1
00:00:07,000 --> 00:00:09,920
Viděli jste...
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,660
Máš jednu skvělou písničku.
3
00:00:12,860 --> 00:00:14,740
Teď potřebujeme dalších deset.
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,040
To je ta světově proslulá
rocková hvězda Billy Dunne?
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
Mysleli jsme, že prostě přestane
a věci se vrátí do normálu.
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,670
- V tomhle klubu pracuju.
- To je adresa v New Yorku.
7
00:00:26,870 --> 00:00:30,590
Přijde mi, že jsme viděli
každýho frontmana v celý Kalifornii.
8
00:00:30,790 --> 00:00:31,890
Každýho ne.
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,560
Nemůžeš si jen tak přijít,
jako by se nic nestalo.
10
00:00:34,760 --> 00:00:38,140
Když jsi zrušil to turné,
spálil jsi za sebou hodně mostů.
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,850
Prostě ne, Teddy. Dobře? Je mi líto.
12
00:00:41,050 --> 00:00:42,020
Co je to za písničku?
13
00:00:42,220 --> 00:00:46,480
Myslel jsem, že to bude něco, ale...
Co bys s tím udělala ty?
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,950
Daisy Jonesová. Billy Dunne.
15
00:00:49,140 --> 00:00:50,110
Tvá píseň se mi líbí.
16
00:00:50,310 --> 00:00:52,280
Ničí skvělou písničku, kterou jsem napsal.
17
00:00:52,480 --> 00:00:54,580
Tys napsal dobrou písničku, ne skvělou.
18
00:00:54,780 --> 00:00:56,830
Zkusíme tvou verzi a pak originál.
19
00:00:57,030 --> 00:00:58,350
Nemusíme se hádat.
20
00:01:01,390 --> 00:01:05,480
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
21
00:01:07,940 --> 00:01:09,860
- Jaký to bylo?
- Příšerný.
22
00:01:10,730 --> 00:01:13,490
Asi nejlepší den mýho života.
23
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Tak jo.
- Bože.
24
00:02:27,230 --> 00:02:29,000
Vymyká se mi to z rukou?
25
00:02:29,200 --> 00:02:30,940
Počkat. Není to...
26
00:02:31,270 --> 00:02:33,220
- Lidi.
- Do prdele.
27
00:02:33,420 --> 00:02:34,570
Co je to za stanici?
28
00:02:34,900 --> 00:02:36,180
- Co?
- Jaká je to stanice?
29
00:02:36,380 --> 00:02:37,300
Co?
30
00:02:37,500 --> 00:02:40,140
- Co je to za rádio?
- To je KHJ.
31
00:02:40,340 --> 00:02:42,140
Díky.
32
00:02:42,340 --> 00:02:45,850
To v tom rádiu, to jsme my.
Zesilte to. Tohle je nejlepší část.
33
00:02:46,050 --> 00:02:48,060
Kéž by to bylo snadné, ale není.
34
00:02:48,260 --> 00:02:51,780
- Na téhle je „Look at Us Now“?
- Teď už jo.
35
00:02:51,980 --> 00:02:54,170
Sakra, asi nemám dost.
36
00:02:55,550 --> 00:02:56,800
Sakra.
37
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
Na.
38
00:03:00,050 --> 00:03:02,970
- Díky.
- Za málo.
39
00:03:04,760 --> 00:03:06,640
Tak kde teď jsme?
40
00:03:08,890 --> 00:03:11,670
Lásko, lásko, lásko.
41
00:03:11,870 --> 00:03:15,570
Nikdo neví, co jsi zač.
42
00:03:18,650 --> 00:03:22,350
A jestli tohle byl tvůj plán,
43
00:03:22,550 --> 00:03:25,030
pověz, pověz mi proč?
44
00:03:25,450 --> 00:03:28,410
Pláčeš ve tmě...
45
00:03:28,660 --> 00:03:29,710
Proboha!
46
00:03:31,120 --> 00:03:32,250
Proboha.
47
00:03:33,250 --> 00:03:36,110
„LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)“
THE SIX (SPOLU S DAISY JONESOVOU)
48
00:03:36,310 --> 00:03:38,780
Kéž by to bylo snadné, ale není.
49
00:03:38,980 --> 00:03:41,240
„VIDĚL JSEM SVĚTLO“
50
00:03:41,440 --> 00:03:43,800
Tak, lásko...
51
00:03:44,890 --> 00:03:46,180
Ahoj, miláčku.
52
00:03:46,600 --> 00:03:47,720
Bože.
53
00:03:49,310 --> 00:03:50,850
My jsme to poslouchaly.
54
00:03:51,560 --> 00:03:54,510
{\an8}Napsal jsem písničku
o naději, o přežití...
55
00:03:54,710 --> 00:03:56,670
{\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ
56
00:03:56,870 --> 00:03:58,780
{\an8}...o vytrvalosti lásky.
57
00:03:59,990 --> 00:04:05,910
A ona z ní udělala
oslavu pochybností a nejistoty.
58
00:04:08,080 --> 00:04:11,330
Já tu písničku tak strašně nenáviděl.
59
00:04:12,920 --> 00:04:15,280
A vypadá to, že jsem byl jedinej.
60
00:04:15,480 --> 00:04:17,540
Chudáček je na prvním místě v hitparádě.
61
00:04:18,170 --> 00:04:19,410
Musí to bejt těžký.
62
00:04:19,600 --> 00:04:23,660
Taky myslíš, že je to frustrující,
že, Jules? Ona se mnou souhlasí.
63
00:04:23,860 --> 00:04:25,720
Voní to tady.
64
00:04:26,350 --> 00:04:27,790
Můžeš si počkat.
65
00:04:27,990 --> 00:04:30,170
Nech něco i ostatním.
66
00:04:30,370 --> 00:04:34,170
Bydlíte v zadním domě,
aby vás kobylky Camila nemusela krmit.
67
00:04:34,370 --> 00:04:36,510
Kdy někdo naposled kontroloval poštu?
68
00:04:36,710 --> 00:04:38,720
- Já myslel, že to máš dělat ty.
- Já?
69
00:04:38,920 --> 00:04:43,280
A ta hromada věcí ve dřezu
docela roste. Hele!
70
00:04:49,790 --> 00:04:52,370
- Lidi.
- Co?
71
00:04:53,500 --> 00:04:56,540
Víte někdo, co to je?
72
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
Co?
73
00:05:00,130 --> 00:05:01,300
To je moje?
74
00:05:03,130 --> 00:05:04,160
- Sakra!
- Otevři to.
75
00:05:04,360 --> 00:05:05,300
Co?
76
00:05:07,050 --> 00:05:08,700
Jsem bohatej!
77
00:05:08,900 --> 00:05:09,960
{\an8}WARREN ROJAS - BICÍ
78
00:05:10,160 --> 00:05:11,870
{\an8}600 dolarů tehdy znamenalo hodně.
79
00:05:12,070 --> 00:05:13,680
Bože.
80
00:05:15,730 --> 00:05:20,880
I když jsem složil většinu písniček,
odměnu jsme si dělili rovným dílem.
81
00:05:21,080 --> 00:05:25,320
Říkal jsem si: „Proč ne?“
Vždyť jsme byli rodina.
82
00:05:26,110 --> 00:05:27,200
{\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARISTA
83
00:05:27,400 --> 00:05:29,310
{\an8}Co jsem koupil jako první?
Surfovací prkno.
84
00:05:29,510 --> 00:05:30,560
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASKYTARA
85
00:05:30,760 --> 00:05:32,810
{\an8}Pár zesilovačů, pedály ke kytaře.
86
00:05:33,010 --> 00:05:34,190
{\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY
87
00:05:34,390 --> 00:05:35,860
{\an8}Akcie, samozřejmě.
88
00:05:36,060 --> 00:05:40,040
V krámu ve Venice měli
takovou nádhernou kožešinovou vestu.
89
00:05:44,170 --> 00:05:45,530
- Počkej.
- Ano.
90
00:05:45,730 --> 00:05:49,300
Billy, počkej. Tys nám koupil dům?
91
00:05:50,390 --> 00:05:53,180
- Počkej.
- Ne, pronajal jsem dům.
92
00:05:57,480 --> 00:05:58,590
Billy.
93
00:05:58,790 --> 00:06:01,090
Skoro jsem vzal trochu větší,
94
00:06:01,290 --> 00:06:03,400
- ale nechtěl jsem...
- Je dokonalej.
95
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
Jo?
96
00:06:08,820 --> 00:06:10,450
Co je na něm dokonalý?
97
00:06:14,870 --> 00:06:16,370
Že je náš?
98
00:06:21,790 --> 00:06:23,300
Kdy už to začne?
99
00:06:24,590 --> 00:06:26,220
To je u každýho jiný.
100
00:06:29,090 --> 00:06:30,180
No tak.
101
00:06:31,390 --> 00:06:36,430
Cítím, že na molekulární úrovni
jsme já a ten kaňon...
102
00:06:39,810 --> 00:06:41,310
Jsme stejný, vole.
103
00:06:43,190 --> 00:06:44,610
Na Warrena to už působí.
104
00:06:47,190 --> 00:06:49,740
Jo, já nic. Jako...
105
00:06:56,580 --> 00:06:58,150
Jak to mám říct?
106
00:06:58,350 --> 00:07:00,360
Když byli Billy a Camila z domu,
107
00:07:00,560 --> 00:07:05,050
asi jsme se všichni
cítili trošku volnější.
108
00:07:06,000 --> 00:07:07,170
Sakra.
109
00:07:09,970 --> 00:07:11,300
Necejtím svý srdce.
110
00:07:18,060 --> 00:07:19,520
Tluče.
111
00:07:20,060 --> 00:07:21,350
Určitě?
112
00:07:23,520 --> 00:07:24,730
Jo.
113
00:07:25,570 --> 00:07:27,990
Jo, určitě.
114
00:07:30,070 --> 00:07:31,610
Nedávej tu ruku pryč.
115
00:07:32,820 --> 00:07:34,620
Dobře, nedám.
116
00:07:39,790 --> 00:07:41,440
Drogy mi fakt chybí.
117
00:07:41,640 --> 00:07:43,820
Chtěl jsem zpátky do studia.
118
00:07:44,020 --> 00:07:47,420
Vydat nový album, otočit list.
119
00:07:48,800 --> 00:07:50,840
Ale ta písnička jela pořád dál.
120
00:07:51,260 --> 00:07:55,300
Pozvali nás, abysme zahráli
na Diamond Head Festivalu na Havaji.
121
00:07:55,970 --> 00:07:57,760
Bylo to naše první vystoupení od...
122
00:08:00,640 --> 00:08:01,770
No...
123
00:08:04,440 --> 00:08:06,300
Hele, Steve Miller Band?
124
00:08:06,500 --> 00:08:09,890
- The Dead? Sakra, ti všichni tam jsou?
- Kde jsme my?
125
00:08:10,090 --> 00:08:11,450
Tady, brácho.
126
00:08:12,820 --> 00:08:14,160
Mrkej na to.
127
00:08:17,280 --> 00:08:18,450
Hele.
128
00:08:20,660 --> 00:08:21,960
Mrkej na to.
129
00:08:33,260 --> 00:08:35,390
Měli jsme hrát v jednu odpoledne.
130
00:08:36,090 --> 00:08:38,510
Ale aspoň nás pozvali.
131
00:08:54,820 --> 00:08:56,600
- Čau.
- Ahoj.
132
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
- Jsi v pohodě?
- Jo, v pohodě.
133
00:08:59,410 --> 00:09:01,500
Už to nějaká chvíle je, víš?
134
00:09:02,580 --> 00:09:06,070
Nemohl jsem udělat zvukovou zkoušku.
Kdybysme měli víc času...
135
00:09:06,270 --> 00:09:08,630
Hele, ty to zvládneš.
136
00:09:17,680 --> 00:09:19,220
Všichni k sobě.
137
00:09:25,060 --> 00:09:26,960
- Spálil jsem se.
- Jsme připravený?
138
00:09:27,160 --> 00:09:29,380
- Pro koho hrajeme?
- Pro Roberta Clementeho.
139
00:09:29,580 --> 00:09:31,840
- Tahle bude pro mámu.
- Pivo zdarma.
140
00:09:32,040 --> 00:09:34,760
Samozřejmě tam nechtěli jen nás.
141
00:09:34,960 --> 00:09:37,010
„Pittsburgh“ na tři. Připravený?
142
00:09:37,210 --> 00:09:39,990
- Raz, dva, tři...
- Pittsburgh!
143
00:09:46,370 --> 00:09:48,880
Prosím o potlesk pro Josepha Stevensona!
144
00:09:50,710 --> 00:09:53,920
- Jak se cejtíš? Jsi nervózní?
- Ne.
145
00:09:54,380 --> 00:09:57,180
- Už jsi hrála před takovým davem?
- Ne.
146
00:09:58,930 --> 00:10:01,580
Tak jo. Je to hodně energie.
147
00:10:01,780 --> 00:10:05,630
Ničeho se neboj.
Jen tam musíš jít, zpívat...
148
00:10:05,830 --> 00:10:08,900
To uklidňuješ mě, nebo sebe?
Já jsem v pohodě.
149
00:10:12,440 --> 00:10:16,100
Hrajeme ji jako čtvrtou.
Až budeš přicházet, představím tě.
150
00:10:16,290 --> 00:10:19,030
- To zní dobře.
- Dobře!
151
00:10:20,530 --> 00:10:25,410
Další kapelu všichni známe a milujeme díky
jejich singlu „Look at Us Now“.
152
00:10:28,870 --> 00:10:32,920
Prosím o potlesk pro The Six.
153
00:10:33,550 --> 00:10:34,590
Ahoj, Daisy.
154
00:10:53,650 --> 00:10:56,150
No tak, to nemůžeš myslet vážně.
155
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
Nerozumíš ani vtipu.
156
00:11:00,950 --> 00:11:03,560
Můžeš slíbit, že se ta loď nepotopí,
157
00:11:03,760 --> 00:11:07,290
ale, necháš ji někdy plavat?
158
00:11:08,330 --> 00:11:11,500
Slunce na tebe shora svítí,
159
00:11:11,920 --> 00:11:15,340
zatímco měsíc je stále větší.
160
00:11:15,920 --> 00:11:19,130
No tak už stiskni ten vypínač, lásko.
161
00:11:19,380 --> 00:11:22,470
No tak už zmáčkni spoušť.
162
00:11:32,100 --> 00:11:35,110
Je pozdě to zapnout.
163
00:11:39,530 --> 00:11:42,570
Je pozdě to zapnout.
164
00:12:04,850 --> 00:12:08,060
Daisy, hele, říkal jsem čtvrtou.
165
00:12:15,810 --> 00:12:18,220
Zjevně to udělala schválně.
166
00:12:18,420 --> 00:12:21,360
Nemám moc velkou trpělivost.
167
00:12:25,660 --> 00:12:28,830
Nevím, kdo jsem.
168
00:12:29,450 --> 00:12:31,750
Lásko, lásko, lásko.
169
00:12:32,580 --> 00:12:35,790
Víš ty, kdo jsem?
170
00:12:39,500 --> 00:12:42,470
Vymyká se mi to z rukou?
171
00:12:43,180 --> 00:12:45,340
Pověz, pověz, pověz.
172
00:12:46,010 --> 00:12:48,470
Jak jsme došli tak daleko?
173
00:12:49,470 --> 00:12:52,100
Jsme už tak dlouho od sebe?
174
00:12:52,770 --> 00:12:55,690
Je toho tolik, co nechceme vědět?
175
00:12:56,980 --> 00:13:00,440
Kéž by to bylo snadné, ale není.
176
00:13:06,490 --> 00:13:10,330
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
177
00:13:13,410 --> 00:13:16,500
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
178
00:13:17,000 --> 00:13:20,420
Tak kde teď jsme?
179
00:13:20,840 --> 00:13:23,550
Lásko, lásko, lásko.
180
00:13:23,920 --> 00:13:27,550
Nikdo neví, co jsi zač.
181
00:13:30,850 --> 00:13:34,480
A jestli tohle byl tvůj plán,
182
00:13:34,770 --> 00:13:37,020
pověz, pověz mi proč?
183
00:13:37,730 --> 00:13:40,440
Pláčeš ve tmě...
184
00:13:41,190 --> 00:13:43,780
Jsme už tak dlouho od sebe?
185
00:13:44,780 --> 00:13:47,320
Prohráli jsme a nechceme to nechat plavat.
186
00:13:48,410 --> 00:13:51,830
Kéž by to bylo snadné, ale není.
187
00:13:52,200 --> 00:13:55,410
Tak, lásko,
188
00:13:57,960 --> 00:14:01,920
můžeme z dobré věci udělat zlou.
189
00:14:04,630 --> 00:14:08,680
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
190
00:14:23,020 --> 00:14:25,780
Jak jsme se sem dostali?
Jak se dostaneme ven?
191
00:14:26,150 --> 00:14:28,450
Býval na nás krásný pohled.
192
00:14:29,070 --> 00:14:32,140
Lásko, podívej se na nás teď.
193
00:14:32,340 --> 00:14:35,940
Lásko, podívej se na nás teď.
194
00:14:36,140 --> 00:14:38,040
Lásko, podívej se na nás teď.
195
00:14:43,130 --> 00:14:47,720
Jak jsme se sem dostali?
Jak se dostaneme ven?
196
00:14:51,050 --> 00:14:55,890
To, co teď děláme, nezabírá.
197
00:15:07,030 --> 00:15:10,430
Jak jsme se sem dostali?
Jak se dostaneme ven?
198
00:15:10,630 --> 00:15:13,240
Býval na nás krásný pohled.
199
00:15:13,530 --> 00:15:17,250
Lásko, podívej se na nás teď.
200
00:15:17,580 --> 00:15:20,460
Lásko, podívej se na nás teď.
201
00:15:23,210 --> 00:15:27,300
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
202
00:15:30,300 --> 00:15:34,220
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
203
00:15:43,310 --> 00:15:44,900
To byla Daisy Jonesová.
204
00:15:48,940 --> 00:15:52,610
A v ten moment měla odejít z pódia.
205
00:15:53,620 --> 00:15:56,490
Daisy!
206
00:16:02,120 --> 00:16:04,540
Mám zůstat ještě na jednu?
207
00:16:09,210 --> 00:16:11,220
Nenechali mě odejít.
208
00:16:39,740 --> 00:16:42,120
Dostal jsem člověka na měsíc.
209
00:16:42,500 --> 00:16:44,790
Zhudebnil vyzvánění telefonu.
210
00:16:45,500 --> 00:16:47,840
Promazal kolo tukem.
211
00:16:48,290 --> 00:16:50,910
Vrazil meč do kamene.
212
00:16:51,110 --> 00:16:53,990
Rozzářil Jižní kříž.
213
00:16:54,190 --> 00:16:56,370
Koupil jsem pohanům mír,
214
00:16:56,570 --> 00:16:59,710
a pak trefil ptáka v křoví.
215
00:16:59,910 --> 00:17:02,250
A někdo zavolal policii.
216
00:17:02,450 --> 00:17:04,250
A já vím, že to nemyslíš vážně.
217
00:17:04,450 --> 00:17:07,110
Vím, že to nemyslíš vážně.
Vím, že to nemyslíš vážně.
218
00:17:07,360 --> 00:17:13,320
Protože se nedokážeš otočit
a podívat se mi do očí.
219
00:17:13,860 --> 00:17:18,740
Otoč se, podívej se mi do očí.
220
00:17:20,080 --> 00:17:23,870
Otoč se, řekni mi to do tváře.
221
00:17:25,790 --> 00:17:30,000
Otoč se, řekni mi to do tváře.
222
00:17:31,840 --> 00:17:34,570
Zdá se mi to, nebo to bylo...
223
00:17:34,770 --> 00:17:36,430
- Nezdá se ti to.
- No tak.
224
00:17:37,010 --> 00:17:38,540
Bylas neuvěřitelná.
225
00:17:38,740 --> 00:17:41,420
Kdykoliv ses pohla, tak šíleli.
226
00:17:41,610 --> 00:17:43,960
Jedna holka se mi odhalila.
Zvedla si tričko.
227
00:17:44,160 --> 00:17:46,060
- Můžu s tebou mluvit?
- Jo.
228
00:17:48,060 --> 00:17:51,990
Říkal jsem, že ji hrajeme jako čtvrtou.
Tys mě neslyšela, nebo jen ignorovala?
229
00:17:52,190 --> 00:17:55,700
Myslela jsem, že to už byly tři,
protože všechny zněj stejně.
230
00:17:56,360 --> 00:17:57,490
Tak jo.
231
00:18:00,240 --> 00:18:03,950
Váš první singl a už je
na prvním místě. Čím to překonáte?
232
00:18:04,660 --> 00:18:07,980
Není to náš první singl, ale...
233
00:18:08,180 --> 00:18:11,040
Vydali jsme album Seven Eight Nine.
234
00:18:11,540 --> 00:18:12,610
Na tom je ta písnička.
235
00:18:12,810 --> 00:18:16,830
Jsme rádi, že se všem
ta písnička líbí, jsme rádi, že tu jsme...
236
00:18:17,020 --> 00:18:21,760
To je pravda. Bylo skvělý
je vidět zpívat náš text.
237
00:18:22,600 --> 00:18:23,920
Je to neuvěřitelný.
238
00:18:24,120 --> 00:18:26,560
Co spolu plánujete dál?
239
00:18:27,390 --> 00:18:29,300
Daisy má svý vlastní věci.
240
00:18:29,500 --> 00:18:32,190
A my doopravdy nehledáme...
241
00:18:33,190 --> 00:18:36,510
I když se nám líbilo
ji slyšet zpívat naši písničku,
242
00:18:36,710 --> 00:18:39,910
byla to spíš jednorázovka, takže...
243
00:18:40,700 --> 00:18:43,370
No, já osobně to nerad slyším.
244
00:18:45,500 --> 00:18:48,190
- Díky.
- Díky za váš čas.
245
00:18:48,390 --> 00:18:50,570
Ty jsi ale pořádnej kretén, co?
246
00:18:50,770 --> 00:18:53,240
- Co?
- Zpívat vaši písničku?
247
00:18:53,440 --> 00:18:55,740
- Dal jsem ti uznání.
- Dal jsi mi hovno.
248
00:18:55,940 --> 00:18:59,180
- Zpíval jsi mý slova.
- Víš co?
249
00:19:00,760 --> 00:19:02,140
Užij si život.
250
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
Parchant.
251
00:19:16,690 --> 00:19:17,820
Karen.
252
00:19:19,110 --> 00:19:23,070
Víš, nebyla by to
ta nejšílenější věc na světě.
253
00:19:23,830 --> 00:19:25,030
Co?
254
00:19:25,830 --> 00:19:29,080
- Billy.
- Viděla jsi, co se tam stalo?
255
00:19:31,170 --> 00:19:36,110
Jo. Bylo to úžasný.
Publikum nás milovalo. Milovali ji.
256
00:19:36,310 --> 00:19:39,380
Vyšla na špatnou písničku a už neodešla.
257
00:19:40,470 --> 00:19:43,750
Chtěla bejt celou dobu středem pozornosti.
258
00:19:43,950 --> 00:19:46,370
Něco na tom je, když jste spolu.
259
00:19:46,570 --> 00:19:48,330
Řekla, že celou tu písničku složila.
260
00:19:48,530 --> 00:19:51,440
Složila tu část, kterou si všichni zpívaj.
261
00:19:52,940 --> 00:19:55,940
Neříkám, že nemá talent. Jen říkám...
262
00:19:56,730 --> 00:20:00,280
Říkám, že je časovaná bomba. Říkám...
263
00:20:03,110 --> 00:20:04,240
Co?
264
00:20:05,740 --> 00:20:07,120
Chci říct...
265
00:20:09,370 --> 00:20:11,210
Nemyslím, že bychom ji přežili.
266
00:20:14,540 --> 00:20:17,590
Billy by nikdy nepřiznal,
že někoho potřebuje.
267
00:20:21,930 --> 00:20:23,840
To jsme měli společný.
268
00:20:28,930 --> 00:20:30,690
Jde o to, že jsem byla nasraná.
269
00:20:30,890 --> 00:20:34,810
A vztek je skvělá motivace.
270
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Do prdele.
271
00:20:45,320 --> 00:20:46,740
Ten typ...
272
00:20:47,330 --> 00:20:50,040
Ty jsi ten typ kluka...
273
00:20:52,500 --> 00:20:54,710
Hulí jednu za druhou.
274
00:20:57,960 --> 00:21:01,160
Seš kretén.
275
00:21:01,360 --> 00:21:02,220
Seš kretén.
276
00:21:07,010 --> 00:21:08,430
Ou, je.
277
00:21:11,020 --> 00:21:13,390
Dámy a pánové, The Chanterelles.
278
00:21:16,560 --> 00:21:18,820
Nemůžu nic.
279
00:21:19,020 --> 00:21:23,090
Nemůžu nic, jen čekat.
280
00:21:23,290 --> 00:21:25,150
Jen čekat.
281
00:21:25,660 --> 00:21:28,530
A jestli to nechápu...
282
00:21:28,910 --> 00:21:32,290
Možná pořád můžu věřit.
283
00:21:33,120 --> 00:21:34,540
Věřit.
284
00:21:35,330 --> 00:21:36,670
Jo.
285
00:21:36,920 --> 00:21:38,210
Je to...
286
00:21:39,590 --> 00:21:41,170
To je můj hlas.
287
00:21:42,210 --> 00:21:44,740
- Já ho sakra zabiju.
- Daisy.
288
00:21:44,940 --> 00:21:47,390
Nemůžou si jen tak
použít tvůj hlas. To je blbost!
289
00:21:49,600 --> 00:21:52,620
Daisy. Ne, počkej.
290
00:21:52,820 --> 00:21:55,000
- Vymlátím mu zuby.
- Daisy.
291
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
- Podpálím mu studio.
- Zastav.
292
00:21:58,900 --> 00:22:00,060
Dej mi klíčky.
293
00:22:05,280 --> 00:22:08,740
Mám tě ráda. Dej mi ty klíčky.
294
00:22:15,620 --> 00:22:18,150
Mohla jsem mu
ještě dvě minuty sedět na klíně.
295
00:22:18,350 --> 00:22:21,340
- Do prdele s tím, Simone.
- Já vím. Jenom...
296
00:22:22,960 --> 00:22:25,170
Možná odsud potřebuju vypadnout.
297
00:22:26,550 --> 00:22:29,890
Vypadnout odsud? Co to... Kam?
298
00:22:32,430 --> 00:22:33,770
Jedu do New Yorku.
299
00:22:36,850 --> 00:22:39,190
Říkala jsem ti, co mi řekla
ta žena na té párty.
300
00:22:40,610 --> 00:22:41,610
Ta žena?
301
00:22:44,320 --> 00:22:45,400
Já jen...
302
00:22:47,400 --> 00:22:49,640
To, jak o tom mluví, je...
303
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
- Co?
- Jiný.
304
00:22:55,700 --> 00:22:57,790
Možná to potřebuju, víš?
305
00:23:00,250 --> 00:23:03,670
Novou scénu. Novej začátek.
306
00:23:07,840 --> 00:23:09,760
Místo, kde mě nikdo nezná.
307
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
Myslíš, že je to na hlavu.
308
00:23:17,280 --> 00:23:18,810
Nemyslím, že je to na hlavu.
309
00:23:21,900 --> 00:23:24,130
Byla taková chvíle,
310
00:23:24,330 --> 00:23:28,280
když jsem byla
s Billym Dunnem a ostatníma na pódiu,
311
00:23:29,740 --> 00:23:33,160
byla jsem v takovým rauši.
312
00:23:35,620 --> 00:23:37,410
A 25 minut
313
00:23:40,620 --> 00:23:43,670
jsem byla šťastnější než kdy předtím.
314
00:23:47,590 --> 00:23:51,130
A takovej výraz máš pokaždý,
315
00:23:52,340 --> 00:23:56,510
když ti ta žena zavolá.
316
00:24:05,150 --> 00:24:09,190
A jestli se tak my obě můžeme cítit pořád,
317
00:24:09,570 --> 00:24:11,990
je mi jedno, jak je to šílený,
měly bysme to udělat.
318
00:24:22,920 --> 00:24:24,250
Tak jsem to udělala.
319
00:24:26,540 --> 00:24:28,210
AUTOBUS
320
00:24:38,760 --> 00:24:39,810
Tak jo.
321
00:24:42,980 --> 00:24:45,650
Nevím, co si bez tebe počnu.
322
00:24:47,400 --> 00:24:49,070
Nikdy nebudeš beze mě.
323
00:24:51,610 --> 00:24:52,820
Dobře.
324
00:24:53,780 --> 00:24:54,950
Musím jít.
325
00:24:57,910 --> 00:25:00,910
Byla moje jediná kamarádka na světě.
326
00:25:01,830 --> 00:25:03,460
Zavolej mi, až tam dorazíš.
327
00:25:05,830 --> 00:25:07,840
A najednou byla pryč.
328
00:25:22,980 --> 00:25:26,520
Myslela jsem, že když budu
mezi lidmi, nebudu tak osamělá,
329
00:25:28,060 --> 00:25:30,230
tak jsem se přestěhovala do hotelu.
330
00:25:32,400 --> 00:25:33,490
Mýlila jsem se.
331
00:25:49,840 --> 00:25:51,910
Jsi ten typ kluka,
332
00:25:52,100 --> 00:25:56,880
kterému se opírá o postel Panenka Marie.
333
00:26:00,930 --> 00:26:03,000
A jsi ten typ kluka,
334
00:26:03,200 --> 00:26:08,150
který má v hlavě stovku dvojsmyslů
335
00:26:12,570 --> 00:26:16,180
Přetvářka tě dostala tam, kde jsi.
336
00:26:16,380 --> 00:26:18,430
Z toho obrazu máš prázdné oči.
337
00:26:18,630 --> 00:26:20,810
{\an8}STO NEJLEPŠÍCH
LOOK AT US NOW (Honeycomb)
338
00:26:21,010 --> 00:26:23,160
{\an8}Měla jsem písničku
na prvním místě hitparády.
339
00:26:25,080 --> 00:26:29,400
A nikoho, s kým bych to oslavila.
340
00:26:29,600 --> 00:26:32,380
Jsem ten samý typ.
341
00:26:35,510 --> 00:26:38,260
Jsem ten samý typ.
342
00:26:44,180 --> 00:26:45,560
Hej!
343
00:26:49,480 --> 00:26:50,730
Proboha.
344
00:26:53,270 --> 00:26:55,280
Já tu bydlím.
345
00:26:55,780 --> 00:26:57,650
Bydlí tu moji rodiče.
346
00:26:58,110 --> 00:27:02,310
Zatkli tě, že? Za vloupání
do tvého domova z dětství?
347
00:27:02,510 --> 00:27:05,450
Píše se o mně leccos, co není pravda.
348
00:27:21,680 --> 00:27:23,580
Udělali chybu a...
349
00:27:23,780 --> 00:27:27,180
Neměla bych tu bejt. V podstatě...
350
00:27:28,810 --> 00:27:31,690
- Byla jsem...
- Nemusíš mi nic vysvětlovat.
351
00:27:34,440 --> 00:27:38,300
Jen ze zvědavosti.
Proč jsi volala mně? Jsi odsud, ne?
352
00:27:38,500 --> 00:27:39,700
Musíš tu někoho znát.
353
00:27:41,360 --> 00:27:44,450
Jsem z Marsu, Karen. Nikoho nemám.
354
00:27:47,950 --> 00:27:50,750
Netuším, kde vzala mý číslo.
355
00:27:53,540 --> 00:27:56,740
V hlavě už mám vymyšlený celý album.
356
00:27:56,940 --> 00:27:59,240
Dobře. Tak jak to chceš?
357
00:27:59,440 --> 00:28:02,580
Chci velký elektrický kytary,
spousty melodií,
358
00:28:02,780 --> 00:28:04,660
ze kterých se lidem bude chtít tancovat.
359
00:28:04,860 --> 00:28:08,850
Jsem unavená, Teddy.
Už mě nebaví bejt zpěvačka a textařka.
360
00:28:12,690 --> 00:28:15,860
- Co?
- To zní jako jistí mí přátelé.
361
00:28:18,150 --> 00:28:19,640
Nemluvím o The Six.
362
00:28:19,840 --> 00:28:20,990
- To je dobře.
- Vážně?
363
00:28:21,740 --> 00:28:25,280
Protože nemyslím,
že jsou pro tebe ti praví.
364
00:28:26,240 --> 00:28:28,080
To rozhodně ani já ne.
365
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Proč ne?
366
00:28:37,840 --> 00:28:40,160
Proč nejsou The Six pro mě ti praví?
367
00:28:40,360 --> 00:28:43,410
Napsali jsme spolu nejlepší písničku léta.
368
00:28:43,610 --> 00:28:46,790
Daisy, ty nejsi jen skladatelka,
369
00:28:46,990 --> 00:28:50,430
nebo textařka, nebo jen skvělá umělkyně.
370
00:28:52,060 --> 00:28:55,310
Ty jsi frontmanka.
371
00:28:57,060 --> 00:29:00,470
Oni už jednoho mají. Chápeš mě?
372
00:29:00,670 --> 00:29:03,570
Jo, chápu. Nerad se dělí. Rozumím.
373
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
Jasně.
374
00:29:10,660 --> 00:29:12,560
Co spolu plánujete dál?
375
00:29:12,760 --> 00:29:15,690
Daisy má svý vlastní věci.
376
00:29:15,890 --> 00:29:18,540
A my doopravdy nehledáme...
377
00:29:19,500 --> 00:29:23,030
I když se nám líbilo
ji slyšet zpívat naši písničku,
378
00:29:23,230 --> 00:29:26,260
bylo to spíš jednorázovka, takže...
379
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
No, já osobně to nerad slyším.
380
00:29:30,200 --> 00:29:32,790
Následuje počasí, které bude...
381
00:29:32,990 --> 00:29:34,600
Proč se tak tváříš?
382
00:29:36,230 --> 00:29:37,350
Ale nic.
383
00:29:37,980 --> 00:29:40,300
- Co?
- Nic. Já jen...
384
00:29:40,500 --> 00:29:43,180
- Řekni mi to.
- Mohl jsi jí dát trochu uznání.
385
00:29:43,380 --> 00:29:44,400
Ne?
386
00:29:48,490 --> 00:29:52,080
Dobře. Jestli to nechceš slyšet,
neptej se na můj názor.
387
00:29:54,460 --> 00:29:57,190
Miluju tě. Připravím se na večerní párty.
388
00:29:57,390 --> 00:30:00,030
Abys byla rocková hvězda, musíš mít ego.
389
00:30:00,230 --> 00:30:02,130
Díky němu jsou dobří.
390
00:30:03,590 --> 00:30:07,450
Ale nechtěla jsem, aby mu jeho ego
bránilo v tom, aby se stal skvělým.
391
00:30:07,650 --> 00:30:09,970
Co jsi udělala?
392
00:30:12,850 --> 00:30:16,140
Každej někdy potřebuje trošku postrčit.
393
00:30:17,190 --> 00:30:20,800
- Řekněme, že bysme hlasovali.
- Jestli se Daisy přidá ke kapele?
394
00:30:21,000 --> 00:30:23,800
Jo, ale nejde o to, co si myslí Billy,
ale co si myslíš ty.
395
00:30:24,000 --> 00:30:27,930
Já myslím, že co je dobrý
pro Billyho, je dobrý pro mě.
396
00:30:28,130 --> 00:30:31,560
Bože. Stačí. Pomoz mi oblíct bundu.
397
00:30:31,760 --> 00:30:34,480
- Nebude držet.
- Potřebuju ramena. Je to můj vzhled.
398
00:30:34,680 --> 00:30:37,110
- Nedrží ti.
- Na nic se neptej.
399
00:30:37,310 --> 00:30:38,500
Běž.
400
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
- Haló?
- Ahoj.
401
00:30:48,300 --> 00:30:50,830
Proboha. Počkat. My jsme tu první?
402
00:30:51,030 --> 00:30:54,000
Ano, jste. A díky bohu za to,
protože nejsem zdaleka připravená.
403
00:30:54,200 --> 00:30:58,340
Karen, uděláš mi velkou laskavost?
Dáš tohle ven na stoly?
404
00:30:58,540 --> 00:30:59,300
Jo.
405
00:30:59,490 --> 00:31:01,840
Dej na ně kameny, nebo uletí jako draci.
406
00:31:02,040 --> 00:31:03,770
- Dobře. Kameny.
- Díky.
407
00:31:12,700 --> 00:31:13,780
Ahoj.
408
00:31:14,290 --> 00:31:15,410
Ahoj.
409
00:31:15,950 --> 00:31:17,940
Promluvíme si o tom?
410
00:31:18,140 --> 00:31:19,400
O čem?
411
00:31:19,600 --> 00:31:21,250
Co je mezi vámi?
412
00:31:21,670 --> 00:31:23,040
- Nic.
- Nic?
413
00:31:24,750 --> 00:31:27,660
- Dobře.
- Nebudu o tom s tebou mluvit.
414
00:31:27,860 --> 00:31:29,120
- Chceš mou radu?
- Ne.
415
00:31:29,320 --> 00:31:30,620
- Řekni jí, co cítíš.
- Ne.
416
00:31:30,820 --> 00:31:33,200
No tak. Co nejhoršího se může stát?
417
00:31:33,400 --> 00:31:37,890
Kapela se rozpadne, všichni mě
budou nenávidět a budu za idiota, takže...
418
00:31:40,310 --> 00:31:41,940
Zdá se mi, že to stojí za to.
419
00:31:43,110 --> 00:31:44,720
Bože, je to tu nádherný.
420
00:31:44,920 --> 00:31:46,300
- Chceš taky?
- Jo.
421
00:31:46,500 --> 00:31:48,550
- Dobře.
- Potřebuju vypadnout od...
422
00:31:48,750 --> 00:31:49,610
Jo, vážně.
423
00:31:52,780 --> 00:31:54,620
- Ahoj.
- Ahoj.
424
00:31:55,530 --> 00:31:58,080
- V pohodě?
- Jo, jsem v pohodě.
425
00:32:01,790 --> 00:32:03,000
Co bude dál?
426
00:32:09,920 --> 00:32:11,870
Tam bydlíval Crosby.
427
00:32:12,070 --> 00:32:15,330
Tam na Lookout Mountain bydlela Mama C.
428
00:32:15,530 --> 00:32:16,890
Kdo tam bydlí teď?
429
00:32:17,350 --> 00:32:18,710
Doktor Kestenbaum.
430
00:32:18,910 --> 00:32:21,350
Specializuje se na chodidla.
Je celkem bezva.
431
00:32:23,020 --> 00:32:26,070
- Kdo má žízeň?
- Jo. Dáme si, brácho.
432
00:32:37,240 --> 00:32:38,080
Ahoj.
433
00:32:41,210 --> 00:32:42,790
Pořád jsi srab?
434
00:32:44,330 --> 00:32:47,490
Neměla bys lidem nalejvat, nebo tak něco?
435
00:32:47,690 --> 00:32:50,300
Jo, měla. Děkuju.
436
00:33:20,160 --> 00:33:21,250
Sakra!
437
00:33:29,210 --> 00:33:30,590
Promiňte.
438
00:33:32,170 --> 00:33:34,720
Dobře. Tobě je to jedno.
439
00:33:43,310 --> 00:33:44,810
Jsi tak zlobivá.
440
00:33:48,110 --> 00:33:51,090
- Daisy. Božínku.
- Ahoj.
441
00:33:51,290 --> 00:33:54,850
- Ahoj. Nemyslela jsem, že přijdeš.
- Přinesla jsem ananas.
442
00:33:55,050 --> 00:33:59,100
Podle palubního časopisu
Havajských aerolinek je to tradiční dárek.
443
00:33:59,300 --> 00:34:00,180
Je báječnej.
444
00:34:00,380 --> 00:34:02,650
Přinesla jsem i víno,
ale spadlo mi na zem.
445
00:34:02,840 --> 00:34:06,860
To nevadí. Máme víno a pivo.
Co si dáš? Potřebuješ něco?
446
00:34:07,060 --> 00:34:10,740
Za kuchyní je v podstatě bar.
Běž pozdravit kapelu.
447
00:34:10,940 --> 00:34:11,920
Ahoj, Billy.
448
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
Cam?
449
00:34:15,380 --> 00:34:18,220
- Co tady sakra dělá?
- Pozvala jsem ji.
450
00:34:18,420 --> 00:34:21,100
- Proč?
- Abych viděla, jestli přijde.
451
00:34:21,640 --> 00:34:24,600
A chtěla jsem ji poznat.
452
00:34:47,080 --> 00:34:48,710
Hele. Já...
453
00:34:53,420 --> 00:34:55,950
Asi ti dlužím omluvu.
454
00:34:56,150 --> 00:34:57,340
Asi?
455
00:34:59,890 --> 00:35:02,850
Po tom festivalu jsem něco řekl
456
00:35:04,640 --> 00:35:06,520
a mrzí mě to.
457
00:35:09,480 --> 00:35:12,310
Díky, že jsi s námi vystupovala.
458
00:35:13,610 --> 00:35:16,740
Publiku se to zdá se líbilo, takže...
459
00:35:17,570 --> 00:35:18,610
Nemáš zač.
460
00:35:20,280 --> 00:35:21,910
Díky, že jsi dnes přišla.
461
00:35:25,290 --> 00:35:27,080
Co máš s rukou?
462
00:35:27,790 --> 00:35:29,210
Pořezala jsem se.
463
00:35:31,250 --> 00:35:33,670
Snažila jsem se vloupat
do domu mých rodičů.
464
00:35:35,550 --> 00:35:38,240
Zdá se, že už tam nebydlí.
465
00:35:38,440 --> 00:35:41,720
Daisy měla talent.
O tom nikdy nebylo pochyb.
466
00:35:42,260 --> 00:35:44,220
O čem tedy bylo pochyb?
467
00:35:49,180 --> 00:35:55,110
Spousta lidí mluví o tom,
že bysme spolu měli hrát víc.
468
00:35:55,440 --> 00:35:56,570
Jo?
469
00:35:59,150 --> 00:36:00,740
Co si o tom myslíš?
470
00:36:01,990 --> 00:36:04,830
Chceš, abych se přidala k vaší kapele?
471
00:36:09,290 --> 00:36:10,660
Jo, jasně.
472
00:36:11,870 --> 00:36:12,960
Proč?
473
00:36:18,760 --> 00:36:20,090
To jsem si myslela.
474
00:36:24,850 --> 00:36:30,040
Daisy? Počkej chvilku, Daisy.
475
00:36:30,240 --> 00:36:31,770
Zavolala bys mi taxi?
476
00:36:34,440 --> 00:36:37,570
- Nevrátíš se dovnitř?
- On mě tu nechce.
477
00:36:37,980 --> 00:36:39,990
To je jedno. Já tě tu chci.
478
00:36:41,030 --> 00:36:43,100
Změnila jsi mi život. Život mé rodiny.
479
00:36:43,300 --> 00:36:45,780
Nebýt tebe, nemáme tenhle dům.
480
00:36:47,490 --> 00:36:50,810
Hele, je to sladký a cením si toho,
481
00:36:51,010 --> 00:36:53,820
ale nemám ho ráda a musím někde bejt.
482
00:36:54,020 --> 00:36:55,210
Ne, nemusíš.
483
00:36:56,170 --> 00:36:57,570
Teda nevím.
484
00:36:57,770 --> 00:37:00,700
Možná musíš. Možná ses oblíkla,
485
00:37:00,900 --> 00:37:04,030
zavolala si posranej taxík
a přinesla nám ananas,
486
00:37:04,230 --> 00:37:06,760
jen abys sem přijela, pozdravila a odjela.
487
00:37:07,680 --> 00:37:11,980
Nebo možná nějaká tvá část
chce vidět, jak to dopadne.
488
00:37:13,480 --> 00:37:18,190
Jestli teď odejdeš, nikdy se to nedovíš.
Nikdo z nás se to nedoví.
489
00:37:21,400 --> 00:37:23,240
Má opravdu štěstí, že tě má.
490
00:37:26,700 --> 00:37:29,530
Když na pozadí pustíme
tvou kytaru, bude to...
491
00:37:31,410 --> 00:37:34,710
Co to sakra je? Vypli proud. Camilo?
492
00:37:35,620 --> 00:37:36,750
Tady to je.
493
00:37:38,210 --> 00:37:42,380
Máma je paranoidní ohledně zemětřesení,
tak jsme museli nakoupit tohle všechno.
494
00:37:43,300 --> 00:37:45,720
- Tady. Já to zapálím a ty to rozneseš?
- Perfektní.
495
00:37:47,470 --> 00:37:48,640
Krása.
496
00:38:16,290 --> 00:38:17,710
To je dobré.
497
00:38:18,170 --> 00:38:21,040
To je dobré. Klid.
498
00:38:21,420 --> 00:38:22,590
To je dobré.
499
00:38:28,140 --> 00:38:29,300
To je dobré.
500
00:38:32,010 --> 00:38:33,140
To je dobré.
501
00:38:33,890 --> 00:38:35,060
Dáme panáka?
502
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
Šílené. Zrovna dneska.
503
00:38:40,610 --> 00:38:42,860
Brečela, tak jsem...
504
00:38:43,730 --> 00:38:46,360
Ahoj, zlatíčko. Pojď sem.
505
00:38:48,780 --> 00:38:52,330
To nic. Trošku se bojíš tmy, zlatíčko?
506
00:38:54,080 --> 00:38:55,230
To je dobré.
507
00:38:55,430 --> 00:38:59,210
Budeš muset zůstat tady se mnou,
protože táta se taky bojí.
508
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
Asi se jí líbíš.
509
00:39:05,960 --> 00:39:08,550
- Díky.
- Jasně.
510
00:39:34,370 --> 00:39:40,290
Chudák starý dědeček.
Všem jeho slovům jsem se smála.
511
00:39:40,670 --> 00:39:46,670
Přišel mi zahořklý.
Mluvil jako žena.
512
00:39:47,590 --> 00:39:52,840
Uvězní tě, pak tě zneužijí,
než se stačíš vzpamatovat.
513
00:39:53,930 --> 00:39:59,180
Protože láska je slepá a ty jsi moc milý.
Nedávej to nikdy najevo.
514
00:40:00,140 --> 00:40:04,190
Kéž bych věděla, co vím teď.
515
00:40:04,730 --> 00:40:06,430
Když jsem byla mladší.
516
00:40:06,620 --> 00:40:10,570
Kéž bych věděla, co vím teď.
517
00:40:11,280 --> 00:40:12,770
Když jsem byla silnější.
518
00:40:12,960 --> 00:40:18,290
Když chceš její rty, dostaneš tvář
a ani nevíš, kde jsi.
519
00:40:18,830 --> 00:40:21,790
Chceš-li víc,
než aby rychle usnula.
520
00:40:22,040 --> 00:40:25,040
Musíš pomrkávat s hvězdami.
521
00:40:25,670 --> 00:40:31,260
Chudák mladý vnouček...
Nemám už co říct.
522
00:40:31,880 --> 00:40:37,560
Musíš se učit, stejně jako já
a to je to nejtěžší.
523
00:40:37,850 --> 00:40:39,640
Uuu la la...
524
00:40:40,850 --> 00:40:43,960
Uuu la la la...
525
00:40:44,160 --> 00:40:45,980
Uuu la la...
526
00:40:47,270 --> 00:40:50,690
Uu la la la la...
527
00:40:50,990 --> 00:40:55,720
Takhle vědět, co teď vím
528
00:40:55,920 --> 00:40:57,480
za mých mladých let...
529
00:40:57,680 --> 00:41:02,060
Takhle vědět, co teď vím...
530
00:41:02,260 --> 00:41:04,670
Když ve mně byla síla...
531
00:41:14,590 --> 00:41:18,000
Co jsem celou tu dobu říkala?
532
00:41:18,200 --> 00:41:21,500
- Že jo?
- Cítil jsi to? Slyšels to?
533
00:41:21,700 --> 00:41:24,900
- Dobře. Měla jsi pravdu.
- Bylo to skvělý.
534
00:41:27,150 --> 00:41:28,150
Co?
535
00:41:35,530 --> 00:41:37,270
Promiň.
536
00:41:37,470 --> 00:41:38,850
Ne, já...
537
00:41:39,050 --> 00:41:42,120
Ne. Jen jsi mě překvapil.
538
00:41:45,580 --> 00:41:48,590
Vím, že jsem vždycky...
539
00:41:50,840 --> 00:41:54,510
- Od tý první noci v The Staircase.
- Já vím.
540
00:41:57,430 --> 00:41:59,510
Mezi námi to nikdy nedopadne, že?
541
00:42:03,100 --> 00:42:04,600
Jsi úžasnej kluk.
542
00:43:01,910 --> 00:43:02,830
Ahoj.
543
00:43:04,740 --> 00:43:05,950
Jsi v kapele?
544
00:43:07,870 --> 00:43:10,110
- Jo.
- Myslela jsem si to.
545
00:43:10,310 --> 00:43:12,130
- Ahoj. Jsem Caroline.
- Graham.
546
00:43:32,150 --> 00:43:33,440
Ahoj.
547
00:43:34,270 --> 00:43:35,400
Promiň.
548
00:43:45,910 --> 00:43:48,000
Není to jen motorem, víš.
549
00:43:49,960 --> 00:43:51,830
Cítí se s tebou v bezpečí.
550
00:43:57,050 --> 00:43:58,170
Jo.
551
00:44:01,010 --> 00:44:02,550
Můžu něco říct?
552
00:44:04,140 --> 00:44:05,180
Jasně.
553
00:44:06,350 --> 00:44:08,690
- Billy. Ty a Daisy...
- Já vím.
554
00:44:08,890 --> 00:44:12,690
Je to přesně to, co chceš.
555
00:44:13,610 --> 00:44:16,090
To, co potřebuješ,
aby ses dostal tam, kam chceš.
556
00:44:16,290 --> 00:44:17,650
Já vím.
557
00:44:21,490 --> 00:44:23,030
Já vím.
558
00:44:32,870 --> 00:44:35,630
Podívej se na mě.
559
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Co?
560
00:44:39,550 --> 00:44:41,840
Budu tě milovat, ať se děje cokoliv.
561
00:44:43,300 --> 00:44:45,470
- Jasný?
- Jasný.
562
00:44:51,060 --> 00:44:54,940
Co jste dali do těch koktejlů?
563
00:44:55,810 --> 00:44:57,570
- Bože.
- Dobrý ráno.
564
00:45:09,240 --> 00:45:10,200
Co?
565
00:45:11,040 --> 00:45:15,880
Nevím, jestli je potřeba to zmiňovat,
ale pro jistotu to řeknu.
566
00:45:18,590 --> 00:45:22,970
Billy, já, Warren, Graham, Eddie a Karen,
567
00:45:23,840 --> 00:45:29,160
všichni jsme rodina, Daisy.
568
00:45:29,360 --> 00:45:32,430
A rodiny se starají jeden o druhého.
569
00:45:33,390 --> 00:45:34,560
Vážně?
570
00:45:39,980 --> 00:45:42,110
Moje zkušenost je totiž jiná.
571
00:45:44,070 --> 00:45:46,780
No, tahle to dělá.
572
00:45:47,950 --> 00:45:52,580
My se postaráme o tebe,
ty se postaráš o nás. Dobře?
573
00:46:07,300 --> 00:46:08,600
Důvěra není jednoduchá.
574
00:46:09,300 --> 00:46:12,540
Vlastně je to jedna z nejtěžších věcí,
která se po nás chce.
575
00:46:12,740 --> 00:46:15,600
Ale bez ní nemáš nic.
576
00:46:18,350 --> 00:46:20,270
Tak jsem se rozhodla jim důvěřovat.
577
00:46:23,030 --> 00:46:24,610
Udělala jsem chybu?
578
00:46:28,740 --> 00:46:30,330
Nevím. To řekni ty mně.
579
00:48:10,170 --> 00:48:12,120
Překlad titulků: Jan Šauer
580
00:48:12,320 --> 00:48:14,260
Kreativní dohled: Kateřina Hámová