1
00:00:07,000 --> 00:00:09,920
Az előző részekből...
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,660
Hát, van egy remek dalod.
3
00:00:12,860 --> 00:00:14,740
Már csak tíz másik kell.
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,040
Ez a világhírű rocksztár, Billy Dunne?
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
Azt hittem, simán abbahagyja,
és minden olyan lesz, mint régen.
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,670
- Ez a klub, ahol dolgozom.
- Ez egy New York-i cím.
7
00:00:26,870 --> 00:00:30,590
Szerintem minden frontembert láttunk
egész Kaliforniában.
8
00:00:30,790 --> 00:00:31,890
Nem mindet.
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,560
Nem sétálhatsz vissza,
mintha mi sem történt volna.
10
00:00:34,760 --> 00:00:38,140
Sok hidat égettél fel,
amikor lemondtad azt a turnét.
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,850
Erre nemet mondok, Teddy.
Rendben? Sajnálom.
12
00:00:41,050 --> 00:00:42,020
Mi ez a dal?
13
00:00:42,220 --> 00:00:46,480
Azt hittem, lesz belőle valami, de...
Te mit tennél vele?
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,950
Daisy Jones. Billy Dunne.
15
00:00:49,140 --> 00:00:50,110
Tetszik a dalod.
16
00:00:50,310 --> 00:00:52,280
Tönkreteszi a szuper dalt, amit írtam!
17
00:00:52,480 --> 00:00:54,580
Nem, Billy,
jó dalt írtál, nem szuper dalt.
18
00:00:54,780 --> 00:00:56,830
Megpróbáljuk a verziódat,
aztán az eredetit.
19
00:00:57,030 --> 00:00:58,350
Nem kell vitatkoznunk.
20
00:01:01,390 --> 00:01:05,480
Elronthatunk valami jót
21
00:01:07,940 --> 00:01:09,860
- Milyen volt?
- Egy rémálom.
22
00:01:10,730 --> 00:01:13,490
Valószínűleg életem legjobb napja.
23
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Jól van.
- Jesszusom!
24
00:02:29,140 --> 00:02:30,940
Pillanat! Az ott...
25
00:02:31,270 --> 00:02:33,220
- Gyerekek!
- Azt a kurva!
26
00:02:33,420 --> 00:02:34,570
Melyik rádió ez?
27
00:02:34,900 --> 00:02:36,180
- Mi van?
- Melyik rádió?
28
00:02:36,380 --> 00:02:37,300
Hogyan?
29
00:02:37,500 --> 00:02:40,140
- Milyen rádióadó?
- A KHJ.
30
00:02:40,340 --> 00:02:42,140
Köszi.
31
00:02:42,340 --> 00:02:45,910
Mi vagyunk a rádióban!
Hangosítsátok fel! Ez a legjobb rész.
32
00:02:48,210 --> 00:02:51,780
- Ezen van a Look at Us Now?
- Most már igen.
33
00:02:51,980 --> 00:02:54,170
Hú, sajna nincs nálam elég pénz.
34
00:02:55,550 --> 00:02:56,800
Francba!
35
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
Tessék!
36
00:03:00,050 --> 00:03:02,970
- Kösz.
- Szóra sem érdemes.
37
00:03:28,660 --> 00:03:29,710
Úristen!
38
00:03:38,920 --> 00:03:41,300
4. SZÁM: LÁTTAM A FÉNYT
39
00:03:44,890 --> 00:03:46,180
Szia, édes!
40
00:03:46,600 --> 00:03:47,720
Atyám!
41
00:03:49,310 --> 00:03:50,850
Hallgattuk!
42
00:03:51,560 --> 00:03:54,510
{\an8}Írtam egy dalt
a reményről, a túlélésről...
43
00:03:54,710 --> 00:03:56,670
{\an8}BILLY DUNNE
ÉNEKES/DALSZERZŐ
44
00:03:56,870 --> 00:03:58,780
{\an8}...az állhatatos szerelemről,
45
00:03:59,990 --> 00:04:05,910
és ő a kételkedés, a bizonytalanság
ünneplésévé változtatta át.
46
00:04:08,080 --> 00:04:11,330
Kibaszottul gyűlöltem azt a számot.
47
00:04:12,920 --> 00:04:15,280
Mondjuk a jelek szerint
egyedül maradtam ezzel.
48
00:04:15,480 --> 00:04:17,540
Szegénykémnek listavezető dala van.
49
00:04:18,170 --> 00:04:19,410
Nehéz lehet neked.
50
00:04:19,600 --> 00:04:23,660
Szerinted is idegesítő, igaz, Jules?
Jules egyetért velem.
51
00:04:23,860 --> 00:04:25,720
De jó illatok vannak!
52
00:04:26,350 --> 00:04:27,790
Bírsz várni!
53
00:04:27,990 --> 00:04:30,170
Nekünk is hagyj egy keveset!
54
00:04:30,370 --> 00:04:34,170
Azért laknak hátul, hogy Camilának
ne kelljen etetnie benneteket, keselyűk.
55
00:04:34,370 --> 00:04:36,510
Mikor nézte meg valaki legutóbb a postát?
56
00:04:36,710 --> 00:04:38,720
- Azt hittem, ez a te dolgod.
- A dolgom?
57
00:04:38,920 --> 00:04:43,280
Meg a mosogatóban is
rendesen gyűlik a cucc. Hékás!
58
00:04:49,790 --> 00:04:52,370
- Figyu!
- Mi az?
59
00:04:53,500 --> 00:04:56,540
Tudja valaki, mik ezek?
60
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
Mik?
61
00:05:00,130 --> 00:05:01,300
Ez az enyém?
62
00:05:03,130 --> 00:05:04,160
- Basszus!
- Bontsd fel!
63
00:05:04,360 --> 00:05:05,300
Mi az?
64
00:05:07,050 --> 00:05:08,700
Gazdag vagyok!
65
00:05:08,900 --> 00:05:09,960
{\an8}WARREN ROJAS
DOBOK
66
00:05:10,160 --> 00:05:11,870
{\an8}Hatszáz dollár jó sok volt akkoriban.
67
00:05:12,070 --> 00:05:13,680
Úristen!
68
00:05:15,730 --> 00:05:20,880
Bár a legtöbb számot én írtam,
egyenlően osztottuk el a jogdíjat.
69
00:05:21,080 --> 00:05:25,320
Gondoltam, miért ne? Egy család voltunk.
70
00:05:26,110 --> 00:05:27,200
{\an8}GRAHAM DUNNE
SZÓLÓGITÁR
71
00:05:27,400 --> 00:05:29,310
{\an8}Hogy mit vettem először? Szörfdeszkát.
72
00:05:29,510 --> 00:05:30,560
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BASSZUS
73
00:05:30,760 --> 00:05:32,810
{\an8}Pár erősítőt, fuzz pedált.
74
00:05:33,010 --> 00:05:34,190
{\an8}KAREN SIRKO
BILLENTYŰK
75
00:05:34,390 --> 00:05:35,860
{\an8}Részvényeket. Nyilván.
76
00:05:36,060 --> 00:05:40,040
Volt egy csodaszép szőrmemellény
egy boltban Venice Beachen.
77
00:05:44,170 --> 00:05:45,530
- Várj!
- Ez az!
78
00:05:45,730 --> 00:05:49,300
Bill, várj! Te vettél egy házat?
79
00:05:50,390 --> 00:05:53,180
- Pillanat!
- Nem, béreltem egy házat.
80
00:05:57,480 --> 00:05:58,590
Jaj, Billy!
81
00:05:58,790 --> 00:06:01,090
Majdnem nagyobbat választottam,
82
00:06:01,290 --> 00:06:03,400
- de nem akartam...
- Ez tökéletes.
83
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
Tényleg?
84
00:06:08,820 --> 00:06:10,450
Mi benne a tökéletes?
85
00:06:14,870 --> 00:06:16,370
Hogy a miénk.
86
00:06:21,790 --> 00:06:23,300
Mikor kezd el hatni?
87
00:06:24,590 --> 00:06:26,220
Az egyénfüggő.
88
00:06:29,090 --> 00:06:30,180
Ne már!
89
00:06:31,390 --> 00:06:36,430
Molekuláris szinten érzékelem,
hogy én és a kanyon...
90
00:06:39,810 --> 00:06:41,310
Egyek vagyunk.
91
00:06:43,190 --> 00:06:44,610
Warren nagyon érzi.
92
00:06:47,190 --> 00:06:49,740
Nálam meg semmi. Mármint...
93
00:06:56,580 --> 00:06:58,150
Hogy is mondjam?
94
00:06:58,350 --> 00:07:00,360
Billy és Camilla már nem voltak a házban,
95
00:07:00,560 --> 00:07:05,050
és ettől mind kicsit
szabadabbnak éreztük magunkat.
96
00:07:06,000 --> 00:07:07,170
Basszus!
97
00:07:09,970 --> 00:07:11,300
Nem érzem a szívem.
98
00:07:18,060 --> 00:07:19,520
Ver.
99
00:07:20,060 --> 00:07:21,350
Biztos vagy benne?
100
00:07:23,520 --> 00:07:24,730
Igen.
101
00:07:25,570 --> 00:07:27,990
Biztos vagyok benne.
102
00:07:30,070 --> 00:07:31,610
Ne vedd el a kezed!
103
00:07:32,820 --> 00:07:34,620
Jó, nem veszem.
104
00:07:39,790 --> 00:07:41,440
Nagyon hiányoznak a drogok.
105
00:07:41,640 --> 00:07:43,820
Vissza akartam menni a stúdióba.
106
00:07:44,020 --> 00:07:47,420
Felvenni egy új lemezt, lapozni.
107
00:07:48,800 --> 00:07:50,840
De az a szám nem eresztett minket.
108
00:07:51,260 --> 00:07:55,300
Felkértek, hogy vegyünk részt
a Diamond Head Fesztiválon Hawaiion.
109
00:07:55,970 --> 00:07:57,760
Az első koncertünk volt azóta...
110
00:08:00,640 --> 00:08:01,770
Nos...
111
00:08:04,440 --> 00:08:06,300
Hohó, Steve Miller Band?
112
00:08:06,500 --> 00:08:09,890
- The Dead? Ezek mind itt vannak?
- Hol vagyunk?
113
00:08:10,090 --> 00:08:11,450
Itt, tesó!
114
00:08:12,820 --> 00:08:14,160
Ezt nézd!
115
00:08:17,280 --> 00:08:18,450
Nézzétek!
116
00:08:20,660 --> 00:08:21,960
Erre less rá, öreg!
117
00:08:33,260 --> 00:08:35,390
Délután egykor játszottunk.
118
00:08:36,090 --> 00:08:38,510
De hékás, legalább meghívtak minket!
119
00:08:54,820 --> 00:08:56,600
- Szia!
- Szia!
120
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
- Minden oké?
- Ja, minden.
121
00:08:59,410 --> 00:09:01,500
Rég találkoztunk.
122
00:09:02,580 --> 00:09:06,070
Nem volt lehetőségem hangpróbára.
Ha több időt kapnánk...
123
00:09:06,270 --> 00:09:08,630
Ugyan, megoldjátok.
124
00:09:17,680 --> 00:09:19,220
Kapaszkodjunk össze!
125
00:09:25,060 --> 00:09:26,960
- Leégett a vállam.
- Készen álltunk?
126
00:09:27,160 --> 00:09:29,380
- Miért játszunk?
- Roberto Clementéért.
127
00:09:29,580 --> 00:09:31,840
- Anyának megy.
- Ingyen sörért.
128
00:09:32,040 --> 00:09:34,760
Persze nem csak minket akartak meghívni.
129
00:09:34,960 --> 00:09:37,010
"Pittsburgh" háromra! Mehet?
130
00:09:37,210 --> 00:09:39,990
- Egy, két, há...
- Pittsburgh!
131
00:09:46,370 --> 00:09:48,880
Nagy tapsot Joseph Stevensonnak!
132
00:09:50,710 --> 00:09:53,920
- Hogy érzed magad? Ideges vagy?
- Nem.
133
00:09:54,380 --> 00:09:57,180
- Játszottál már ennyi ember előtt?
- Nem.
134
00:09:58,930 --> 00:10:01,580
Nos, van itt energia.
135
00:10:01,780 --> 00:10:05,630
Csak ne idegeskedj, állj ki, énekelj...
136
00:10:05,830 --> 00:10:08,900
Engem próbálsz biztatni vagy magadat?
Mert én rendben vagyok.
137
00:10:12,440 --> 00:10:16,100
Negyediknek játsszuk.
Én mutatlak be, amikor kijössz.
138
00:10:16,290 --> 00:10:19,030
- Jól hangzik.
- Rendben.
139
00:10:20,530 --> 00:10:25,410
A következő bandát a Look at Us Now
című slágerük miatt szerettük meg.
140
00:10:28,870 --> 00:10:32,920
Nagy tapsot a The Sixnek!
141
00:10:33,550 --> 00:10:34,590
Szia, Daisy!
142
00:10:53,650 --> 00:10:56,150
Ugyan, ez nem lehet komoly
143
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
Veled viccelni sem lehet
144
00:11:00,950 --> 00:11:03,560
Ígérheted, hogy nem süllyed a hajó
145
00:11:03,760 --> 00:11:07,290
De úszhat-e igazán veled?
146
00:11:08,330 --> 00:11:11,500
Az égről a nap ragyog le rád
147
00:11:11,920 --> 00:11:15,340
Míg a hold egyre csak dagad
148
00:11:15,920 --> 00:11:19,130
Gyerünk, változtass már, bébi
149
00:11:19,380 --> 00:11:22,470
Gyerünk, engedd el magad
150
00:11:32,100 --> 00:11:35,110
Késő már beindulni
151
00:11:39,530 --> 00:11:42,570
Késő már beindulni
152
00:12:04,850 --> 00:12:08,060
Daisy, azt mondtam, negyediknek!
153
00:12:15,810 --> 00:12:18,220
Nyilván szándékosan csinálta.
154
00:12:18,420 --> 00:12:21,360
Nem mondhatni, hogy türelmes volnék.
155
00:12:25,660 --> 00:12:28,830
Nem tudom, ki vagyok
156
00:12:29,450 --> 00:12:31,750
Bébi, bébi, bébi
157
00:12:32,580 --> 00:12:35,790
Te tudod, ki vagy?
158
00:12:39,500 --> 00:12:42,470
Kicsúszott a kezünkből?
159
00:12:43,180 --> 00:12:45,340
Mondd meg, mondd meg, mondd meg
160
00:12:46,010 --> 00:12:48,470
Hogy jutottunk el ide
161
00:12:49,470 --> 00:12:52,100
Vajon minden rég szétesett?
162
00:12:52,770 --> 00:12:55,690
Az érdektelenség végleg betett?
163
00:12:56,980 --> 00:13:00,440
Bár könnyű lenne, de nehezebb lett
164
00:13:06,490 --> 00:13:10,330
Elronthatunk valami jót
165
00:13:13,410 --> 00:13:16,500
Elronthatunk valami jót
166
00:13:17,000 --> 00:13:20,420
Vajon hogy állunk most?
167
00:13:20,840 --> 00:13:23,550
Bébi, bébi, bébi
168
00:13:23,920 --> 00:13:27,550
Senki sem tudja, ki vagy
169
00:13:30,850 --> 00:13:34,480
És ha így tervezted végig
170
00:13:34,770 --> 00:13:37,020
Mondd meg, mondd meg, miért
171
00:13:37,730 --> 00:13:40,440
Sírtál a sötétben
172
00:13:41,190 --> 00:13:43,780
Most már minden szétesett
173
00:13:44,780 --> 00:13:47,320
Nem engedtük, ami rég elveszett
174
00:13:48,410 --> 00:13:51,830
Bár könnyű lenne, de nehezebb lett
175
00:13:52,200 --> 00:13:55,410
Hát, bébi
176
00:13:57,960 --> 00:14:01,920
Elronthatunk valami jót
177
00:14:04,630 --> 00:14:08,680
Elronthatunk valami jót
178
00:14:23,020 --> 00:14:25,780
Hogyan jutottunk ide?
Hogyan jutunk ebből ki?
179
00:14:26,150 --> 00:14:28,450
Régen jó volt ránk nézni
180
00:14:29,070 --> 00:14:32,140
De most ki nézne ránk?
181
00:14:32,340 --> 00:14:35,940
Ó, bébi, nézz csak ránk!
182
00:14:36,140 --> 00:14:38,040
Ó, bébi, nézz csak ránk!
183
00:14:43,130 --> 00:14:47,720
Hogyan jutottunk ide?
Hogyan jutunk ebből ki?
184
00:14:51,050 --> 00:14:55,890
Ez, ami köztük volt
csak nem működik
185
00:15:07,030 --> 00:15:10,430
Hogyan jutottunk ide?
Hogyan jutunk ebből ki?
186
00:15:10,630 --> 00:15:13,240
Régen jó volt ránk nézni
187
00:15:13,530 --> 00:15:17,250
Ó, bébi, nézz csak ránk!
188
00:15:17,580 --> 00:15:20,460
Bébi, nézz csak ránk!
189
00:15:23,210 --> 00:15:27,300
Elronthatunk valami jót
190
00:15:30,300 --> 00:15:34,220
Elronthatunk valami jót
191
00:15:43,310 --> 00:15:44,900
Daisy Jones, emberek!
192
00:15:48,940 --> 00:15:52,610
És akkor kellett volna
lemennie a színpadról.
193
00:15:53,620 --> 00:15:56,490
Daisy!
194
00:16:02,120 --> 00:16:04,540
Maradjak még egy számra?
195
00:16:09,210 --> 00:16:11,220
Nem engedtek el.
196
00:16:39,740 --> 00:16:42,120
Én küldtem a holdra az embert
197
00:16:42,500 --> 00:16:44,790
Én tettem a tárcsába a hangot
198
00:16:45,500 --> 00:16:47,840
Én kentem zsírt a kerékre
199
00:16:48,290 --> 00:16:50,910
Én állítottam a kőbe a kardot
200
00:16:51,110 --> 00:16:53,990
Én gyújtottam csillagot az égen
201
00:16:54,190 --> 00:16:56,370
Pogányoknak hoztam békességet
202
00:16:56,570 --> 00:16:59,710
Aztán macit dugtam a málnásba
203
00:16:59,910 --> 00:17:02,250
És valaki hívta a rendőrséget
204
00:17:02,450 --> 00:17:04,250
De tudom, hogy nem úgy gondoltad
205
00:17:04,450 --> 00:17:07,110
Tudom, hogy nem úgy gondoltad
Tudom, hogy nem úgy gondoltad
206
00:17:07,360 --> 00:17:13,320
Mert nem fordulsz meg
Nem nézel a szemembe
207
00:17:13,860 --> 00:17:18,740
Fordulj meg, nézz a szemembe
208
00:17:20,080 --> 00:17:23,870
Fordulj meg, mondd a szemembe
209
00:17:25,790 --> 00:17:30,000
Fordulj meg, mondd a szemembe
210
00:17:31,840 --> 00:17:34,570
Jó, csak szerintem volt ez...
211
00:17:34,770 --> 00:17:36,430
- Nem csak szerinted.
- Ne már!
212
00:17:37,010 --> 00:17:38,540
Hihetetlen voltál odafent!
213
00:17:38,740 --> 00:17:41,420
Ahányszor megmoccantál, megőrültek.
214
00:17:41,610 --> 00:17:43,960
Egy lány villantott nekem.
Felhúzta a pólóját.
215
00:17:44,160 --> 00:17:46,060
- Beszélhetünk?
- Jó.
216
00:17:48,060 --> 00:17:51,990
Azt mondtam, negyediknek játsszuk.
Nem hallottál, vagy csak tettél rám?
217
00:17:52,190 --> 00:17:55,700
Azt hittem, hármat játszottatok,
mert mind egyformák.
218
00:17:56,360 --> 00:17:57,490
Jól van.
219
00:18:00,240 --> 00:18:03,950
Az első kislemezetek listavezető lett.
Hogy lehet ezt felülmúlni?
220
00:18:04,660 --> 00:18:07,980
Nem ez az első kislemezünk, de...
221
00:18:08,180 --> 00:18:11,040
Megjelent egy albumunk,
a Seven Eight Nine.
222
00:18:11,540 --> 00:18:12,610
Azon van a szám.
223
00:18:12,810 --> 00:18:16,830
Örülünk, hogy mindenki imádja a dalt,
és annak is, hogy itt lehetünk...
224
00:18:17,020 --> 00:18:21,760
Igaz, jó volt látni,
ahogy a szövegünket éneklik.
225
00:18:22,600 --> 00:18:23,920
Eléggé hihetetlen.
226
00:18:24,120 --> 00:18:26,560
Mit tervez a párosotok ráadásnak?
227
00:18:27,390 --> 00:18:29,300
Daisy csinálja a maga dolgát,
228
00:18:29,500 --> 00:18:32,190
és nem igazán keresünk...
229
00:18:33,190 --> 00:18:36,510
Akármennyire is örültünk,
hogy elénekelte a dalunkat,
230
00:18:36,710 --> 00:18:39,910
ez csak egyszeri alkalom volt, szóval...
231
00:18:40,700 --> 00:18:43,370
Személy szerint sajnálattal hallom.
232
00:18:45,500 --> 00:18:48,190
- Köszönöm.
- Köszönjük, hogy szakítottak ránk időt.
233
00:18:48,390 --> 00:18:50,570
Igazi kikúrt seggfej vagy, mi?
234
00:18:50,770 --> 00:18:53,240
- Mi van?
- A dalodat énekeltem?
235
00:18:53,440 --> 00:18:55,740
- Megkaptad az elismerést.
- Szart se kaptam.
236
00:18:55,940 --> 00:18:59,180
- Az én szövegemet énekelted.
- Tudod mit?
237
00:19:00,760 --> 00:19:02,140
Legyen szép életed!
238
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
A kurva anyját!
239
00:19:16,690 --> 00:19:17,820
Karen!
240
00:19:19,110 --> 00:19:23,070
Tudod, nem ez lenne ám
a legőrültebb dolog a világon.
241
00:19:23,830 --> 00:19:25,030
Micsoda?
242
00:19:25,830 --> 00:19:29,080
- Billy...
- Láttad, mi történt a koncerten?
243
00:19:31,170 --> 00:19:36,110
Fantasztikus volt.
A közönség imádott minket. Imádta őt.
244
00:19:36,310 --> 00:19:39,380
Rosszkor jött ki, aztán nem ment le.
245
00:19:40,470 --> 00:19:43,750
Végig ő akart
a figyelem középpontjában lenni.
246
00:19:43,950 --> 00:19:46,370
Van valami a kettősötökben.
247
00:19:46,570 --> 00:19:48,330
Azt mondta, ő írta az egész dalt.
248
00:19:48,530 --> 00:19:51,440
Azt a részt tényleg ő írta,
amit mindenki énekel.
249
00:19:52,940 --> 00:19:55,940
Nem mondom,
hogy tehetségtelen, csak hogy...
250
00:19:56,730 --> 00:20:00,280
Csak hogy puskaporos hordó. Azt mondom...
251
00:20:03,110 --> 00:20:04,240
Mit?
252
00:20:05,740 --> 00:20:07,120
Csak azt mondom, hogy...
253
00:20:09,370 --> 00:20:11,210
Szerintem nem húznánk sokáig vele.
254
00:20:14,540 --> 00:20:17,590
Billy sosem ismerte volna be,
hogy bárkire is szüksége van.
255
00:20:21,930 --> 00:20:23,840
Igen, ez közös volt bennünk.
256
00:20:28,930 --> 00:20:30,690
A lényeg, hogy berágtam.
257
00:20:30,890 --> 00:20:34,810
És a harag nagyszerű motiváció.
258
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Bassza meg!
259
00:20:45,320 --> 00:20:46,740
Olyan...
260
00:20:47,330 --> 00:20:50,040
Olyan srác vagy te
261
00:20:52,500 --> 00:20:54,710
Láncdohányzom.
262
00:20:57,960 --> 00:21:01,160
Egy farok vagy
263
00:21:01,360 --> 00:21:02,220
Egy farok vagy.
264
00:21:07,010 --> 00:21:08,430
Ó, igen!
265
00:21:11,020 --> 00:21:13,390
Hölgyeim és uraim, a Chanterelles!
266
00:21:16,560 --> 00:21:18,820
Nem tehetek mást
267
00:21:19,020 --> 00:21:23,090
Nem tehetek mást, mint várok
268
00:21:23,290 --> 00:21:25,150
Várok
269
00:21:25,660 --> 00:21:28,530
És ha megértem
270
00:21:28,910 --> 00:21:32,290
Nem marad köztünk árok
271
00:21:33,120 --> 00:21:34,540
Árok
272
00:21:35,330 --> 00:21:36,670
Igen
273
00:21:36,920 --> 00:21:38,210
Ez...
274
00:21:39,590 --> 00:21:41,170
Ez az én hangom.
275
00:21:42,210 --> 00:21:44,740
- Kinyírom, bazdmeg!
- Daisy!
276
00:21:44,940 --> 00:21:47,390
Nem használhatják
csak úgy a hangodat! Hülyeség!
277
00:21:49,600 --> 00:21:52,620
Daisy! Ne! Várj!
278
00:21:52,820 --> 00:21:55,000
- Kirúgom a kibaszott fogát!
- Daisy!
279
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
- Felgyújtom a kurva stúdióját!
- Állj meg!
280
00:21:58,900 --> 00:22:00,060
Add ide a kulcsot!
281
00:22:05,280 --> 00:22:08,740
Szeretlek. Add ide a kulcsot!
282
00:22:15,620 --> 00:22:18,150
Ülhettem volna még két percig az ölében.
283
00:22:18,350 --> 00:22:21,340
- Kapja be, Simone!
- Tudom. Csak...
284
00:22:22,960 --> 00:22:25,170
Talán csak el kellene tűnnöm innen.
285
00:22:26,550 --> 00:22:29,890
Eltűnnöd innen? De mit... Hová?
286
00:22:32,430 --> 00:22:33,770
New Yorkba megyek.
287
00:22:36,850 --> 00:22:39,190
Meséltem, mit mondott az a nő a buliban.
288
00:22:40,610 --> 00:22:41,610
Az a nő?
289
00:22:44,320 --> 00:22:45,400
Csak...
290
00:22:47,400 --> 00:22:49,640
Ahogy beszél róla, érzem...
291
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
- Mit?
- Hogy más.
292
00:22:55,700 --> 00:22:57,790
Talán erre van szükségem.
293
00:23:00,250 --> 00:23:03,670
Környezetváltozásra. Új kezdetre.
294
00:23:07,840 --> 00:23:09,760
Olyan helyre, ahol nem ismernek.
295
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
Őrültségnek tartod.
296
00:23:17,280 --> 00:23:18,810
Nem tartom annak.
297
00:23:21,900 --> 00:23:24,130
Volt egy pillanat,
298
00:23:24,330 --> 00:23:28,280
amikor ott álltam a színpadon
Billy Dunne-nal meg a többiekkel,
299
00:23:29,740 --> 00:23:33,160
és elfogott egy érzés.
300
00:23:35,620 --> 00:23:37,410
Huszonöt percig
301
00:23:40,620 --> 00:23:43,670
olyan boldog voltam, mint még soha.
302
00:23:47,590 --> 00:23:51,130
Ezt látom a szemedben
minden egyes alkalommal,
303
00:23:52,340 --> 00:23:56,510
amikor az a nő felhív téged.
304
00:24:05,150 --> 00:24:09,190
És ha mind a ketten
állandóan ezt érezhetjük,
305
00:24:09,570 --> 00:24:11,990
akkor mindegy,
mekkora őrültség, bele kell vágnunk.
306
00:24:22,920 --> 00:24:24,250
Szóval ezt tettem.
307
00:24:38,760 --> 00:24:39,810
Hát akkor megyek.
308
00:24:42,980 --> 00:24:45,650
Nem tudom, mihez kezdek nélküled.
309
00:24:47,400 --> 00:24:49,070
Mindig veled leszek.
310
00:24:51,610 --> 00:24:52,820
Jól van.
311
00:24:53,780 --> 00:24:54,950
Mennem kell.
312
00:24:57,910 --> 00:25:00,910
Ő volt az egyetlen
igazi barátom ezen a világon.
313
00:25:01,830 --> 00:25:03,460
Hívj fel, ha megérkeztél!
314
00:25:05,830 --> 00:25:07,840
És már ott sem volt.
315
00:25:22,980 --> 00:25:26,520
Azt hittem, ha sokan vesznek körül,
kevésbé leszek magányos,
316
00:25:28,060 --> 00:25:30,230
ezért beköltöztem egy szállodába.
317
00:25:32,400 --> 00:25:33,490
Tévedtem.
318
00:25:49,840 --> 00:25:51,910
Olyan srác vagy te
319
00:25:52,100 --> 00:25:56,880
Akinél Szűz Mária dől az ágyra
320
00:26:00,930 --> 00:26:03,000
És olyan srác vagy te
321
00:26:03,200 --> 00:26:08,150
Akiben száz hátsó gondolat cikáz ma
322
00:26:12,570 --> 00:26:16,180
A modorosságod mindent elárul
323
00:26:16,380 --> 00:26:18,490
A festék mögött a tekinteted üres
324
00:26:20,950 --> 00:26:23,160
{\an8}Enyém volt az ország első számú dala.
325
00:26:25,080 --> 00:26:29,400
És egyetlen ember sem akadt,
akivel szívesen ünnepeltem volna.
326
00:26:29,600 --> 00:26:32,380
Én is ugyanilyen lány vagyok
327
00:26:35,510 --> 00:26:38,260
Én is ugyanilyen lány vagyok
328
00:26:44,180 --> 00:26:45,560
Hé!
329
00:26:49,480 --> 00:26:50,730
Úristen!
330
00:26:53,270 --> 00:26:55,280
Itt lakom.
331
00:26:55,780 --> 00:26:57,650
Vagyis a szüleim laknak itt.
332
00:26:58,110 --> 00:27:02,310
Letartóztattak, igaz?
Amiért betörtél a gyerekkori otthonodba.
333
00:27:02,510 --> 00:27:05,450
Irkálnak rólam mindenfélét, ami nem igaz.
334
00:27:21,680 --> 00:27:23,580
Hibáztak, és...
335
00:27:23,780 --> 00:27:27,180
Nem kellene itt lennem. Alapvetően...
336
00:27:28,810 --> 00:27:31,690
- Én csak...
- Nekem nem kell magyarázkodnod.
337
00:27:34,440 --> 00:27:38,300
Csak kíváncsi vagyok. Miért engem hívtál?
Idevalósi vagy, nem?
338
00:27:38,500 --> 00:27:39,700
Csak van itt valakid.
339
00:27:41,360 --> 00:27:44,450
A Marsról jöttem, Karen.
Nincs nekem senkim.
340
00:27:47,950 --> 00:27:50,750
Azt sem tudom,
honnan szerezte meg a számomat.
341
00:27:53,540 --> 00:27:56,740
Már összeállt a fejemben az egész album.
342
00:27:56,940 --> 00:27:59,240
Jó. És milyennek hallod?
343
00:27:59,440 --> 00:28:02,580
Sok elektromos gitárt akarok,
rengeteg harmóniát,
344
00:28:02,780 --> 00:28:04,660
pörgős ritmusokat, amire táncolni lehet.
345
00:28:04,860 --> 00:28:08,850
Fáradt vagyok, Teddy.
Belefáradtam az énekes-dalszerző izébe.
346
00:28:12,690 --> 00:28:15,860
- Mi van?
- Pár barátom is így van vele.
347
00:28:18,150 --> 00:28:19,640
Nem a Sixről beszélek.
348
00:28:19,840 --> 00:28:20,990
- Jó.
- Jó?
349
00:28:21,740 --> 00:28:25,280
Igen, mert szerintem
amúgy sem lennének jók neked.
350
00:28:26,240 --> 00:28:28,080
Hát szerintem sem.
351
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Miért nem?
352
00:28:37,840 --> 00:28:40,160
Miért nem jó nekem a Six?
353
00:28:40,360 --> 00:28:43,410
Most írtuk meg együtt
a nyár legnagyobb slágerét.
354
00:28:43,610 --> 00:28:46,790
Daisy, te nem egyszerűen zenész vagy,
355
00:28:46,990 --> 00:28:50,430
dalszerző, vagy nagyszerű előadó.
356
00:28:52,060 --> 00:28:55,310
Te frontember vagy.
357
00:28:57,060 --> 00:29:00,470
Az meg már van nekik. Értesz engem?
358
00:29:00,670 --> 00:29:03,570
Értelek, és ő
nem szívesen osztozik. Világos.
359
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
Persze.
360
00:29:10,660 --> 00:29:12,560
Mit tervez a párosotok ráadásnak?
361
00:29:12,760 --> 00:29:15,690
Daisy csinálja a maga dolgát,
362
00:29:15,890 --> 00:29:18,540
és nem igazán keresünk...
363
00:29:19,500 --> 00:29:23,030
Akármennyire is örültünk,
hogy elénekelte a dalunkat,
364
00:29:23,230 --> 00:29:26,260
ez csak egyszeri alkalom volt, szóval...
365
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
Személy szerint sajnálattal hallom.
366
00:29:30,200 --> 00:29:32,790
Most pedig az időjárás. Várhatóan enyhe...
367
00:29:32,990 --> 00:29:34,600
Miért vágsz ilyen képet?
368
00:29:36,230 --> 00:29:37,350
Nem vágok.
369
00:29:37,980 --> 00:29:40,300
- Mi van?
- Semmi, csak...
370
00:29:40,500 --> 00:29:43,180
- Áruld el!
- Azért elismerhetted volna.
371
00:29:43,380 --> 00:29:44,400
Igaz?
372
00:29:48,490 --> 00:29:52,080
Jó, de ne kérd ki a véleményem,
ha nem vagy rá kíváncsi.
373
00:29:54,460 --> 00:29:57,190
Szeretlek, megyek készülni az esti bulira.
374
00:29:57,390 --> 00:30:00,030
Akinek nincs egója,
nem is lehet rocksztár.
375
00:30:00,230 --> 00:30:02,130
Ugye? Ettől lesznek jók.
376
00:30:03,590 --> 00:30:07,450
De eszembe sem volt hagyni,
hogy az egója álljon a nagysága útjába.
377
00:30:07,650 --> 00:30:09,970
És mit tettél?
378
00:30:12,850 --> 00:30:16,140
Nos, mindenkin taszítani kell egyet néha.
379
00:30:17,190 --> 00:30:20,800
- Mondjuk úgy, hogy szavaztunk.
- Hogy Daisy beszálljon-e a bandába?
380
00:30:21,000 --> 00:30:23,800
Igen, de nem úgy,
ahogyan Billy hiszi, vagy ahogy te.
381
00:30:24,000 --> 00:30:27,930
Hát én azt hiszem,
hogy ami Billynek jó, az nekem is jó.
382
00:30:28,130 --> 00:30:31,560
Na jó, elég! Jesszus!
Tedd vissza a blézerem!
383
00:30:31,760 --> 00:30:34,480
- Nem fog ott maradni.
- Kell a vállam. Úgy nézek ki jól.
384
00:30:34,680 --> 00:30:37,110
- Nem marad úgy.
- Csak ne kérdezősködj.
385
00:30:37,310 --> 00:30:38,500
Menj!
386
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
- Hahó!
- Sziasztok!
387
00:30:48,300 --> 00:30:50,830
Jesszum, mi értünk ide elsőnek?
388
00:30:51,030 --> 00:30:54,000
Igen, hál isten,
mert nagyon nem vagyok még készen.
389
00:30:54,200 --> 00:30:58,340
Karen, tennél nekem egy nagy szívességet?
Terítsd le kint az asztalokat!
390
00:30:58,540 --> 00:30:59,300
Jó.
391
00:30:59,490 --> 00:31:01,840
Tegyél rájuk köveket,
különben szanaszét repülnek.
392
00:31:02,040 --> 00:31:03,770
- Oké, köveket.
- Köszi.
393
00:31:12,700 --> 00:31:13,780
Szia!
394
00:31:14,290 --> 00:31:15,410
Helló!
395
00:31:15,950 --> 00:31:17,940
Akkor beszélünk róla?
396
00:31:18,140 --> 00:31:19,400
Miről?
397
00:31:19,600 --> 00:31:21,250
Hogy mi van veletek.
398
00:31:21,670 --> 00:31:23,040
- Semmi.
- Semmi?
399
00:31:24,750 --> 00:31:27,660
- Oké.
- Nem beszélek veled.
400
00:31:27,860 --> 00:31:29,120
- Adhatok egy tanácsot?
- Nem.
401
00:31:29,320 --> 00:31:30,620
- Mondd el, mit érzel!
- Nem.
402
00:31:30,820 --> 00:31:33,200
Jaj már, mi a legrosszabb, ami történhet?
403
00:31:33,400 --> 00:31:37,890
Feloszlik a banda, mindenki gyűlölni fog,
és tök hülyének tűnök majd.
404
00:31:40,310 --> 00:31:41,940
Szerintem ennyit megér.
405
00:31:43,110 --> 00:31:44,720
Istenem, gyönyörű ez a hely!
406
00:31:44,920 --> 00:31:46,300
- Kérsz egyet?
- Igen.
407
00:31:46,500 --> 00:31:48,550
- Oké.
- El kell tűnnöm a...
408
00:31:48,750 --> 00:31:49,610
Ja, tényleg.
409
00:31:52,780 --> 00:31:54,620
- Hé!
- Hé!
410
00:31:55,530 --> 00:31:58,080
- Minden oké?
- Minden.
411
00:32:01,790 --> 00:32:03,000
Mi következik?
412
00:32:09,920 --> 00:32:11,870
Ott lakott Crosby.
413
00:32:12,070 --> 00:32:15,330
Azon a hegyen meg Mama C lakott.
414
00:32:15,530 --> 00:32:16,890
Ki él most ott?
415
00:32:17,350 --> 00:32:18,710
Dr. Kestenbaum.
416
00:32:18,910 --> 00:32:21,350
Lábgyógyász. Nagyon jó fej.
417
00:32:23,020 --> 00:32:26,070
- Ki szomjas?
- Menjünk be, tesó!
418
00:32:37,240 --> 00:32:38,080
Helló!
419
00:32:41,210 --> 00:32:42,790
Még mindig gyáva nyúl vagy?
420
00:32:44,330 --> 00:32:47,490
Nem kéne piát töltögetned vagy valami?
421
00:32:47,690 --> 00:32:50,300
De igen, kösz.
422
00:33:20,160 --> 00:33:21,250
A büdös francba!
423
00:33:29,210 --> 00:33:30,590
Elnézést. Bocs.
424
00:33:32,170 --> 00:33:34,720
Jó, de neked mindegy.
425
00:33:43,310 --> 00:33:44,810
Olyan rossz vagy.
426
00:33:48,110 --> 00:33:51,090
- Daisy! Ó, istenem!
- Szia!
427
00:33:51,290 --> 00:33:54,850
- Szia! Nem hittem, hogy eljössz.
- Hoztam ananászt.
428
00:33:55,050 --> 00:33:59,100
A Hawaii Airlines magazinja szerint
hagyományos házavató ajándék.
429
00:33:59,300 --> 00:34:00,180
Csodás!
430
00:34:00,380 --> 00:34:02,650
Hoztam bort is, de elejtettem.
431
00:34:02,840 --> 00:34:06,860
Semmi baj, van bor meg sör is.
Kérsz valamit?
432
00:34:07,060 --> 00:34:10,740
Komplett bár van a konyha mögött.
Köszönj a bandának!
433
00:34:10,940 --> 00:34:11,920
Szia, Billy!
434
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
Cam?
435
00:34:15,380 --> 00:34:18,220
- Mi a fenét keres itt?
- Én hívtam meg.
436
00:34:18,420 --> 00:34:21,100
- Miért?
- Kíváncsi voltam, eljön-e.
437
00:34:21,640 --> 00:34:24,600
Meg mert találkozni akartam vele.
438
00:34:47,080 --> 00:34:48,710
Figyu...
439
00:34:53,420 --> 00:34:55,950
Azt hiszem, tartozom egy bocsánatkéréssel.
440
00:34:56,150 --> 00:34:57,340
Azt hiszed?
441
00:34:59,890 --> 00:35:02,850
Mondtam ezt-azt a fesztivál után,
442
00:35:04,640 --> 00:35:06,520
ne haragudj érte.
443
00:35:09,480 --> 00:35:12,310
Na mindegy, kösz, hogy felléptél velünk.
444
00:35:13,610 --> 00:35:16,740
A közönség imádta, úgyhogy...
445
00:35:17,570 --> 00:35:18,610
Szívesen.
446
00:35:20,280 --> 00:35:21,910
Kösz, hogy eljöttél ma este.
447
00:35:25,290 --> 00:35:27,080
Mi történt a kezeddel?
448
00:35:27,790 --> 00:35:29,210
Megvágtam.
449
00:35:31,250 --> 00:35:33,670
Be akartam törni a szüleim házába.
450
00:35:35,550 --> 00:35:38,240
Kiderült, hogy már nem is ott laknak.
451
00:35:38,440 --> 00:35:41,720
Daisy tehetséges.
Ez egy pillanatig sem volt kérdés.
452
00:35:42,260 --> 00:35:44,220
Akkor mi volt a kérdés?
453
00:35:49,180 --> 00:35:55,110
Sokan emlegetik,
hogy többet kellene együtt zenélnünk.
454
00:35:55,440 --> 00:35:56,570
Tényleg?
455
00:35:59,150 --> 00:36:00,740
Mit gondolsz erről?
456
00:36:01,990 --> 00:36:04,830
Akarod, hogy beszálljak a bandátokba?
457
00:36:09,290 --> 00:36:10,660
Végül is igen.
458
00:36:11,870 --> 00:36:12,960
Miért?
459
00:36:18,760 --> 00:36:20,090
Gondoltam.
460
00:36:24,850 --> 00:36:30,040
Daisy! Várj egy percet!
461
00:36:30,240 --> 00:36:31,770
Hívnál nekem egy taxit?
462
00:36:34,440 --> 00:36:37,570
- Mi lenne, ha visszajönnél?
- Nem akarja, hogy itt legyek.
463
00:36:37,980 --> 00:36:39,990
Nem számít. Én akarom.
464
00:36:41,030 --> 00:36:43,100
Megváltoztattad az életemet,
a családom életét.
465
00:36:43,300 --> 00:36:45,780
Nélküled ez a ház sem lenne.
466
00:36:47,490 --> 00:36:50,810
Ez nagyon kedves,
és kösz, hogy ezt mondod,
467
00:36:51,010 --> 00:36:53,820
de ő nem tetszik nekem,
és amúgy is dolgom van.
468
00:36:54,020 --> 00:36:55,210
Nincsen.
469
00:36:56,170 --> 00:36:57,570
Persze nem tudom.
470
00:36:57,770 --> 00:37:00,700
Talán dolgod van. Talán azért öltöztél ki,
471
00:37:00,900 --> 00:37:04,030
azért hívtál egy kurva taxit,
és hoztál nekünk ananászt,
472
00:37:04,230 --> 00:37:06,760
hogy csak beugorj köszönni.
473
00:37:07,680 --> 00:37:11,980
Vagy talán a lelked mélyén
nagyon érdekel, hová futhat ez ki.
474
00:37:13,480 --> 00:37:18,190
Ha most elmész, sosem tudod meg.
Senki sem tudja meg.
475
00:37:21,400 --> 00:37:23,240
Nagy mákja, hogy vagy neki.
476
00:37:26,700 --> 00:37:29,530
Ha rátesszük a gitárfilleket,
nagyot szól majd...
477
00:37:31,410 --> 00:37:34,710
Mi a fene? Áramszünet van. Camila?
478
00:37:35,620 --> 00:37:36,750
Itt van.
479
00:37:38,210 --> 00:37:42,380
Anyám be van tojva a földrengésektől,
szóval megvetette velünk ezeket.
480
00:37:43,300 --> 00:37:45,720
- Ha meggyújtom, szétosztanád?
- Tökéletes terv.
481
00:37:47,470 --> 00:37:48,640
Szuper.
482
00:38:16,290 --> 00:38:17,710
Semmi baj.
483
00:38:18,170 --> 00:38:21,040
Semmi baj. Figyelj!
484
00:38:21,420 --> 00:38:22,590
Semmi baj.
485
00:38:33,890 --> 00:38:35,060
Isztok valamit?
486
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
Agyrém! Hogy éppen ma!
487
00:38:40,610 --> 00:38:42,860
Sírt, és...
488
00:38:43,730 --> 00:38:46,360
Szia, kicsim! Gyere csak ide!
489
00:38:48,780 --> 00:38:52,330
Minden rendben.
Kicsit félsz az áramszünettél, drágaságom?
490
00:38:54,080 --> 00:38:55,230
Semmi baj.
491
00:38:55,430 --> 00:38:59,210
Lent kell maradnod velem, mert apa is fél.
492
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
Szerintem tetszel neki.
493
00:39:05,960 --> 00:39:08,550
- Kösz, hálás vagyok.
- Nincs mit.
494
00:41:14,590 --> 00:41:18,000
Na mit mondtam az elejétől fogva, bazdmeg?
495
00:41:18,200 --> 00:41:21,500
- Ezt mondtam, igaz?
- Érezted? Hallod?
496
00:41:21,700 --> 00:41:24,900
- Jó igazad volt.
- Kurva jó volt!
497
00:41:27,150 --> 00:41:28,150
Mi van?
498
00:41:35,530 --> 00:41:37,270
Bocs.
499
00:41:37,470 --> 00:41:38,850
Nem, csak...
500
00:41:39,050 --> 00:41:42,120
Nem. Csak megleptél.
501
00:41:45,580 --> 00:41:48,590
Tudod, hogy mindig...
502
00:41:50,840 --> 00:41:54,510
- Az első este óta a Staircase-ben.
- Tudom.
503
00:41:57,430 --> 00:41:59,510
Sosem fog összejönni köztünk, mi?
504
00:42:03,100 --> 00:42:04,600
Csodálatosnak látlak.
505
00:43:01,910 --> 00:43:02,830
Helló!
506
00:43:04,740 --> 00:43:05,950
A bandában vagy?
507
00:43:07,870 --> 00:43:10,110
- Igen.
- Gondoltam.
508
00:43:10,310 --> 00:43:12,130
- Szia! Caroline vagyok.
- Graham.
509
00:43:32,150 --> 00:43:33,440
Szia!
510
00:43:34,270 --> 00:43:35,400
Bocs.
511
00:43:45,910 --> 00:43:48,000
Nem csak a motorzúgás teszi ám.
512
00:43:49,960 --> 00:43:51,830
Biztonságban érzi magát veled.
513
00:43:57,050 --> 00:43:58,170
Igen.
514
00:44:01,010 --> 00:44:02,550
Mondhatok valamit?
515
00:44:04,140 --> 00:44:05,180
Persze.
516
00:44:06,350 --> 00:44:08,690
- Billy, te meg Daisy...
- Tudom.
517
00:44:08,890 --> 00:44:12,690
Nem, pontosan ezt akartad.
518
00:44:13,610 --> 00:44:16,090
Erre van szükséged,
hogy eljuss oda, ahová szeretnél.
519
00:44:16,290 --> 00:44:17,650
Tudom.
520
00:44:32,870 --> 00:44:35,630
Nézz rám!
521
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Mi az?
522
00:44:39,550 --> 00:44:41,840
Szeretni foglak, bármi történjék is.
523
00:44:43,300 --> 00:44:45,470
- Oké?
- Oké.
524
00:44:51,060 --> 00:44:54,940
Mit tettetek azokba a Mai Tai koktélokba?
525
00:44:55,810 --> 00:44:57,570
- Atyám!
- Jó reggelt!
526
00:45:09,240 --> 00:45:10,200
Mi az?
527
00:45:11,040 --> 00:45:15,880
Nem tudom, kell-e mondanom,
de biztos, ami biztos, kimondom.
528
00:45:18,590 --> 00:45:22,970
Billy, én, Warren, Graham, Eddie és Karen
529
00:45:23,840 --> 00:45:29,160
egy család vagyunk, Daisy. Érted?
530
00:45:29,360 --> 00:45:32,430
És egy családban gondoskodnak egymásról.
531
00:45:33,390 --> 00:45:34,560
Igen?
532
00:45:39,980 --> 00:45:42,110
Én nem így tapasztaltam.
533
00:45:44,070 --> 00:45:46,780
Hát... ez a család ilyen.
534
00:45:47,950 --> 00:45:52,580
Mi gondoskodunk rólad,
te gondoskodsz rólunk. Oké?
535
00:46:07,300 --> 00:46:08,600
A bizalom nem sima ügy.
536
00:46:09,300 --> 00:46:12,540
Igazából az egyik legnehezebb valami,
amivel dolgod lehet.
537
00:46:12,740 --> 00:46:15,600
De bizalom nélkül semmid sincs.
538
00:46:18,350 --> 00:46:20,270
Szóval úgy döntöttem, bízom bennünk.
539
00:46:23,030 --> 00:46:24,610
Hibáztam volna?
540
00:46:28,740 --> 00:46:30,330
Nem tudom. Szerinted?
541
00:48:10,170 --> 00:48:12,120
A feliratot fordította: Kamper Gergely
542
00:48:12,320 --> 00:48:14,260
Kreatív supervisor
Klara Paszternak