1
00:00:07,000 --> 00:00:09,920
Anteriormente en
Todos quieren a Daisy Jones...
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,660
Tienes una canción estupenda.
3
00:00:12,860 --> 00:00:14,740
Solo necesitamos diez más.
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,040
¿Billy Dunne, la estrella de rock?
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
Pensé que lo dejaría
y las cosas volverían a ser como antes.
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,670
- Es el club donde trabajo.
- Es una dirección de Nueva York.
7
00:00:26,870 --> 00:00:30,590
Hemos visto
a todos los cantantes de California.
8
00:00:30,790 --> 00:00:31,890
No a todos.
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,560
No puedes volver
como si no hubiera pasado nada.
10
00:00:34,760 --> 00:00:38,140
Cerraste muchas puertas
cuando cancelaste la gira.
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,850
La respuesta es no, Teddy.
¿Vale? Lo siento.
12
00:00:41,050 --> 00:00:42,020
¿Qué canción es esta?
13
00:00:42,220 --> 00:00:46,480
Pensé que tenía algo, pero...
¿Qué harías con ella?
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,950
Daisy Jones. Billy Dunne.
15
00:00:49,140 --> 00:00:50,110
Me gusta tu canción.
16
00:00:50,310 --> 00:00:52,280
Está arruinándola y era genial.
17
00:00:52,480 --> 00:00:54,580
Escribiste una buena canción,
no una genial.
18
00:00:54,780 --> 00:00:56,830
Probaremos tu versión y luego la original.
19
00:00:57,030 --> 00:00:58,350
No hace falta discutir.
20
00:01:01,390 --> 00:01:05,480
Podemos hacer malo lo bueno
21
00:01:07,940 --> 00:01:09,860
- ¿Cómo ha ido?
- Ha sido una pesadilla.
22
00:01:10,730 --> 00:01:13,490
Creo que ha sido el mejor día de mi vida.
23
00:02:07,870 --> 00:02:10,420
{\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Vale.
- Ay, madre.
25
00:02:27,230 --> 00:02:29,000
¿Se nos ha ido de las manos?
26
00:02:29,200 --> 00:02:30,940
Espera. ¿Eso es...?
27
00:02:31,270 --> 00:02:33,220
- Chicos.
- Hostias.
28
00:02:33,420 --> 00:02:34,570
¿Qué emisora es?
29
00:02:34,900 --> 00:02:36,180
- ¿Qué?
- ¿Qué emisora?
30
00:02:36,380 --> 00:02:37,300
¿Qué?
31
00:02:37,500 --> 00:02:40,140
- ¿Qué emisora es?
- La KHJ.
32
00:02:40,340 --> 00:02:42,140
Gracias.
33
00:02:42,340 --> 00:02:45,850
Esos somos nosotros.
Sube el volumen. Esa es la mejor parte.
34
00:02:46,050 --> 00:02:48,060
Ojalá fuera fácil
Pero no lo es
35
00:02:48,260 --> 00:02:51,780
- ¿En este viene Look at us now?
- Sí.
36
00:02:51,980 --> 00:02:54,170
Porras, creo que no me llega.
37
00:02:55,550 --> 00:02:56,800
Maldita sea.
38
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
Oye.
39
00:03:00,050 --> 00:03:02,970
- Gracias.
- De nada.
40
00:03:04,760 --> 00:03:06,580
Ahora ¿dónde estamos?
41
00:03:06,780 --> 00:03:08,270
SIETE OCHO NUEVE
42
00:03:08,890 --> 00:03:11,670
Cielo, cielo, cielo
43
00:03:11,870 --> 00:03:15,570
Nadie sabe quién eres
44
00:03:18,650 --> 00:03:22,350
Y si ese era tu plan
45
00:03:22,550 --> 00:03:25,030
Dime, dime por qué
46
00:03:25,450 --> 00:03:28,410
Has estado llorando en la oscuridad
47
00:03:28,660 --> 00:03:29,710
¡Madre mía!
48
00:03:31,120 --> 00:03:32,250
Madre mía.
49
00:03:36,250 --> 00:03:38,780
Ojalá fuera fácil
Pero no lo es
50
00:03:38,980 --> 00:03:41,240
PISTA 4:
VI LA LUZ
51
00:03:41,440 --> 00:03:43,800
Cielo
52
00:03:44,890 --> 00:03:46,180
Hola, cielo.
53
00:03:46,600 --> 00:03:47,720
Por Dios.
54
00:03:49,310 --> 00:03:50,850
Estábamos escuchándola.
55
00:03:51,560 --> 00:03:54,510
{\an8}Mi canción hablaba de esperanza,
de supervivencia...
56
00:03:54,710 --> 00:03:56,670
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE/ COMPOSITOR
57
00:03:56,870 --> 00:03:58,780
{\an8}de cómo persevera el amor,
58
00:03:59,990 --> 00:04:05,910
y ella la convirtió
en una oda a la duda y la incertidumbre.
59
00:04:08,080 --> 00:04:11,330
Odiaba esa canción con toda mi alma.
60
00:04:12,920 --> 00:04:15,280
Y, por lo visto, era el único.
61
00:04:15,480 --> 00:04:17,540
El pobrecito tiene un número uno.
62
00:04:18,170 --> 00:04:19,410
Debe de ser muy duro.
63
00:04:19,600 --> 00:04:23,660
¿A ti también te parece frustrante, Jules?
Está de acuerdo conmigo.
64
00:04:23,860 --> 00:04:25,720
Qué bien huele aquí.
65
00:04:26,350 --> 00:04:27,790
Podías esperar.
66
00:04:27,990 --> 00:04:30,170
¡Guárdanos un poco!
67
00:04:30,370 --> 00:04:34,170
Viven en la casa de atrás para que
Camila no tenga que alimentarlos.
68
00:04:34,370 --> 00:04:36,510
¿Alguien ha mirado el correo últimamente?
69
00:04:36,710 --> 00:04:38,720
- Pensaba que te encargabas tú.
- ¿Yo?
70
00:04:38,920 --> 00:04:43,280
Además, el fregadero está rebosante. Oye.
71
00:04:49,790 --> 00:04:52,370
- Chicos.
- ¿Qué?
72
00:04:53,500 --> 00:04:56,540
¿Alguien sabe qué son?
73
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
¿Qué?
74
00:05:00,130 --> 00:05:01,300
¿Este es el mío?
75
00:05:03,130 --> 00:05:04,160
- ¡Joder!
- Ábrelo.
76
00:05:04,360 --> 00:05:05,300
¿Qué?
77
00:05:07,050 --> 00:05:08,700
¡Soy rico!
78
00:05:08,900 --> 00:05:09,960
{\an8}WARREN ROJAS
BATERÍA
79
00:05:10,160 --> 00:05:11,870
{\an8}Con 600 dólares te daba para mucho.
80
00:05:12,070 --> 00:05:13,680
Madre mía.
81
00:05:15,730 --> 00:05:20,880
Aunque yo escribí la mayoría de los temas,
repartimos los derechos a partes iguales.
82
00:05:21,080 --> 00:05:25,320
Pensé: "¿Por qué no?". Éramos una familia.
83
00:05:26,110 --> 00:05:27,200
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRISTA PRINCIPAL
84
00:05:27,400 --> 00:05:29,310
{\an8}¿Mi primera compra? Una tabla de surf.
85
00:05:29,510 --> 00:05:30,560
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BAJISTA
86
00:05:30,760 --> 00:05:32,810
{\an8}Un par de amplis y un pedal de efectos.
87
00:05:33,010 --> 00:05:34,190
{\an8}KAREN SIRKO
TECLADO
88
00:05:34,390 --> 00:05:35,860
{\an8}Obviamente invertí en bolsa.
89
00:05:36,060 --> 00:05:40,040
Había un chaleco de piel precioso
en una tienda de Venice.
90
00:05:44,170 --> 00:05:45,530
- Espera.
- Sí.
91
00:05:45,730 --> 00:05:49,300
Billy, espera. ¿Has comprado una casa?
92
00:05:50,390 --> 00:05:53,180
- Espera. Un momento.
- No, la he alquilado.
93
00:05:57,480 --> 00:05:58,590
Ay, Billy.
94
00:05:58,790 --> 00:06:01,090
Casi elijo una más grande,
95
00:06:01,290 --> 00:06:03,400
- pero no quería que...
- Es perfecta.
96
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
¿Sí?
97
00:06:08,820 --> 00:06:10,450
¿Por qué es perfecta?
98
00:06:14,870 --> 00:06:16,370
Porque es nuestra.
99
00:06:21,790 --> 00:06:23,300
¿Cuánto tarda en subirte?
100
00:06:24,590 --> 00:06:26,220
Depende de la persona.
101
00:06:29,090 --> 00:06:30,180
Vamos.
102
00:06:31,390 --> 00:06:36,430
Desde el punto de vista molecular,
el cañón y yo somos...
103
00:06:39,810 --> 00:06:41,310
Somos iguales.
104
00:06:43,190 --> 00:06:44,610
A Warren le ha subido.
105
00:06:47,190 --> 00:06:49,740
Pues a mí no. O sea...
106
00:06:56,580 --> 00:06:58,150
¿Cómo lo explico?
107
00:06:58,350 --> 00:07:00,360
Cuando Billy y Camila se mudaron,
108
00:07:00,560 --> 00:07:05,050
todos nos sentimos un poco más libres.
109
00:07:06,000 --> 00:07:07,170
Mierda.
110
00:07:09,970 --> 00:07:11,300
No me siento el corazón.
111
00:07:18,060 --> 00:07:19,520
Está latiendo.
112
00:07:20,060 --> 00:07:21,350
¿Estás segura?
113
00:07:23,520 --> 00:07:24,730
Sí.
114
00:07:25,570 --> 00:07:27,990
Sí, estoy segura.
115
00:07:30,070 --> 00:07:31,610
No quites la mano.
116
00:07:32,820 --> 00:07:34,620
Vale, no la quito.
117
00:07:39,790 --> 00:07:41,440
Cómo echo de menos las drogas.
118
00:07:41,640 --> 00:07:43,820
Quería volver al estudio.
119
00:07:44,020 --> 00:07:47,420
Grabar otro álbum, pasar página.
120
00:07:48,800 --> 00:07:50,840
Pero esa canción no paraba.
121
00:07:51,260 --> 00:07:55,300
Nos invitaron a participar
en el Diamond Head Festival, en Hawái.
122
00:07:55,970 --> 00:07:57,760
Fue el primer concierto desde...
123
00:08:00,640 --> 00:08:01,770
Bueno...
124
00:08:04,440 --> 00:08:06,300
Anda, ¿Steve Miller Band?
125
00:08:06,500 --> 00:08:09,890
- ¿The Dead? Joder, están todos.
- ¿Dónde estamos nosotros?
126
00:08:10,090 --> 00:08:11,450
Ahí, tío.
127
00:08:12,820 --> 00:08:14,160
Fíjate.
128
00:08:17,280 --> 00:08:18,450
Mirad.
129
00:08:20,660 --> 00:08:21,960
Mira, tío.
130
00:08:33,260 --> 00:08:35,390
Tocábamos a las 13:00.
131
00:08:36,090 --> 00:08:38,510
Pero bueno, al menos nos invitaron.
132
00:08:54,820 --> 00:08:56,600
- Hola.
- Hola.
133
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
134
00:08:59,410 --> 00:09:01,500
Ha pasado mucho tiempo.
135
00:09:02,580 --> 00:09:06,070
No he podido hacer la prueba de sonido.
Si tuviéramos más tiempo...
136
00:09:06,270 --> 00:09:08,630
Oye, puedes hacerlo.
137
00:09:17,680 --> 00:09:19,220
Venid aquí, acercaos.
138
00:09:25,060 --> 00:09:26,960
- Me he quemado con el sol.
- ¿Listos?
139
00:09:27,160 --> 00:09:29,380
- ¿Por quién tocamos?
- Por Roberto Clemente.
140
00:09:29,580 --> 00:09:31,840
- Por mamá.
- Por la cerveza gratis.
141
00:09:32,040 --> 00:09:34,760
No solo nos querían a nosotros
en el cartel, claro.
142
00:09:34,960 --> 00:09:37,010
"Pittsburgh" a la de tres. ¿Listos?
143
00:09:37,210 --> 00:09:39,990
- Uno, dos, tres...
- ¡Pittsburgh!
144
00:09:46,370 --> 00:09:48,880
¡Un aplauso para Joseph Stevenson!
145
00:09:50,710 --> 00:09:53,920
- ¿Cómo estás? ¿Estás nerviosa?
- No.
146
00:09:54,380 --> 00:09:57,180
- ¿Has actuado delante de tanta gente?
- No.
147
00:09:58,930 --> 00:10:01,580
Vale. Es mucha energía.
148
00:10:01,780 --> 00:10:05,630
No te preocupes.
Solo tienes que salir, cantar...
149
00:10:05,830 --> 00:10:08,900
¿El discurso es para mí o para ti?
Porque yo estoy bien.
150
00:10:12,440 --> 00:10:16,100
Será la cuarta canción.
Te presentaré cuando salgas.
151
00:10:16,290 --> 00:10:19,030
- Vale, me parece bien.
- ¡Muy bien!
152
00:10:20,530 --> 00:10:25,410
Todos conocemos y adoramos a esta banda
por su sencillo Look at us now.
153
00:10:28,870 --> 00:10:32,920
Un aplauso para The Six.
154
00:10:33,550 --> 00:10:34,590
Hola, Daisy.
155
00:10:53,650 --> 00:10:56,150
Venga, no lo dirás en serio
156
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
Qué poco sentido del humor
157
00:11:00,950 --> 00:11:03,560
Puedes prometer que la barca no se hundirá
158
00:11:03,760 --> 00:11:07,290
Pero ¿algún día dejarás que flote?
159
00:11:08,330 --> 00:11:11,500
El sol se está poniendo por ti
160
00:11:11,920 --> 00:11:15,340
Mientras la luna
cada vez se hace más grande
161
00:11:15,920 --> 00:11:19,130
Venga, cielo, dale al interruptor
162
00:11:19,380 --> 00:11:22,470
Venga, juégatela
163
00:11:32,100 --> 00:11:35,110
Ya es tarde para prender el fuego
164
00:11:39,530 --> 00:11:42,570
Ya es tarde para prender el fuego
165
00:12:04,850 --> 00:12:08,060
Daisy, te he dicho que era la cuarta.
166
00:12:11,640 --> 00:12:12,940
Aloha.
167
00:12:15,810 --> 00:12:18,220
Está claro que lo hizo a propósito.
168
00:12:18,420 --> 00:12:21,360
No soy una persona muy paciente.
169
00:12:25,660 --> 00:12:28,830
No sé quién soy
170
00:12:29,450 --> 00:12:31,750
Cielo, cielo, cielo
171
00:12:32,580 --> 00:12:35,790
¿Sabes quién eres?
172
00:12:39,500 --> 00:12:42,470
¿Se nos ha ido de las manos?
173
00:12:43,180 --> 00:12:45,340
Dime, dime, dime
174
00:12:46,010 --> 00:12:48,470
¿Cómo hemos llegado tan lejos?
175
00:12:49,470 --> 00:12:52,100
¿Nos desmoronamos hace mucho tiempo?
176
00:12:52,770 --> 00:12:55,690
¿Hay mucho que preferimos no saber?
177
00:12:56,980 --> 00:13:00,440
Ojalá fuera fácil
Pero no lo es
178
00:13:06,490 --> 00:13:10,330
Podemos hacer malo lo bueno
179
00:13:13,410 --> 00:13:16,500
Podemos hacer malo lo bueno
180
00:13:17,000 --> 00:13:20,420
Ahora ¿dónde estamos?
181
00:13:20,840 --> 00:13:23,550
Cielo, cielo, cielo
182
00:13:23,920 --> 00:13:27,550
Nadie sabe quién eres
183
00:13:30,850 --> 00:13:34,480
Y si ese era tu plan
184
00:13:34,770 --> 00:13:37,020
Dime, dime por qué
185
00:13:37,730 --> 00:13:40,440
Has estado llorando en la oscuridad
186
00:13:41,190 --> 00:13:43,780
Nos desmoronamos hace mucho tiempo
187
00:13:44,780 --> 00:13:47,320
Nos perdimos pero no pudimos dejarlo ir
188
00:13:48,410 --> 00:13:51,830
Ojalá fuera fácil
Pero no lo es
189
00:13:52,200 --> 00:13:55,410
Cielo
190
00:13:57,960 --> 00:14:01,920
Podemos hacer malo lo bueno
191
00:14:04,630 --> 00:14:08,680
Podemos hacer malo lo bueno
192
00:14:23,020 --> 00:14:25,780
¿Cómo hemos llegado aquí?
¿Cómo podemos salir?
193
00:14:26,150 --> 00:14:28,450
Antes éramos algo digno de ver
194
00:14:29,070 --> 00:14:32,140
Oh, cielo, míranos ahora
195
00:14:32,340 --> 00:14:35,940
Oh, cielo, míranos ahora
196
00:14:36,140 --> 00:14:38,040
Oh, cielo, míranos ahora
197
00:14:43,130 --> 00:14:47,720
¿Cómo hemos llegado aquí?
¿Cómo podemos salir?
198
00:14:51,050 --> 00:14:55,890
Esto que estamos haciendo
no va a funcionar
199
00:15:07,030 --> 00:15:10,430
¿Cómo hemos llegado aquí?
¿Cómo podemos salir?
200
00:15:10,630 --> 00:15:13,240
Antes éramos algo digno de ver
201
00:15:13,530 --> 00:15:17,250
Oh, cielo, míranos ahora
202
00:15:17,580 --> 00:15:20,460
Cielo, míranos ahora
203
00:15:23,210 --> 00:15:27,300
Podemos hacer malo lo bueno
204
00:15:30,300 --> 00:15:34,220
Podemos hacer malo lo bueno
205
00:15:43,310 --> 00:15:44,900
Daisy Jones, amigos.
206
00:15:48,940 --> 00:15:52,610
Y ahí es cuando se suponía
que tenía que bajarse del escenario.
207
00:15:53,620 --> 00:15:56,490
¡Daisy!
208
00:16:02,120 --> 00:16:04,540
¿Queréis que me quede y que cante otra?
209
00:16:09,210 --> 00:16:11,220
No querían que me fuera.
210
00:16:39,740 --> 00:16:42,120
Puse al hombre en la luna
211
00:16:42,500 --> 00:16:44,790
Puse el sintetizador a tono
212
00:16:45,500 --> 00:16:47,840
Engrasé las ruedas
213
00:16:48,290 --> 00:16:50,910
Clavé la espada en la piedra
214
00:16:51,110 --> 00:16:53,990
Encendí las estrellas del sur
215
00:16:54,190 --> 00:16:56,370
Llevé la paz a los bárbaros
216
00:16:56,570 --> 00:16:59,710
Y luego les di a cien pájaros volando
217
00:16:59,910 --> 00:17:02,250
Y alguien llamó a la policía
218
00:17:02,450 --> 00:17:04,250
Y sé que no lo dices en serio
219
00:17:04,450 --> 00:17:07,110
Sé que no lo dices en serio
Sé que no lo dices en serio
220
00:17:07,360 --> 00:17:13,320
Porque no puedes darte la vuelta
y mirarme a los ojos
221
00:17:13,860 --> 00:17:18,740
Date la vuelta
Mírame a los ojos
222
00:17:20,080 --> 00:17:23,870
Date la vuelta
Dímelo a la cara
223
00:17:25,790 --> 00:17:30,000
Date la vuelta
Dímelo a la cara
224
00:17:31,840 --> 00:17:34,570
Vale. ¿Es mi impresión o ha sido...?
225
00:17:34,770 --> 00:17:36,430
- Qué va, tío.
- Venga ya.
226
00:17:37,010 --> 00:17:38,540
Has estado increíble.
227
00:17:38,740 --> 00:17:41,420
Cada vez que te movías, perdían la cabeza.
228
00:17:41,610 --> 00:17:43,960
Una chica me ha enseñado las tetas.
229
00:17:44,160 --> 00:17:46,060
- ¿Puedo hablar contigo?
- Sí.
230
00:17:48,060 --> 00:17:51,990
Dije que iba a ser la cuarta.
¿No me oíste o es que me ignoraste?
231
00:17:52,190 --> 00:17:55,700
Pensé que ya habías tocado tres,
porque todas suenan igual.
232
00:17:56,360 --> 00:17:57,490
Vale.
233
00:18:00,240 --> 00:18:03,950
Vuestro primer sencillo, en el número uno.
¿Cómo se supera eso?
234
00:18:04,660 --> 00:18:07,980
No es nuestro primer sencillo, pero...
235
00:18:08,180 --> 00:18:11,040
Tenemos un álbum, Siete ocho nueve.
236
00:18:11,540 --> 00:18:12,610
El de esa canción.
237
00:18:12,810 --> 00:18:16,830
Estamos contentos de que a todos
les guste la canción y de estar aquí...
238
00:18:17,020 --> 00:18:21,760
Sí, es verdad. Ha sido genial
verlos cantar nuestra letra.
239
00:18:22,600 --> 00:18:23,920
Es increíble.
240
00:18:24,120 --> 00:18:26,560
¿Qué tenéis planeado para superaros?
241
00:18:27,390 --> 00:18:29,300
Daisy tiene sus propios proyectos,
242
00:18:29,500 --> 00:18:32,190
y la verdad es que no estamos buscando...
243
00:18:33,190 --> 00:18:36,510
Nos ha gustado mucho
que cante en nuestra canción,
244
00:18:36,710 --> 00:18:39,910
pero ha sido algo puntual, así que...
245
00:18:40,700 --> 00:18:43,370
Vaya, qué pena.
246
00:18:45,500 --> 00:18:48,190
- Gracias.
- Gracias a vosotros.
247
00:18:48,390 --> 00:18:50,570
Menudo cabrón estás hecho, ¿no?
248
00:18:50,770 --> 00:18:53,240
- ¿Qué?
- ¿Conque he cantado tu canción?
249
00:18:53,440 --> 00:18:55,740
- He reconocido tu trabajo.
- Y una mierda.
250
00:18:55,940 --> 00:18:59,180
- La letra que has cantado era mía.
- ¿Sabes qué?
251
00:19:00,760 --> 00:19:02,140
Que tengas una buena vida.
252
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
Hijo de puta.
253
00:19:16,690 --> 00:19:17,820
Karen.
254
00:19:19,110 --> 00:19:23,070
Verás. No sería algo tan descabellado.
255
00:19:23,830 --> 00:19:25,030
¿El qué?
256
00:19:25,830 --> 00:19:29,080
- Billy...
- ¿Has visto lo que ha pasado ahí?
257
00:19:31,170 --> 00:19:36,110
Sí. Ha sido increíble. Al público
le ha encantado. Ella les ha encantado.
258
00:19:36,310 --> 00:19:39,380
Ha salido en la canción que no era
y ya no se ha ido.
259
00:19:40,470 --> 00:19:43,750
Quería ser el centro de atención
todo el tiempo.
260
00:19:43,950 --> 00:19:46,370
Pasa algo especial cuando actuáis juntos.
261
00:19:46,570 --> 00:19:48,330
Dijo que escribió toda la canción.
262
00:19:48,530 --> 00:19:51,440
Escribió la parte que todo el mundo canta.
263
00:19:52,940 --> 00:19:55,940
No digo que no tenga talento, solo digo...
264
00:19:56,730 --> 00:20:00,280
Es una bomba de relojería.
Lo que estoy diciendo...
265
00:20:03,110 --> 00:20:04,240
¿Qué?
266
00:20:05,740 --> 00:20:07,120
Lo que estoy diciendo es...
267
00:20:09,370 --> 00:20:11,210
No creo que sobreviviéramos a ella.
268
00:20:14,540 --> 00:20:17,590
Billy nunca admitiría
que necesitaba a alguien.
269
00:20:21,930 --> 00:20:23,840
Así que sí, teníamos eso en común.
270
00:20:28,930 --> 00:20:30,690
El caso es que estaba cabreada.
271
00:20:30,890 --> 00:20:34,810
Y resulta que la ira te motiva muchísimo.
272
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Joder.
273
00:20:45,320 --> 00:20:46,740
La clase de...
274
00:20:47,330 --> 00:20:50,040
Eres la clase de tío
275
00:20:52,500 --> 00:20:54,710
Fumar en cadena.
276
00:20:57,960 --> 00:21:01,160
Eres... un capullo
277
00:21:01,360 --> 00:21:02,220
Eres un capullo.
278
00:21:07,010 --> 00:21:08,430
Sí
279
00:21:11,020 --> 00:21:13,390
Señoras y señores, The Chantarelles.
280
00:21:16,560 --> 00:21:18,820
Todo lo que puedo hacer
281
00:21:19,020 --> 00:21:23,090
Todo lo que puedo hacer es esperar
282
00:21:23,290 --> 00:21:25,150
Es esperar
283
00:21:25,660 --> 00:21:28,530
Y si no puedo entenderlo
284
00:21:28,910 --> 00:21:32,290
Puede que al menos pueda contarlo
285
00:21:33,120 --> 00:21:34,540
Contarlo
286
00:21:35,330 --> 00:21:36,670
Sí
287
00:21:36,920 --> 00:21:38,210
¿Esa es...?
288
00:21:39,590 --> 00:21:41,170
Es mi voz.
289
00:21:42,210 --> 00:21:44,740
- Joder, lo voy a matar.
- Daisy.
290
00:21:44,940 --> 00:21:47,390
¡No pueden usar tu voz! ¡Ni de coña!
291
00:21:49,600 --> 00:21:52,620
Daisy, no. Espera.
292
00:21:52,820 --> 00:21:55,000
- Lo voy a dejar sin dientes.
- Daisy.
293
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
- Voy a quemar su puto estudio.
- Para.
294
00:21:58,900 --> 00:22:00,060
Dame las llaves.
295
00:22:05,280 --> 00:22:08,740
Te quiero. Dame las llaves.
296
00:22:15,620 --> 00:22:18,150
Podría haberme sentado con él
dos minutos más.
297
00:22:18,350 --> 00:22:21,340
- Y una mierda, Simone.
- Lo sé. Es que...
298
00:22:22,960 --> 00:22:25,170
Tal vez solo necesite salir de aquí.
299
00:22:26,550 --> 00:22:29,890
¿Salir de aquí? ¿Qué vas a...? ¿Adónde?
300
00:22:32,430 --> 00:22:33,770
Me voy a Nueva York.
301
00:22:36,850 --> 00:22:39,190
Te conté lo que dijo esa mujer
en la fiesta.
302
00:22:40,610 --> 00:22:41,610
¿Esa mujer?
303
00:22:44,320 --> 00:22:45,400
Es solo...
304
00:22:47,400 --> 00:22:49,640
La forma en que habla de aquello es...
305
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
- ¿Qué?
- Diferente.
306
00:22:55,700 --> 00:22:57,790
Quizá eso sea lo que necesito.
307
00:23:00,250 --> 00:23:03,670
Cambiar de escenario. Empezar de cero.
308
00:23:07,840 --> 00:23:09,760
En un sitio donde nadie me conozca.
309
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
Crees que es una locura.
310
00:23:17,280 --> 00:23:18,810
No creo que sea una locura.
311
00:23:21,900 --> 00:23:24,130
Hubo un momento
312
00:23:24,330 --> 00:23:28,280
cuando estaba en el escenario
con Billy Dunne y los demás
313
00:23:29,740 --> 00:23:33,160
en el que sentí algo muy intenso.
314
00:23:35,620 --> 00:23:37,410
Y durante 25 minutos
315
00:23:40,620 --> 00:23:43,670
fui más feliz que nunca.
316
00:23:47,590 --> 00:23:51,130
Y eso es lo que veo en tu cara cada vez
317
00:23:52,340 --> 00:23:56,510
que esa mujer te llama por teléfono.
318
00:24:05,150 --> 00:24:09,190
Si podemos sentirnos así siempre, las dos,
319
00:24:09,570 --> 00:24:11,990
da igual que sea una locura,
deberíamos hacerlo.
320
00:24:22,920 --> 00:24:24,250
Y eso fue lo que hice.
321
00:24:30,010 --> 00:24:31,880
NUEVA YORK
322
00:24:38,760 --> 00:24:39,810
Ya está.
323
00:24:42,980 --> 00:24:45,650
No sé qué voy a hacer sin ti.
324
00:24:47,400 --> 00:24:49,070
Nunca estarás sin mí.
325
00:24:51,610 --> 00:24:52,820
Vale.
326
00:24:53,780 --> 00:24:54,950
Me tengo que ir.
327
00:24:57,910 --> 00:25:00,910
Ella era la única amiga que tenía
en el mundo.
328
00:25:01,830 --> 00:25:03,460
Llámame cuando llegues.
329
00:25:05,830 --> 00:25:07,840
Y de repente, ya no estaba.
330
00:25:08,960 --> 00:25:11,920
GRAN HOTEL MARMONT
331
00:25:22,980 --> 00:25:26,520
Pensé que me sentiría menos sola
si estaba rodeada de gente,
332
00:25:28,060 --> 00:25:30,230
así que me mudé a un hotel.
333
00:25:32,400 --> 00:25:33,490
Me equivocaba.
334
00:25:49,840 --> 00:25:51,910
Eres la clase de tío
335
00:25:52,100 --> 00:25:56,880
Que tiene una Virgen María
inclinada sobre la cama
336
00:26:00,930 --> 00:26:03,000
Y eres la clase de tío
337
00:26:03,200 --> 00:26:08,150
Que tiene cientos de dobles sentidos
en la cabeza
338
00:26:12,570 --> 00:26:16,180
La afectación te pone en tu sitio
339
00:26:16,380 --> 00:26:18,430
La pintura te deja los ojos vacíos
340
00:26:18,630 --> 00:26:20,810
{\an8}LOS 100 MÁS VENDIDOS
1 LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)
341
00:26:21,010 --> 00:26:23,160
{\an8}La canción número uno del país era mía.
342
00:26:25,080 --> 00:26:29,400
Y no había ni una persona
con la que quisiera celebrarlo.
343
00:26:29,600 --> 00:26:32,380
Soy esa misma clase de tío
344
00:26:35,510 --> 00:26:38,260
Soy esa misma clase de tío...
345
00:26:44,180 --> 00:26:45,560
¡Oye!
346
00:26:49,480 --> 00:26:50,730
Por Dios.
347
00:26:53,270 --> 00:26:55,280
Vivo aquí.
348
00:26:55,780 --> 00:26:57,650
Mis padres viven aquí.
349
00:26:58,110 --> 00:27:02,310
Te arrestaron, ¿no?
¿Por meterte en la casa donde te criaste?
350
00:27:02,510 --> 00:27:05,450
La gente escribe muchas cosas sobre mí
que no son ciertas.
351
00:27:21,680 --> 00:27:23,580
Han cometido un error y...
352
00:27:23,780 --> 00:27:27,180
No debería estar aquí. Básicamente, me...
353
00:27:28,810 --> 00:27:31,690
- Yo estaba...
- No tienes que explicarme nada.
354
00:27:34,440 --> 00:27:38,300
Tengo curiosidad.
¿Por qué me llamaste? Eres de aquí, ¿no?
355
00:27:38,500 --> 00:27:39,700
Tendrás amigos.
356
00:27:41,360 --> 00:27:44,450
Soy de Marte, Karen. No tengo amigos.
357
00:27:47,950 --> 00:27:50,750
Ni siquiera sé cómo consiguió mi número.
358
00:27:53,540 --> 00:27:56,740
Ya tengo todo el álbum en mi cabeza.
359
00:27:56,940 --> 00:27:59,240
Muy bien. ¿Y cómo lo escuchas?
360
00:27:59,440 --> 00:28:02,580
Quiero mucha guitarra eléctrica,
mucha armonía,
361
00:28:02,780 --> 00:28:04,660
ritmos conductores que te hagan bailar.
362
00:28:04,860 --> 00:28:08,850
Estoy cansada del rollo de cantautora.
363
00:28:12,690 --> 00:28:15,860
- ¿Qué?
- Suena como unos amigos míos.
364
00:28:18,150 --> 00:28:19,640
Me niego a hablar de The Six.
365
00:28:19,840 --> 00:28:20,990
- Muy bien.
- ¿Muy bien?
366
00:28:21,740 --> 00:28:25,280
Sí, porque no creo
que sean adecuados para ti.
367
00:28:26,240 --> 00:28:28,080
Yo tampoco, eso seguro.
368
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
¿Por qué no?
369
00:28:37,840 --> 00:28:40,160
¿Por qué The Six no son adecuados para mí?
370
00:28:40,360 --> 00:28:43,410
Acabamos de escribir juntos
la canción del verano.
371
00:28:43,610 --> 00:28:46,790
Daisy, no eres solo una música,
372
00:28:46,990 --> 00:28:50,430
una compositora o una gran intérprete.
373
00:28:52,060 --> 00:28:55,310
Eres la cantante de una banda.
374
00:28:57,060 --> 00:29:00,470
Y ellos ya tienen un cantante.
¿Entiendes lo que digo?
375
00:29:00,670 --> 00:29:03,570
Sí. No le gusta compartir. Lo entiendo.
376
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
Por supuesto.
377
00:29:10,660 --> 00:29:12,560
¿Qué tenéis planeado para superaros?
378
00:29:12,760 --> 00:29:15,690
Daisy tiene sus propios proyectos,
379
00:29:15,890 --> 00:29:18,540
y la verdad es que no estamos buscando...
380
00:29:19,500 --> 00:29:23,030
Nos ha gustado mucho
que cante en nuestra canción,
381
00:29:23,230 --> 00:29:26,260
pero ha sido algo puntual, así que...
382
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
Vaya, qué pena.
383
00:29:30,200 --> 00:29:32,790
Vamos con el tiempo. Tendremos algunas...
384
00:29:32,990 --> 00:29:34,600
¿A qué viene esa cara?
385
00:29:36,230 --> 00:29:37,350
Nada.
386
00:29:37,980 --> 00:29:40,300
- ¿Qué?
- Nada. No, es que...
387
00:29:40,500 --> 00:29:43,180
- Dime.
- Podrías haber reconocido su trabajo.
388
00:29:43,380 --> 00:29:44,400
¿No?
389
00:29:48,490 --> 00:29:52,080
Vale. No me preguntes qué opino
si no lo quieres saber.
390
00:29:54,460 --> 00:29:57,190
Te quiero.
Voy a arreglarme para la fiesta.
391
00:29:57,390 --> 00:30:00,030
Para ser una estrella de rock,
necesitas ego.
392
00:30:00,230 --> 00:30:02,130
¿Verdad? Por eso son buenos.
393
00:30:03,590 --> 00:30:07,450
Pero no iba a dejar que su ego
le impidiera ser genial.
394
00:30:07,650 --> 00:30:09,970
Entonces, ¿qué hiciste?
395
00:30:12,850 --> 00:30:16,140
Bueno, todo el mundo
necesita un empujoncito a veces.
396
00:30:17,190 --> 00:30:20,800
- Digamos que hacemos una votación.
- ¿Para ver si se une Daisy?
397
00:30:21,000 --> 00:30:23,800
Sí, pero no lo que piense Billy
o lo que pienses tú.
398
00:30:24,000 --> 00:30:27,930
Lo que le parece bien a Billy
me parece bien a mí.
399
00:30:28,130 --> 00:30:31,560
Por Dios. Ya basta.
Ponme la chaqueta otra vez.
400
00:30:31,760 --> 00:30:34,480
- No se va a sujetar.
- Se lleva en los hombros. Así.
401
00:30:34,680 --> 00:30:37,110
- Se cae.
- Tú no hagas preguntas.
402
00:30:37,310 --> 00:30:38,500
Vamos.
403
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
- Hola.
- Hola.
404
00:30:48,300 --> 00:30:50,830
Ay, madre. Espera.
¿Somos los primeros en llegar?
405
00:30:51,030 --> 00:30:54,000
Sí, y menos mal, porque voy con retraso.
406
00:30:54,200 --> 00:30:58,340
Karen, ¿me haces un favor enorme?
¿Los pones en las mesas de fuera?
407
00:30:58,540 --> 00:30:59,300
Sí.
408
00:30:59,490 --> 00:31:01,840
Ponles piedras
o se convertirán en cometas.
409
00:31:02,040 --> 00:31:03,770
- De acuerdo. Piedras.
- Gracias.
410
00:31:12,700 --> 00:31:13,780
Hola.
411
00:31:14,290 --> 00:31:15,410
Hola.
412
00:31:15,950 --> 00:31:17,940
Entonces, ¿vamos a hablar de ello?
413
00:31:18,140 --> 00:31:19,400
¿Hablar de qué?
414
00:31:19,600 --> 00:31:21,250
¿Qué pasa con vosotros dos?
415
00:31:21,670 --> 00:31:23,040
- Nada.
- ¿Nada?
416
00:31:24,750 --> 00:31:27,660
- Vale.
- No voy a hablar contigo.
417
00:31:27,860 --> 00:31:29,120
- ¿Quieres un consejo?
- No.
418
00:31:29,320 --> 00:31:30,620
- Dile lo que sientes.
- No.
419
00:31:30,820 --> 00:31:33,200
Vamos. ¿Qué es lo peor que puede pasar?
420
00:31:33,400 --> 00:31:37,890
Que la banda se disuelva, todos me odien
y quede como un idiota, así que...
421
00:31:40,310 --> 00:31:41,940
A mí me parece que vale la pena.
422
00:31:43,110 --> 00:31:44,720
Qué bonito es esto.
423
00:31:44,920 --> 00:31:46,300
- ¿Quieres uno?
- Sí.
424
00:31:46,500 --> 00:31:48,550
- Está bien.
- Necesito escapar de...
425
00:31:48,750 --> 00:31:49,610
Sí, cierto.
426
00:31:52,780 --> 00:31:54,620
- Hola.
- Hola.
427
00:31:55,530 --> 00:31:58,080
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
428
00:32:01,790 --> 00:32:03,000
¿Y ahora qué?
429
00:32:09,920 --> 00:32:11,870
Ahí vivía Crosby.
430
00:32:12,070 --> 00:32:15,330
Allí, en Lookout Mountain,
es donde vivía Mama C.
431
00:32:15,530 --> 00:32:16,890
¿Quién vive allí ahora?
432
00:32:17,350 --> 00:32:18,710
El doctor Kestenbaum.
433
00:32:18,910 --> 00:32:21,350
Un podólogo. Es un tío genial.
434
00:32:23,020 --> 00:32:26,070
- ¿Quién tiene sed?
- Sí. Vamos dentro.
435
00:32:37,240 --> 00:32:38,080
Hola.
436
00:32:41,210 --> 00:32:42,790
¿Sigues siendo un gallina?
437
00:32:44,330 --> 00:32:47,490
¿No tienes que servirle copas a la gente?
438
00:32:47,690 --> 00:32:50,300
Sí. Sí, gracias.
439
00:33:20,160 --> 00:33:21,250
¡Mierda!
440
00:33:29,210 --> 00:33:30,590
Perdona.
441
00:33:32,170 --> 00:33:34,720
Vale. Te da igual.
442
00:33:43,310 --> 00:33:44,810
Eres muy malo.
443
00:33:48,110 --> 00:33:51,090
- Daisy. Madre mía.
- Hola.
444
00:33:51,290 --> 00:33:54,850
- Hola. Creía que no ibas a venir.
- He traído una piña.
445
00:33:55,050 --> 00:33:59,100
Es un regalo tradicional,
según la revista de Hawaiian Airlines.
446
00:33:59,300 --> 00:34:00,180
Qué maravilla.
447
00:34:00,380 --> 00:34:02,650
He traído vino, pero se me ha caído.
448
00:34:02,840 --> 00:34:06,860
Da igual. Hay vino y cerveza.
¿Qué te apetece? ¿Quieres algo?
449
00:34:07,060 --> 00:34:10,740
Hay una especie de bar
detrás de la cocina. Saluda a la banda.
450
00:34:10,940 --> 00:34:11,920
Hola, Billy.
451
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
¿Cam?
452
00:34:15,380 --> 00:34:18,220
- ¿Qué narices hace aquí?
- La he invitado yo.
453
00:34:18,420 --> 00:34:21,100
- ¿Por qué?
- Para ver si venía.
454
00:34:21,640 --> 00:34:24,600
Y porque quería conocerla.
455
00:34:47,080 --> 00:34:48,710
Oye. Yo...
456
00:34:53,420 --> 00:34:55,950
Supongo que te debo una disculpa.
457
00:34:56,150 --> 00:34:57,340
¿Supones?
458
00:34:59,890 --> 00:35:02,850
Dije algunas cosas
después del festival y...
459
00:35:04,640 --> 00:35:06,520
Lo siento.
460
00:35:09,480 --> 00:35:12,310
Bueno, gracias por cantar con nosotros.
461
00:35:13,610 --> 00:35:16,740
Al público le encantó, así que...
462
00:35:17,570 --> 00:35:18,610
De nada.
463
00:35:20,280 --> 00:35:21,910
Gracias por venir esta noche.
464
00:35:25,290 --> 00:35:27,080
¿Qué te ha pasado en la mano?
465
00:35:27,790 --> 00:35:29,210
Me la corté.
466
00:35:31,250 --> 00:35:33,670
Intentando entrar en casa de mis padres.
467
00:35:35,550 --> 00:35:38,240
Resulta que ya no viven allí.
468
00:35:38,440 --> 00:35:41,720
Daisy tenía talento.
Nunca hubo ninguna duda al respecto.
469
00:35:42,260 --> 00:35:44,220
Entonces, ¿cuál era la duda?
470
00:35:49,180 --> 00:35:55,110
Hay mucha gente hablando
de que hagamos más música juntos.
471
00:35:55,440 --> 00:35:56,570
Ah, ¿sí?
472
00:35:59,150 --> 00:36:00,740
¿Qué opinas?
473
00:36:01,990 --> 00:36:04,830
¿Tú quieres que me una a tu banda?
474
00:36:09,290 --> 00:36:10,660
Claro.
475
00:36:11,870 --> 00:36:12,960
¿Por qué?
476
00:36:18,760 --> 00:36:20,090
Eso pensaba yo.
477
00:36:24,850 --> 00:36:30,040
¿Daisy? Daisy, espera un momento. Oye.
478
00:36:30,240 --> 00:36:31,770
¿Me puedes pedir un taxi?
479
00:36:34,440 --> 00:36:37,570
- ¿Por qué no te quedas?
- Él no me quiere aquí.
480
00:36:37,980 --> 00:36:39,990
Da igual. Yo sí.
481
00:36:41,030 --> 00:36:43,100
Has cambiado mi vida y la de mi familia.
482
00:36:43,300 --> 00:36:45,780
No tendríamos esta casa
si no fuera por ti.
483
00:36:47,490 --> 00:36:50,810
Mira, eres muy amable y te lo agradezco,
484
00:36:51,010 --> 00:36:53,820
pero no me cae bien
y tengo que irme a otro sitio.
485
00:36:54,020 --> 00:36:55,210
No es verdad.
486
00:36:56,170 --> 00:36:57,570
Bueno, no lo sé.
487
00:36:57,770 --> 00:37:00,700
Puede que sí. Quizá te arreglaste
488
00:37:00,900 --> 00:37:04,030
y pediste un puto taxi
y nos trajiste una piña
489
00:37:04,230 --> 00:37:06,760
solo por venir a saludarnos e irte.
490
00:37:07,680 --> 00:37:11,980
O quizá hay una parte de ti
que quiere ver adónde puede llegar esto.
491
00:37:13,480 --> 00:37:18,190
Si te vas ahora, nunca lo sabrás.
Ninguno lo sabremos.
492
00:37:21,400 --> 00:37:23,240
Tiene mucha suerte de tenerte.
493
00:37:26,700 --> 00:37:29,530
Con el acompañamiento de guitarra, será...
494
00:37:31,410 --> 00:37:34,710
¿Qué narices? Se ha ido la luz. ¿Camila?
495
00:37:35,620 --> 00:37:36,750
Aquí está.
496
00:37:38,210 --> 00:37:42,380
A mi madre le dan pánico los terremotos,
así que nos hizo comprar todo esto.
497
00:37:43,300 --> 00:37:45,720
- Toma. Yo enciendo y tú repartes.
- Perfecto.
498
00:37:47,470 --> 00:37:48,640
Me encanta.
499
00:38:16,290 --> 00:38:17,710
Tranquila.
500
00:38:18,170 --> 00:38:21,040
Tranquila. Oye.
501
00:38:21,420 --> 00:38:22,590
Tranquila.
502
00:38:28,140 --> 00:38:29,300
Tranquila.
503
00:38:32,010 --> 00:38:33,140
Tranquila.
504
00:38:33,890 --> 00:38:35,060
¿Te apetece una copa?
505
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
Es de locos. Tenía que pasar hoy.
506
00:38:40,610 --> 00:38:42,860
Yo... Estaba llorando y yo...
507
00:38:43,730 --> 00:38:46,360
Hola, cielo. Ven aquí.
508
00:38:48,780 --> 00:38:52,330
No pasa nada.
¿Te da miedo el apagón, chiquitina?
509
00:38:54,080 --> 00:38:55,230
Tranquila.
510
00:38:55,430 --> 00:38:59,210
Quédate aquí abajo conmigo,
que papá también tiene miedo.
511
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
Creo que le caes bien.
512
00:39:05,960 --> 00:39:08,550
- Gracias. Te lo agradezco.
- De nada.
513
00:39:34,370 --> 00:39:40,290
Pobre abuelo
Me reí de todo lo que dijo
514
00:39:40,670 --> 00:39:46,670
Creía que era un hombre amargado
Hablaba de cómo son las mujeres
515
00:39:47,590 --> 00:39:52,840
Te atrapan y luego te utilizan
Antes de que te des cuenta
516
00:39:53,930 --> 00:39:59,180
El amor es ciego y eres demasiado bueno
Que no se note nunca
517
00:40:00,140 --> 00:40:04,190
Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora
518
00:40:04,730 --> 00:40:06,430
Cuando era más joven
519
00:40:06,620 --> 00:40:10,570
Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora
520
00:40:11,280 --> 00:40:12,770
Cuando era más fuerte
521
00:40:12,960 --> 00:40:18,290
Deseabas sus labios y te ponía la mejilla
Eso te hace cuestionarte dónde estás
522
00:40:18,830 --> 00:40:21,790
Si quieres más
Ella se duerme enseguida
523
00:40:22,040 --> 00:40:25,040
Te deja centelleando como las estrellas
524
00:40:25,670 --> 00:40:31,260
Mi pobre y joven nieto
No hay nada que te pueda decir
525
00:40:31,880 --> 00:40:37,560
Tendrás que aprender, como hice yo
Y aprender por las malas
526
00:40:37,850 --> 00:40:39,640
Uh, la, la
527
00:40:40,850 --> 00:40:43,960
Uh, la, la, la, la
528
00:40:44,160 --> 00:40:45,980
Uh, la, la
529
00:40:47,270 --> 00:40:50,690
Uh, la, la, la, la, sí
530
00:40:50,990 --> 00:40:55,720
Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora
531
00:40:55,920 --> 00:40:57,480
Cuando era más joven
532
00:40:57,680 --> 00:41:02,060
Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora
533
00:41:02,260 --> 00:41:04,670
Cuando era más fuerte
534
00:41:14,590 --> 00:41:18,000
¿Qué he estado diciendo
todo el puto tiempo?
535
00:41:18,200 --> 00:41:21,500
- Es verdad, ¿vale?
- ¿Lo has sentido? ¿Lo has oído?
536
00:41:21,700 --> 00:41:24,900
- Vale. Sí, tenías razón.
- Una puta pasada.
537
00:41:27,150 --> 00:41:28,150
¿Qué?
538
00:41:35,530 --> 00:41:37,270
Perdona.
539
00:41:37,470 --> 00:41:38,850
No, es...
540
00:41:39,050 --> 00:41:42,120
No. Me has pillado desprevenida.
541
00:41:45,580 --> 00:41:48,590
Sabes que siempre me...
542
00:41:50,840 --> 00:41:54,510
- Desde aquella noche en el Staircase.
- Lo sé.
543
00:41:57,430 --> 00:41:59,510
Nunca va a pasar, ¿verdad?
544
00:42:03,100 --> 00:42:04,600
Eres un tío increíble.
545
00:43:01,910 --> 00:43:02,830
Hola.
546
00:43:04,740 --> 00:43:05,950
¿Eres de la banda?
547
00:43:07,870 --> 00:43:10,110
- Sí.
- Eso pensaba.
548
00:43:10,310 --> 00:43:12,130
- Hola. Soy Caroline.
- Graham.
549
00:43:32,150 --> 00:43:33,440
Hola.
550
00:43:34,270 --> 00:43:35,400
Perdona.
551
00:43:45,910 --> 00:43:48,000
No es solo por el motor.
552
00:43:49,960 --> 00:43:51,830
Se siente muy segura contigo.
553
00:43:57,050 --> 00:43:58,170
Sí.
554
00:44:01,010 --> 00:44:02,550
¿Puedo decir algo?
555
00:44:04,140 --> 00:44:05,180
Por supuesto.
556
00:44:06,350 --> 00:44:08,690
- Billy, tú y Daisy...
- Lo sé.
557
00:44:08,890 --> 00:44:12,690
No. Es exactamente lo que querías.
558
00:44:13,610 --> 00:44:16,090
Es lo que necesitas
para llegar donde quieres ir.
559
00:44:16,290 --> 00:44:17,650
Lo sé.
560
00:44:21,490 --> 00:44:23,030
Lo sé.
561
00:44:32,870 --> 00:44:35,630
Mírame.
562
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
¿Qué?
563
00:44:39,550 --> 00:44:41,840
Te querré pase lo que pase.
564
00:44:43,300 --> 00:44:45,470
- ¿Vale?
- Vale.
565
00:44:51,060 --> 00:44:54,940
¿Qué les echaste a los mai tais?
566
00:44:55,810 --> 00:44:57,570
- Por Dios.
- Buenos días.
567
00:45:09,240 --> 00:45:10,200
¿Qué?
568
00:45:11,040 --> 00:45:15,880
No sé si necesito decir esto,
pero lo haré, por si acaso.
569
00:45:18,590 --> 00:45:22,970
Billy y yo, Warren, Graham,
Eddie y Karen...
570
00:45:23,840 --> 00:45:29,160
Somos una familia, Daisy. ¿Vale?
571
00:45:29,360 --> 00:45:32,430
Y las familias se cuidan unos a otros.
572
00:45:33,390 --> 00:45:34,560
¿Sí?
573
00:45:39,980 --> 00:45:42,110
Mi experiencia no ha sido así.
574
00:45:44,070 --> 00:45:46,780
Bueno, pues esta sí lo hace.
575
00:45:47,950 --> 00:45:52,580
Nosotros te cuidaremos
y tú nos cuidarás. ¿De acuerdo?
576
00:46:07,300 --> 00:46:08,600
La confianza no es fácil.
577
00:46:09,300 --> 00:46:12,540
Es de las cosas más difíciles que hay.
578
00:46:12,740 --> 00:46:15,600
Pero sin ella, no tienes nada.
579
00:46:18,350 --> 00:46:20,270
Así que sí, elegí confiar en ellos.
580
00:46:23,030 --> 00:46:24,610
¿Cometí un error?
581
00:46:28,740 --> 00:46:30,330
No lo sé. Dímelo tú.
582
00:48:10,170 --> 00:48:12,120
Subtítulos: Diana Ardoy Chica
583
00:48:12,320 --> 00:48:14,260
Supervisor creativo
Isabel Campanero