1 00:00:07,000 --> 00:00:09,920 Anteriormente en Todos quieren a Daisy Jones... 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,660 Tienes una canción estupenda. 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,740 Solo necesitamos diez más. 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,040 ¿Billy Dunne, la estrella de rock? 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,520 Pensé que lo dejaría y las cosas volverían a ser como antes. 6 00:00:23,770 --> 00:00:26,670 - Es el club donde trabajo. - Es una dirección de Nueva York. 7 00:00:26,870 --> 00:00:30,590 Hemos visto a todos los cantantes de California. 8 00:00:30,790 --> 00:00:31,890 No a todos. 9 00:00:32,090 --> 00:00:34,560 No puedes volver como si no hubiera pasado nada. 10 00:00:34,760 --> 00:00:38,140 Cerraste muchas puertas cuando cancelaste la gira. 11 00:00:38,340 --> 00:00:40,850 La respuesta es no, Teddy. ¿Vale? Lo siento. 12 00:00:41,050 --> 00:00:42,020 ¿Qué canción es esta? 13 00:00:42,220 --> 00:00:46,480 Pensé que tenía algo, pero... ¿Qué harías con ella? 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,950 Daisy Jones. Billy Dunne. 15 00:00:49,140 --> 00:00:50,110 Me gusta tu canción. 16 00:00:50,310 --> 00:00:52,280 Está arruinándola y era genial. 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,580 Escribiste una buena canción, no una genial. 18 00:00:54,780 --> 00:00:56,830 Probaremos tu versión y luego la original. 19 00:00:57,030 --> 00:00:58,350 No hace falta discutir. 20 00:01:01,390 --> 00:01:05,480 Podemos hacer malo lo bueno 21 00:01:07,940 --> 00:01:09,860 - ¿Cómo ha ido? - Ha sido una pesadilla. 22 00:01:10,730 --> 00:01:13,490 Creo que ha sido el mejor día de mi vida. 23 00:02:07,870 --> 00:02:10,420 {\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Vale. - Ay, madre. 25 00:02:27,230 --> 00:02:29,000 ¿Se nos ha ido de las manos? 26 00:02:29,200 --> 00:02:30,940 Espera. ¿Eso es...? 27 00:02:31,270 --> 00:02:33,220 - Chicos. - Hostias. 28 00:02:33,420 --> 00:02:34,570 ¿Qué emisora es? 29 00:02:34,900 --> 00:02:36,180 - ¿Qué? - ¿Qué emisora? 30 00:02:36,380 --> 00:02:37,300 ¿Qué? 31 00:02:37,500 --> 00:02:40,140 - ¿Qué emisora es? - La KHJ. 32 00:02:40,340 --> 00:02:42,140 Gracias. 33 00:02:42,340 --> 00:02:45,850 Esos somos nosotros. Sube el volumen. Esa es la mejor parte. 34 00:02:46,050 --> 00:02:48,060 Ojalá fuera fácil Pero no lo es 35 00:02:48,260 --> 00:02:51,780 - ¿En este viene Look at us now? - Sí. 36 00:02:51,980 --> 00:02:54,170 Porras, creo que no me llega. 37 00:02:55,550 --> 00:02:56,800 Maldita sea. 38 00:02:58,130 --> 00:02:59,130 Oye. 39 00:03:00,050 --> 00:03:02,970 - Gracias. - De nada. 40 00:03:04,760 --> 00:03:06,580 Ahora ¿dónde estamos? 41 00:03:06,780 --> 00:03:08,270 SIETE OCHO NUEVE 42 00:03:08,890 --> 00:03:11,670 Cielo, cielo, cielo 43 00:03:11,870 --> 00:03:15,570 Nadie sabe quién eres 44 00:03:18,650 --> 00:03:22,350 Y si ese era tu plan 45 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 Dime, dime por qué 46 00:03:25,450 --> 00:03:28,410 Has estado llorando en la oscuridad 47 00:03:28,660 --> 00:03:29,710 ¡Madre mía! 48 00:03:31,120 --> 00:03:32,250 Madre mía. 49 00:03:36,250 --> 00:03:38,780 Ojalá fuera fácil Pero no lo es 50 00:03:38,980 --> 00:03:41,240 PISTA 4: VI LA LUZ 51 00:03:41,440 --> 00:03:43,800 Cielo 52 00:03:44,890 --> 00:03:46,180 Hola, cielo. 53 00:03:46,600 --> 00:03:47,720 Por Dios. 54 00:03:49,310 --> 00:03:50,850 Estábamos escuchándola. 55 00:03:51,560 --> 00:03:54,510 {\an8}Mi canción hablaba de esperanza, de supervivencia... 56 00:03:54,710 --> 00:03:56,670 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE/ COMPOSITOR 57 00:03:56,870 --> 00:03:58,780 {\an8}de cómo persevera el amor, 58 00:03:59,990 --> 00:04:05,910 y ella la convirtió en una oda a la duda y la incertidumbre. 59 00:04:08,080 --> 00:04:11,330 Odiaba esa canción con toda mi alma. 60 00:04:12,920 --> 00:04:15,280 Y, por lo visto, era el único. 61 00:04:15,480 --> 00:04:17,540 El pobrecito tiene un número uno. 62 00:04:18,170 --> 00:04:19,410 Debe de ser muy duro. 63 00:04:19,600 --> 00:04:23,660 ¿A ti también te parece frustrante, Jules? Está de acuerdo conmigo. 64 00:04:23,860 --> 00:04:25,720 Qué bien huele aquí. 65 00:04:26,350 --> 00:04:27,790 Podías esperar. 66 00:04:27,990 --> 00:04:30,170 ¡Guárdanos un poco! 67 00:04:30,370 --> 00:04:34,170 Viven en la casa de atrás para que Camila no tenga que alimentarlos. 68 00:04:34,370 --> 00:04:36,510 ¿Alguien ha mirado el correo últimamente? 69 00:04:36,710 --> 00:04:38,720 - Pensaba que te encargabas tú. - ¿Yo? 70 00:04:38,920 --> 00:04:43,280 Además, el fregadero está rebosante. Oye. 71 00:04:49,790 --> 00:04:52,370 - Chicos. - ¿Qué? 72 00:04:53,500 --> 00:04:56,540 ¿Alguien sabe qué son? 73 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 ¿Qué? 74 00:05:00,130 --> 00:05:01,300 ¿Este es el mío? 75 00:05:03,130 --> 00:05:04,160 - ¡Joder! - Ábrelo. 76 00:05:04,360 --> 00:05:05,300 ¿Qué? 77 00:05:07,050 --> 00:05:08,700 ¡Soy rico! 78 00:05:08,900 --> 00:05:09,960 {\an8}WARREN ROJAS BATERÍA 79 00:05:10,160 --> 00:05:11,870 {\an8}Con 600 dólares te daba para mucho. 80 00:05:12,070 --> 00:05:13,680 Madre mía. 81 00:05:15,730 --> 00:05:20,880 Aunque yo escribí la mayoría de los temas, repartimos los derechos a partes iguales. 82 00:05:21,080 --> 00:05:25,320 Pensé: "¿Por qué no?". Éramos una familia. 83 00:05:26,110 --> 00:05:27,200 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA PRINCIPAL 84 00:05:27,400 --> 00:05:29,310 {\an8}¿Mi primera compra? Una tabla de surf. 85 00:05:29,510 --> 00:05:30,560 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAJISTA 86 00:05:30,760 --> 00:05:32,810 {\an8}Un par de amplis y un pedal de efectos. 87 00:05:33,010 --> 00:05:34,190 {\an8}KAREN SIRKO TECLADO 88 00:05:34,390 --> 00:05:35,860 {\an8}Obviamente invertí en bolsa. 89 00:05:36,060 --> 00:05:40,040 Había un chaleco de piel precioso en una tienda de Venice. 90 00:05:44,170 --> 00:05:45,530 - Espera. - Sí. 91 00:05:45,730 --> 00:05:49,300 Billy, espera. ¿Has comprado una casa? 92 00:05:50,390 --> 00:05:53,180 - Espera. Un momento. - No, la he alquilado. 93 00:05:57,480 --> 00:05:58,590 Ay, Billy. 94 00:05:58,790 --> 00:06:01,090 Casi elijo una más grande, 95 00:06:01,290 --> 00:06:03,400 - pero no quería que... - Es perfecta. 96 00:06:06,490 --> 00:06:07,490 ¿Sí? 97 00:06:08,820 --> 00:06:10,450 ¿Por qué es perfecta? 98 00:06:14,870 --> 00:06:16,370 Porque es nuestra. 99 00:06:21,790 --> 00:06:23,300 ¿Cuánto tarda en subirte? 100 00:06:24,590 --> 00:06:26,220 Depende de la persona. 101 00:06:29,090 --> 00:06:30,180 Vamos. 102 00:06:31,390 --> 00:06:36,430 Desde el punto de vista molecular, el cañón y yo somos... 103 00:06:39,810 --> 00:06:41,310 Somos iguales. 104 00:06:43,190 --> 00:06:44,610 A Warren le ha subido. 105 00:06:47,190 --> 00:06:49,740 Pues a mí no. O sea... 106 00:06:56,580 --> 00:06:58,150 ¿Cómo lo explico? 107 00:06:58,350 --> 00:07:00,360 Cuando Billy y Camila se mudaron, 108 00:07:00,560 --> 00:07:05,050 todos nos sentimos un poco más libres. 109 00:07:06,000 --> 00:07:07,170 Mierda. 110 00:07:09,970 --> 00:07:11,300 No me siento el corazón. 111 00:07:18,060 --> 00:07:19,520 Está latiendo. 112 00:07:20,060 --> 00:07:21,350 ¿Estás segura? 113 00:07:23,520 --> 00:07:24,730 Sí. 114 00:07:25,570 --> 00:07:27,990 Sí, estoy segura. 115 00:07:30,070 --> 00:07:31,610 No quites la mano. 116 00:07:32,820 --> 00:07:34,620 Vale, no la quito. 117 00:07:39,790 --> 00:07:41,440 Cómo echo de menos las drogas. 118 00:07:41,640 --> 00:07:43,820 Quería volver al estudio. 119 00:07:44,020 --> 00:07:47,420 Grabar otro álbum, pasar página. 120 00:07:48,800 --> 00:07:50,840 Pero esa canción no paraba. 121 00:07:51,260 --> 00:07:55,300 Nos invitaron a participar en el Diamond Head Festival, en Hawái. 122 00:07:55,970 --> 00:07:57,760 Fue el primer concierto desde... 123 00:08:00,640 --> 00:08:01,770 Bueno... 124 00:08:04,440 --> 00:08:06,300 Anda, ¿Steve Miller Band? 125 00:08:06,500 --> 00:08:09,890 - ¿The Dead? Joder, están todos. - ¿Dónde estamos nosotros? 126 00:08:10,090 --> 00:08:11,450 Ahí, tío. 127 00:08:12,820 --> 00:08:14,160 Fíjate. 128 00:08:17,280 --> 00:08:18,450 Mirad. 129 00:08:20,660 --> 00:08:21,960 Mira, tío. 130 00:08:33,260 --> 00:08:35,390 Tocábamos a las 13:00. 131 00:08:36,090 --> 00:08:38,510 Pero bueno, al menos nos invitaron. 132 00:08:54,820 --> 00:08:56,600 - Hola. - Hola. 133 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 134 00:08:59,410 --> 00:09:01,500 Ha pasado mucho tiempo. 135 00:09:02,580 --> 00:09:06,070 No he podido hacer la prueba de sonido. Si tuviéramos más tiempo... 136 00:09:06,270 --> 00:09:08,630 Oye, puedes hacerlo. 137 00:09:17,680 --> 00:09:19,220 Venid aquí, acercaos. 138 00:09:25,060 --> 00:09:26,960 - Me he quemado con el sol. - ¿Listos? 139 00:09:27,160 --> 00:09:29,380 - ¿Por quién tocamos? - Por Roberto Clemente. 140 00:09:29,580 --> 00:09:31,840 - Por mamá. - Por la cerveza gratis. 141 00:09:32,040 --> 00:09:34,760 No solo nos querían a nosotros en el cartel, claro. 142 00:09:34,960 --> 00:09:37,010 "Pittsburgh" a la de tres. ¿Listos? 143 00:09:37,210 --> 00:09:39,990 - Uno, dos, tres... - ¡Pittsburgh! 144 00:09:46,370 --> 00:09:48,880 ¡Un aplauso para Joseph Stevenson! 145 00:09:50,710 --> 00:09:53,920 - ¿Cómo estás? ¿Estás nerviosa? - No. 146 00:09:54,380 --> 00:09:57,180 - ¿Has actuado delante de tanta gente? - No. 147 00:09:58,930 --> 00:10:01,580 Vale. Es mucha energía. 148 00:10:01,780 --> 00:10:05,630 No te preocupes. Solo tienes que salir, cantar... 149 00:10:05,830 --> 00:10:08,900 ¿El discurso es para mí o para ti? Porque yo estoy bien. 150 00:10:12,440 --> 00:10:16,100 Será la cuarta canción. Te presentaré cuando salgas. 151 00:10:16,290 --> 00:10:19,030 - Vale, me parece bien. - ¡Muy bien! 152 00:10:20,530 --> 00:10:25,410 Todos conocemos y adoramos a esta banda por su sencillo Look at us now. 153 00:10:28,870 --> 00:10:32,920 Un aplauso para The Six. 154 00:10:33,550 --> 00:10:34,590 Hola, Daisy. 155 00:10:53,650 --> 00:10:56,150 Venga, no lo dirás en serio 156 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 Qué poco sentido del humor 157 00:11:00,950 --> 00:11:03,560 Puedes prometer que la barca no se hundirá 158 00:11:03,760 --> 00:11:07,290 Pero ¿algún día dejarás que flote? 159 00:11:08,330 --> 00:11:11,500 El sol se está poniendo por ti 160 00:11:11,920 --> 00:11:15,340 Mientras la luna cada vez se hace más grande 161 00:11:15,920 --> 00:11:19,130 Venga, cielo, dale al interruptor 162 00:11:19,380 --> 00:11:22,470 Venga, juégatela 163 00:11:32,100 --> 00:11:35,110 Ya es tarde para prender el fuego 164 00:11:39,530 --> 00:11:42,570 Ya es tarde para prender el fuego 165 00:12:04,850 --> 00:12:08,060 Daisy, te he dicho que era la cuarta. 166 00:12:11,640 --> 00:12:12,940 Aloha. 167 00:12:15,810 --> 00:12:18,220 Está claro que lo hizo a propósito. 168 00:12:18,420 --> 00:12:21,360 No soy una persona muy paciente. 169 00:12:25,660 --> 00:12:28,830 No sé quién soy 170 00:12:29,450 --> 00:12:31,750 Cielo, cielo, cielo 171 00:12:32,580 --> 00:12:35,790 ¿Sabes quién eres? 172 00:12:39,500 --> 00:12:42,470 ¿Se nos ha ido de las manos? 173 00:12:43,180 --> 00:12:45,340 Dime, dime, dime 174 00:12:46,010 --> 00:12:48,470 ¿Cómo hemos llegado tan lejos? 175 00:12:49,470 --> 00:12:52,100 ¿Nos desmoronamos hace mucho tiempo? 176 00:12:52,770 --> 00:12:55,690 ¿Hay mucho que preferimos no saber? 177 00:12:56,980 --> 00:13:00,440 Ojalá fuera fácil Pero no lo es 178 00:13:06,490 --> 00:13:10,330 Podemos hacer malo lo bueno 179 00:13:13,410 --> 00:13:16,500 Podemos hacer malo lo bueno 180 00:13:17,000 --> 00:13:20,420 Ahora ¿dónde estamos? 181 00:13:20,840 --> 00:13:23,550 Cielo, cielo, cielo 182 00:13:23,920 --> 00:13:27,550 Nadie sabe quién eres 183 00:13:30,850 --> 00:13:34,480 Y si ese era tu plan 184 00:13:34,770 --> 00:13:37,020 Dime, dime por qué 185 00:13:37,730 --> 00:13:40,440 Has estado llorando en la oscuridad 186 00:13:41,190 --> 00:13:43,780 Nos desmoronamos hace mucho tiempo 187 00:13:44,780 --> 00:13:47,320 Nos perdimos pero no pudimos dejarlo ir 188 00:13:48,410 --> 00:13:51,830 Ojalá fuera fácil Pero no lo es 189 00:13:52,200 --> 00:13:55,410 Cielo 190 00:13:57,960 --> 00:14:01,920 Podemos hacer malo lo bueno 191 00:14:04,630 --> 00:14:08,680 Podemos hacer malo lo bueno 192 00:14:23,020 --> 00:14:25,780 ¿Cómo hemos llegado aquí? ¿Cómo podemos salir? 193 00:14:26,150 --> 00:14:28,450 Antes éramos algo digno de ver 194 00:14:29,070 --> 00:14:32,140 Oh, cielo, míranos ahora 195 00:14:32,340 --> 00:14:35,940 Oh, cielo, míranos ahora 196 00:14:36,140 --> 00:14:38,040 Oh, cielo, míranos ahora 197 00:14:43,130 --> 00:14:47,720 ¿Cómo hemos llegado aquí? ¿Cómo podemos salir? 198 00:14:51,050 --> 00:14:55,890 Esto que estamos haciendo no va a funcionar 199 00:15:07,030 --> 00:15:10,430 ¿Cómo hemos llegado aquí? ¿Cómo podemos salir? 200 00:15:10,630 --> 00:15:13,240 Antes éramos algo digno de ver 201 00:15:13,530 --> 00:15:17,250 Oh, cielo, míranos ahora 202 00:15:17,580 --> 00:15:20,460 Cielo, míranos ahora 203 00:15:23,210 --> 00:15:27,300 Podemos hacer malo lo bueno 204 00:15:30,300 --> 00:15:34,220 Podemos hacer malo lo bueno 205 00:15:43,310 --> 00:15:44,900 Daisy Jones, amigos. 206 00:15:48,940 --> 00:15:52,610 Y ahí es cuando se suponía que tenía que bajarse del escenario. 207 00:15:53,620 --> 00:15:56,490 ¡Daisy! 208 00:16:02,120 --> 00:16:04,540 ¿Queréis que me quede y que cante otra? 209 00:16:09,210 --> 00:16:11,220 No querían que me fuera. 210 00:16:39,740 --> 00:16:42,120 Puse al hombre en la luna 211 00:16:42,500 --> 00:16:44,790 Puse el sintetizador a tono 212 00:16:45,500 --> 00:16:47,840 Engrasé las ruedas 213 00:16:48,290 --> 00:16:50,910 Clavé la espada en la piedra 214 00:16:51,110 --> 00:16:53,990 Encendí las estrellas del sur 215 00:16:54,190 --> 00:16:56,370 Llevé la paz a los bárbaros 216 00:16:56,570 --> 00:16:59,710 Y luego les di a cien pájaros volando 217 00:16:59,910 --> 00:17:02,250 Y alguien llamó a la policía 218 00:17:02,450 --> 00:17:04,250 Y sé que no lo dices en serio 219 00:17:04,450 --> 00:17:07,110 Sé que no lo dices en serio Sé que no lo dices en serio 220 00:17:07,360 --> 00:17:13,320 Porque no puedes darte la vuelta y mirarme a los ojos 221 00:17:13,860 --> 00:17:18,740 Date la vuelta Mírame a los ojos 222 00:17:20,080 --> 00:17:23,870 Date la vuelta Dímelo a la cara 223 00:17:25,790 --> 00:17:30,000 Date la vuelta Dímelo a la cara 224 00:17:31,840 --> 00:17:34,570 Vale. ¿Es mi impresión o ha sido...? 225 00:17:34,770 --> 00:17:36,430 - Qué va, tío. - Venga ya. 226 00:17:37,010 --> 00:17:38,540 Has estado increíble. 227 00:17:38,740 --> 00:17:41,420 Cada vez que te movías, perdían la cabeza. 228 00:17:41,610 --> 00:17:43,960 Una chica me ha enseñado las tetas. 229 00:17:44,160 --> 00:17:46,060 - ¿Puedo hablar contigo? - Sí. 230 00:17:48,060 --> 00:17:51,990 Dije que iba a ser la cuarta. ¿No me oíste o es que me ignoraste? 231 00:17:52,190 --> 00:17:55,700 Pensé que ya habías tocado tres, porque todas suenan igual. 232 00:17:56,360 --> 00:17:57,490 Vale. 233 00:18:00,240 --> 00:18:03,950 Vuestro primer sencillo, en el número uno. ¿Cómo se supera eso? 234 00:18:04,660 --> 00:18:07,980 No es nuestro primer sencillo, pero... 235 00:18:08,180 --> 00:18:11,040 Tenemos un álbum, Siete ocho nueve. 236 00:18:11,540 --> 00:18:12,610 El de esa canción. 237 00:18:12,810 --> 00:18:16,830 Estamos contentos de que a todos les guste la canción y de estar aquí... 238 00:18:17,020 --> 00:18:21,760 Sí, es verdad. Ha sido genial verlos cantar nuestra letra. 239 00:18:22,600 --> 00:18:23,920 Es increíble. 240 00:18:24,120 --> 00:18:26,560 ¿Qué tenéis planeado para superaros? 241 00:18:27,390 --> 00:18:29,300 Daisy tiene sus propios proyectos, 242 00:18:29,500 --> 00:18:32,190 y la verdad es que no estamos buscando... 243 00:18:33,190 --> 00:18:36,510 Nos ha gustado mucho que cante en nuestra canción, 244 00:18:36,710 --> 00:18:39,910 pero ha sido algo puntual, así que... 245 00:18:40,700 --> 00:18:43,370 Vaya, qué pena. 246 00:18:45,500 --> 00:18:48,190 - Gracias. - Gracias a vosotros. 247 00:18:48,390 --> 00:18:50,570 Menudo cabrón estás hecho, ¿no? 248 00:18:50,770 --> 00:18:53,240 - ¿Qué? - ¿Conque he cantado tu canción? 249 00:18:53,440 --> 00:18:55,740 - He reconocido tu trabajo. - Y una mierda. 250 00:18:55,940 --> 00:18:59,180 - La letra que has cantado era mía. - ¿Sabes qué? 251 00:19:00,760 --> 00:19:02,140 Que tengas una buena vida. 252 00:19:07,680 --> 00:19:08,600 Hijo de puta. 253 00:19:16,690 --> 00:19:17,820 Karen. 254 00:19:19,110 --> 00:19:23,070 Verás. No sería algo tan descabellado. 255 00:19:23,830 --> 00:19:25,030 ¿El qué? 256 00:19:25,830 --> 00:19:29,080 - Billy... - ¿Has visto lo que ha pasado ahí? 257 00:19:31,170 --> 00:19:36,110 Sí. Ha sido increíble. Al público le ha encantado. Ella les ha encantado. 258 00:19:36,310 --> 00:19:39,380 Ha salido en la canción que no era y ya no se ha ido. 259 00:19:40,470 --> 00:19:43,750 Quería ser el centro de atención todo el tiempo. 260 00:19:43,950 --> 00:19:46,370 Pasa algo especial cuando actuáis juntos. 261 00:19:46,570 --> 00:19:48,330 Dijo que escribió toda la canción. 262 00:19:48,530 --> 00:19:51,440 Escribió la parte que todo el mundo canta. 263 00:19:52,940 --> 00:19:55,940 No digo que no tenga talento, solo digo... 264 00:19:56,730 --> 00:20:00,280 Es una bomba de relojería. Lo que estoy diciendo... 265 00:20:03,110 --> 00:20:04,240 ¿Qué? 266 00:20:05,740 --> 00:20:07,120 Lo que estoy diciendo es... 267 00:20:09,370 --> 00:20:11,210 No creo que sobreviviéramos a ella. 268 00:20:14,540 --> 00:20:17,590 Billy nunca admitiría que necesitaba a alguien. 269 00:20:21,930 --> 00:20:23,840 Así que sí, teníamos eso en común. 270 00:20:28,930 --> 00:20:30,690 El caso es que estaba cabreada. 271 00:20:30,890 --> 00:20:34,810 Y resulta que la ira te motiva muchísimo. 272 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Joder. 273 00:20:45,320 --> 00:20:46,740 La clase de... 274 00:20:47,330 --> 00:20:50,040 Eres la clase de tío 275 00:20:52,500 --> 00:20:54,710 Fumar en cadena. 276 00:20:57,960 --> 00:21:01,160 Eres... un capullo 277 00:21:01,360 --> 00:21:02,220 Eres un capullo. 278 00:21:07,010 --> 00:21:08,430 279 00:21:11,020 --> 00:21:13,390 Señoras y señores, The Chantarelles. 280 00:21:16,560 --> 00:21:18,820 Todo lo que puedo hacer 281 00:21:19,020 --> 00:21:23,090 Todo lo que puedo hacer es esperar 282 00:21:23,290 --> 00:21:25,150 Es esperar 283 00:21:25,660 --> 00:21:28,530 Y si no puedo entenderlo 284 00:21:28,910 --> 00:21:32,290 Puede que al menos pueda contarlo 285 00:21:33,120 --> 00:21:34,540 Contarlo 286 00:21:35,330 --> 00:21:36,670 287 00:21:36,920 --> 00:21:38,210 ¿Esa es...? 288 00:21:39,590 --> 00:21:41,170 Es mi voz. 289 00:21:42,210 --> 00:21:44,740 - Joder, lo voy a matar. - Daisy. 290 00:21:44,940 --> 00:21:47,390 ¡No pueden usar tu voz! ¡Ni de coña! 291 00:21:49,600 --> 00:21:52,620 Daisy, no. Espera. 292 00:21:52,820 --> 00:21:55,000 - Lo voy a dejar sin dientes. - Daisy. 293 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 - Voy a quemar su puto estudio. - Para. 294 00:21:58,900 --> 00:22:00,060 Dame las llaves. 295 00:22:05,280 --> 00:22:08,740 Te quiero. Dame las llaves. 296 00:22:15,620 --> 00:22:18,150 Podría haberme sentado con él dos minutos más. 297 00:22:18,350 --> 00:22:21,340 - Y una mierda, Simone. - Lo sé. Es que... 298 00:22:22,960 --> 00:22:25,170 Tal vez solo necesite salir de aquí. 299 00:22:26,550 --> 00:22:29,890 ¿Salir de aquí? ¿Qué vas a...? ¿Adónde? 300 00:22:32,430 --> 00:22:33,770 Me voy a Nueva York. 301 00:22:36,850 --> 00:22:39,190 Te conté lo que dijo esa mujer en la fiesta. 302 00:22:40,610 --> 00:22:41,610 ¿Esa mujer? 303 00:22:44,320 --> 00:22:45,400 Es solo... 304 00:22:47,400 --> 00:22:49,640 La forma en que habla de aquello es... 305 00:22:49,840 --> 00:22:52,200 - ¿Qué? - Diferente. 306 00:22:55,700 --> 00:22:57,790 Quizá eso sea lo que necesito. 307 00:23:00,250 --> 00:23:03,670 Cambiar de escenario. Empezar de cero. 308 00:23:07,840 --> 00:23:09,760 En un sitio donde nadie me conozca. 309 00:23:15,720 --> 00:23:17,080 Crees que es una locura. 310 00:23:17,280 --> 00:23:18,810 No creo que sea una locura. 311 00:23:21,900 --> 00:23:24,130 Hubo un momento 312 00:23:24,330 --> 00:23:28,280 cuando estaba en el escenario con Billy Dunne y los demás 313 00:23:29,740 --> 00:23:33,160 en el que sentí algo muy intenso. 314 00:23:35,620 --> 00:23:37,410 Y durante 25 minutos 315 00:23:40,620 --> 00:23:43,670 fui más feliz que nunca. 316 00:23:47,590 --> 00:23:51,130 Y eso es lo que veo en tu cara cada vez 317 00:23:52,340 --> 00:23:56,510 que esa mujer te llama por teléfono. 318 00:24:05,150 --> 00:24:09,190 Si podemos sentirnos así siempre, las dos, 319 00:24:09,570 --> 00:24:11,990 da igual que sea una locura, deberíamos hacerlo. 320 00:24:22,920 --> 00:24:24,250 Y eso fue lo que hice. 321 00:24:30,010 --> 00:24:31,880 NUEVA YORK 322 00:24:38,760 --> 00:24:39,810 Ya está. 323 00:24:42,980 --> 00:24:45,650 No sé qué voy a hacer sin ti. 324 00:24:47,400 --> 00:24:49,070 Nunca estarás sin mí. 325 00:24:51,610 --> 00:24:52,820 Vale. 326 00:24:53,780 --> 00:24:54,950 Me tengo que ir. 327 00:24:57,910 --> 00:25:00,910 Ella era la única amiga que tenía en el mundo. 328 00:25:01,830 --> 00:25:03,460 Llámame cuando llegues. 329 00:25:05,830 --> 00:25:07,840 Y de repente, ya no estaba. 330 00:25:08,960 --> 00:25:11,920 GRAN HOTEL MARMONT 331 00:25:22,980 --> 00:25:26,520 Pensé que me sentiría menos sola si estaba rodeada de gente, 332 00:25:28,060 --> 00:25:30,230 así que me mudé a un hotel. 333 00:25:32,400 --> 00:25:33,490 Me equivocaba. 334 00:25:49,840 --> 00:25:51,910 Eres la clase de tío 335 00:25:52,100 --> 00:25:56,880 Que tiene una Virgen María inclinada sobre la cama 336 00:26:00,930 --> 00:26:03,000 Y eres la clase de tío 337 00:26:03,200 --> 00:26:08,150 Que tiene cientos de dobles sentidos en la cabeza 338 00:26:12,570 --> 00:26:16,180 La afectación te pone en tu sitio 339 00:26:16,380 --> 00:26:18,430 La pintura te deja los ojos vacíos 340 00:26:18,630 --> 00:26:20,810 {\an8}LOS 100 MÁS VENDIDOS 1 LOOK AT US NOW (HONEYCOMB) 341 00:26:21,010 --> 00:26:23,160 {\an8}La canción número uno del país era mía. 342 00:26:25,080 --> 00:26:29,400 Y no había ni una persona con la que quisiera celebrarlo. 343 00:26:29,600 --> 00:26:32,380 Soy esa misma clase de tío 344 00:26:35,510 --> 00:26:38,260 Soy esa misma clase de tío... 345 00:26:44,180 --> 00:26:45,560 ¡Oye! 346 00:26:49,480 --> 00:26:50,730 Por Dios. 347 00:26:53,270 --> 00:26:55,280 Vivo aquí. 348 00:26:55,780 --> 00:26:57,650 Mis padres viven aquí. 349 00:26:58,110 --> 00:27:02,310 Te arrestaron, ¿no? ¿Por meterte en la casa donde te criaste? 350 00:27:02,510 --> 00:27:05,450 La gente escribe muchas cosas sobre mí que no son ciertas. 351 00:27:21,680 --> 00:27:23,580 Han cometido un error y... 352 00:27:23,780 --> 00:27:27,180 No debería estar aquí. Básicamente, me... 353 00:27:28,810 --> 00:27:31,690 - Yo estaba... - No tienes que explicarme nada. 354 00:27:34,440 --> 00:27:38,300 Tengo curiosidad. ¿Por qué me llamaste? Eres de aquí, ¿no? 355 00:27:38,500 --> 00:27:39,700 Tendrás amigos. 356 00:27:41,360 --> 00:27:44,450 Soy de Marte, Karen. No tengo amigos. 357 00:27:47,950 --> 00:27:50,750 Ni siquiera sé cómo consiguió mi número. 358 00:27:53,540 --> 00:27:56,740 Ya tengo todo el álbum en mi cabeza. 359 00:27:56,940 --> 00:27:59,240 Muy bien. ¿Y cómo lo escuchas? 360 00:27:59,440 --> 00:28:02,580 Quiero mucha guitarra eléctrica, mucha armonía, 361 00:28:02,780 --> 00:28:04,660 ritmos conductores que te hagan bailar. 362 00:28:04,860 --> 00:28:08,850 Estoy cansada del rollo de cantautora. 363 00:28:12,690 --> 00:28:15,860 - ¿Qué? - Suena como unos amigos míos. 364 00:28:18,150 --> 00:28:19,640 Me niego a hablar de The Six. 365 00:28:19,840 --> 00:28:20,990 - Muy bien. - ¿Muy bien? 366 00:28:21,740 --> 00:28:25,280 Sí, porque no creo que sean adecuados para ti. 367 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 Yo tampoco, eso seguro. 368 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 ¿Por qué no? 369 00:28:37,840 --> 00:28:40,160 ¿Por qué The Six no son adecuados para mí? 370 00:28:40,360 --> 00:28:43,410 Acabamos de escribir juntos la canción del verano. 371 00:28:43,610 --> 00:28:46,790 Daisy, no eres solo una música, 372 00:28:46,990 --> 00:28:50,430 una compositora o una gran intérprete. 373 00:28:52,060 --> 00:28:55,310 Eres la cantante de una banda. 374 00:28:57,060 --> 00:29:00,470 Y ellos ya tienen un cantante. ¿Entiendes lo que digo? 375 00:29:00,670 --> 00:29:03,570 Sí. No le gusta compartir. Lo entiendo. 376 00:29:05,740 --> 00:29:06,740 Por supuesto. 377 00:29:10,660 --> 00:29:12,560 ¿Qué tenéis planeado para superaros? 378 00:29:12,760 --> 00:29:15,690 Daisy tiene sus propios proyectos, 379 00:29:15,890 --> 00:29:18,540 y la verdad es que no estamos buscando... 380 00:29:19,500 --> 00:29:23,030 Nos ha gustado mucho que cante en nuestra canción, 381 00:29:23,230 --> 00:29:26,260 pero ha sido algo puntual, así que... 382 00:29:27,680 --> 00:29:30,000 Vaya, qué pena. 383 00:29:30,200 --> 00:29:32,790 Vamos con el tiempo. Tendremos algunas... 384 00:29:32,990 --> 00:29:34,600 ¿A qué viene esa cara? 385 00:29:36,230 --> 00:29:37,350 Nada. 386 00:29:37,980 --> 00:29:40,300 - ¿Qué? - Nada. No, es que... 387 00:29:40,500 --> 00:29:43,180 - Dime. - Podrías haber reconocido su trabajo. 388 00:29:43,380 --> 00:29:44,400 ¿No? 389 00:29:48,490 --> 00:29:52,080 Vale. No me preguntes qué opino si no lo quieres saber. 390 00:29:54,460 --> 00:29:57,190 Te quiero. Voy a arreglarme para la fiesta. 391 00:29:57,390 --> 00:30:00,030 Para ser una estrella de rock, necesitas ego. 392 00:30:00,230 --> 00:30:02,130 ¿Verdad? Por eso son buenos. 393 00:30:03,590 --> 00:30:07,450 Pero no iba a dejar que su ego le impidiera ser genial. 394 00:30:07,650 --> 00:30:09,970 Entonces, ¿qué hiciste? 395 00:30:12,850 --> 00:30:16,140 Bueno, todo el mundo necesita un empujoncito a veces. 396 00:30:17,190 --> 00:30:20,800 - Digamos que hacemos una votación. - ¿Para ver si se une Daisy? 397 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 Sí, pero no lo que piense Billy o lo que pienses tú. 398 00:30:24,000 --> 00:30:27,930 Lo que le parece bien a Billy me parece bien a mí. 399 00:30:28,130 --> 00:30:31,560 Por Dios. Ya basta. Ponme la chaqueta otra vez. 400 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 - No se va a sujetar. - Se lleva en los hombros. Así. 401 00:30:34,680 --> 00:30:37,110 - Se cae. - Tú no hagas preguntas. 402 00:30:37,310 --> 00:30:38,500 Vamos. 403 00:30:45,300 --> 00:30:47,300 - Hola. - Hola. 404 00:30:48,300 --> 00:30:50,830 Ay, madre. Espera. ¿Somos los primeros en llegar? 405 00:30:51,030 --> 00:30:54,000 Sí, y menos mal, porque voy con retraso. 406 00:30:54,200 --> 00:30:58,340 Karen, ¿me haces un favor enorme? ¿Los pones en las mesas de fuera? 407 00:30:58,540 --> 00:30:59,300 Sí. 408 00:30:59,490 --> 00:31:01,840 Ponles piedras o se convertirán en cometas. 409 00:31:02,040 --> 00:31:03,770 - De acuerdo. Piedras. - Gracias. 410 00:31:12,700 --> 00:31:13,780 Hola. 411 00:31:14,290 --> 00:31:15,410 Hola. 412 00:31:15,950 --> 00:31:17,940 Entonces, ¿vamos a hablar de ello? 413 00:31:18,140 --> 00:31:19,400 ¿Hablar de qué? 414 00:31:19,600 --> 00:31:21,250 ¿Qué pasa con vosotros dos? 415 00:31:21,670 --> 00:31:23,040 - Nada. - ¿Nada? 416 00:31:24,750 --> 00:31:27,660 - Vale. - No voy a hablar contigo. 417 00:31:27,860 --> 00:31:29,120 - ¿Quieres un consejo? - No. 418 00:31:29,320 --> 00:31:30,620 - Dile lo que sientes. - No. 419 00:31:30,820 --> 00:31:33,200 Vamos. ¿Qué es lo peor que puede pasar? 420 00:31:33,400 --> 00:31:37,890 Que la banda se disuelva, todos me odien y quede como un idiota, así que... 421 00:31:40,310 --> 00:31:41,940 A mí me parece que vale la pena. 422 00:31:43,110 --> 00:31:44,720 Qué bonito es esto. 423 00:31:44,920 --> 00:31:46,300 - ¿Quieres uno? - Sí. 424 00:31:46,500 --> 00:31:48,550 - Está bien. - Necesito escapar de... 425 00:31:48,750 --> 00:31:49,610 Sí, cierto. 426 00:31:52,780 --> 00:31:54,620 - Hola. - Hola. 427 00:31:55,530 --> 00:31:58,080 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 428 00:32:01,790 --> 00:32:03,000 ¿Y ahora qué? 429 00:32:09,920 --> 00:32:11,870 Ahí vivía Crosby. 430 00:32:12,070 --> 00:32:15,330 Allí, en Lookout Mountain, es donde vivía Mama C. 431 00:32:15,530 --> 00:32:16,890 ¿Quién vive allí ahora? 432 00:32:17,350 --> 00:32:18,710 El doctor Kestenbaum. 433 00:32:18,910 --> 00:32:21,350 Un podólogo. Es un tío genial. 434 00:32:23,020 --> 00:32:26,070 - ¿Quién tiene sed? - Sí. Vamos dentro. 435 00:32:37,240 --> 00:32:38,080 Hola. 436 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 ¿Sigues siendo un gallina? 437 00:32:44,330 --> 00:32:47,490 ¿No tienes que servirle copas a la gente? 438 00:32:47,690 --> 00:32:50,300 Sí. Sí, gracias. 439 00:33:20,160 --> 00:33:21,250 ¡Mierda! 440 00:33:29,210 --> 00:33:30,590 Perdona. 441 00:33:32,170 --> 00:33:34,720 Vale. Te da igual. 442 00:33:43,310 --> 00:33:44,810 Eres muy malo. 443 00:33:48,110 --> 00:33:51,090 - Daisy. Madre mía. - Hola. 444 00:33:51,290 --> 00:33:54,850 - Hola. Creía que no ibas a venir. - He traído una piña. 445 00:33:55,050 --> 00:33:59,100 Es un regalo tradicional, según la revista de Hawaiian Airlines. 446 00:33:59,300 --> 00:34:00,180 Qué maravilla. 447 00:34:00,380 --> 00:34:02,650 He traído vino, pero se me ha caído. 448 00:34:02,840 --> 00:34:06,860 Da igual. Hay vino y cerveza. ¿Qué te apetece? ¿Quieres algo? 449 00:34:07,060 --> 00:34:10,740 Hay una especie de bar detrás de la cocina. Saluda a la banda. 450 00:34:10,940 --> 00:34:11,920 Hola, Billy. 451 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 ¿Cam? 452 00:34:15,380 --> 00:34:18,220 - ¿Qué narices hace aquí? - La he invitado yo. 453 00:34:18,420 --> 00:34:21,100 - ¿Por qué? - Para ver si venía. 454 00:34:21,640 --> 00:34:24,600 Y porque quería conocerla. 455 00:34:47,080 --> 00:34:48,710 Oye. Yo... 456 00:34:53,420 --> 00:34:55,950 Supongo que te debo una disculpa. 457 00:34:56,150 --> 00:34:57,340 ¿Supones? 458 00:34:59,890 --> 00:35:02,850 Dije algunas cosas después del festival y... 459 00:35:04,640 --> 00:35:06,520 Lo siento. 460 00:35:09,480 --> 00:35:12,310 Bueno, gracias por cantar con nosotros. 461 00:35:13,610 --> 00:35:16,740 Al público le encantó, así que... 462 00:35:17,570 --> 00:35:18,610 De nada. 463 00:35:20,280 --> 00:35:21,910 Gracias por venir esta noche. 464 00:35:25,290 --> 00:35:27,080 ¿Qué te ha pasado en la mano? 465 00:35:27,790 --> 00:35:29,210 Me la corté. 466 00:35:31,250 --> 00:35:33,670 Intentando entrar en casa de mis padres. 467 00:35:35,550 --> 00:35:38,240 Resulta que ya no viven allí. 468 00:35:38,440 --> 00:35:41,720 Daisy tenía talento. Nunca hubo ninguna duda al respecto. 469 00:35:42,260 --> 00:35:44,220 Entonces, ¿cuál era la duda? 470 00:35:49,180 --> 00:35:55,110 Hay mucha gente hablando de que hagamos más música juntos. 471 00:35:55,440 --> 00:35:56,570 Ah, ¿sí? 472 00:35:59,150 --> 00:36:00,740 ¿Qué opinas? 473 00:36:01,990 --> 00:36:04,830 ¿Tú quieres que me una a tu banda? 474 00:36:09,290 --> 00:36:10,660 Claro. 475 00:36:11,870 --> 00:36:12,960 ¿Por qué? 476 00:36:18,760 --> 00:36:20,090 Eso pensaba yo. 477 00:36:24,850 --> 00:36:30,040 ¿Daisy? Daisy, espera un momento. Oye. 478 00:36:30,240 --> 00:36:31,770 ¿Me puedes pedir un taxi? 479 00:36:34,440 --> 00:36:37,570 - ¿Por qué no te quedas? - Él no me quiere aquí. 480 00:36:37,980 --> 00:36:39,990 Da igual. Yo sí. 481 00:36:41,030 --> 00:36:43,100 Has cambiado mi vida y la de mi familia. 482 00:36:43,300 --> 00:36:45,780 No tendríamos esta casa si no fuera por ti. 483 00:36:47,490 --> 00:36:50,810 Mira, eres muy amable y te lo agradezco, 484 00:36:51,010 --> 00:36:53,820 pero no me cae bien y tengo que irme a otro sitio. 485 00:36:54,020 --> 00:36:55,210 No es verdad. 486 00:36:56,170 --> 00:36:57,570 Bueno, no lo sé. 487 00:36:57,770 --> 00:37:00,700 Puede que sí. Quizá te arreglaste 488 00:37:00,900 --> 00:37:04,030 y pediste un puto taxi y nos trajiste una piña 489 00:37:04,230 --> 00:37:06,760 solo por venir a saludarnos e irte. 490 00:37:07,680 --> 00:37:11,980 O quizá hay una parte de ti que quiere ver adónde puede llegar esto. 491 00:37:13,480 --> 00:37:18,190 Si te vas ahora, nunca lo sabrás. Ninguno lo sabremos. 492 00:37:21,400 --> 00:37:23,240 Tiene mucha suerte de tenerte. 493 00:37:26,700 --> 00:37:29,530 Con el acompañamiento de guitarra, será... 494 00:37:31,410 --> 00:37:34,710 ¿Qué narices? Se ha ido la luz. ¿Camila? 495 00:37:35,620 --> 00:37:36,750 Aquí está. 496 00:37:38,210 --> 00:37:42,380 A mi madre le dan pánico los terremotos, así que nos hizo comprar todo esto. 497 00:37:43,300 --> 00:37:45,720 - Toma. Yo enciendo y tú repartes. - Perfecto. 498 00:37:47,470 --> 00:37:48,640 Me encanta. 499 00:38:16,290 --> 00:38:17,710 Tranquila. 500 00:38:18,170 --> 00:38:21,040 Tranquila. Oye. 501 00:38:21,420 --> 00:38:22,590 Tranquila. 502 00:38:28,140 --> 00:38:29,300 Tranquila. 503 00:38:32,010 --> 00:38:33,140 Tranquila. 504 00:38:33,890 --> 00:38:35,060 ¿Te apetece una copa? 505 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 Es de locos. Tenía que pasar hoy. 506 00:38:40,610 --> 00:38:42,860 Yo... Estaba llorando y yo... 507 00:38:43,730 --> 00:38:46,360 Hola, cielo. Ven aquí. 508 00:38:48,780 --> 00:38:52,330 No pasa nada. ¿Te da miedo el apagón, chiquitina? 509 00:38:54,080 --> 00:38:55,230 Tranquila. 510 00:38:55,430 --> 00:38:59,210 Quédate aquí abajo conmigo, que papá también tiene miedo. 511 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 Creo que le caes bien. 512 00:39:05,960 --> 00:39:08,550 - Gracias. Te lo agradezco. - De nada. 513 00:39:34,370 --> 00:39:40,290 Pobre abuelo Me reí de todo lo que dijo 514 00:39:40,670 --> 00:39:46,670 Creía que era un hombre amargado Hablaba de cómo son las mujeres 515 00:39:47,590 --> 00:39:52,840 Te atrapan y luego te utilizan Antes de que te des cuenta 516 00:39:53,930 --> 00:39:59,180 El amor es ciego y eres demasiado bueno Que no se note nunca 517 00:40:00,140 --> 00:40:04,190 Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora 518 00:40:04,730 --> 00:40:06,430 Cuando era más joven 519 00:40:06,620 --> 00:40:10,570 Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora 520 00:40:11,280 --> 00:40:12,770 Cuando era más fuerte 521 00:40:12,960 --> 00:40:18,290 Deseabas sus labios y te ponía la mejilla Eso te hace cuestionarte dónde estás 522 00:40:18,830 --> 00:40:21,790 Si quieres más Ella se duerme enseguida 523 00:40:22,040 --> 00:40:25,040 Te deja centelleando como las estrellas 524 00:40:25,670 --> 00:40:31,260 Mi pobre y joven nieto No hay nada que te pueda decir 525 00:40:31,880 --> 00:40:37,560 Tendrás que aprender, como hice yo Y aprender por las malas 526 00:40:37,850 --> 00:40:39,640 Uh, la, la 527 00:40:40,850 --> 00:40:43,960 Uh, la, la, la, la 528 00:40:44,160 --> 00:40:45,980 Uh, la, la 529 00:40:47,270 --> 00:40:50,690 Uh, la, la, la, la, sí 530 00:40:50,990 --> 00:40:55,720 Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora 531 00:40:55,920 --> 00:40:57,480 Cuando era más joven 532 00:40:57,680 --> 00:41:02,060 Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora 533 00:41:02,260 --> 00:41:04,670 Cuando era más fuerte 534 00:41:14,590 --> 00:41:18,000 ¿Qué he estado diciendo todo el puto tiempo? 535 00:41:18,200 --> 00:41:21,500 - Es verdad, ¿vale? - ¿Lo has sentido? ¿Lo has oído? 536 00:41:21,700 --> 00:41:24,900 - Vale. Sí, tenías razón. - Una puta pasada. 537 00:41:27,150 --> 00:41:28,150 ¿Qué? 538 00:41:35,530 --> 00:41:37,270 Perdona. 539 00:41:37,470 --> 00:41:38,850 No, es... 540 00:41:39,050 --> 00:41:42,120 No. Me has pillado desprevenida. 541 00:41:45,580 --> 00:41:48,590 Sabes que siempre me... 542 00:41:50,840 --> 00:41:54,510 - Desde aquella noche en el Staircase. - Lo sé. 543 00:41:57,430 --> 00:41:59,510 Nunca va a pasar, ¿verdad? 544 00:42:03,100 --> 00:42:04,600 Eres un tío increíble. 545 00:43:01,910 --> 00:43:02,830 Hola. 546 00:43:04,740 --> 00:43:05,950 ¿Eres de la banda? 547 00:43:07,870 --> 00:43:10,110 - Sí. - Eso pensaba. 548 00:43:10,310 --> 00:43:12,130 - Hola. Soy Caroline. - Graham. 549 00:43:32,150 --> 00:43:33,440 Hola. 550 00:43:34,270 --> 00:43:35,400 Perdona. 551 00:43:45,910 --> 00:43:48,000 No es solo por el motor. 552 00:43:49,960 --> 00:43:51,830 Se siente muy segura contigo. 553 00:43:57,050 --> 00:43:58,170 Sí. 554 00:44:01,010 --> 00:44:02,550 ¿Puedo decir algo? 555 00:44:04,140 --> 00:44:05,180 Por supuesto. 556 00:44:06,350 --> 00:44:08,690 - Billy, tú y Daisy... - Lo sé. 557 00:44:08,890 --> 00:44:12,690 No. Es exactamente lo que querías. 558 00:44:13,610 --> 00:44:16,090 Es lo que necesitas para llegar donde quieres ir. 559 00:44:16,290 --> 00:44:17,650 Lo sé. 560 00:44:21,490 --> 00:44:23,030 Lo sé. 561 00:44:32,870 --> 00:44:35,630 Mírame. 562 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 ¿Qué? 563 00:44:39,550 --> 00:44:41,840 Te querré pase lo que pase. 564 00:44:43,300 --> 00:44:45,470 - ¿Vale? - Vale. 565 00:44:51,060 --> 00:44:54,940 ¿Qué les echaste a los mai tais? 566 00:44:55,810 --> 00:44:57,570 - Por Dios. - Buenos días. 567 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 ¿Qué? 568 00:45:11,040 --> 00:45:15,880 No sé si necesito decir esto, pero lo haré, por si acaso. 569 00:45:18,590 --> 00:45:22,970 Billy y yo, Warren, Graham, Eddie y Karen... 570 00:45:23,840 --> 00:45:29,160 Somos una familia, Daisy. ¿Vale? 571 00:45:29,360 --> 00:45:32,430 Y las familias se cuidan unos a otros. 572 00:45:33,390 --> 00:45:34,560 ¿Sí? 573 00:45:39,980 --> 00:45:42,110 Mi experiencia no ha sido así. 574 00:45:44,070 --> 00:45:46,780 Bueno, pues esta sí lo hace. 575 00:45:47,950 --> 00:45:52,580 Nosotros te cuidaremos y tú nos cuidarás. ¿De acuerdo? 576 00:46:07,300 --> 00:46:08,600 La confianza no es fácil. 577 00:46:09,300 --> 00:46:12,540 Es de las cosas más difíciles que hay. 578 00:46:12,740 --> 00:46:15,600 Pero sin ella, no tienes nada. 579 00:46:18,350 --> 00:46:20,270 Así que sí, elegí confiar en ellos. 580 00:46:23,030 --> 00:46:24,610 ¿Cometí un error? 581 00:46:28,740 --> 00:46:30,330 No lo sé. Dímelo tú. 582 00:48:10,170 --> 00:48:12,120 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 583 00:48:12,320 --> 00:48:14,260 Supervisor creativo Isabel Campanero