1 00:00:07,000 --> 00:00:09,920 Viděli jste... 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,660 Máš jednu skvělou písničku. 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,740 Teď potřebujeme dalších deset. 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,040 To je ta světově proslulá rocková hvězda Billy Dunne? 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,520 Mysleli jsme, že prostě přestane a věci se vrátí do normálu. 6 00:00:23,770 --> 00:00:26,670 - V tomhle klubu pracuju. - To je adresa v New Yorku. 7 00:00:26,870 --> 00:00:30,590 Přijde mi, že jsme viděli každýho frontmana v celý Kalifornii. 8 00:00:30,790 --> 00:00:31,890 Každýho ne. 9 00:00:32,090 --> 00:00:34,560 Nemůžeš si jen tak přijít, jako by se nic nestalo. 10 00:00:34,760 --> 00:00:38,140 Když jsi zrušil to turné, spálil jsi za sebou hodně mostů. 11 00:00:38,340 --> 00:00:40,850 Prostě ne, Teddy. Dobře? Je mi líto. 12 00:00:41,050 --> 00:00:42,020 Co je to za písničku? 13 00:00:42,220 --> 00:00:46,480 Myslel jsem, že to bude něco, ale... Co bys s tím udělala ty? 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,950 Daisy Jonesová. Billy Dunne. 15 00:00:49,140 --> 00:00:50,110 Tvá píseň se mi líbí. 16 00:00:50,310 --> 00:00:52,280 Ničí skvělou písničku, kterou jsem napsal. 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,580 Tys napsal dobrou písničku, ne skvělou. 18 00:00:54,780 --> 00:00:56,830 Zkusíme tvou verzi a pak originál. 19 00:00:57,030 --> 00:00:58,350 Nemusíme se hádat. 20 00:01:01,390 --> 00:01:05,480 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 21 00:01:07,940 --> 00:01:09,860 - Jaký to bylo? - Příšerný. 22 00:01:10,730 --> 00:01:13,490 Asi nejlepší den mýho života. 23 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Tak jo. - Bože. 24 00:02:27,230 --> 00:02:29,000 Vymyká se mi to z rukou? 25 00:02:29,200 --> 00:02:30,940 Počkat. Není to... 26 00:02:31,270 --> 00:02:33,220 - Lidi. - Do prdele. 27 00:02:33,420 --> 00:02:34,570 Co je to za stanici? 28 00:02:34,900 --> 00:02:36,180 - Co? - Jaká je to stanice? 29 00:02:36,380 --> 00:02:37,300 Co? 30 00:02:37,500 --> 00:02:40,140 - Co je to za rádio? - To je KHJ. 31 00:02:40,340 --> 00:02:42,140 Díky. 32 00:02:42,340 --> 00:02:45,850 To v tom rádiu, to jsme my. Zesilte to. Tohle je nejlepší část. 33 00:02:46,050 --> 00:02:48,060 Kéž by to bylo snadné, ale není. 34 00:02:48,260 --> 00:02:51,780 - Na téhle je „Look at Us Now“? - Teď už jo. 35 00:02:51,980 --> 00:02:54,170 Sakra, asi nemám dost. 36 00:02:55,550 --> 00:02:56,800 Sakra. 37 00:02:58,130 --> 00:02:59,130 Na. 38 00:03:00,050 --> 00:03:02,970 - Díky. - Za málo. 39 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 Tak kde teď jsme? 40 00:03:08,890 --> 00:03:11,670 Lásko, lásko, lásko. 41 00:03:11,870 --> 00:03:15,570 Nikdo neví, co jsi zač. 42 00:03:18,650 --> 00:03:22,350 A jestli tohle byl tvůj plán, 43 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 pověz, pověz mi proč? 44 00:03:25,450 --> 00:03:28,410 Pláčeš ve tmě... 45 00:03:28,660 --> 00:03:29,710 Proboha! 46 00:03:31,120 --> 00:03:32,250 Proboha. 47 00:03:33,250 --> 00:03:36,110 „LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)“ THE SIX (SPOLU S DAISY JONESOVOU) 48 00:03:36,310 --> 00:03:38,780 Kéž by to bylo snadné, ale není. 49 00:03:38,980 --> 00:03:41,240 „VIDĚL JSEM SVĚTLO“ 50 00:03:41,440 --> 00:03:43,800 Tak, lásko... 51 00:03:44,890 --> 00:03:46,180 Ahoj, miláčku. 52 00:03:46,600 --> 00:03:47,720 Bože. 53 00:03:49,310 --> 00:03:50,850 My jsme to poslouchaly. 54 00:03:51,560 --> 00:03:54,510 {\an8}Napsal jsem písničku o naději, o přežití... 55 00:03:54,710 --> 00:03:56,670 {\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ 56 00:03:56,870 --> 00:03:58,780 {\an8}...o vytrvalosti lásky. 57 00:03:59,990 --> 00:04:05,910 A ona z ní udělala oslavu pochybností a nejistoty. 58 00:04:08,080 --> 00:04:11,330 Já tu písničku tak strašně nenáviděl. 59 00:04:12,920 --> 00:04:15,280 A vypadá to, že jsem byl jedinej. 60 00:04:15,480 --> 00:04:17,540 Chudáček je na prvním místě v hitparádě. 61 00:04:18,170 --> 00:04:19,410 Musí to bejt těžký. 62 00:04:19,600 --> 00:04:23,660 Taky myslíš, že je to frustrující, že, Jules? Ona se mnou souhlasí. 63 00:04:23,860 --> 00:04:25,720 Voní to tady. 64 00:04:26,350 --> 00:04:27,790 Můžeš si počkat. 65 00:04:27,990 --> 00:04:30,170 Nech něco i ostatním. 66 00:04:30,370 --> 00:04:34,170 Bydlíte v zadním domě, aby vás kobylky Camila nemusela krmit. 67 00:04:34,370 --> 00:04:36,510 Kdy někdo naposled kontroloval poštu? 68 00:04:36,710 --> 00:04:38,720 - Já myslel, že to máš dělat ty. - Já? 69 00:04:38,920 --> 00:04:43,280 A ta hromada věcí ve dřezu docela roste. Hele! 70 00:04:49,790 --> 00:04:52,370 - Lidi. - Co? 71 00:04:53,500 --> 00:04:56,540 Víte někdo, co to je? 72 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 Co? 73 00:05:00,130 --> 00:05:01,300 To je moje? 74 00:05:03,130 --> 00:05:04,160 - Sakra! - Otevři to. 75 00:05:04,360 --> 00:05:05,300 Co? 76 00:05:07,050 --> 00:05:08,700 Jsem bohatej! 77 00:05:08,900 --> 00:05:09,960 {\an8}WARREN ROJAS - BICÍ 78 00:05:10,160 --> 00:05:11,870 {\an8}600 dolarů tehdy znamenalo hodně. 79 00:05:12,070 --> 00:05:13,680 Bože. 80 00:05:15,730 --> 00:05:20,880 I když jsem složil většinu písniček, odměnu jsme si dělili rovným dílem. 81 00:05:21,080 --> 00:05:25,320 Říkal jsem si: „Proč ne?“ Vždyť jsme byli rodina. 82 00:05:26,110 --> 00:05:27,200 {\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARISTA 83 00:05:27,400 --> 00:05:29,310 {\an8}Co jsem koupil jako první? Surfovací prkno. 84 00:05:29,510 --> 00:05:30,560 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASKYTARA 85 00:05:30,760 --> 00:05:32,810 {\an8}Pár zesilovačů, pedály ke kytaře. 86 00:05:33,010 --> 00:05:34,190 {\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY 87 00:05:34,390 --> 00:05:35,860 {\an8}Akcie, samozřejmě. 88 00:05:36,060 --> 00:05:40,040 V krámu ve Venice měli takovou nádhernou kožešinovou vestu. 89 00:05:44,170 --> 00:05:45,530 - Počkej. - Ano. 90 00:05:45,730 --> 00:05:49,300 Billy, počkej. Tys nám koupil dům? 91 00:05:50,390 --> 00:05:53,180 - Počkej. - Ne, pronajal jsem dům. 92 00:05:57,480 --> 00:05:58,590 Billy. 93 00:05:58,790 --> 00:06:01,090 Skoro jsem vzal trochu větší, 94 00:06:01,290 --> 00:06:03,400 - ale nechtěl jsem... - Je dokonalej. 95 00:06:06,490 --> 00:06:07,490 Jo? 96 00:06:08,820 --> 00:06:10,450 Co je na něm dokonalý? 97 00:06:14,870 --> 00:06:16,370 Že je náš? 98 00:06:21,790 --> 00:06:23,300 Kdy už to začne? 99 00:06:24,590 --> 00:06:26,220 To je u každýho jiný. 100 00:06:29,090 --> 00:06:30,180 No tak. 101 00:06:31,390 --> 00:06:36,430 Cítím, že na molekulární úrovni jsme já a ten kaňon... 102 00:06:39,810 --> 00:06:41,310 Jsme stejný, vole. 103 00:06:43,190 --> 00:06:44,610 Na Warrena to už působí. 104 00:06:47,190 --> 00:06:49,740 Jo, já nic. Jako... 105 00:06:56,580 --> 00:06:58,150 Jak to mám říct? 106 00:06:58,350 --> 00:07:00,360 Když byli Billy a Camila z domu, 107 00:07:00,560 --> 00:07:05,050 asi jsme se všichni cítili trošku volnější. 108 00:07:06,000 --> 00:07:07,170 Sakra. 109 00:07:09,970 --> 00:07:11,300 Necejtím svý srdce. 110 00:07:18,060 --> 00:07:19,520 Tluče. 111 00:07:20,060 --> 00:07:21,350 Určitě? 112 00:07:23,520 --> 00:07:24,730 Jo. 113 00:07:25,570 --> 00:07:27,990 Jo, určitě. 114 00:07:30,070 --> 00:07:31,610 Nedávej tu ruku pryč. 115 00:07:32,820 --> 00:07:34,620 Dobře, nedám. 116 00:07:39,790 --> 00:07:41,440 Drogy mi fakt chybí. 117 00:07:41,640 --> 00:07:43,820 Chtěl jsem zpátky do studia. 118 00:07:44,020 --> 00:07:47,420 Vydat nový album, otočit list. 119 00:07:48,800 --> 00:07:50,840 Ale ta písnička jela pořád dál. 120 00:07:51,260 --> 00:07:55,300 Pozvali nás, abysme zahráli na Diamond Head Festivalu na Havaji. 121 00:07:55,970 --> 00:07:57,760 Bylo to naše první vystoupení od... 122 00:08:00,640 --> 00:08:01,770 No... 123 00:08:04,440 --> 00:08:06,300 Hele, Steve Miller Band? 124 00:08:06,500 --> 00:08:09,890 - The Dead? Sakra, ti všichni tam jsou? - Kde jsme my? 125 00:08:10,090 --> 00:08:11,450 Tady, brácho. 126 00:08:12,820 --> 00:08:14,160 Mrkej na to. 127 00:08:17,280 --> 00:08:18,450 Hele. 128 00:08:20,660 --> 00:08:21,960 Mrkej na to. 129 00:08:33,260 --> 00:08:35,390 Měli jsme hrát v jednu odpoledne. 130 00:08:36,090 --> 00:08:38,510 Ale aspoň nás pozvali. 131 00:08:54,820 --> 00:08:56,600 - Čau. - Ahoj. 132 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 - Jsi v pohodě? - Jo, v pohodě. 133 00:08:59,410 --> 00:09:01,500 Už to nějaká chvíle je, víš? 134 00:09:02,580 --> 00:09:06,070 Nemohl jsem udělat zvukovou zkoušku. Kdybysme měli víc času... 135 00:09:06,270 --> 00:09:08,630 Hele, ty to zvládneš. 136 00:09:17,680 --> 00:09:19,220 Všichni k sobě. 137 00:09:25,060 --> 00:09:26,960 - Spálil jsem se. - Jsme připravený? 138 00:09:27,160 --> 00:09:29,380 - Pro koho hrajeme? - Pro Roberta Clementeho. 139 00:09:29,580 --> 00:09:31,840 - Tahle bude pro mámu. - Pivo zdarma. 140 00:09:32,040 --> 00:09:34,760 Samozřejmě tam nechtěli jen nás. 141 00:09:34,960 --> 00:09:37,010 „Pittsburgh“ na tři. Připravený? 142 00:09:37,210 --> 00:09:39,990 - Raz, dva, tři... - Pittsburgh! 143 00:09:46,370 --> 00:09:48,880 Prosím o potlesk pro Josepha Stevensona! 144 00:09:50,710 --> 00:09:53,920 - Jak se cejtíš? Jsi nervózní? - Ne. 145 00:09:54,380 --> 00:09:57,180 - Už jsi hrála před takovým davem? - Ne. 146 00:09:58,930 --> 00:10:01,580 Tak jo. Je to hodně energie. 147 00:10:01,780 --> 00:10:05,630 Ničeho se neboj. Jen tam musíš jít, zpívat... 148 00:10:05,830 --> 00:10:08,900 To uklidňuješ mě, nebo sebe? Já jsem v pohodě. 149 00:10:12,440 --> 00:10:16,100 Hrajeme ji jako čtvrtou. Až budeš přicházet, představím tě. 150 00:10:16,290 --> 00:10:19,030 - To zní dobře. - Dobře! 151 00:10:20,530 --> 00:10:25,410 Další kapelu všichni známe a milujeme díky jejich singlu „Look at Us Now“. 152 00:10:28,870 --> 00:10:32,920 Prosím o potlesk pro The Six. 153 00:10:33,550 --> 00:10:34,590 Ahoj, Daisy. 154 00:10:53,650 --> 00:10:56,150 No tak, to nemůžeš myslet vážně. 155 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 Nerozumíš ani vtipu. 156 00:11:00,950 --> 00:11:03,560 Můžeš slíbit, že se ta loď nepotopí, 157 00:11:03,760 --> 00:11:07,290 ale, necháš ji někdy plavat? 158 00:11:08,330 --> 00:11:11,500 Slunce na tebe shora svítí, 159 00:11:11,920 --> 00:11:15,340 zatímco měsíc je stále větší. 160 00:11:15,920 --> 00:11:19,130 No tak už stiskni ten vypínač, lásko. 161 00:11:19,380 --> 00:11:22,470 No tak už zmáčkni spoušť. 162 00:11:32,100 --> 00:11:35,110 Je pozdě to zapnout. 163 00:11:39,530 --> 00:11:42,570 Je pozdě to zapnout. 164 00:12:04,850 --> 00:12:08,060 Daisy, hele, říkal jsem čtvrtou. 165 00:12:15,810 --> 00:12:18,220 Zjevně to udělala schválně. 166 00:12:18,420 --> 00:12:21,360 Nemám moc velkou trpělivost. 167 00:12:25,660 --> 00:12:28,830 Nevím, kdo jsem. 168 00:12:29,450 --> 00:12:31,750 Lásko, lásko, lásko. 169 00:12:32,580 --> 00:12:35,790 Víš ty, kdo jsem? 170 00:12:39,500 --> 00:12:42,470 Vymyká se mi to z rukou? 171 00:12:43,180 --> 00:12:45,340 Pověz, pověz, pověz. 172 00:12:46,010 --> 00:12:48,470 Jak jsme došli tak daleko? 173 00:12:49,470 --> 00:12:52,100 Jsme už tak dlouho od sebe? 174 00:12:52,770 --> 00:12:55,690 Je toho tolik, co nechceme vědět? 175 00:12:56,980 --> 00:13:00,440 Kéž by to bylo snadné, ale není. 176 00:13:06,490 --> 00:13:10,330 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 177 00:13:13,410 --> 00:13:16,500 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 178 00:13:17,000 --> 00:13:20,420 Tak kde teď jsme? 179 00:13:20,840 --> 00:13:23,550 Lásko, lásko, lásko. 180 00:13:23,920 --> 00:13:27,550 Nikdo neví, co jsi zač. 181 00:13:30,850 --> 00:13:34,480 A jestli tohle byl tvůj plán, 182 00:13:34,770 --> 00:13:37,020 pověz, pověz mi proč? 183 00:13:37,730 --> 00:13:40,440 Pláčeš ve tmě... 184 00:13:41,190 --> 00:13:43,780 Jsme už tak dlouho od sebe? 185 00:13:44,780 --> 00:13:47,320 Prohráli jsme a nechceme to nechat plavat. 186 00:13:48,410 --> 00:13:51,830 Kéž by to bylo snadné, ale není. 187 00:13:52,200 --> 00:13:55,410 Tak, lásko, 188 00:13:57,960 --> 00:14:01,920 můžeme z dobré věci udělat zlou. 189 00:14:04,630 --> 00:14:08,680 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 190 00:14:23,020 --> 00:14:25,780 Jak jsme se sem dostali? Jak se dostaneme ven? 191 00:14:26,150 --> 00:14:28,450 Býval na nás krásný pohled. 192 00:14:29,070 --> 00:14:32,140 Lásko, podívej se na nás teď. 193 00:14:32,340 --> 00:14:35,940 Lásko, podívej se na nás teď. 194 00:14:36,140 --> 00:14:38,040 Lásko, podívej se na nás teď. 195 00:14:43,130 --> 00:14:47,720 Jak jsme se sem dostali? Jak se dostaneme ven? 196 00:14:51,050 --> 00:14:55,890 To, co teď děláme, nezabírá. 197 00:15:07,030 --> 00:15:10,430 Jak jsme se sem dostali? Jak se dostaneme ven? 198 00:15:10,630 --> 00:15:13,240 Býval na nás krásný pohled. 199 00:15:13,530 --> 00:15:17,250 Lásko, podívej se na nás teď. 200 00:15:17,580 --> 00:15:20,460 Lásko, podívej se na nás teď. 201 00:15:23,210 --> 00:15:27,300 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 202 00:15:30,300 --> 00:15:34,220 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 203 00:15:43,310 --> 00:15:44,900 To byla Daisy Jonesová. 204 00:15:48,940 --> 00:15:52,610 A v ten moment měla odejít z pódia. 205 00:15:53,620 --> 00:15:56,490 Daisy! 206 00:16:02,120 --> 00:16:04,540 Mám zůstat ještě na jednu? 207 00:16:09,210 --> 00:16:11,220 Nenechali mě odejít. 208 00:16:39,740 --> 00:16:42,120 Dostal jsem člověka na měsíc. 209 00:16:42,500 --> 00:16:44,790 Zhudebnil vyzvánění telefonu. 210 00:16:45,500 --> 00:16:47,840 Promazal kolo tukem. 211 00:16:48,290 --> 00:16:50,910 Vrazil meč do kamene. 212 00:16:51,110 --> 00:16:53,990 Rozzářil Jižní kříž. 213 00:16:54,190 --> 00:16:56,370 Koupil jsem pohanům mír, 214 00:16:56,570 --> 00:16:59,710 a pak trefil ptáka v křoví. 215 00:16:59,910 --> 00:17:02,250 A někdo zavolal policii. 216 00:17:02,450 --> 00:17:04,250 A já vím, že to nemyslíš vážně. 217 00:17:04,450 --> 00:17:07,110 Vím, že to nemyslíš vážně. Vím, že to nemyslíš vážně. 218 00:17:07,360 --> 00:17:13,320 Protože se nedokážeš otočit a podívat se mi do očí. 219 00:17:13,860 --> 00:17:18,740 Otoč se, podívej se mi do očí. 220 00:17:20,080 --> 00:17:23,870 Otoč se, řekni mi to do tváře. 221 00:17:25,790 --> 00:17:30,000 Otoč se, řekni mi to do tváře. 222 00:17:31,840 --> 00:17:34,570 Zdá se mi to, nebo to bylo... 223 00:17:34,770 --> 00:17:36,430 - Nezdá se ti to. - No tak. 224 00:17:37,010 --> 00:17:38,540 Bylas neuvěřitelná. 225 00:17:38,740 --> 00:17:41,420 Kdykoliv ses pohla, tak šíleli. 226 00:17:41,610 --> 00:17:43,960 Jedna holka se mi odhalila. Zvedla si tričko. 227 00:17:44,160 --> 00:17:46,060 - Můžu s tebou mluvit? - Jo. 228 00:17:48,060 --> 00:17:51,990 Říkal jsem, že ji hrajeme jako čtvrtou. Tys mě neslyšela, nebo jen ignorovala? 229 00:17:52,190 --> 00:17:55,700 Myslela jsem, že to už byly tři, protože všechny zněj stejně. 230 00:17:56,360 --> 00:17:57,490 Tak jo. 231 00:18:00,240 --> 00:18:03,950 Váš první singl a už je na prvním místě. Čím to překonáte? 232 00:18:04,660 --> 00:18:07,980 Není to náš první singl, ale... 233 00:18:08,180 --> 00:18:11,040 Vydali jsme album Seven Eight Nine. 234 00:18:11,540 --> 00:18:12,610 Na tom je ta písnička. 235 00:18:12,810 --> 00:18:16,830 Jsme rádi, že se všem ta písnička líbí, jsme rádi, že tu jsme... 236 00:18:17,020 --> 00:18:21,760 To je pravda. Bylo skvělý je vidět zpívat náš text. 237 00:18:22,600 --> 00:18:23,920 Je to neuvěřitelný. 238 00:18:24,120 --> 00:18:26,560 Co spolu plánujete dál? 239 00:18:27,390 --> 00:18:29,300 Daisy má svý vlastní věci. 240 00:18:29,500 --> 00:18:32,190 A my doopravdy nehledáme... 241 00:18:33,190 --> 00:18:36,510 I když se nám líbilo ji slyšet zpívat naši písničku, 242 00:18:36,710 --> 00:18:39,910 byla to spíš jednorázovka, takže... 243 00:18:40,700 --> 00:18:43,370 No, já osobně to nerad slyším. 244 00:18:45,500 --> 00:18:48,190 - Díky. - Díky za váš čas. 245 00:18:48,390 --> 00:18:50,570 Ty jsi ale pořádnej kretén, co? 246 00:18:50,770 --> 00:18:53,240 - Co? - Zpívat vaši písničku? 247 00:18:53,440 --> 00:18:55,740 - Dal jsem ti uznání. - Dal jsi mi hovno. 248 00:18:55,940 --> 00:18:59,180 - Zpíval jsi mý slova. - Víš co? 249 00:19:00,760 --> 00:19:02,140 Užij si život. 250 00:19:07,680 --> 00:19:08,600 Parchant. 251 00:19:16,690 --> 00:19:17,820 Karen. 252 00:19:19,110 --> 00:19:23,070 Víš, nebyla by to ta nejšílenější věc na světě. 253 00:19:23,830 --> 00:19:25,030 Co? 254 00:19:25,830 --> 00:19:29,080 - Billy. - Viděla jsi, co se tam stalo? 255 00:19:31,170 --> 00:19:36,110 Jo. Bylo to úžasný. Publikum nás milovalo. Milovali ji. 256 00:19:36,310 --> 00:19:39,380 Vyšla na špatnou písničku a už neodešla. 257 00:19:40,470 --> 00:19:43,750 Chtěla bejt celou dobu středem pozornosti. 258 00:19:43,950 --> 00:19:46,370 Něco na tom je, když jste spolu. 259 00:19:46,570 --> 00:19:48,330 Řekla, že celou tu písničku složila. 260 00:19:48,530 --> 00:19:51,440 Složila tu část, kterou si všichni zpívaj. 261 00:19:52,940 --> 00:19:55,940 Neříkám, že nemá talent. Jen říkám... 262 00:19:56,730 --> 00:20:00,280 Říkám, že je časovaná bomba. Říkám... 263 00:20:03,110 --> 00:20:04,240 Co? 264 00:20:05,740 --> 00:20:07,120 Chci říct... 265 00:20:09,370 --> 00:20:11,210 Nemyslím, že bychom ji přežili. 266 00:20:14,540 --> 00:20:17,590 Billy by nikdy nepřiznal, že někoho potřebuje. 267 00:20:21,930 --> 00:20:23,840 To jsme měli společný. 268 00:20:28,930 --> 00:20:30,690 Jde o to, že jsem byla nasraná. 269 00:20:30,890 --> 00:20:34,810 A vztek je skvělá motivace. 270 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Do prdele. 271 00:20:45,320 --> 00:20:46,740 Ten typ... 272 00:20:47,330 --> 00:20:50,040 Ty jsi ten typ kluka... 273 00:20:52,500 --> 00:20:54,710 Hulí jednu za druhou. 274 00:20:57,960 --> 00:21:01,160 Seš kretén. 275 00:21:01,360 --> 00:21:02,220 Seš kretén. 276 00:21:07,010 --> 00:21:08,430 Ou, je. 277 00:21:11,020 --> 00:21:13,390 Dámy a pánové, The Chanterelles. 278 00:21:16,560 --> 00:21:18,820 Nemůžu nic. 279 00:21:19,020 --> 00:21:23,090 Nemůžu nic, jen čekat. 280 00:21:23,290 --> 00:21:25,150 Jen čekat. 281 00:21:25,660 --> 00:21:28,530 A jestli to nechápu... 282 00:21:28,910 --> 00:21:32,290 Možná pořád můžu věřit. 283 00:21:33,120 --> 00:21:34,540 Věřit. 284 00:21:35,330 --> 00:21:36,670 Jo. 285 00:21:36,920 --> 00:21:38,210 Je to... 286 00:21:39,590 --> 00:21:41,170 To je můj hlas. 287 00:21:42,210 --> 00:21:44,740 - Já ho sakra zabiju. - Daisy. 288 00:21:44,940 --> 00:21:47,390 Nemůžou si jen tak použít tvůj hlas. To je blbost! 289 00:21:49,600 --> 00:21:52,620 Daisy. Ne, počkej. 290 00:21:52,820 --> 00:21:55,000 - Vymlátím mu zuby. - Daisy. 291 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 - Podpálím mu studio. - Zastav. 292 00:21:58,900 --> 00:22:00,060 Dej mi klíčky. 293 00:22:05,280 --> 00:22:08,740 Mám tě ráda. Dej mi ty klíčky. 294 00:22:15,620 --> 00:22:18,150 Mohla jsem mu ještě dvě minuty sedět na klíně. 295 00:22:18,350 --> 00:22:21,340 - Do prdele s tím, Simone. - Já vím. Jenom... 296 00:22:22,960 --> 00:22:25,170 Možná odsud potřebuju vypadnout. 297 00:22:26,550 --> 00:22:29,890 Vypadnout odsud? Co to... Kam? 298 00:22:32,430 --> 00:22:33,770 Jedu do New Yorku. 299 00:22:36,850 --> 00:22:39,190 Říkala jsem ti, co mi řekla ta žena na té párty. 300 00:22:40,610 --> 00:22:41,610 Ta žena? 301 00:22:44,320 --> 00:22:45,400 Já jen... 302 00:22:47,400 --> 00:22:49,640 To, jak o tom mluví, je... 303 00:22:49,840 --> 00:22:52,200 - Co? - Jiný. 304 00:22:55,700 --> 00:22:57,790 Možná to potřebuju, víš? 305 00:23:00,250 --> 00:23:03,670 Novou scénu. Novej začátek. 306 00:23:07,840 --> 00:23:09,760 Místo, kde mě nikdo nezná. 307 00:23:15,720 --> 00:23:17,080 Myslíš, že je to na hlavu. 308 00:23:17,280 --> 00:23:18,810 Nemyslím, že je to na hlavu. 309 00:23:21,900 --> 00:23:24,130 Byla taková chvíle, 310 00:23:24,330 --> 00:23:28,280 když jsem byla s Billym Dunnem a ostatníma na pódiu, 311 00:23:29,740 --> 00:23:33,160 byla jsem v takovým rauši. 312 00:23:35,620 --> 00:23:37,410 A 25 minut 313 00:23:40,620 --> 00:23:43,670 jsem byla šťastnější než kdy předtím. 314 00:23:47,590 --> 00:23:51,130 A takovej výraz máš pokaždý, 315 00:23:52,340 --> 00:23:56,510 když ti ta žena zavolá. 316 00:24:05,150 --> 00:24:09,190 A jestli se tak my obě můžeme cítit pořád, 317 00:24:09,570 --> 00:24:11,990 je mi jedno, jak je to šílený, měly bysme to udělat. 318 00:24:22,920 --> 00:24:24,250 Tak jsem to udělala. 319 00:24:26,540 --> 00:24:28,210 AUTOBUS 320 00:24:38,760 --> 00:24:39,810 Tak jo. 321 00:24:42,980 --> 00:24:45,650 Nevím, co si bez tebe počnu. 322 00:24:47,400 --> 00:24:49,070 Nikdy nebudeš beze mě. 323 00:24:51,610 --> 00:24:52,820 Dobře. 324 00:24:53,780 --> 00:24:54,950 Musím jít. 325 00:24:57,910 --> 00:25:00,910 Byla moje jediná kamarádka na světě. 326 00:25:01,830 --> 00:25:03,460 Zavolej mi, až tam dorazíš. 327 00:25:05,830 --> 00:25:07,840 A najednou byla pryč. 328 00:25:22,980 --> 00:25:26,520 Myslela jsem, že když budu mezi lidmi, nebudu tak osamělá, 329 00:25:28,060 --> 00:25:30,230 tak jsem se přestěhovala do hotelu. 330 00:25:32,400 --> 00:25:33,490 Mýlila jsem se. 331 00:25:49,840 --> 00:25:51,910 Jsi ten typ kluka, 332 00:25:52,100 --> 00:25:56,880 kterému se opírá o postel Panenka Marie. 333 00:26:00,930 --> 00:26:03,000 A jsi ten typ kluka, 334 00:26:03,200 --> 00:26:08,150 který má v hlavě stovku dvojsmyslů 335 00:26:12,570 --> 00:26:16,180 Přetvářka tě dostala tam, kde jsi. 336 00:26:16,380 --> 00:26:18,430 Z toho obrazu máš prázdné oči. 337 00:26:18,630 --> 00:26:20,810 {\an8}STO NEJLEPŠÍCH LOOK AT US NOW (Honeycomb) 338 00:26:21,010 --> 00:26:23,160 {\an8}Měla jsem písničku na prvním místě hitparády. 339 00:26:25,080 --> 00:26:29,400 A nikoho, s kým bych to oslavila. 340 00:26:29,600 --> 00:26:32,380 Jsem ten samý typ. 341 00:26:35,510 --> 00:26:38,260 Jsem ten samý typ. 342 00:26:44,180 --> 00:26:45,560 Hej! 343 00:26:49,480 --> 00:26:50,730 Proboha. 344 00:26:53,270 --> 00:26:55,280 Já tu bydlím. 345 00:26:55,780 --> 00:26:57,650 Bydlí tu moji rodiče. 346 00:26:58,110 --> 00:27:02,310 Zatkli tě, že? Za vloupání do tvého domova z dětství? 347 00:27:02,510 --> 00:27:05,450 Píše se o mně leccos, co není pravda. 348 00:27:21,680 --> 00:27:23,580 Udělali chybu a... 349 00:27:23,780 --> 00:27:27,180 Neměla bych tu bejt. V podstatě... 350 00:27:28,810 --> 00:27:31,690 - Byla jsem... - Nemusíš mi nic vysvětlovat. 351 00:27:34,440 --> 00:27:38,300 Jen ze zvědavosti. Proč jsi volala mně? Jsi odsud, ne? 352 00:27:38,500 --> 00:27:39,700 Musíš tu někoho znát. 353 00:27:41,360 --> 00:27:44,450 Jsem z Marsu, Karen. Nikoho nemám. 354 00:27:47,950 --> 00:27:50,750 Netuším, kde vzala mý číslo. 355 00:27:53,540 --> 00:27:56,740 V hlavě už mám vymyšlený celý album. 356 00:27:56,940 --> 00:27:59,240 Dobře. Tak jak to chceš? 357 00:27:59,440 --> 00:28:02,580 Chci velký elektrický kytary, spousty melodií, 358 00:28:02,780 --> 00:28:04,660 ze kterých se lidem bude chtít tancovat. 359 00:28:04,860 --> 00:28:08,850 Jsem unavená, Teddy. Už mě nebaví bejt zpěvačka a textařka. 360 00:28:12,690 --> 00:28:15,860 - Co? - To zní jako jistí mí přátelé. 361 00:28:18,150 --> 00:28:19,640 Nemluvím o The Six. 362 00:28:19,840 --> 00:28:20,990 - To je dobře. - Vážně? 363 00:28:21,740 --> 00:28:25,280 Protože nemyslím, že jsou pro tebe ti praví. 364 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 To rozhodně ani já ne. 365 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Proč ne? 366 00:28:37,840 --> 00:28:40,160 Proč nejsou The Six pro mě ti praví? 367 00:28:40,360 --> 00:28:43,410 Napsali jsme spolu nejlepší písničku léta. 368 00:28:43,610 --> 00:28:46,790 Daisy, ty nejsi jen skladatelka, 369 00:28:46,990 --> 00:28:50,430 nebo textařka, nebo jen skvělá umělkyně. 370 00:28:52,060 --> 00:28:55,310 Ty jsi frontmanka. 371 00:28:57,060 --> 00:29:00,470 Oni už jednoho mají. Chápeš mě? 372 00:29:00,670 --> 00:29:03,570 Jo, chápu. Nerad se dělí. Rozumím. 373 00:29:05,740 --> 00:29:06,740 Jasně. 374 00:29:10,660 --> 00:29:12,560 Co spolu plánujete dál? 375 00:29:12,760 --> 00:29:15,690 Daisy má svý vlastní věci. 376 00:29:15,890 --> 00:29:18,540 A my doopravdy nehledáme... 377 00:29:19,500 --> 00:29:23,030 I když se nám líbilo ji slyšet zpívat naši písničku, 378 00:29:23,230 --> 00:29:26,260 bylo to spíš jednorázovka, takže... 379 00:29:27,680 --> 00:29:30,000 No, já osobně to nerad slyším. 380 00:29:30,200 --> 00:29:32,790 Následuje počasí, které bude... 381 00:29:32,990 --> 00:29:34,600 Proč se tak tváříš? 382 00:29:36,230 --> 00:29:37,350 Ale nic. 383 00:29:37,980 --> 00:29:40,300 - Co? - Nic. Já jen... 384 00:29:40,500 --> 00:29:43,180 - Řekni mi to. - Mohl jsi jí dát trochu uznání. 385 00:29:43,380 --> 00:29:44,400 Ne? 386 00:29:48,490 --> 00:29:52,080 Dobře. Jestli to nechceš slyšet, neptej se na můj názor. 387 00:29:54,460 --> 00:29:57,190 Miluju tě. Připravím se na večerní párty. 388 00:29:57,390 --> 00:30:00,030 Abys byla rocková hvězda, musíš mít ego. 389 00:30:00,230 --> 00:30:02,130 Díky němu jsou dobří. 390 00:30:03,590 --> 00:30:07,450 Ale nechtěla jsem, aby mu jeho ego bránilo v tom, aby se stal skvělým. 391 00:30:07,650 --> 00:30:09,970 Co jsi udělala? 392 00:30:12,850 --> 00:30:16,140 Každej někdy potřebuje trošku postrčit. 393 00:30:17,190 --> 00:30:20,800 - Řekněme, že bysme hlasovali. - Jestli se Daisy přidá ke kapele? 394 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 Jo, ale nejde o to, co si myslí Billy, ale co si myslíš ty. 395 00:30:24,000 --> 00:30:27,930 Já myslím, že co je dobrý pro Billyho, je dobrý pro mě. 396 00:30:28,130 --> 00:30:31,560 Bože. Stačí. Pomoz mi oblíct bundu. 397 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 - Nebude držet. - Potřebuju ramena. Je to můj vzhled. 398 00:30:34,680 --> 00:30:37,110 - Nedrží ti. - Na nic se neptej. 399 00:30:37,310 --> 00:30:38,500 Běž. 400 00:30:45,300 --> 00:30:47,300 - Haló? - Ahoj. 401 00:30:48,300 --> 00:30:50,830 Proboha. Počkat. My jsme tu první? 402 00:30:51,030 --> 00:30:54,000 Ano, jste. A díky bohu za to, protože nejsem zdaleka připravená. 403 00:30:54,200 --> 00:30:58,340 Karen, uděláš mi velkou laskavost? Dáš tohle ven na stoly? 404 00:30:58,540 --> 00:30:59,300 Jo. 405 00:30:59,490 --> 00:31:01,840 Dej na ně kameny, nebo uletí jako draci. 406 00:31:02,040 --> 00:31:03,770 - Dobře. Kameny. - Díky. 407 00:31:12,700 --> 00:31:13,780 Ahoj. 408 00:31:14,290 --> 00:31:15,410 Ahoj. 409 00:31:15,950 --> 00:31:17,940 Promluvíme si o tom? 410 00:31:18,140 --> 00:31:19,400 O čem? 411 00:31:19,600 --> 00:31:21,250 Co je mezi vámi? 412 00:31:21,670 --> 00:31:23,040 - Nic. - Nic? 413 00:31:24,750 --> 00:31:27,660 - Dobře. - Nebudu o tom s tebou mluvit. 414 00:31:27,860 --> 00:31:29,120 - Chceš mou radu? - Ne. 415 00:31:29,320 --> 00:31:30,620 - Řekni jí, co cítíš. - Ne. 416 00:31:30,820 --> 00:31:33,200 No tak. Co nejhoršího se může stát? 417 00:31:33,400 --> 00:31:37,890 Kapela se rozpadne, všichni mě budou nenávidět a budu za idiota, takže... 418 00:31:40,310 --> 00:31:41,940 Zdá se mi, že to stojí za to. 419 00:31:43,110 --> 00:31:44,720 Bože, je to tu nádherný. 420 00:31:44,920 --> 00:31:46,300 - Chceš taky? - Jo. 421 00:31:46,500 --> 00:31:48,550 - Dobře. - Potřebuju vypadnout od... 422 00:31:48,750 --> 00:31:49,610 Jo, vážně. 423 00:31:52,780 --> 00:31:54,620 - Ahoj. - Ahoj. 424 00:31:55,530 --> 00:31:58,080 - V pohodě? - Jo, jsem v pohodě. 425 00:32:01,790 --> 00:32:03,000 Co bude dál? 426 00:32:09,920 --> 00:32:11,870 Tam bydlíval Crosby. 427 00:32:12,070 --> 00:32:15,330 Tam na Lookout Mountain bydlela Mama C. 428 00:32:15,530 --> 00:32:16,890 Kdo tam bydlí teď? 429 00:32:17,350 --> 00:32:18,710 Doktor Kestenbaum. 430 00:32:18,910 --> 00:32:21,350 Specializuje se na chodidla. Je celkem bezva. 431 00:32:23,020 --> 00:32:26,070 - Kdo má žízeň? - Jo. Dáme si, brácho. 432 00:32:37,240 --> 00:32:38,080 Ahoj. 433 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 Pořád jsi srab? 434 00:32:44,330 --> 00:32:47,490 Neměla bys lidem nalejvat, nebo tak něco? 435 00:32:47,690 --> 00:32:50,300 Jo, měla. Děkuju. 436 00:33:20,160 --> 00:33:21,250 Sakra! 437 00:33:29,210 --> 00:33:30,590 Promiňte. 438 00:33:32,170 --> 00:33:34,720 Dobře. Tobě je to jedno. 439 00:33:43,310 --> 00:33:44,810 Jsi tak zlobivá. 440 00:33:48,110 --> 00:33:51,090 - Daisy. Božínku. - Ahoj. 441 00:33:51,290 --> 00:33:54,850 - Ahoj. Nemyslela jsem, že přijdeš. - Přinesla jsem ananas. 442 00:33:55,050 --> 00:33:59,100 Podle palubního časopisu Havajských aerolinek je to tradiční dárek. 443 00:33:59,300 --> 00:34:00,180 Je báječnej. 444 00:34:00,380 --> 00:34:02,650 Přinesla jsem i víno, ale spadlo mi na zem. 445 00:34:02,840 --> 00:34:06,860 To nevadí. Máme víno a pivo. Co si dáš? Potřebuješ něco? 446 00:34:07,060 --> 00:34:10,740 Za kuchyní je v podstatě bar. Běž pozdravit kapelu. 447 00:34:10,940 --> 00:34:11,920 Ahoj, Billy. 448 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 Cam? 449 00:34:15,380 --> 00:34:18,220 - Co tady sakra dělá? - Pozvala jsem ji. 450 00:34:18,420 --> 00:34:21,100 - Proč? - Abych viděla, jestli přijde. 451 00:34:21,640 --> 00:34:24,600 A chtěla jsem ji poznat. 452 00:34:47,080 --> 00:34:48,710 Hele. Já... 453 00:34:53,420 --> 00:34:55,950 Asi ti dlužím omluvu. 454 00:34:56,150 --> 00:34:57,340 Asi? 455 00:34:59,890 --> 00:35:02,850 Po tom festivalu jsem něco řekl 456 00:35:04,640 --> 00:35:06,520 a mrzí mě to. 457 00:35:09,480 --> 00:35:12,310 Díky, že jsi s námi vystupovala. 458 00:35:13,610 --> 00:35:16,740 Publiku se to zdá se líbilo, takže... 459 00:35:17,570 --> 00:35:18,610 Nemáš zač. 460 00:35:20,280 --> 00:35:21,910 Díky, že jsi dnes přišla. 461 00:35:25,290 --> 00:35:27,080 Co máš s rukou? 462 00:35:27,790 --> 00:35:29,210 Pořezala jsem se. 463 00:35:31,250 --> 00:35:33,670 Snažila jsem se vloupat do domu mých rodičů. 464 00:35:35,550 --> 00:35:38,240 Zdá se, že už tam nebydlí. 465 00:35:38,440 --> 00:35:41,720 Daisy měla talent. O tom nikdy nebylo pochyb. 466 00:35:42,260 --> 00:35:44,220 O čem tedy bylo pochyb? 467 00:35:49,180 --> 00:35:55,110 Spousta lidí mluví o tom, že bysme spolu měli hrát víc. 468 00:35:55,440 --> 00:35:56,570 Jo? 469 00:35:59,150 --> 00:36:00,740 Co si o tom myslíš? 470 00:36:01,990 --> 00:36:04,830 Chceš, abych se přidala k vaší kapele? 471 00:36:09,290 --> 00:36:10,660 Jo, jasně. 472 00:36:11,870 --> 00:36:12,960 Proč? 473 00:36:18,760 --> 00:36:20,090 To jsem si myslela. 474 00:36:24,850 --> 00:36:30,040 Daisy? Počkej chvilku, Daisy. 475 00:36:30,240 --> 00:36:31,770 Zavolala bys mi taxi? 476 00:36:34,440 --> 00:36:37,570 - Nevrátíš se dovnitř? - On mě tu nechce. 477 00:36:37,980 --> 00:36:39,990 To je jedno. Já tě tu chci. 478 00:36:41,030 --> 00:36:43,100 Změnila jsi mi život. Život mé rodiny. 479 00:36:43,300 --> 00:36:45,780 Nebýt tebe, nemáme tenhle dům. 480 00:36:47,490 --> 00:36:50,810 Hele, je to sladký a cením si toho, 481 00:36:51,010 --> 00:36:53,820 ale nemám ho ráda a musím někde bejt. 482 00:36:54,020 --> 00:36:55,210 Ne, nemusíš. 483 00:36:56,170 --> 00:36:57,570 Teda nevím. 484 00:36:57,770 --> 00:37:00,700 Možná musíš. Možná ses oblíkla, 485 00:37:00,900 --> 00:37:04,030 zavolala si posranej taxík a přinesla nám ananas, 486 00:37:04,230 --> 00:37:06,760 jen abys sem přijela, pozdravila a odjela. 487 00:37:07,680 --> 00:37:11,980 Nebo možná nějaká tvá část chce vidět, jak to dopadne. 488 00:37:13,480 --> 00:37:18,190 Jestli teď odejdeš, nikdy se to nedovíš. Nikdo z nás se to nedoví. 489 00:37:21,400 --> 00:37:23,240 Má opravdu štěstí, že tě má. 490 00:37:26,700 --> 00:37:29,530 Když na pozadí pustíme tvou kytaru, bude to... 491 00:37:31,410 --> 00:37:34,710 Co to sakra je? Vypli proud. Camilo? 492 00:37:35,620 --> 00:37:36,750 Tady to je. 493 00:37:38,210 --> 00:37:42,380 Máma je paranoidní ohledně zemětřesení, tak jsme museli nakoupit tohle všechno. 494 00:37:43,300 --> 00:37:45,720 - Tady. Já to zapálím a ty to rozneseš? - Perfektní. 495 00:37:47,470 --> 00:37:48,640 Krása. 496 00:38:16,290 --> 00:38:17,710 To je dobré. 497 00:38:18,170 --> 00:38:21,040 To je dobré. Klid. 498 00:38:21,420 --> 00:38:22,590 To je dobré. 499 00:38:28,140 --> 00:38:29,300 To je dobré. 500 00:38:32,010 --> 00:38:33,140 To je dobré. 501 00:38:33,890 --> 00:38:35,060 Dáme panáka? 502 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 Šílené. Zrovna dneska. 503 00:38:40,610 --> 00:38:42,860 Brečela, tak jsem... 504 00:38:43,730 --> 00:38:46,360 Ahoj, zlatíčko. Pojď sem. 505 00:38:48,780 --> 00:38:52,330 To nic. Trošku se bojíš tmy, zlatíčko? 506 00:38:54,080 --> 00:38:55,230 To je dobré. 507 00:38:55,430 --> 00:38:59,210 Budeš muset zůstat tady se mnou, protože táta se taky bojí. 508 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 Asi se jí líbíš. 509 00:39:05,960 --> 00:39:08,550 - Díky. - Jasně. 510 00:39:34,370 --> 00:39:40,290 Chudák starý dědeček. Všem jeho slovům jsem se smála. 511 00:39:40,670 --> 00:39:46,670 Přišel mi zahořklý. Mluvil jako žena. 512 00:39:47,590 --> 00:39:52,840 Uvězní tě, pak tě zneužijí, než se stačíš vzpamatovat. 513 00:39:53,930 --> 00:39:59,180 Protože láska je slepá a ty jsi moc milý. Nedávej to nikdy najevo. 514 00:40:00,140 --> 00:40:04,190 Kéž bych věděla, co vím teď. 515 00:40:04,730 --> 00:40:06,430 Když jsem byla mladší. 516 00:40:06,620 --> 00:40:10,570 Kéž bych věděla, co vím teď. 517 00:40:11,280 --> 00:40:12,770 Když jsem byla silnější. 518 00:40:12,960 --> 00:40:18,290 Když chceš její rty, dostaneš tvář a ani nevíš, kde jsi. 519 00:40:18,830 --> 00:40:21,790 Chceš-li víc, než aby rychle usnula. 520 00:40:22,040 --> 00:40:25,040 Musíš pomrkávat s hvězdami. 521 00:40:25,670 --> 00:40:31,260 Chudák mladý vnouček... Nemám už co říct. 522 00:40:31,880 --> 00:40:37,560 Musíš se učit, stejně jako já a to je to nejtěžší. 523 00:40:37,850 --> 00:40:39,640 Uuu la la... 524 00:40:40,850 --> 00:40:43,960 Uuu la la la... 525 00:40:44,160 --> 00:40:45,980 Uuu la la... 526 00:40:47,270 --> 00:40:50,690 Uu la la la la... 527 00:40:50,990 --> 00:40:55,720 Takhle vědět, co teď vím 528 00:40:55,920 --> 00:40:57,480 za mých mladých let... 529 00:40:57,680 --> 00:41:02,060 Takhle vědět, co teď vím... 530 00:41:02,260 --> 00:41:04,670 Když ve mně byla síla... 531 00:41:14,590 --> 00:41:18,000 Co jsem celou tu dobu říkala? 532 00:41:18,200 --> 00:41:21,500 - Že jo? - Cítil jsi to? Slyšels to? 533 00:41:21,700 --> 00:41:24,900 - Dobře. Měla jsi pravdu. - Bylo to skvělý. 534 00:41:27,150 --> 00:41:28,150 Co? 535 00:41:35,530 --> 00:41:37,270 Promiň. 536 00:41:37,470 --> 00:41:38,850 Ne, já... 537 00:41:39,050 --> 00:41:42,120 Ne. Jen jsi mě překvapil. 538 00:41:45,580 --> 00:41:48,590 Vím, že jsem vždycky... 539 00:41:50,840 --> 00:41:54,510 - Od tý první noci v The Staircase. - Já vím. 540 00:41:57,430 --> 00:41:59,510 Mezi námi to nikdy nedopadne, že? 541 00:42:03,100 --> 00:42:04,600 Jsi úžasnej kluk. 542 00:43:01,910 --> 00:43:02,830 Ahoj. 543 00:43:04,740 --> 00:43:05,950 Jsi v kapele? 544 00:43:07,870 --> 00:43:10,110 - Jo. - Myslela jsem si to. 545 00:43:10,310 --> 00:43:12,130 - Ahoj. Jsem Caroline. - Graham. 546 00:43:32,150 --> 00:43:33,440 Ahoj. 547 00:43:34,270 --> 00:43:35,400 Promiň. 548 00:43:45,910 --> 00:43:48,000 Není to jen motorem, víš. 549 00:43:49,960 --> 00:43:51,830 Cítí se s tebou v bezpečí. 550 00:43:57,050 --> 00:43:58,170 Jo. 551 00:44:01,010 --> 00:44:02,550 Můžu něco říct? 552 00:44:04,140 --> 00:44:05,180 Jasně. 553 00:44:06,350 --> 00:44:08,690 - Billy. Ty a Daisy... - Já vím. 554 00:44:08,890 --> 00:44:12,690 Je to přesně to, co chceš. 555 00:44:13,610 --> 00:44:16,090 To, co potřebuješ, aby ses dostal tam, kam chceš. 556 00:44:16,290 --> 00:44:17,650 Já vím. 557 00:44:21,490 --> 00:44:23,030 Já vím. 558 00:44:32,870 --> 00:44:35,630 Podívej se na mě. 559 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 Co? 560 00:44:39,550 --> 00:44:41,840 Budu tě milovat, ať se děje cokoliv. 561 00:44:43,300 --> 00:44:45,470 - Jasný? - Jasný. 562 00:44:51,060 --> 00:44:54,940 Co jste dali do těch koktejlů? 563 00:44:55,810 --> 00:44:57,570 - Bože. - Dobrý ráno. 564 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 Co? 565 00:45:11,040 --> 00:45:15,880 Nevím, jestli je potřeba to zmiňovat, ale pro jistotu to řeknu. 566 00:45:18,590 --> 00:45:22,970 Billy, já, Warren, Graham, Eddie a Karen, 567 00:45:23,840 --> 00:45:29,160 všichni jsme rodina, Daisy. 568 00:45:29,360 --> 00:45:32,430 A rodiny se starají jeden o druhého. 569 00:45:33,390 --> 00:45:34,560 Vážně? 570 00:45:39,980 --> 00:45:42,110 Moje zkušenost je totiž jiná. 571 00:45:44,070 --> 00:45:46,780 No, tahle to dělá. 572 00:45:47,950 --> 00:45:52,580 My se postaráme o tebe, ty se postaráš o nás. Dobře? 573 00:46:07,300 --> 00:46:08,600 Důvěra není jednoduchá. 574 00:46:09,300 --> 00:46:12,540 Vlastně je to jedna z nejtěžších věcí, která se po nás chce. 575 00:46:12,740 --> 00:46:15,600 Ale bez ní nemáš nic. 576 00:46:18,350 --> 00:46:20,270 Tak jsem se rozhodla jim důvěřovat. 577 00:46:23,030 --> 00:46:24,610 Udělala jsem chybu? 578 00:46:28,740 --> 00:46:30,330 Nevím. To řekni ty mně. 579 00:48:10,170 --> 00:48:12,120 Překlad titulků: Jan Šauer 580 00:48:12,320 --> 00:48:14,260 Kreativní dohled: Kateřina Hámová