1 00:00:07,000 --> 00:00:09,920 Az előző részekből... 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,660 Hát, van egy remek dalod. 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,740 Már csak tíz másik kell. 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,040 Ez a világhírű rocksztár, Billy Dunne? 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,520 Azt hittem, simán abbahagyja, és minden olyan lesz, mint régen. 6 00:00:23,770 --> 00:00:26,670 - Ez a klub, ahol dolgozom. - Ez egy New York-i cím. 7 00:00:26,870 --> 00:00:30,590 Szerintem minden frontembert láttunk egész Kaliforniában. 8 00:00:30,790 --> 00:00:31,890 Nem mindet. 9 00:00:32,090 --> 00:00:34,560 Nem sétálhatsz vissza, mintha mi sem történt volna. 10 00:00:34,760 --> 00:00:38,140 Sok hidat égettél fel, amikor lemondtad azt a turnét. 11 00:00:38,340 --> 00:00:40,850 Erre nemet mondok, Teddy. Rendben? Sajnálom. 12 00:00:41,050 --> 00:00:42,020 Mi ez a dal? 13 00:00:42,220 --> 00:00:46,480 Azt hittem, lesz belőle valami, de... Te mit tennél vele? 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,950 Daisy Jones. Billy Dunne. 15 00:00:49,140 --> 00:00:50,110 Tetszik a dalod. 16 00:00:50,310 --> 00:00:52,280 Tönkreteszi a szuper dalt, amit írtam! 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,580 Nem, Billy, jó dalt írtál, nem szuper dalt. 18 00:00:54,780 --> 00:00:56,830 Megpróbáljuk a verziódat, aztán az eredetit. 19 00:00:57,030 --> 00:00:58,350 Nem kell vitatkoznunk. 20 00:01:01,390 --> 00:01:05,480 Elronthatunk valami jót 21 00:01:07,940 --> 00:01:09,860 - Milyen volt? - Egy rémálom. 22 00:01:10,730 --> 00:01:13,490 Valószínűleg életem legjobb napja. 23 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Jól van. - Jesszusom! 24 00:02:29,140 --> 00:02:30,940 Pillanat! Az ott... 25 00:02:31,270 --> 00:02:33,220 - Gyerekek! - Azt a kurva! 26 00:02:33,420 --> 00:02:34,570 Melyik rádió ez? 27 00:02:34,900 --> 00:02:36,180 - Mi van? - Melyik rádió? 28 00:02:36,380 --> 00:02:37,300 Hogyan? 29 00:02:37,500 --> 00:02:40,140 - Milyen rádióadó? - A KHJ. 30 00:02:40,340 --> 00:02:42,140 Köszi. 31 00:02:42,340 --> 00:02:45,910 Mi vagyunk a rádióban! Hangosítsátok fel! Ez a legjobb rész. 32 00:02:48,210 --> 00:02:51,780 - Ezen van a Look at Us Now? - Most már igen. 33 00:02:51,980 --> 00:02:54,170 Hú, sajna nincs nálam elég pénz. 34 00:02:55,550 --> 00:02:56,800 Francba! 35 00:02:58,130 --> 00:02:59,130 Tessék! 36 00:03:00,050 --> 00:03:02,970 - Kösz. - Szóra sem érdemes. 37 00:03:28,660 --> 00:03:29,710 Úristen! 38 00:03:38,920 --> 00:03:41,300 4. SZÁM: LÁTTAM A FÉNYT 39 00:03:44,890 --> 00:03:46,180 Szia, édes! 40 00:03:46,600 --> 00:03:47,720 Atyám! 41 00:03:49,310 --> 00:03:50,850 Hallgattuk! 42 00:03:51,560 --> 00:03:54,510 {\an8}Írtam egy dalt a reményről, a túlélésről... 43 00:03:54,710 --> 00:03:56,670 {\an8}BILLY DUNNE ÉNEKES/DALSZERZŐ 44 00:03:56,870 --> 00:03:58,780 {\an8}...az állhatatos szerelemről, 45 00:03:59,990 --> 00:04:05,910 és ő a kételkedés, a bizonytalanság ünneplésévé változtatta át. 46 00:04:08,080 --> 00:04:11,330 Kibaszottul gyűlöltem azt a számot. 47 00:04:12,920 --> 00:04:15,280 Mondjuk a jelek szerint egyedül maradtam ezzel. 48 00:04:15,480 --> 00:04:17,540 Szegénykémnek listavezető dala van. 49 00:04:18,170 --> 00:04:19,410 Nehéz lehet neked. 50 00:04:19,600 --> 00:04:23,660 Szerinted is idegesítő, igaz, Jules? Jules egyetért velem. 51 00:04:23,860 --> 00:04:25,720 De jó illatok vannak! 52 00:04:26,350 --> 00:04:27,790 Bírsz várni! 53 00:04:27,990 --> 00:04:30,170 Nekünk is hagyj egy keveset! 54 00:04:30,370 --> 00:04:34,170 Azért laknak hátul, hogy Camilának ne kelljen etetnie benneteket, keselyűk. 55 00:04:34,370 --> 00:04:36,510 Mikor nézte meg valaki legutóbb a postát? 56 00:04:36,710 --> 00:04:38,720 - Azt hittem, ez a te dolgod. - A dolgom? 57 00:04:38,920 --> 00:04:43,280 Meg a mosogatóban is rendesen gyűlik a cucc. Hékás! 58 00:04:49,790 --> 00:04:52,370 - Figyu! - Mi az? 59 00:04:53,500 --> 00:04:56,540 Tudja valaki, mik ezek? 60 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 Mik? 61 00:05:00,130 --> 00:05:01,300 Ez az enyém? 62 00:05:03,130 --> 00:05:04,160 - Basszus! - Bontsd fel! 63 00:05:04,360 --> 00:05:05,300 Mi az? 64 00:05:07,050 --> 00:05:08,700 Gazdag vagyok! 65 00:05:08,900 --> 00:05:09,960 {\an8}WARREN ROJAS DOBOK 66 00:05:10,160 --> 00:05:11,870 {\an8}Hatszáz dollár jó sok volt akkoriban. 67 00:05:12,070 --> 00:05:13,680 Úristen! 68 00:05:15,730 --> 00:05:20,880 Bár a legtöbb számot én írtam, egyenlően osztottuk el a jogdíjat. 69 00:05:21,080 --> 00:05:25,320 Gondoltam, miért ne? Egy család voltunk. 70 00:05:26,110 --> 00:05:27,200 {\an8}GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR 71 00:05:27,400 --> 00:05:29,310 {\an8}Hogy mit vettem először? Szörfdeszkát. 72 00:05:29,510 --> 00:05:30,560 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSZUS 73 00:05:30,760 --> 00:05:32,810 {\an8}Pár erősítőt, fuzz pedált. 74 00:05:33,010 --> 00:05:34,190 {\an8}KAREN SIRKO BILLENTYŰK 75 00:05:34,390 --> 00:05:35,860 {\an8}Részvényeket. Nyilván. 76 00:05:36,060 --> 00:05:40,040 Volt egy csodaszép szőrmemellény egy boltban Venice Beachen. 77 00:05:44,170 --> 00:05:45,530 - Várj! - Ez az! 78 00:05:45,730 --> 00:05:49,300 Bill, várj! Te vettél egy házat? 79 00:05:50,390 --> 00:05:53,180 - Pillanat! - Nem, béreltem egy házat. 80 00:05:57,480 --> 00:05:58,590 Jaj, Billy! 81 00:05:58,790 --> 00:06:01,090 Majdnem nagyobbat választottam, 82 00:06:01,290 --> 00:06:03,400 - de nem akartam... - Ez tökéletes. 83 00:06:06,490 --> 00:06:07,490 Tényleg? 84 00:06:08,820 --> 00:06:10,450 Mi benne a tökéletes? 85 00:06:14,870 --> 00:06:16,370 Hogy a miénk. 86 00:06:21,790 --> 00:06:23,300 Mikor kezd el hatni? 87 00:06:24,590 --> 00:06:26,220 Az egyénfüggő. 88 00:06:29,090 --> 00:06:30,180 Ne már! 89 00:06:31,390 --> 00:06:36,430 Molekuláris szinten érzékelem, hogy én és a kanyon... 90 00:06:39,810 --> 00:06:41,310 Egyek vagyunk. 91 00:06:43,190 --> 00:06:44,610 Warren nagyon érzi. 92 00:06:47,190 --> 00:06:49,740 Nálam meg semmi. Mármint... 93 00:06:56,580 --> 00:06:58,150 Hogy is mondjam? 94 00:06:58,350 --> 00:07:00,360 Billy és Camilla már nem voltak a házban, 95 00:07:00,560 --> 00:07:05,050 és ettől mind kicsit szabadabbnak éreztük magunkat. 96 00:07:06,000 --> 00:07:07,170 Basszus! 97 00:07:09,970 --> 00:07:11,300 Nem érzem a szívem. 98 00:07:18,060 --> 00:07:19,520 Ver. 99 00:07:20,060 --> 00:07:21,350 Biztos vagy benne? 100 00:07:23,520 --> 00:07:24,730 Igen. 101 00:07:25,570 --> 00:07:27,990 Biztos vagyok benne. 102 00:07:30,070 --> 00:07:31,610 Ne vedd el a kezed! 103 00:07:32,820 --> 00:07:34,620 Jó, nem veszem. 104 00:07:39,790 --> 00:07:41,440 Nagyon hiányoznak a drogok. 105 00:07:41,640 --> 00:07:43,820 Vissza akartam menni a stúdióba. 106 00:07:44,020 --> 00:07:47,420 Felvenni egy új lemezt, lapozni. 107 00:07:48,800 --> 00:07:50,840 De az a szám nem eresztett minket. 108 00:07:51,260 --> 00:07:55,300 Felkértek, hogy vegyünk részt a Diamond Head Fesztiválon Hawaiion. 109 00:07:55,970 --> 00:07:57,760 Az első koncertünk volt azóta... 110 00:08:00,640 --> 00:08:01,770 Nos... 111 00:08:04,440 --> 00:08:06,300 Hohó, Steve Miller Band? 112 00:08:06,500 --> 00:08:09,890 - The Dead? Ezek mind itt vannak? - Hol vagyunk? 113 00:08:10,090 --> 00:08:11,450 Itt, tesó! 114 00:08:12,820 --> 00:08:14,160 Ezt nézd! 115 00:08:17,280 --> 00:08:18,450 Nézzétek! 116 00:08:20,660 --> 00:08:21,960 Erre less rá, öreg! 117 00:08:33,260 --> 00:08:35,390 Délután egykor játszottunk. 118 00:08:36,090 --> 00:08:38,510 De hékás, legalább meghívtak minket! 119 00:08:54,820 --> 00:08:56,600 - Szia! - Szia! 120 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 - Minden oké? - Ja, minden. 121 00:08:59,410 --> 00:09:01,500 Rég találkoztunk. 122 00:09:02,580 --> 00:09:06,070 Nem volt lehetőségem hangpróbára. Ha több időt kapnánk... 123 00:09:06,270 --> 00:09:08,630 Ugyan, megoldjátok. 124 00:09:17,680 --> 00:09:19,220 Kapaszkodjunk össze! 125 00:09:25,060 --> 00:09:26,960 - Leégett a vállam. - Készen álltunk? 126 00:09:27,160 --> 00:09:29,380 - Miért játszunk? - Roberto Clementéért. 127 00:09:29,580 --> 00:09:31,840 - Anyának megy. - Ingyen sörért. 128 00:09:32,040 --> 00:09:34,760 Persze nem csak minket akartak meghívni. 129 00:09:34,960 --> 00:09:37,010 "Pittsburgh" háromra! Mehet? 130 00:09:37,210 --> 00:09:39,990 - Egy, két, há... - Pittsburgh! 131 00:09:46,370 --> 00:09:48,880 Nagy tapsot Joseph Stevensonnak! 132 00:09:50,710 --> 00:09:53,920 - Hogy érzed magad? Ideges vagy? - Nem. 133 00:09:54,380 --> 00:09:57,180 - Játszottál már ennyi ember előtt? - Nem. 134 00:09:58,930 --> 00:10:01,580 Nos, van itt energia. 135 00:10:01,780 --> 00:10:05,630 Csak ne idegeskedj, állj ki, énekelj... 136 00:10:05,830 --> 00:10:08,900 Engem próbálsz biztatni vagy magadat? Mert én rendben vagyok. 137 00:10:12,440 --> 00:10:16,100 Negyediknek játsszuk. Én mutatlak be, amikor kijössz. 138 00:10:16,290 --> 00:10:19,030 - Jól hangzik. - Rendben. 139 00:10:20,530 --> 00:10:25,410 A következő bandát a Look at Us Now című slágerük miatt szerettük meg. 140 00:10:28,870 --> 00:10:32,920 Nagy tapsot a The Sixnek! 141 00:10:33,550 --> 00:10:34,590 Szia, Daisy! 142 00:10:53,650 --> 00:10:56,150 Ugyan, ez nem lehet komoly 143 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 Veled viccelni sem lehet 144 00:11:00,950 --> 00:11:03,560 Ígérheted, hogy nem süllyed a hajó 145 00:11:03,760 --> 00:11:07,290 De úszhat-e igazán veled? 146 00:11:08,330 --> 00:11:11,500 Az égről a nap ragyog le rád 147 00:11:11,920 --> 00:11:15,340 Míg a hold egyre csak dagad 148 00:11:15,920 --> 00:11:19,130 Gyerünk, változtass már, bébi 149 00:11:19,380 --> 00:11:22,470 Gyerünk, engedd el magad 150 00:11:32,100 --> 00:11:35,110 Késő már beindulni 151 00:11:39,530 --> 00:11:42,570 Késő már beindulni 152 00:12:04,850 --> 00:12:08,060 Daisy, azt mondtam, negyediknek! 153 00:12:15,810 --> 00:12:18,220 Nyilván szándékosan csinálta. 154 00:12:18,420 --> 00:12:21,360 Nem mondhatni, hogy türelmes volnék. 155 00:12:25,660 --> 00:12:28,830 Nem tudom, ki vagyok 156 00:12:29,450 --> 00:12:31,750 Bébi, bébi, bébi 157 00:12:32,580 --> 00:12:35,790 Te tudod, ki vagy? 158 00:12:39,500 --> 00:12:42,470 Kicsúszott a kezünkből? 159 00:12:43,180 --> 00:12:45,340 Mondd meg, mondd meg, mondd meg 160 00:12:46,010 --> 00:12:48,470 Hogy jutottunk el ide 161 00:12:49,470 --> 00:12:52,100 Vajon minden rég szétesett? 162 00:12:52,770 --> 00:12:55,690 Az érdektelenség végleg betett? 163 00:12:56,980 --> 00:13:00,440 Bár könnyű lenne, de nehezebb lett 164 00:13:06,490 --> 00:13:10,330 Elronthatunk valami jót 165 00:13:13,410 --> 00:13:16,500 Elronthatunk valami jót 166 00:13:17,000 --> 00:13:20,420 Vajon hogy állunk most? 167 00:13:20,840 --> 00:13:23,550 Bébi, bébi, bébi 168 00:13:23,920 --> 00:13:27,550 Senki sem tudja, ki vagy 169 00:13:30,850 --> 00:13:34,480 És ha így tervezted végig 170 00:13:34,770 --> 00:13:37,020 Mondd meg, mondd meg, miért 171 00:13:37,730 --> 00:13:40,440 Sírtál a sötétben 172 00:13:41,190 --> 00:13:43,780 Most már minden szétesett 173 00:13:44,780 --> 00:13:47,320 Nem engedtük, ami rég elveszett 174 00:13:48,410 --> 00:13:51,830 Bár könnyű lenne, de nehezebb lett 175 00:13:52,200 --> 00:13:55,410 Hát, bébi 176 00:13:57,960 --> 00:14:01,920 Elronthatunk valami jót 177 00:14:04,630 --> 00:14:08,680 Elronthatunk valami jót 178 00:14:23,020 --> 00:14:25,780 Hogyan jutottunk ide? Hogyan jutunk ebből ki? 179 00:14:26,150 --> 00:14:28,450 Régen jó volt ránk nézni 180 00:14:29,070 --> 00:14:32,140 De most ki nézne ránk? 181 00:14:32,340 --> 00:14:35,940 Ó, bébi, nézz csak ránk! 182 00:14:36,140 --> 00:14:38,040 Ó, bébi, nézz csak ránk! 183 00:14:43,130 --> 00:14:47,720 Hogyan jutottunk ide? Hogyan jutunk ebből ki? 184 00:14:51,050 --> 00:14:55,890 Ez, ami köztük volt csak nem működik 185 00:15:07,030 --> 00:15:10,430 Hogyan jutottunk ide? Hogyan jutunk ebből ki? 186 00:15:10,630 --> 00:15:13,240 Régen jó volt ránk nézni 187 00:15:13,530 --> 00:15:17,250 Ó, bébi, nézz csak ránk! 188 00:15:17,580 --> 00:15:20,460 Bébi, nézz csak ránk! 189 00:15:23,210 --> 00:15:27,300 Elronthatunk valami jót 190 00:15:30,300 --> 00:15:34,220 Elronthatunk valami jót 191 00:15:43,310 --> 00:15:44,900 Daisy Jones, emberek! 192 00:15:48,940 --> 00:15:52,610 És akkor kellett volna lemennie a színpadról. 193 00:15:53,620 --> 00:15:56,490 Daisy! 194 00:16:02,120 --> 00:16:04,540 Maradjak még egy számra? 195 00:16:09,210 --> 00:16:11,220 Nem engedtek el. 196 00:16:39,740 --> 00:16:42,120 Én küldtem a holdra az embert 197 00:16:42,500 --> 00:16:44,790 Én tettem a tárcsába a hangot 198 00:16:45,500 --> 00:16:47,840 Én kentem zsírt a kerékre 199 00:16:48,290 --> 00:16:50,910 Én állítottam a kőbe a kardot 200 00:16:51,110 --> 00:16:53,990 Én gyújtottam csillagot az égen 201 00:16:54,190 --> 00:16:56,370 Pogányoknak hoztam békességet 202 00:16:56,570 --> 00:16:59,710 Aztán macit dugtam a málnásba 203 00:16:59,910 --> 00:17:02,250 És valaki hívta a rendőrséget 204 00:17:02,450 --> 00:17:04,250 De tudom, hogy nem úgy gondoltad 205 00:17:04,450 --> 00:17:07,110 Tudom, hogy nem úgy gondoltad Tudom, hogy nem úgy gondoltad 206 00:17:07,360 --> 00:17:13,320 Mert nem fordulsz meg Nem nézel a szemembe 207 00:17:13,860 --> 00:17:18,740 Fordulj meg, nézz a szemembe 208 00:17:20,080 --> 00:17:23,870 Fordulj meg, mondd a szemembe 209 00:17:25,790 --> 00:17:30,000 Fordulj meg, mondd a szemembe 210 00:17:31,840 --> 00:17:34,570 Jó, csak szerintem volt ez... 211 00:17:34,770 --> 00:17:36,430 - Nem csak szerinted. - Ne már! 212 00:17:37,010 --> 00:17:38,540 Hihetetlen voltál odafent! 213 00:17:38,740 --> 00:17:41,420 Ahányszor megmoccantál, megőrültek. 214 00:17:41,610 --> 00:17:43,960 Egy lány villantott nekem. Felhúzta a pólóját. 215 00:17:44,160 --> 00:17:46,060 - Beszélhetünk? - Jó. 216 00:17:48,060 --> 00:17:51,990 Azt mondtam, negyediknek játsszuk. Nem hallottál, vagy csak tettél rám? 217 00:17:52,190 --> 00:17:55,700 Azt hittem, hármat játszottatok, mert mind egyformák. 218 00:17:56,360 --> 00:17:57,490 Jól van. 219 00:18:00,240 --> 00:18:03,950 Az első kislemezetek listavezető lett. Hogy lehet ezt felülmúlni? 220 00:18:04,660 --> 00:18:07,980 Nem ez az első kislemezünk, de... 221 00:18:08,180 --> 00:18:11,040 Megjelent egy albumunk, a Seven Eight Nine. 222 00:18:11,540 --> 00:18:12,610 Azon van a szám. 223 00:18:12,810 --> 00:18:16,830 Örülünk, hogy mindenki imádja a dalt, és annak is, hogy itt lehetünk... 224 00:18:17,020 --> 00:18:21,760 Igaz, jó volt látni, ahogy a szövegünket éneklik. 225 00:18:22,600 --> 00:18:23,920 Eléggé hihetetlen. 226 00:18:24,120 --> 00:18:26,560 Mit tervez a párosotok ráadásnak? 227 00:18:27,390 --> 00:18:29,300 Daisy csinálja a maga dolgát, 228 00:18:29,500 --> 00:18:32,190 és nem igazán keresünk... 229 00:18:33,190 --> 00:18:36,510 Akármennyire is örültünk, hogy elénekelte a dalunkat, 230 00:18:36,710 --> 00:18:39,910 ez csak egyszeri alkalom volt, szóval... 231 00:18:40,700 --> 00:18:43,370 Személy szerint sajnálattal hallom. 232 00:18:45,500 --> 00:18:48,190 - Köszönöm. - Köszönjük, hogy szakítottak ránk időt. 233 00:18:48,390 --> 00:18:50,570 Igazi kikúrt seggfej vagy, mi? 234 00:18:50,770 --> 00:18:53,240 - Mi van? - A dalodat énekeltem? 235 00:18:53,440 --> 00:18:55,740 - Megkaptad az elismerést. - Szart se kaptam. 236 00:18:55,940 --> 00:18:59,180 - Az én szövegemet énekelted. - Tudod mit? 237 00:19:00,760 --> 00:19:02,140 Legyen szép életed! 238 00:19:07,680 --> 00:19:08,600 A kurva anyját! 239 00:19:16,690 --> 00:19:17,820 Karen! 240 00:19:19,110 --> 00:19:23,070 Tudod, nem ez lenne ám a legőrültebb dolog a világon. 241 00:19:23,830 --> 00:19:25,030 Micsoda? 242 00:19:25,830 --> 00:19:29,080 - Billy... - Láttad, mi történt a koncerten? 243 00:19:31,170 --> 00:19:36,110 Fantasztikus volt. A közönség imádott minket. Imádta őt. 244 00:19:36,310 --> 00:19:39,380 Rosszkor jött ki, aztán nem ment le. 245 00:19:40,470 --> 00:19:43,750 Végig ő akart a figyelem középpontjában lenni. 246 00:19:43,950 --> 00:19:46,370 Van valami a kettősötökben. 247 00:19:46,570 --> 00:19:48,330 Azt mondta, ő írta az egész dalt. 248 00:19:48,530 --> 00:19:51,440 Azt a részt tényleg ő írta, amit mindenki énekel. 249 00:19:52,940 --> 00:19:55,940 Nem mondom, hogy tehetségtelen, csak hogy... 250 00:19:56,730 --> 00:20:00,280 Csak hogy puskaporos hordó. Azt mondom... 251 00:20:03,110 --> 00:20:04,240 Mit? 252 00:20:05,740 --> 00:20:07,120 Csak azt mondom, hogy... 253 00:20:09,370 --> 00:20:11,210 Szerintem nem húznánk sokáig vele. 254 00:20:14,540 --> 00:20:17,590 Billy sosem ismerte volna be, hogy bárkire is szüksége van. 255 00:20:21,930 --> 00:20:23,840 Igen, ez közös volt bennünk. 256 00:20:28,930 --> 00:20:30,690 A lényeg, hogy berágtam. 257 00:20:30,890 --> 00:20:34,810 És a harag nagyszerű motiváció. 258 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Bassza meg! 259 00:20:45,320 --> 00:20:46,740 Olyan... 260 00:20:47,330 --> 00:20:50,040 Olyan srác vagy te 261 00:20:52,500 --> 00:20:54,710 Láncdohányzom. 262 00:20:57,960 --> 00:21:01,160 Egy farok vagy 263 00:21:01,360 --> 00:21:02,220 Egy farok vagy. 264 00:21:07,010 --> 00:21:08,430 Ó, igen! 265 00:21:11,020 --> 00:21:13,390 Hölgyeim és uraim, a Chanterelles! 266 00:21:16,560 --> 00:21:18,820 Nem tehetek mást 267 00:21:19,020 --> 00:21:23,090 Nem tehetek mást, mint várok 268 00:21:23,290 --> 00:21:25,150 Várok 269 00:21:25,660 --> 00:21:28,530 És ha megértem 270 00:21:28,910 --> 00:21:32,290 Nem marad köztünk árok 271 00:21:33,120 --> 00:21:34,540 Árok 272 00:21:35,330 --> 00:21:36,670 Igen 273 00:21:36,920 --> 00:21:38,210 Ez... 274 00:21:39,590 --> 00:21:41,170 Ez az én hangom. 275 00:21:42,210 --> 00:21:44,740 - Kinyírom, bazdmeg! - Daisy! 276 00:21:44,940 --> 00:21:47,390 Nem használhatják csak úgy a hangodat! Hülyeség! 277 00:21:49,600 --> 00:21:52,620 Daisy! Ne! Várj! 278 00:21:52,820 --> 00:21:55,000 - Kirúgom a kibaszott fogát! - Daisy! 279 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 - Felgyújtom a kurva stúdióját! - Állj meg! 280 00:21:58,900 --> 00:22:00,060 Add ide a kulcsot! 281 00:22:05,280 --> 00:22:08,740 Szeretlek. Add ide a kulcsot! 282 00:22:15,620 --> 00:22:18,150 Ülhettem volna még két percig az ölében. 283 00:22:18,350 --> 00:22:21,340 - Kapja be, Simone! - Tudom. Csak... 284 00:22:22,960 --> 00:22:25,170 Talán csak el kellene tűnnöm innen. 285 00:22:26,550 --> 00:22:29,890 Eltűnnöd innen? De mit... Hová? 286 00:22:32,430 --> 00:22:33,770 New Yorkba megyek. 287 00:22:36,850 --> 00:22:39,190 Meséltem, mit mondott az a nő a buliban. 288 00:22:40,610 --> 00:22:41,610 Az a nő? 289 00:22:44,320 --> 00:22:45,400 Csak... 290 00:22:47,400 --> 00:22:49,640 Ahogy beszél róla, érzem... 291 00:22:49,840 --> 00:22:52,200 - Mit? - Hogy más. 292 00:22:55,700 --> 00:22:57,790 Talán erre van szükségem. 293 00:23:00,250 --> 00:23:03,670 Környezetváltozásra. Új kezdetre. 294 00:23:07,840 --> 00:23:09,760 Olyan helyre, ahol nem ismernek. 295 00:23:15,720 --> 00:23:17,080 Őrültségnek tartod. 296 00:23:17,280 --> 00:23:18,810 Nem tartom annak. 297 00:23:21,900 --> 00:23:24,130 Volt egy pillanat, 298 00:23:24,330 --> 00:23:28,280 amikor ott álltam a színpadon Billy Dunne-nal meg a többiekkel, 299 00:23:29,740 --> 00:23:33,160 és elfogott egy érzés. 300 00:23:35,620 --> 00:23:37,410 Huszonöt percig 301 00:23:40,620 --> 00:23:43,670 olyan boldog voltam, mint még soha. 302 00:23:47,590 --> 00:23:51,130 Ezt látom a szemedben minden egyes alkalommal, 303 00:23:52,340 --> 00:23:56,510 amikor az a nő felhív téged. 304 00:24:05,150 --> 00:24:09,190 És ha mind a ketten állandóan ezt érezhetjük, 305 00:24:09,570 --> 00:24:11,990 akkor mindegy, mekkora őrültség, bele kell vágnunk. 306 00:24:22,920 --> 00:24:24,250 Szóval ezt tettem. 307 00:24:38,760 --> 00:24:39,810 Hát akkor megyek. 308 00:24:42,980 --> 00:24:45,650 Nem tudom, mihez kezdek nélküled. 309 00:24:47,400 --> 00:24:49,070 Mindig veled leszek. 310 00:24:51,610 --> 00:24:52,820 Jól van. 311 00:24:53,780 --> 00:24:54,950 Mennem kell. 312 00:24:57,910 --> 00:25:00,910 Ő volt az egyetlen igazi barátom ezen a világon. 313 00:25:01,830 --> 00:25:03,460 Hívj fel, ha megérkeztél! 314 00:25:05,830 --> 00:25:07,840 És már ott sem volt. 315 00:25:22,980 --> 00:25:26,520 Azt hittem, ha sokan vesznek körül, kevésbé leszek magányos, 316 00:25:28,060 --> 00:25:30,230 ezért beköltöztem egy szállodába. 317 00:25:32,400 --> 00:25:33,490 Tévedtem. 318 00:25:49,840 --> 00:25:51,910 Olyan srác vagy te 319 00:25:52,100 --> 00:25:56,880 Akinél Szűz Mária dől az ágyra 320 00:26:00,930 --> 00:26:03,000 És olyan srác vagy te 321 00:26:03,200 --> 00:26:08,150 Akiben száz hátsó gondolat cikáz ma 322 00:26:12,570 --> 00:26:16,180 A modorosságod mindent elárul 323 00:26:16,380 --> 00:26:18,490 A festék mögött a tekinteted üres 324 00:26:20,950 --> 00:26:23,160 {\an8}Enyém volt az ország első számú dala. 325 00:26:25,080 --> 00:26:29,400 És egyetlen ember sem akadt, akivel szívesen ünnepeltem volna. 326 00:26:29,600 --> 00:26:32,380 Én is ugyanilyen lány vagyok 327 00:26:35,510 --> 00:26:38,260 Én is ugyanilyen lány vagyok 328 00:26:44,180 --> 00:26:45,560 Hé! 329 00:26:49,480 --> 00:26:50,730 Úristen! 330 00:26:53,270 --> 00:26:55,280 Itt lakom. 331 00:26:55,780 --> 00:26:57,650 Vagyis a szüleim laknak itt. 332 00:26:58,110 --> 00:27:02,310 Letartóztattak, igaz? Amiért betörtél a gyerekkori otthonodba. 333 00:27:02,510 --> 00:27:05,450 Irkálnak rólam mindenfélét, ami nem igaz. 334 00:27:21,680 --> 00:27:23,580 Hibáztak, és... 335 00:27:23,780 --> 00:27:27,180 Nem kellene itt lennem. Alapvetően... 336 00:27:28,810 --> 00:27:31,690 - Én csak... - Nekem nem kell magyarázkodnod. 337 00:27:34,440 --> 00:27:38,300 Csak kíváncsi vagyok. Miért engem hívtál? Idevalósi vagy, nem? 338 00:27:38,500 --> 00:27:39,700 Csak van itt valakid. 339 00:27:41,360 --> 00:27:44,450 A Marsról jöttem, Karen. Nincs nekem senkim. 340 00:27:47,950 --> 00:27:50,750 Azt sem tudom, honnan szerezte meg a számomat. 341 00:27:53,540 --> 00:27:56,740 Már összeállt a fejemben az egész album. 342 00:27:56,940 --> 00:27:59,240 Jó. És milyennek hallod? 343 00:27:59,440 --> 00:28:02,580 Sok elektromos gitárt akarok, rengeteg harmóniát, 344 00:28:02,780 --> 00:28:04,660 pörgős ritmusokat, amire táncolni lehet. 345 00:28:04,860 --> 00:28:08,850 Fáradt vagyok, Teddy. Belefáradtam az énekes-dalszerző izébe. 346 00:28:12,690 --> 00:28:15,860 - Mi van? - Pár barátom is így van vele. 347 00:28:18,150 --> 00:28:19,640 Nem a Sixről beszélek. 348 00:28:19,840 --> 00:28:20,990 - Jó. - Jó? 349 00:28:21,740 --> 00:28:25,280 Igen, mert szerintem amúgy sem lennének jók neked. 350 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 Hát szerintem sem. 351 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Miért nem? 352 00:28:37,840 --> 00:28:40,160 Miért nem jó nekem a Six? 353 00:28:40,360 --> 00:28:43,410 Most írtuk meg együtt a nyár legnagyobb slágerét. 354 00:28:43,610 --> 00:28:46,790 Daisy, te nem egyszerűen zenész vagy, 355 00:28:46,990 --> 00:28:50,430 dalszerző, vagy nagyszerű előadó. 356 00:28:52,060 --> 00:28:55,310 Te frontember vagy. 357 00:28:57,060 --> 00:29:00,470 Az meg már van nekik. Értesz engem? 358 00:29:00,670 --> 00:29:03,570 Értelek, és ő nem szívesen osztozik. Világos. 359 00:29:05,740 --> 00:29:06,740 Persze. 360 00:29:10,660 --> 00:29:12,560 Mit tervez a párosotok ráadásnak? 361 00:29:12,760 --> 00:29:15,690 Daisy csinálja a maga dolgát, 362 00:29:15,890 --> 00:29:18,540 és nem igazán keresünk... 363 00:29:19,500 --> 00:29:23,030 Akármennyire is örültünk, hogy elénekelte a dalunkat, 364 00:29:23,230 --> 00:29:26,260 ez csak egyszeri alkalom volt, szóval... 365 00:29:27,680 --> 00:29:30,000 Személy szerint sajnálattal hallom. 366 00:29:30,200 --> 00:29:32,790 Most pedig az időjárás. Várhatóan enyhe... 367 00:29:32,990 --> 00:29:34,600 Miért vágsz ilyen képet? 368 00:29:36,230 --> 00:29:37,350 Nem vágok. 369 00:29:37,980 --> 00:29:40,300 - Mi van? - Semmi, csak... 370 00:29:40,500 --> 00:29:43,180 - Áruld el! - Azért elismerhetted volna. 371 00:29:43,380 --> 00:29:44,400 Igaz? 372 00:29:48,490 --> 00:29:52,080 Jó, de ne kérd ki a véleményem, ha nem vagy rá kíváncsi. 373 00:29:54,460 --> 00:29:57,190 Szeretlek, megyek készülni az esti bulira. 374 00:29:57,390 --> 00:30:00,030 Akinek nincs egója, nem is lehet rocksztár. 375 00:30:00,230 --> 00:30:02,130 Ugye? Ettől lesznek jók. 376 00:30:03,590 --> 00:30:07,450 De eszembe sem volt hagyni, hogy az egója álljon a nagysága útjába. 377 00:30:07,650 --> 00:30:09,970 És mit tettél? 378 00:30:12,850 --> 00:30:16,140 Nos, mindenkin taszítani kell egyet néha. 379 00:30:17,190 --> 00:30:20,800 - Mondjuk úgy, hogy szavaztunk. - Hogy Daisy beszálljon-e a bandába? 380 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 Igen, de nem úgy, ahogyan Billy hiszi, vagy ahogy te. 381 00:30:24,000 --> 00:30:27,930 Hát én azt hiszem, hogy ami Billynek jó, az nekem is jó. 382 00:30:28,130 --> 00:30:31,560 Na jó, elég! Jesszus! Tedd vissza a blézerem! 383 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 - Nem fog ott maradni. - Kell a vállam. Úgy nézek ki jól. 384 00:30:34,680 --> 00:30:37,110 - Nem marad úgy. - Csak ne kérdezősködj. 385 00:30:37,310 --> 00:30:38,500 Menj! 386 00:30:45,300 --> 00:30:47,300 - Hahó! - Sziasztok! 387 00:30:48,300 --> 00:30:50,830 Jesszum, mi értünk ide elsőnek? 388 00:30:51,030 --> 00:30:54,000 Igen, hál isten, mert nagyon nem vagyok még készen. 389 00:30:54,200 --> 00:30:58,340 Karen, tennél nekem egy nagy szívességet? Terítsd le kint az asztalokat! 390 00:30:58,540 --> 00:30:59,300 Jó. 391 00:30:59,490 --> 00:31:01,840 Tegyél rájuk köveket, különben szanaszét repülnek. 392 00:31:02,040 --> 00:31:03,770 - Oké, köveket. - Köszi. 393 00:31:12,700 --> 00:31:13,780 Szia! 394 00:31:14,290 --> 00:31:15,410 Helló! 395 00:31:15,950 --> 00:31:17,940 Akkor beszélünk róla? 396 00:31:18,140 --> 00:31:19,400 Miről? 397 00:31:19,600 --> 00:31:21,250 Hogy mi van veletek. 398 00:31:21,670 --> 00:31:23,040 - Semmi. - Semmi? 399 00:31:24,750 --> 00:31:27,660 - Oké. - Nem beszélek veled. 400 00:31:27,860 --> 00:31:29,120 - Adhatok egy tanácsot? - Nem. 401 00:31:29,320 --> 00:31:30,620 - Mondd el, mit érzel! - Nem. 402 00:31:30,820 --> 00:31:33,200 Jaj már, mi a legrosszabb, ami történhet? 403 00:31:33,400 --> 00:31:37,890 Feloszlik a banda, mindenki gyűlölni fog, és tök hülyének tűnök majd. 404 00:31:40,310 --> 00:31:41,940 Szerintem ennyit megér. 405 00:31:43,110 --> 00:31:44,720 Istenem, gyönyörű ez a hely! 406 00:31:44,920 --> 00:31:46,300 - Kérsz egyet? - Igen. 407 00:31:46,500 --> 00:31:48,550 - Oké. - El kell tűnnöm a... 408 00:31:48,750 --> 00:31:49,610 Ja, tényleg. 409 00:31:52,780 --> 00:31:54,620 - Hé! - Hé! 410 00:31:55,530 --> 00:31:58,080 - Minden oké? - Minden. 411 00:32:01,790 --> 00:32:03,000 Mi következik? 412 00:32:09,920 --> 00:32:11,870 Ott lakott Crosby. 413 00:32:12,070 --> 00:32:15,330 Azon a hegyen meg Mama C lakott. 414 00:32:15,530 --> 00:32:16,890 Ki él most ott? 415 00:32:17,350 --> 00:32:18,710 Dr. Kestenbaum. 416 00:32:18,910 --> 00:32:21,350 Lábgyógyász. Nagyon jó fej. 417 00:32:23,020 --> 00:32:26,070 - Ki szomjas? - Menjünk be, tesó! 418 00:32:37,240 --> 00:32:38,080 Helló! 419 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 Még mindig gyáva nyúl vagy? 420 00:32:44,330 --> 00:32:47,490 Nem kéne piát töltögetned vagy valami? 421 00:32:47,690 --> 00:32:50,300 De igen, kösz. 422 00:33:20,160 --> 00:33:21,250 A büdös francba! 423 00:33:29,210 --> 00:33:30,590 Elnézést. Bocs. 424 00:33:32,170 --> 00:33:34,720 Jó, de neked mindegy. 425 00:33:43,310 --> 00:33:44,810 Olyan rossz vagy. 426 00:33:48,110 --> 00:33:51,090 - Daisy! Ó, istenem! - Szia! 427 00:33:51,290 --> 00:33:54,850 - Szia! Nem hittem, hogy eljössz. - Hoztam ananászt. 428 00:33:55,050 --> 00:33:59,100 A Hawaii Airlines magazinja szerint hagyományos házavató ajándék. 429 00:33:59,300 --> 00:34:00,180 Csodás! 430 00:34:00,380 --> 00:34:02,650 Hoztam bort is, de elejtettem. 431 00:34:02,840 --> 00:34:06,860 Semmi baj, van bor meg sör is. Kérsz valamit? 432 00:34:07,060 --> 00:34:10,740 Komplett bár van a konyha mögött. Köszönj a bandának! 433 00:34:10,940 --> 00:34:11,920 Szia, Billy! 434 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 Cam? 435 00:34:15,380 --> 00:34:18,220 - Mi a fenét keres itt? - Én hívtam meg. 436 00:34:18,420 --> 00:34:21,100 - Miért? - Kíváncsi voltam, eljön-e. 437 00:34:21,640 --> 00:34:24,600 Meg mert találkozni akartam vele. 438 00:34:47,080 --> 00:34:48,710 Figyu... 439 00:34:53,420 --> 00:34:55,950 Azt hiszem, tartozom egy bocsánatkéréssel. 440 00:34:56,150 --> 00:34:57,340 Azt hiszed? 441 00:34:59,890 --> 00:35:02,850 Mondtam ezt-azt a fesztivál után, 442 00:35:04,640 --> 00:35:06,520 ne haragudj érte. 443 00:35:09,480 --> 00:35:12,310 Na mindegy, kösz, hogy felléptél velünk. 444 00:35:13,610 --> 00:35:16,740 A közönség imádta, úgyhogy... 445 00:35:17,570 --> 00:35:18,610 Szívesen. 446 00:35:20,280 --> 00:35:21,910 Kösz, hogy eljöttél ma este. 447 00:35:25,290 --> 00:35:27,080 Mi történt a kezeddel? 448 00:35:27,790 --> 00:35:29,210 Megvágtam. 449 00:35:31,250 --> 00:35:33,670 Be akartam törni a szüleim házába. 450 00:35:35,550 --> 00:35:38,240 Kiderült, hogy már nem is ott laknak. 451 00:35:38,440 --> 00:35:41,720 Daisy tehetséges. Ez egy pillanatig sem volt kérdés. 452 00:35:42,260 --> 00:35:44,220 Akkor mi volt a kérdés? 453 00:35:49,180 --> 00:35:55,110 Sokan emlegetik, hogy többet kellene együtt zenélnünk. 454 00:35:55,440 --> 00:35:56,570 Tényleg? 455 00:35:59,150 --> 00:36:00,740 Mit gondolsz erről? 456 00:36:01,990 --> 00:36:04,830 Akarod, hogy beszálljak a bandátokba? 457 00:36:09,290 --> 00:36:10,660 Végül is igen. 458 00:36:11,870 --> 00:36:12,960 Miért? 459 00:36:18,760 --> 00:36:20,090 Gondoltam. 460 00:36:24,850 --> 00:36:30,040 Daisy! Várj egy percet! 461 00:36:30,240 --> 00:36:31,770 Hívnál nekem egy taxit? 462 00:36:34,440 --> 00:36:37,570 - Mi lenne, ha visszajönnél? - Nem akarja, hogy itt legyek. 463 00:36:37,980 --> 00:36:39,990 Nem számít. Én akarom. 464 00:36:41,030 --> 00:36:43,100 Megváltoztattad az életemet, a családom életét. 465 00:36:43,300 --> 00:36:45,780 Nélküled ez a ház sem lenne. 466 00:36:47,490 --> 00:36:50,810 Ez nagyon kedves, és kösz, hogy ezt mondod, 467 00:36:51,010 --> 00:36:53,820 de ő nem tetszik nekem, és amúgy is dolgom van. 468 00:36:54,020 --> 00:36:55,210 Nincsen. 469 00:36:56,170 --> 00:36:57,570 Persze nem tudom. 470 00:36:57,770 --> 00:37:00,700 Talán dolgod van. Talán azért öltöztél ki, 471 00:37:00,900 --> 00:37:04,030 azért hívtál egy kurva taxit, és hoztál nekünk ananászt, 472 00:37:04,230 --> 00:37:06,760 hogy csak beugorj köszönni. 473 00:37:07,680 --> 00:37:11,980 Vagy talán a lelked mélyén nagyon érdekel, hová futhat ez ki. 474 00:37:13,480 --> 00:37:18,190 Ha most elmész, sosem tudod meg. Senki sem tudja meg. 475 00:37:21,400 --> 00:37:23,240 Nagy mákja, hogy vagy neki. 476 00:37:26,700 --> 00:37:29,530 Ha rátesszük a gitárfilleket, nagyot szól majd... 477 00:37:31,410 --> 00:37:34,710 Mi a fene? Áramszünet van. Camila? 478 00:37:35,620 --> 00:37:36,750 Itt van. 479 00:37:38,210 --> 00:37:42,380 Anyám be van tojva a földrengésektől, szóval megvetette velünk ezeket. 480 00:37:43,300 --> 00:37:45,720 - Ha meggyújtom, szétosztanád? - Tökéletes terv. 481 00:37:47,470 --> 00:37:48,640 Szuper. 482 00:38:16,290 --> 00:38:17,710 Semmi baj. 483 00:38:18,170 --> 00:38:21,040 Semmi baj. Figyelj! 484 00:38:21,420 --> 00:38:22,590 Semmi baj. 485 00:38:33,890 --> 00:38:35,060 Isztok valamit? 486 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 Agyrém! Hogy éppen ma! 487 00:38:40,610 --> 00:38:42,860 Sírt, és... 488 00:38:43,730 --> 00:38:46,360 Szia, kicsim! Gyere csak ide! 489 00:38:48,780 --> 00:38:52,330 Minden rendben. Kicsit félsz az áramszünettél, drágaságom? 490 00:38:54,080 --> 00:38:55,230 Semmi baj. 491 00:38:55,430 --> 00:38:59,210 Lent kell maradnod velem, mert apa is fél. 492 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 Szerintem tetszel neki. 493 00:39:05,960 --> 00:39:08,550 - Kösz, hálás vagyok. - Nincs mit. 494 00:41:14,590 --> 00:41:18,000 Na mit mondtam az elejétől fogva, bazdmeg? 495 00:41:18,200 --> 00:41:21,500 - Ezt mondtam, igaz? - Érezted? Hallod? 496 00:41:21,700 --> 00:41:24,900 - Jó igazad volt. - Kurva jó volt! 497 00:41:27,150 --> 00:41:28,150 Mi van? 498 00:41:35,530 --> 00:41:37,270 Bocs. 499 00:41:37,470 --> 00:41:38,850 Nem, csak... 500 00:41:39,050 --> 00:41:42,120 Nem. Csak megleptél. 501 00:41:45,580 --> 00:41:48,590 Tudod, hogy mindig... 502 00:41:50,840 --> 00:41:54,510 - Az első este óta a Staircase-ben. - Tudom. 503 00:41:57,430 --> 00:41:59,510 Sosem fog összejönni köztünk, mi? 504 00:42:03,100 --> 00:42:04,600 Csodálatosnak látlak. 505 00:43:01,910 --> 00:43:02,830 Helló! 506 00:43:04,740 --> 00:43:05,950 A bandában vagy? 507 00:43:07,870 --> 00:43:10,110 - Igen. - Gondoltam. 508 00:43:10,310 --> 00:43:12,130 - Szia! Caroline vagyok. - Graham. 509 00:43:32,150 --> 00:43:33,440 Szia! 510 00:43:34,270 --> 00:43:35,400 Bocs. 511 00:43:45,910 --> 00:43:48,000 Nem csak a motorzúgás teszi ám. 512 00:43:49,960 --> 00:43:51,830 Biztonságban érzi magát veled. 513 00:43:57,050 --> 00:43:58,170 Igen. 514 00:44:01,010 --> 00:44:02,550 Mondhatok valamit? 515 00:44:04,140 --> 00:44:05,180 Persze. 516 00:44:06,350 --> 00:44:08,690 - Billy, te meg Daisy... - Tudom. 517 00:44:08,890 --> 00:44:12,690 Nem, pontosan ezt akartad. 518 00:44:13,610 --> 00:44:16,090 Erre van szükséged, hogy eljuss oda, ahová szeretnél. 519 00:44:16,290 --> 00:44:17,650 Tudom. 520 00:44:32,870 --> 00:44:35,630 Nézz rám! 521 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 Mi az? 522 00:44:39,550 --> 00:44:41,840 Szeretni foglak, bármi történjék is. 523 00:44:43,300 --> 00:44:45,470 - Oké? - Oké. 524 00:44:51,060 --> 00:44:54,940 Mit tettetek azokba a Mai Tai koktélokba? 525 00:44:55,810 --> 00:44:57,570 - Atyám! - Jó reggelt! 526 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 Mi az? 527 00:45:11,040 --> 00:45:15,880 Nem tudom, kell-e mondanom, de biztos, ami biztos, kimondom. 528 00:45:18,590 --> 00:45:22,970 Billy, én, Warren, Graham, Eddie és Karen 529 00:45:23,840 --> 00:45:29,160 egy család vagyunk, Daisy. Érted? 530 00:45:29,360 --> 00:45:32,430 És egy családban gondoskodnak egymásról. 531 00:45:33,390 --> 00:45:34,560 Igen? 532 00:45:39,980 --> 00:45:42,110 Én nem így tapasztaltam. 533 00:45:44,070 --> 00:45:46,780 Hát... ez a család ilyen. 534 00:45:47,950 --> 00:45:52,580 Mi gondoskodunk rólad, te gondoskodsz rólunk. Oké? 535 00:46:07,300 --> 00:46:08,600 A bizalom nem sima ügy. 536 00:46:09,300 --> 00:46:12,540 Igazából az egyik legnehezebb valami, amivel dolgod lehet. 537 00:46:12,740 --> 00:46:15,600 De bizalom nélkül semmid sincs. 538 00:46:18,350 --> 00:46:20,270 Szóval úgy döntöttem, bízom bennünk. 539 00:46:23,030 --> 00:46:24,610 Hibáztam volna? 540 00:46:28,740 --> 00:46:30,330 Nem tudom. Szerinted? 541 00:48:10,170 --> 00:48:12,120 A feliratot fordította: Kamper Gergely 542 00:48:12,320 --> 00:48:14,260 Kreatív supervisor Klara Paszternak