11,870 --> 00:03:15,570 沒人知道你是誰 44 00:03:18,650 --> 00:03:22,350 若一切都在預料中 45 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 告訴我,告訴我你為什麼 46 00:03:25,450 --> 00:03:28,410 在黑暗中哭泣 47 00:03:28,660 --> 00:03:29,710 我的天啊 48 00:03:31,120 --> 00:03:32,250 我的天啊 49 00:03:33,250 --> 00:03:36,110 《看看現在的我們(蜂窩)》 六人組與黛西瓊斯合唱 50 00:03:36,310 --> 00:03:38,780 我也希望一切很容易 但事實並非如此 51 00:03:38,980 --> 00:03:41,240 第四集:看見曙光 52 00:03:41,440 --> 00:03:43,800 那麼,寶貝 53 00:03:44,890 --> 00:03:46,180 嗨,寶貝 54 00:03:46,600 --> 00:03:47,720 天啊 55 00:03:49,310 --> 00:03:50,850 我們正在聽那首歌耶 56 00:03:51,560 --> 00:03:54,510 {\an8}我寫了一首關於希望、生存 57 00:03:54,710 --> 00:03:56,670 {\an8}主唱兼詞曲家 比利鄧恩 58 00:03:56,870 --> 00:03:58,780 {\an8}愛的力量的歌 59 00:03:59,990 --> 00:04:05,910 而她把歌寫成歌頌懷疑和渺茫 60 00:04:08,080 --> 00:04:11,330 我非常討厭那首歌 61 00:04:12,920 --> 00:04:15,280 顯然我是唯一討厭這首歌的人 62 00:04:15,480 --> 00:04:17,540 可憐的寶貝 你的單曲榮登排行榜第一 63 00:04:18,170 --> 00:04:19,410 人生那麼艱辛 64 00:04:19,600 --> 00:04:23,660 小茱,妳也覺得很討厭,對不對? 小茱也同意 65 00:04:23,860 --> 00:04:25,720 好香喔 66 00:04:26,350 --> 00:04:27,790 你得等一下 67 00:04:27,990 --> 00:04:30,170 留一些給我們 68 00:04:30,370 --> 00:04:34,170 他們住後面的小屋 這樣卡蜜拉就不必餵你們這群禿鷹 69 00:04:34,370 --> 00:04:36,510 你們上次拿郵件是什麼時候? 70 00:04:36,710 --> 00:04:38,720 - 那不是妳的差事嗎? - 我的差事? 71 00:04:38,920 --> 00:04:43,280 還有洗碗槽裡的東西堆得愈來愈高了 72 00:04:49,790 --> 00:04:52,370 - 大家 - 什麼事? 73 00:04:53,500 --> 00:04:56,540 你們知道這是什麼嗎? 74 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 什麼東西? 75 00:05:00,130 --> 00:05:01,300 那是我的? 76 00:05:03,130 --> 00:05:04,160 - 媽的 - 打開 77 00:05:04,360 --> 00:05:05,300 什麼啦 78 00:05:07,050 --> 00:05:08,700 我有錢了… 79 00:05:08,900 --> 00:05:09,960 {\an8}鼓手 沃倫羅哈斯 80 00:05:10,160 --> 00:05:11,870 {\an8}當時的六百美元算是一筆錢 81 00:05:12,070 --> 00:05:13,680 我的天啊 82 00:05:15,730 --> 00:05:20,880 雖然我負責寫大部分的歌曲 我們還是平分版權費 83 00:05:21,080 --> 00:05:25,320 我想說:“有何不可?” 我們算是一家人 84 00:05:26,110 --> 00:05:27,200 {\an8}主奏吉他手 格雷姆鄧恩 85 00:05:27,400 --> 00:05:29,310 {\an8}我買的第一樣東西?衝浪板 86 00:05:29,510 --> 00:05:30,560 {\an8}貝斯手 埃迪朗特瑞 87 00:05:30,760 --> 00:05:32,810 {\an8}幾個吉他音箱、破音效果器 88 00:05:33,010 --> 00:05:34,190 {\an8}鍵盤手 凱倫瑟可 89 00:05:34,390 --> 00:05:35,860 {\an8}當然是買股票啊 90 00:05:36,060 --> 00:05:40,040 在威尼斯海灘的一家服飾店裡 有一件很漂亮的皮草背心 91 00:05:44,170 --> 00:05:45,530 - 等一下 - 是的 92 00:05:45,730 --> 00:05:49,300 比利,你給我們買了新房子? 93 00:05:50,390 --> 00:05:53,180 - 等一下 - 不是,房子我租的 94 00:05:57,480 --> 00:05:58,590 哦,比利 95 00:05:58,790 --> 00:06:01,090 我差點租了更大的房子 96 00:06:01,290 --> 00:06:03,400 - 但我不想太… - 太完美了 97 00:06:06,490 --> 00:06:07,490 真的假的? 98 00:06:08,820 --> 00:06:10,450 哪裡完美? 99 00:06:14,870 --> 00:06:16,370 因為它屬於我們的 100 00:06:21,790 --> 00:06:23,300 要多久開始發揮藥效? 101 00:06:24,590 --> 00:06:26,220 取決於人 102 00:06:29,090 --> 00:06:30,180 拜託 103 00:06:31,390 --> 00:06:36,430 我覺得我和大峽谷 處於相同的分子能階,我們… 104 00:06:39,810 --> 00:06:41,310 我們一模一樣 105 00:06:43,190 --> 00:06:44,610 沃倫開始嗨了 106 00:06:47,190 --> 00:06:49,740 我沒感覺,我是說… 107 00:06:56,580 --> 00:06:58,150 我該怎麼解釋這個呢? 108 00:06:58,350 --> 00:07:00,360 比利和卡蜜拉搬走了 109 00:07:00,560 --> 00:07:05,050 我們都覺得更自由了 110 00:07:06,000 --> 00:07:07,170 該死 111 00:07:09,970 --> 00:07:11,300 我感覺不到我的心跳 112 00:07:18,060 --> 00:07:19,520 在跳動啊 113 00:07:20,060 --> 00:07:21,350 妳確定嗎? 114 00:07:23,520 --> 00:07:24,730 是啊 115 00:07:25,570 --> 00:07:27,990 是的,我確定 116 00:07:30,070 --> 00:07:31,610 別把妳的手移開 117 00:07:32,820 --> 00:07:34,620 好的,我不會 118 00:07:39,790 --> 00:07:41,440 我很想念嗑藥 119 00:07:41,640 --> 00:07:43,820 我想馬上回到錄音室 120 00:07:44,020 --> 00:07:47,420 錄張新專輯,做新音樂 121 00:07:48,800 --> 00:07:50,840 不過那首歌就是“音”魂不散 122 00:07:51,260 --> 00:07:55,300 我們被邀為夏威夷的鑽石頭音樂祭表演 123 00:07:55,970 --> 00:07:57,760 那是我們第一次演出,自從我們… 124 00:08:00,640 --> 00:08:01,770 這個嘛… 125 00:08:04,440 --> 00:08:06,300 哇,史蒂夫米勒樂團? 126 00:08:06,500 --> 00:08:09,890 - 死之華?大咖都來了 - 我們團名在哪裡? 127 00:08:10,090 --> 00:08:11,450 就在這裡,兄弟 128 00:08:12,820 --> 00:08:14,160 你瞧 129 00:08:17,280 --> 00:08:18,450 你們看 130 00:08:20,660 --> 00:08:21,960 你們瞧瞧 131 00:08:24,830 --> 00:08:27,420 歐胡島 132 00:08:33,260 --> 00:08:35,390 我們被排在下午1點出場 133 00:08:36,090 --> 00:08:38,510 不過至少我們被邀演唱 134 00:08:54,820 --> 00:08:56,600 - 嗨 - 嗨 135 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 - 怎樣?還好嗎? - 還可以 136 00:08:59,410 --> 00:09:01,500 畢竟很久沒公開演唱了 137 00:09:02,580 --> 00:09:06,070 我沒有機會試音,若有足夠的時間… 138 00:09:06,270 --> 00:09:08,630 沒問題,你可以的 139 00:09:17,680 --> 00:09:19,220 大家集合 140 00:09:25,060 --> 00:09:26,960 - 啊,曬傷了 - 我們準備好了嗎? 141 00:09:27,160 --> 00:09:29,380 - 我們為誰表演? - 棒球手羅伯托克萊門特 142 00:09:29,580 --> 00:09:31,840 - 這瓶敬媽媽 - 免費啤酒 143 00:09:32,040 --> 00:09:34,760 當然節目表上也有別的藝人 144 00:09:34,960 --> 00:09:37,010 數到三,說“匹茲堡”,準備好了? 145 00:09:37,210 --> 00:09:39,990 - 一、二、三… - 匹茲堡! 146 00:09:46,370 --> 00:09:48,880 為喬瑟夫斯蒂文森掌聲鼓勵 147 00:09:50,710 --> 00:09:53,920 - 妳感覺如何?緊張嗎? - 不會 148 00:09:54,380 --> 00:09:57,180 - 之前為這類的觀眾群演唱過嗎? - 沒有 149 00:09:58,930 --> 00:10:01,580 大家能量爆表,很興奮 150 00:10:01,780 --> 00:10:05,630 別擔心,只管出場唱歌… 151 00:10:05,830 --> 00:10:08,900 鼓舞人心的話是講給我聽 還是講給你自己聽?我不需要 152 00:10:12,440 --> 00:10:16,100 第四首歌時輪到我們合唱 到時我會介紹妳出場 153 00:10:16,290 --> 00:10:19,030 - 好吧,可以 - 好耶 154 00:10:20,530 --> 00:10:25,410 接下來是我們喜愛的熱門單曲 《看看現在的我們》的樂團 155 00:10:28,870 --> 00:10:32,920 掌聲歡迎六人組 156 00:10:33,550 --> 00:10:34,590 嗨,黛西 157 00:10:53,650 --> 00:10:56,150 拜託,妳不是認真的吧 158 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 連個玩笑都開不起 159 00:11:00,950 --> 00:11:03,560 妳能保證船不會沉 160 00:11:03,760 --> 00:11:07,290 不過妳會讓它漂浮在水面嗎? 161 00:11:08,330 --> 00:11:11,500 太陽光照著妳 162 00:11:11,920 --> 00:11:15,340 月亮也愈來愈大 163 00:11:15,920 --> 00:11:19,130 來吧,打開開關,寶貝 164 00:11:19,380 --> 00:11:22,470 來吧,扣扳機吧 165 00:11:32,100 --> 00:11:35,110 打開開關已太遲了 166 00:11:39,530 --> 00:11:42,570 打開開關已太遲了 167 00:12:04,850 --> 00:12:08,060 黛西…我說第四首歌時才出場 168 00:12:15,810 --> 00:12:18,220 她是故意的 169 00:12:18,420 --> 00:12:21,360 我不是一個很有耐心的人 170 00:12:25,660 --> 00:12:28,830 我不知道我是誰 171 00:12:29,450 --> 00:12:31,750 寶貝… 172 00:12:32,580 --> 00:12:35,790 妳知道妳是誰嗎? 173 00:12:39,500 --> 00:12:42,470 在我們掌控之外嗎? 174 00:12:43,180 --> 00:12:45,340 告訴我… 175 00:12:46,010 --> 00:12:48,470 我們為何能撐那麼久? 176 00:12:49,470 --> 00:12:52,100 我們很久以前弄清楚了? 177 00:12:52,770 --> 00:12:55,690 有太多事我們不想了解? 178 00:12:56,980 --> 00:13:00,440 我也希望一切很容易 但事實並非如此 179 00:13:06,490 --> 00:13:10,330 我們能把好事變壞事 180 00:13:13,410 --> 00:13:16,500 我們能把好事變壞事 181 00:13:17,000 --> 00:13:20,420 現在我們陷於什麼處境? 182 00:13:20,840 --> 00:13:23,550 寶貝… 183 00:13:23,920 --> 00:13:27,550 沒人知道你是誰 184 00:13:30,850 --> 00:13:34,480 若一切都在預料中 185 00:13:34,770 --> 00:13:37,020 告訴我,告訴我你為什麼 186 00:13:37,730 --> 00:13:40,440 在黑暗中哭泣 187 00:13:41,190 --> 00:13:43,780 我們很久以前就弄清楚了 188 00:13:44,780 --> 00:13:47,320 我們迷失了,我們放不下手 189 00:13:48,410 --> 00:13:51,830 我也希望一切很容易 但事實並非如此 190 00:13:52,200 --> 00:13:55,410 那麼,寶貝 191 00:13:57,960 --> 00:14:01,920 我們能把好事變壞事 192 00:14:04,630 --> 00:14:08,680 我們能把好事變壞事 193 00:14:23,020 --> 00:14:25,780 我們怎麼到達這般處境? 我們該怎麼化解窘境? 194 00:14:26,150 --> 00:14:28,450 我們曾經值得一看 195 00:14:29,070 --> 00:14:32,140 你們看看現在的我們吧 196 00:14:32,340 --> 00:14:35,940 寶貝,看看現在的我們吧 197 00:14:36,140 --> 00:14:38,040 寶貝,看看現在的我們吧 198 00:14:43,130 --> 00:14:47,720 我們怎麼到達這般處境? 我們該怎麼化解窘境? 199 00:14:51,050 --> 00:14:55,890 我們沒戲唱了 200 00:15:07,030 --> 00:15:10,430 我們怎麼到達這般處境? 我們該怎麼化解窘境? 201 00:15:10,630 --> 00:15:13,240 我們曾經值得一看 202 00:15:13,530 --> 00:15:17,250 寶貝,看看現在的我們吧 203 00:15:17,580 --> 00:15:20,460 寶貝,看看現在的我們吧 204 00:15:23,210 --> 00:15:27,300 我們能把好事變壞事 205 00:15:30,300 --> 00:15:34,220 我們能把好事變壞事 206 00:15:43,310 --> 00:15:44,900 大家,她是黛西瓊斯 207 00:15:48,940 --> 00:15:52,610 這個時候她應該下臺的 208 00:15:53,620 --> 00:15:56,490 黛西!黛西!黛西! 209 00:16:02,120 --> 00:16:04,540 你們要我再唱一首嗎? 210 00:16:09,210 --> 00:16:11,220 他們不讓我下臺 211 00:16:39,740 --> 00:16:42,120 我幫人登上月球 212 00:16:42,500 --> 00:16:44,790 我把樂器音調調好 213 00:16:45,500 --> 00:16:47,840 我幫忙加油使把勁 214 00:16:48,290 --> 00:16:50,910 我把劍插進岩石 215 00:16:51,110 --> 00:16:53,990 我點亮了南方星 216 00:16:54,190 --> 00:16:56,370 我給了異教徒和平 217 00:16:56,570 --> 00:16:59,710 然後我擊中了灌木叢裡那隻鳥 218 00:16:59,910 --> 00:17:02,250 有人卻報了警 219 00:17:02,450 --> 00:17:04,250 我知道你不是故意的 220 00:17:04,450 --> 00:17:07,110 我知道你不是故意的… 221 00:17:07,360 --> 00:17:13,320 因為你不敢轉身直視我的眼睛 222 00:17:13,860 --> 00:17:18,740 轉身直視我的眼睛 223 00:17:20,080 --> 00:17:23,870 轉身當著我的面直說 224 00:17:25,790 --> 00:17:30,000 轉身當著我的面直說 225 00:17:31,840 --> 00:17:34,570 是我想太多,還是你們也… 226 00:17:34,770 --> 00:17:36,430 - 不是只有你 - 來吧 227 00:17:37,010 --> 00:17:38,540 妳真會帶動觀眾 228 00:17:38,740 --> 00:17:41,420 妳的一舉一動都讓他們為之瘋狂 229 00:17:41,610 --> 00:17:43,960 一個女孩掀起襯衫露乳房給我看 230 00:17:44,160 --> 00:17:46,060 - 可以和妳談談嗎? - 好啊 231 00:17:48,060 --> 00:17:51,990 我說第四首歌時妳才出場 妳沒聽到,還是不理會我? 232 00:17:52,190 --> 00:17:55,700 我以為你們已經唱了三首 因為它們聽起來都一樣 233 00:17:56,360 --> 00:17:57,490 234 00:18:00,240 --> 00:18:03,950 第一首單曲就衝上排行榜第一 你是怎麼做到的? 235 00:18:04,660 --> 00:18:07,980 這不是我們的第一首單曲… 236 00:18:08,180 --> 00:18:11,040 我們出過一張專輯叫《七八九》 237 00:18:11,540 --> 00:18:12,610 單曲就是出自這張專輯? 238 00:18:12,810 --> 00:18:16,830 我們很開心每個人都喜愛這首歌 我們很高興來到這裡 239 00:18:17,020 --> 00:18:21,760 是啊,看著他們唱出我們寫的歌詞 感覺真是太好了 240 00:18:22,600 --> 00:18:23,920 真不可思議 241 00:18:24,120 --> 00:18:26,560 你們倆之後有其它的合作計劃嗎? 242 00:18:27,390 --> 00:18:29,300 黛西有她自己的音樂要做 243 00:18:29,500 --> 00:18:32,190 而且,我們並不需要找… 244 00:18:33,190 --> 00:18:36,510 儘管我們很喜歡跟她合唱我們的歌 245 00:18:36,710 --> 00:18:39,910 這是僅此一次的企劃 246 00:18:40,700 --> 00:18:43,370 我本身很遺憾聽到這個消息 247 00:18:45,500 --> 00:18:48,190 - 謝謝 - 謝謝你們抽空接受訪問 248 00:18:48,390 --> 00:18:50,570 你真是個王八蛋 249 00:18:50,770 --> 00:18:53,240 - 什麼? - 唱你們的歌? 250 00:18:53,440 --> 00:18:55,740 - 我有歸功於妳啊 - 你什麼狗屎都沒給我 251 00:18:55,940 --> 00:18:59,180 - 你唱的是我寫的詞 - 這樣吧 252 00:19:00,760 --> 00:19:02,140 祝妳人生一切順利 253 00:19:07,680 --> 00:19:08,600 他媽的混蛋 254 00:19:16,690 --> 00:19:17,820 凱倫 255 00:19:19,110 --> 00:19:23,070 其實那麼做也不算太離譜 256 00:19:23,830 --> 00:19:25,030 妳在說什麼? 257 00:19:25,830 --> 00:19:29,080 - 比利… - 妳看到發生了什麼事嗎? 258 00:19:31,170 --> 00:19:36,110 有啊,太棒了 觀眾很愛我們,也很愛她 259 00:19:36,310 --> 00:19:39,380 她提早上臺,唱完還不願意離開 260 00:19:40,470 --> 00:19:43,750 她想一直成為關注的焦點 261 00:19:43,950 --> 00:19:46,370 你們兩個在一起有獨特的魅力 262 00:19:46,570 --> 00:19:48,330 她說整首歌是她寫的 263 00:19:48,530 --> 00:19:51,440 大家跟著唱的那段確實是她寫的 264 00:19:52,940 --> 00:19:55,940 我不是說她沒有才華,我是說… 265 00:19:56,730 --> 00:20:00,280 她喜怒無常,我是說… 266 00:20:03,110 --> 00:20:04,240 什麼? 267 00:20:05,740 --> 00:20:07,120 我要說的是… 268 00:20:09,370 --> 00:20:11,210 她會讓我們招架不住 269 00:20:14,540 --> 00:20:17,590 比利永遠不會承認他需要幫忙 270 00:20:21,930 --> 00:20:23,840 對,那是我們的共同點 271 00:20:28,930 --> 00:20:30,690 重點是我很生氣 272 00:20:30,890 --> 00:20:34,810 而怒氣激勵我更加努力 273 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 媽的 274 00:20:45,320 --> 00:20:46,740 那種類型的… 275 00:20:47,330 --> 00:20:50,040 你是那種類型的男人 276 00:20:52,500 --> 00:20:54,710 一根接一根抽菸 277 00:20:57,960 --> 00:21:01,160 你這個混帳東西 278 00:21:01,360 --> 00:21:02,220 你這個混帳東西 279 00:21:07,010 --> 00:21:08,430 好耶 280 00:21:11,020 --> 00:21:13,390 女士先生們,黃蘑菇樂團的歌曲 281 00:21:16,560 --> 00:21:18,820 我唯一能做的 282 00:21:19,020 --> 00:21:23,090 我唯一能做的只是等待 283 00:21:23,290 --> 00:21:25,150 等待 284 00:21:25,660 --> 00:21:28,530 若是我能理解 285 00:21:28,910 --> 00:21:32,290 寶貝,我依然能感同身受 286 00:21:33,120 --> 00:21:34,540 感同身受 287 00:21:35,330 --> 00:21:36,670 好耶 288 00:21:36,920 --> 00:21:38,210 那是… 289 00:21:39,590 --> 00:21:41,170 那是我的聲音 290 00:21:42,210 --> 00:21:44,740 - 我要殺了他 - 黛西 291 00:21:44,940 --> 00:21:47,390 他們不能未經妳同意 用妳的聲音,狗屁! 292 00:21:49,600 --> 00:21:52,620 黛西…不要…等等… 293 00:21:52,820 --> 00:21:55,000 - 他媽的,我要把他牙齒踢爛 - 黛西 294 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 - 我要燒掉他的錄音室 - 別這樣 295 00:21:58,900 --> 00:22:00,060 把車鑰匙給我 296 00:22:05,280 --> 00:22:08,740 我愛妳,把車鑰匙給我 297 00:22:15,620 --> 00:22:18,150 我應該在他大腿上多坐兩分鐘 298 00:22:18,350 --> 00:22:21,340 - 去他媽的,席夢 - 我知道… 299 00:22:22,960 --> 00:22:25,170 也許我需要離開這裡 300 00:22:26,550 --> 00:22:29,890 離開這裡?譬如…去哪裡? 301 00:22:32,430 --> 00:22:33,770 我要去紐約 302 00:22:36,850 --> 00:22:39,190 我提過在派對認識的那個女人 跟我說的話 303 00:22:40,610 --> 00:22:41,610 那個女人嗎? 304 00:22:44,320 --> 00:22:45,400 就是… 305 00:22:47,400 --> 00:22:49,640 她形容的一切,就像… 306 00:22:49,840 --> 00:22:52,200 - 什麼? - 反正就是不同 307 00:22:55,700 --> 00:22:57,790 也許那就是我需要的,懂嗎? 308 00:23:00,250 --> 00:23:03,670 新的場景,新的開始 309 00:23:07,840 --> 00:23:09,760 到沒有人認識我的地方 310 00:23:15,720 --> 00:23:17,080 妳認為這樣做很瘋狂 311 00:23:17,280 --> 00:23:18,810 我不認為 312 00:23:21,900 --> 00:23:24,130 我感受過這麼一刻 313 00:23:24,330 --> 00:23:28,280 就是當我和比利鄧恩 以及其他人在臺上表演時 314 00:23:29,740 --> 00:23:33,160 我突然興奮不已 315 00:23:35,620 --> 00:23:37,410 而這25分鐘 316 00:23:40,620 --> 00:23:43,670 讓我得到前所未有的快樂 317 00:23:47,590 --> 00:23:51,130 而每次那個女人打電話給妳時 318 00:23:52,340 --> 00:23:56,510 我在妳臉上看到了同樣的興奮 319 00:24:05,150 --> 00:24:09,190 若是我們倆能一直擁有這樣的感覺 320 00:24:09,570 --> 00:24:11,990 我不在乎有多瘋狂,我們都應該去做 321 00:24:22,920 --> 00:24:24,250 我真的去做了 322 00:24:26,540 --> 00:24:28,210 公車 323 00:24:30,010 --> 00:24:31,880 紐約 324 00:24:38,760 --> 00:24:39,810 時間到了 325 00:24:42,980 --> 00:24:45,650 沒有妳,我不知道該怎麼辦 326 00:24:47,400 --> 00:24:49,070 妳永遠不會沒有我 327 00:24:51,610 --> 00:24:52,820 328 00:24:53,780 --> 00:24:54,950 得走了 329 00:24:57,910 --> 00:25:00,910 她是我在這世上唯一真正的朋友 330 00:25:01,830 --> 00:25:03,460 到了就打電話給我 331 00:25:05,830 --> 00:25:07,840 就這樣,她走了 332 00:25:08,960 --> 00:25:11,920 馬爾蒙莊園飯店 333 00:25:22,980 --> 00:25:26,520 我以為接近人群能讓我不那麼孤單 334 00:25:28,060 --> 00:25:30,230 所以我搬進了一家飯店 335 00:25:32,400 --> 00:25:33,490 我錯了 336 00:25:49,840 --> 00:25:51,910 你是那種類型的男人 337 00:25:52,100 --> 00:25:56,880 擺放聖母瑪利亞像在床邊 338 00:26:00,930 --> 00:26:03,000 你是那種類型的男人 339 00:26:03,200 --> 00:26:08,150 腦子裡有一百個雙重含義的想法 340 00:26:12,570 --> 00:26:16,180 而他人的矯飾讓你不知所措 341 00:26:16,380 --> 00:26:18,430 這幅畫讓你一臉渺茫 342 00:26:18,630 --> 00:26:20,810 {\an8}《告示牌》百大熱門榜 《看看現在的我們(蜂窩)》 343 00:26:21,010 --> 00:26:23,160 {\an8}我有一首全國排行第一的歌曲 344 00:26:25,080 --> 00:26:29,400 我卻沒有喜歡的人與我一起慶祝 345 00:26:29,600 --> 00:26:32,380 我也是同樣類型的人 346 00:26:35,510 --> 00:26:38,260 我也是同樣類型的人 347 00:26:44,180 --> 00:26:45,560 348 00:26:49,480 --> 00:26:50,730 天啊 349 00:26:53,270 --> 00:26:55,280 我住這裡 350 00:26:55,780 --> 00:26:57,650 我的父母住這裡 351 00:26:58,110 --> 00:27:02,310 妳被捕了,對不對?闖入妳老家? 352 00:27:02,510 --> 00:27:05,450 記者寫了一堆關於我的八卦 全都不是真的 353 00:27:21,680 --> 00:27:23,580 他們搞錯了… 354 00:27:23,780 --> 00:27:27,180 我不應該在這裡,他們… 355 00:27:28,810 --> 00:27:31,690 - 我是… - 妳不用解釋什麼 356 00:27:34,440 --> 00:27:38,300 我很好奇,妳幹嘛打電話給我? 妳是本地人,不是嗎? 357 00:27:38,500 --> 00:27:39,700 妳應該有熟人 358 00:27:41,360 --> 00:27:44,450 我來自火星,凱倫,我沒認識什麼人 359 00:27:47,950 --> 00:27:50,750 我都不知道她怎麼拿到我的電話號碼 360 00:27:53,540 --> 00:27:56,740 我已經想好了整張專輯 361 00:27:56,940 --> 00:27:59,240 很好,妳要如何編曲? 362 00:27:59,440 --> 00:28:02,580 我要電吉他演奏、很多和聲 363 00:28:02,780 --> 00:28:04,660 輕快的節奏能使人翩翩起舞 364 00:28:04,860 --> 00:28:08,850 我厭倦了,泰迪 我厭倦了當創作歌手這檔事 365 00:28:12,690 --> 00:28:15,860 - 怎麼了? - 聽起來像是我認識的一些朋友 366 00:28:18,150 --> 00:28:19,640 我不是在說六人組 367 00:28:19,840 --> 00:28:20,990 - 很好 - 很好? 368 00:28:21,740 --> 00:28:25,280 對的,反正我也認為他們不適合妳 369 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 我當然也有同感 370 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 為什麼? 371 00:28:37,840 --> 00:28:40,160 你為什麼覺得六人組不適合我? 372 00:28:40,360 --> 00:28:43,410 畢竟我們一起創作了今夏最紅的歌曲 373 00:28:43,610 --> 00:28:46,790 黛西,妳不僅僅是音樂家 374 00:28:46,990 --> 00:28:50,430 或是詞曲家,或是很棒的表演家 375 00:28:52,060 --> 00:28:55,310 妳是主唱 376 00:28:57,060 --> 00:29:00,470 他們已經有主唱了,懂我意思嗎? 377 00:29:00,670 --> 00:29:03,570 我懂,他要獨享風頭,我了解 378 00:29:05,740 --> 00:29:06,740 當然 379 00:29:10,660 --> 00:29:12,560 你們倆之後有其它的合作計劃嗎? 380 00:29:12,760 --> 00:29:15,690 黛西有她自己的音樂要做 381 00:29:15,890 --> 00:29:18,540 而且,我們並不需要找… 382 00:29:19,500 --> 00:29:23,030 儘管我們很喜歡跟她合唱我們的歌 383 00:29:23,230 --> 00:29:26,260 這是僅此一次的企劃 384 00:29:27,680 --> 00:29:30,000 我本身很遺憾聽到這個消息 385 00:29:30,200 --> 00:29:32,790 接下來是天氣預報,天氣即將轉涼… 386 00:29:32,990 --> 00:29:34,600 幹嘛那個表情? 387 00:29:36,230 --> 00:29:37,350 沒有啊 388 00:29:37,980 --> 00:29:40,300 - 什麼啦?什麼事? - 沒什麼,我認為… 389 00:29:40,500 --> 00:29:43,180 - 說啊 - 你應該把一點功勞讓給她 390 00:29:43,380 --> 00:29:44,400 對吧? 391 00:29:48,490 --> 00:29:52,080 不想聽老實話,就別問我 392 00:29:54,460 --> 00:29:57,190 我去為今晚的派對準備 393 00:29:57,390 --> 00:30:00,030 搖滾明星自尊心都很強 394 00:30:00,230 --> 00:30:02,130 對吧?他們優秀是有原因的 395 00:30:03,590 --> 00:30:07,450 不過我不允許他因自負影響了前途 396 00:30:07,650 --> 00:30:09,970 那麼妳做了什麼? 397 00:30:12,850 --> 00:30:16,140 每個人偶爾都需要被推一把 398 00:30:17,190 --> 00:30:20,800 - 我們投票表決吧 - 決定黛西是否該加入樂團? 399 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 比利的想法不重要,而是你覺得如何 400 00:30:24,000 --> 00:30:27,930 只要對比利有好處對我也有好處 401 00:30:28,130 --> 00:30:31,560 天哪,夠了,幫我把夾克穿好 402 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 - 夾克掛不住 - 夾克掛肩膀是流行穿法 403 00:30:34,680 --> 00:30:37,110 - 掛不住 - 反正別問問題了 404 00:30:37,310 --> 00:30:38,500 繼續走,走 405 00:30:45,300 --> 00:30:47,300 - 哈囉? - 哈囉?有人在嗎? 406 00:30:48,300 --> 00:30:50,830 天啊,我們第一個到? 407 00:30:51,030 --> 00:30:54,000 是的,不過還好,因為我還沒準備好 408 00:30:54,200 --> 00:30:58,340 凱倫,能幫我個忙嗎? 幫我把桌布鋪在外面的桌上 409 00:30:58,540 --> 00:30:59,300 好的 410 00:30:59,490 --> 00:31:01,840 拿幾顆石頭壓在上面 不然它會像風箏一樣飛走 411 00:31:02,040 --> 00:31:03,770 - 好的,石頭 - 謝了 412 00:31:12,700 --> 00:31:13,780 413 00:31:14,290 --> 00:31:15,410 414 00:31:15,950 --> 00:31:17,940 那麼,我們要談談嗎? 415 00:31:18,140 --> 00:31:19,400 談什麼事? 416 00:31:19,600 --> 00:31:21,250 你們兩個是怎麼回事? 417 00:31:21,670 --> 00:31:23,040 - 沒什麼 - 沒什麼? 418 00:31:24,750 --> 00:31:27,660 - 好吧 - 不要,我不跟妳談 419 00:31:27,860 --> 00:31:29,120 - 需要我給你建議嗎? - 不要 420 00:31:29,320 --> 00:31:30,620 - 去跟她告白 - 不要 421 00:31:30,820 --> 00:31:33,200 拜託,頂多就是被她拒絕而已啊 422 00:31:33,400 --> 00:31:37,890 可能造成樂團解散 大家會恨死我,我活像個大白癡 423 00:31:40,310 --> 00:31:41,940 我認為值得 424 00:31:43,110 --> 00:31:44,720 天哪,這地方太美了 425 00:31:44,920 --> 00:31:46,300 - 妳要一個嗎? - 好 426 00:31:46,500 --> 00:31:48,550 - 好吧 - 我想出來透透氣 427 00:31:48,750 --> 00:31:49,610 是喔 428 00:31:52,780 --> 00:31:54,620 - 嘿 - 嘿 429 00:31:55,530 --> 00:31:58,080 - 你還好嗎? - 很好啊 430 00:32:01,790 --> 00:32:03,000 接下來呢? 431 00:32:09,920 --> 00:32:11,870 那是克羅斯比以前住的地方 432 00:32:12,070 --> 00:32:15,330 那邊的盧考特山上 媽媽與爸爸樂團的卡絲媽媽以前住那裡 433 00:32:15,530 --> 00:32:16,890 現在誰住? 434 00:32:17,350 --> 00:32:18,710 凱斯滕鮑姆醫生 435 00:32:18,910 --> 00:32:21,350 他是足科醫生,很親切 436 00:32:23,020 --> 00:32:26,070 - 誰渴了? - 好耶,我們進去吧 437 00:32:37,240 --> 00:32:38,080 你好 438 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 你還在害怕嗎? 439 00:32:44,330 --> 00:32:47,490 妳不是該去為人倒酒之類的嗎? 440 00:32:47,690 --> 00:32:50,300 是的,對,謝了 441 00:33:20,160 --> 00:33:21,250 該死 442 00:33:29,210 --> 00:33:30,590 不好意思,抱歉 443 00:33:32,170 --> 00:33:34,720 好,妳不在乎 444 00:33:43,310 --> 00:33:44,810 妳好壞 445 00:33:48,110 --> 00:33:51,090 - 黛西,天啊 - 嗨 446 00:33:51,290 --> 00:33:54,850 - 嗨,沒想到妳會來 - 我帶了鳳梨 447 00:33:55,050 --> 00:33:59,100 夏威夷航空公司機上雜誌寫道 這是傳統的喬遷禮物 448 00:33:59,300 --> 00:34:00,180 太棒了 449 00:34:00,380 --> 00:34:02,650 我也帶了葡萄酒,不過不小心掉到地上 450 00:34:02,840 --> 00:34:06,860 沒關係,我們有葡萄酒和啤酒 妳要什麼?需要什麼嗎? 451 00:34:07,060 --> 00:34:10,740 廚房後面有酒吧,跟樂團打個招呼吧 452 00:34:10,940 --> 00:34:11,920 嗨,比利 453 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 小卡? 454 00:34:15,380 --> 00:34:18,220 - 她來做什麼? - 我邀請了她 455 00:34:18,420 --> 00:34:21,100 - 為什麼? - 看看她會不會來 456 00:34:21,640 --> 00:34:24,600 因為我想認識她 457 00:34:47,080 --> 00:34:48,710 嗨,我… 458 00:34:53,420 --> 00:34:55,950 我想我該跟妳道個歉 459 00:34:56,150 --> 00:34:57,340 你想? 460 00:34:59,890 --> 00:35:02,850 音樂祭之後,我說了不該說的話 461 00:35:04,640 --> 00:35:06,520 我很抱歉 462 00:35:09,480 --> 00:35:12,310 謝謝妳和我們一起演出 463 00:35:13,610 --> 00:35:16,740 觀眾很喜歡,所以… 464 00:35:17,570 --> 00:35:18,610 別客氣 465 00:35:20,280 --> 00:35:21,910 謝謝妳今晚來 466 00:35:25,290 --> 00:35:27,080 妳的手怎麼了? 467 00:35:27,790 --> 00:35:29,210 不小心割到了 468 00:35:31,250 --> 00:35:33,670 我私闖我父母的房子 469 00:35:35,550 --> 00:35:38,240 原來他們不住在那裡了 470 00:35:38,440 --> 00:35:41,720 黛西很有才華,才華方面毫無疑問 471 00:35:42,260 --> 00:35:44,220 那麼,問題在哪裡? 472 00:35:49,180 --> 00:35:55,110 很多人想要我們一起創作更多音樂 473 00:35:55,440 --> 00:35:56,570 是嗎? 474 00:35:59,150 --> 00:36:00,740 妳覺得呢? 475 00:36:01,990 --> 00:36:04,830 你要我加入你的樂團嗎? 476 00:36:09,290 --> 00:36:10,660 好啊 477 00:36:11,870 --> 00:36:12,960 為什麼? 478 00:36:18,760 --> 00:36:20,090 我就知道 479 00:36:24,850 --> 00:36:30,040 黛西?黛西,等等 480 00:36:30,240 --> 00:36:31,770 幫我叫計程車,好嗎? 481 00:36:34,440 --> 00:36:37,570 - 妳進屋裡吧 - 他不要我在這裡 482 00:36:37,980 --> 00:36:39,990 沒關係,我要妳留著 483 00:36:41,030 --> 00:36:43,100 妳改變了我和我家人的生活 484 00:36:43,300 --> 00:36:45,780 托妳的福,我們才能住這棟房子 485 00:36:47,490 --> 00:36:50,810 妳真客氣,我很感激 486 00:36:51,010 --> 00:36:53,820 但我不喜歡他,而且我有事 487 00:36:54,020 --> 00:36:55,210 妳沒有 488 00:36:56,170 --> 00:36:57,570 畢竟我不知道 489 00:36:57,770 --> 00:37:00,700 只有妳自己曉得,也許妳盛裝 490 00:37:00,900 --> 00:37:04,030 叫了計程車前來,還帶了鳳梨 491 00:37:04,230 --> 00:37:06,760 只是來打個招呼 492 00:37:07,680 --> 00:37:11,980 也許妳暗中想知道是否跟樂團有後續 493 00:37:13,480 --> 00:37:18,190 如果妳現在離開,妳永遠不會知道 我們都不會知道 494 00:37:21,400 --> 00:37:23,240 他很幸運有妳挺他 495 00:37:26,700 --> 00:37:29,530 我們錄你的吉他重複樂句就會… 496 00:37:31,410 --> 00:37:34,710 怎麼了?停電了,卡蜜拉 497 00:37:35,620 --> 00:37:36,750 在這裡 498 00:37:38,210 --> 00:37:42,380 我媽媽很害怕地震 她堅持我們買這些東西 499 00:37:43,300 --> 00:37:45,720 - 我來點亮,你去分發? - 完美的計劃 500 00:37:47,470 --> 00:37:48,640 很好 501 00:38:16,290 --> 00:38:17,710 沒關係 502 00:38:18,170 --> 00:38:21,040 沒關係, 嗨… 503 00:38:21,420 --> 00:38:22,590 沒關係 504 00:38:28,140 --> 00:38:29,300 沒關係 505 00:38:32,010 --> 00:38:33,140 沒關係 506 00:38:33,890 --> 00:38:35,060 要喝酒嗎? 507 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 偏偏要在今天停電 508 00:38:40,610 --> 00:38:42,860 我…她在哭…我… 509 00:38:43,730 --> 00:38:46,360 嗨,寶貝,過來 510 00:38:48,780 --> 00:38:52,330 沒關係,妳害怕停電,親愛的? 511 00:38:54,080 --> 00:38:55,230 沒關係 512 00:38:55,430 --> 00:38:59,210 妳必須和我待在這裡,因為爸爸也在這裡 513 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 她好像喜歡妳 514 00:39:05,960 --> 00:39:08,550 - 真謝謝妳 - 當然 515 00:39:34,370 --> 00:39:40,290 可憐的老爺爺,我被他說的話逗笑了 516 00:39:40,670 --> 00:39:46,670 他談女人的態度 使我以為他被女人深深傷害過 517 00:39:47,590 --> 00:39:52,840 在你沒有防備心時 她們勾引你,然後利用你 518 00:39:53,930 --> 00:39:59,180 因為愛是盲目的 永遠別讓人知道你善良而輕信 519 00:40:00,140 --> 00:40:04,190 我希望我年輕時知道 520 00:40:04,730 --> 00:40:06,430 我現在知道的 521 00:40:06,620 --> 00:40:10,570 我希望我年輕時知道 522 00:40:11,280 --> 00:40:12,770 我現在知道的 523 00:40:12,960 --> 00:40:18,290 你想親她的唇,她卻給你臉頰 你不禁懷疑人在何處 524 00:40:18,830 --> 00:40:21,790 如果你要求更多,她倒頭呼呼大睡 525 00:40:22,040 --> 00:40:25,040 讓你一頭霧水,陷入迷惘 526 00:40:25,670 --> 00:40:31,260 我可憐的孫子,我無話可說 527 00:40:31,880 --> 00:40:37,560 你必須像我從錯誤中學習 那是最難的 528 00:40:37,850 --> 00:40:39,640 嗚啦啦 529 00:40:40,850 --> 00:40:43,960 嗚啦啦啦啦 530 00:40:44,160 --> 00:40:45,980 嗚啦啦 531 00:40:47,270 --> 00:40:50,690 嗚啦啦啦啦 532 00:40:50,990 --> 00:40:55,720 我希望我年輕時知道 533 00:40:55,920 --> 00:40:57,480 我現在知道的 534 00:40:57,680 --> 00:41:02,060 我希望我年輕時知道 535 00:41:02,260 --> 00:41:04,670 我現在知道的 536 00:41:14,590 --> 00:41:18,000 我他媽的跟你說過多少次了? 537 00:41:18,200 --> 00:41:21,500 - 我知道 - 感覺到了嗎?聽到了嗎? 538 00:41:21,700 --> 00:41:24,900 - 好,妳對 - 真他媽的太讚了 539 00:41:27,150 --> 00:41:28,150 怎麼了? 540 00:41:35,530 --> 00:41:37,270 對不起… 541 00:41:37,470 --> 00:41:38,850 不,是我… 542 00:41:39,050 --> 00:41:42,120 不,你嚇到我了 543 00:41:45,580 --> 00:41:48,590 妳知道我一直… 544 00:41:50,840 --> 00:41:54,510 - 自從第一晚在階梯酒吧時 - 我知道 545 00:41:57,430 --> 00:41:59,510 我們沒希望在一起,對吧? 546 00:42:03,100 --> 00:42:04,600 我覺得你很棒 547 00:43:01,910 --> 00:43:02,830 548 00:43:04,740 --> 00:43:05,950 你是樂團的團員嗎? 549 00:43:07,870 --> 00:43:10,110 - 是 - 我想也是 550 00:43:10,310 --> 00:43:12,130 - 你好,我叫卡羅琳 - 我叫格雷姆 551 00:43:32,150 --> 00:43:33,440 552 00:43:34,270 --> 00:43:35,400 對不起 553 00:43:45,910 --> 00:43:48,000 你知道她不僅僅喜歡引擎聲 554 00:43:49,960 --> 00:43:51,830 她和你一起真的有安全感 555 00:43:57,050 --> 00:43:58,170 對啊 556 00:44:01,010 --> 00:44:02,550 我能說一件事嗎? 557 00:44:04,140 --> 00:44:05,180 當然 558 00:44:06,350 --> 00:44:08,690 - 比利,你和黛西… - 我知道 559 00:44:08,890 --> 00:44:12,690 聽我說,這正是你想要的 560 00:44:13,610 --> 00:44:16,090 也正是你需要的,要是想成名的話 561 00:44:16,290 --> 00:44:17,650 我知道… 562 00:44:21,490 --> 00:44:23,030 我知道 563 00:44:32,870 --> 00:44:35,630 看著我… 564 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 什麼事? 565 00:44:39,550 --> 00:44:41,840 不管怎樣,我都會愛著你 566 00:44:43,300 --> 00:44:45,470 - 好嗎? - 好 567 00:44:51,060 --> 00:44:54,940 邁泰雞尾酒裡面都加了什麼東西啊? 568 00:44:55,810 --> 00:44:57,570 - 天啊 - 早安 569 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 怎麼了? 570 00:45:11,040 --> 00:45:15,880 我不知道該不該說 不過我還是直說了,以防萬一 571 00:45:18,590 --> 00:45:22,970 比利和我,沃倫和格雷姆 埃迪和凱倫 572 00:45:23,840 --> 00:45:29,160 我們像一家人,黛西,妳知道嗎? 573 00:45:29,360 --> 00:45:32,430 家人就是要互相照顧 574 00:45:33,390 --> 00:45:34,560 是嗎? 575 00:45:39,980 --> 00:45:42,110 我沒有那種經驗 576 00:45:44,070 --> 00:45:46,780 我們這一家人是這樣的 577 00:45:47,950 --> 00:45:52,580 我們會照顧妳 妳也要照顧我們,好嗎? 578 00:46:07,300 --> 00:46:08,600 信任他人並不容易 579 00:46:09,300 --> 00:46:12,540 其實那可能是最困難的事情之一 580 00:46:12,740 --> 00:46:15,600 不過沒有了信任,你就什麼都沒有 581 00:46:18,350 --> 00:46:20,270 所以,是的,我選擇信任他們 582 00:46:23,030 --> 00:46:24,610 我做錯了嗎? 583 00:46:28,740 --> 00:46:30,330 我不知道,妳覺得呢? 584 00:48:10,170 --> 00:48:12,120 字幕翻譯: 吳佳津 585 00:48:12,320 --> 00:48:14,260 創意監督 謝慧霓