1
00:00:07,758 --> 00:00:10,010
Nos episódios anteriores...
2
00:00:10,094 --> 00:00:12,972
Temos um novo membro na banda.
Palmas pra Daisy Jones.
3
00:00:13,055 --> 00:00:15,891
Não vim fazer harmonia
em músicas sobre sua mulher.
4
00:00:15,975 --> 00:00:19,562
Por que vocês não vão pra outro
lugar e tentam compor algo juntos?
5
00:00:19,645 --> 00:00:20,521
Estamos bem?
6
00:00:20,604 --> 00:00:21,564
Claro que sim.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,024
Você não vem?
8
00:00:24,108 --> 00:00:25,735
E você é a fim do Graham?
9
00:00:26,402 --> 00:00:28,195
Ele é sexy pra caramba.
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,782
Por que fazemos
coisas que nos prejudicam
11
00:00:31,866 --> 00:00:34,952
e por que continuamos fazendo
apesar de saber que é inútil?
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,872
Toma quantos
comprimidos por dia?
13
00:00:37,955 --> 00:00:40,583
Posso jogar tudo na privada.
Não me importo.
14
00:00:40,666 --> 00:00:42,835
Nunca imaginei
que você fosse tão...
15
00:00:42,918 --> 00:00:44,503
- O quê?
- Frágil.
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,757
- Pode me acompanhar?
- Por quê?
17
00:00:50,509 --> 00:00:52,428
O que eu quis dizer foi:
18
00:00:52,928 --> 00:00:54,889
Somos mais
parecidos do que imaginei.
19
00:01:02,188 --> 00:01:04,190
GRAVAR
20
00:01:22,750 --> 00:01:26,003
A gente compôs umas oito ou nove
músicas nas primeiras semanas.
21
00:01:26,086 --> 00:01:29,507
Eu tinha uma ideia, e ele
completava, criava um riff.
22
00:01:29,590 --> 00:01:31,258
Eu criava uma melodia.
23
00:01:31,342 --> 00:01:33,803
A gravação de um álbum,
qualquer álbum,
24
00:01:34,386 --> 00:01:36,013
é uma coisa íntima.
25
00:01:36,096 --> 00:01:37,556
VOCALISTA E COMPOSITOR
26
00:01:37,640 --> 00:01:39,099
Tem que ser.
27
00:01:39,183 --> 00:01:42,228
Mas não quer dizer
que a gente não brigava.
28
00:01:42,311 --> 00:01:44,271
Nem toda música
precisa de uma ponte.
29
00:01:44,355 --> 00:01:46,315
A gente brigava o tempo todo.
30
00:01:47,566 --> 00:01:49,235
Foi assim durante um mês.
31
00:01:49,318 --> 00:01:50,361
BATERIA
32
00:01:50,444 --> 00:01:53,614
A gente ficava no estúdio
gravando os arranjos,
33
00:01:53,697 --> 00:01:57,201
enquanto eles estavam sabe-se lá
onde, fazendo sabe-se lá o quê.
34
00:01:57,284 --> 00:01:59,411
Todo dia eles traziam algo novo.
35
00:01:59,495 --> 00:02:00,412
TECLADO
36
00:02:00,496 --> 00:02:02,164
Músicas boas pra cacete!
37
00:02:02,248 --> 00:02:06,293
E, toda noite, eles chegavam
rindo como duas amigas do colégio.
38
00:02:10,381 --> 00:02:12,925
- Foi exatamente o que ele disse.
- Mentira.
39
00:02:13,008 --> 00:02:15,052
- Não, eu juro.
- Mentira.
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,391
O quê?
Não é tão engraçado assim.
41
00:02:20,474 --> 00:02:21,600
Isso te incomodava?
42
00:02:22,059 --> 00:02:25,145
Não muito.
Pelo menos, não naquela época.
43
00:02:25,229 --> 00:02:26,480
GUITARRA SOLO
44
00:02:26,564 --> 00:02:29,692
Não sei o que eles
estavam fazendo,
45
00:02:33,487 --> 00:02:34,530
mas funcionava.
46
00:02:46,125 --> 00:02:51,088
A verdade pode
desmascarar suas mentiras?
47
00:02:52,548 --> 00:02:57,928
Uma promessa
quebrada pode ser reparada?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,059
Você morreria se tentasse?
49
00:03:04,727 --> 00:03:10,316
Você morreria se tentasse?
50
00:03:11,442 --> 00:03:15,988
Você morreria se tentasse?
51
00:03:36,467 --> 00:03:39,011
Não está bom.
Está muito certinho.
52
00:03:39,094 --> 00:03:40,888
- Tem que soar sujo.
- Sujo?
53
00:03:40,971 --> 00:03:43,849
Entende? Tem que soar mais sujo.
54
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
Use os tom-tons em vez do chimbal.
Eddie, toque notas mais longas.
55
00:03:48,854 --> 00:03:49,688
Tudo bem.
56
00:03:59,823 --> 00:04:01,700
Legal. Foi muito difícil?
57
00:04:02,326 --> 00:04:04,119
Ele entende o que ela quer.
58
00:04:04,745 --> 00:04:06,747
- Sujo.
- Sujo.
59
00:04:16,131 --> 00:04:17,925
A gente sabia que era bom.
60
00:04:18,008 --> 00:04:20,803
O Teddy era o mais confiante.
61
00:04:20,886 --> 00:04:22,721
Teddy confiava muito na gente.
62
00:04:23,222 --> 00:04:27,977
Antes de o álbum ficar pronto, ele
entrou em contato com a Rolling Stone.
63
00:04:28,060 --> 00:04:29,687
Era minha quinta matéria.
64
00:04:29,770 --> 00:04:31,021
JORNALISTA E AUTOR
THE RISE OF DAISY JONES
65
00:04:31,105 --> 00:04:35,150
Se eles gostassem mais do The
Six, teriam mandado outra pessoa.
66
00:04:36,819 --> 00:04:40,072
O quê? O que devo fazer?
67
00:04:40,155 --> 00:04:43,325
Se eu te disser
Prometa que será sincero
68
00:04:43,409 --> 00:04:46,996
Deixe-me ir
Deixe-me ir até sua casa
69
00:04:47,079 --> 00:04:52,251
Prometa que estará lá
70
00:04:58,382 --> 00:05:01,760
Sei que eu disse
que contaria tudo.
71
00:05:02,845 --> 00:05:05,639
Mas até onde você
realmente quer saber?
72
00:06:11,914 --> 00:06:16,376
E o que você estava fazendo
durante isso tudo?
73
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
Eu estava criando minha filha.
74
00:06:18,962 --> 00:06:20,380
FOTÓGRAFA
75
00:06:20,464 --> 00:06:23,717
Praticamente por conta própria.
76
00:06:27,096 --> 00:06:30,182
Não concordo. Eu...
77
00:06:30,808 --> 00:06:36,188
Sempre que tenta fazer isso,
dá errado.
78
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
Não, não, não.
79
00:06:40,317 --> 00:06:44,571
Acho que a primeira frase
80
00:06:44,655 --> 00:06:46,824
pode ser o refrão,
depois vem o verso...
81
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
Mas antes...
82
00:06:51,745 --> 00:06:53,956
POR FAVOR, EU IMPLORO
TENHO UMA FAMÍLIA
83
00:06:54,039 --> 00:06:55,958
Não faz sentido pra você? Como?
84
00:06:56,041 --> 00:06:57,793
É UMA DOENÇA TERRÍVEL
SÓ UMA DOSE, POR FAVOR
85
00:06:57,876 --> 00:06:59,211
ESTOU NAS ÁRVORES HORRÍVEIS
86
00:07:01,088 --> 00:07:03,088
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
87
00:07:03,090 --> 00:07:06,218
Qual é? Qual é?
88
00:07:07,636 --> 00:07:09,304
Desculpa. Não...
89
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
Acha que este verso funciona?
90
00:07:25,028 --> 00:07:27,156
Se está perguntando,
sabe que não.
91
00:07:30,576 --> 00:07:31,785
Consegue consertar.
92
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
Provavelmente.
93
00:07:39,251 --> 00:07:40,085
Certo.
94
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
Parecia que éramos concorrentes.
95
00:07:47,509 --> 00:07:48,969
Ou mesmo rivais.
96
00:07:51,930 --> 00:07:53,056
Consertei seu verso.
97
00:08:00,689 --> 00:08:03,025
Você manteve
o verso que não funcionou.
98
00:08:03,108 --> 00:08:04,693
O verso é lindo.
99
00:08:06,653 --> 00:08:08,488
O resto que estava uma merda.
100
00:08:16,330 --> 00:08:17,497
Cacete...
101
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
- Não é o que está pensando.
- Certo.
102
00:08:32,012 --> 00:08:33,889
Você viu Bonnie e Clyde?
103
00:08:34,223 --> 00:08:36,266
- Warren Beatty e Faye Dunaway.
- Sei.
104
00:08:36,350 --> 00:08:38,977
Soltavam faíscas
na frente da câmera,
105
00:08:39,061 --> 00:08:43,190
mas eles tinham as vidas deles,
e eu e a Daisy somos assim.
106
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
Então é tudo fingimento?
107
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
Não exatamente,
108
00:08:51,365 --> 00:08:53,283
mas também não é real.
109
00:08:54,618 --> 00:08:55,994
Essa é ideia.
110
00:08:58,038 --> 00:08:58,956
Certo.
111
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
- Oi.
- Oi.
112
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
Linda.
113
00:09:22,271 --> 00:09:23,647
Ela é, sim.
114
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
Eu falei da foto.
115
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Foi você que tirou?
116
00:09:30,529 --> 00:09:33,031
O modo como a luz
enquadra o rosto dela.
117
00:09:33,115 --> 00:09:36,201
E como o quarto está
ligeiramente assimétrico...
118
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
Ai, meu Deus...
119
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
Meu espanhol está enferrujado.
120
00:09:45,919 --> 00:09:48,588
- Só quis dizer que estou impressionado.
- Obrigada.
121
00:09:48,922 --> 00:09:49,840
É.
122
00:09:52,259 --> 00:09:54,845
- Também gostei da sua.
- Obrigado.
123
00:10:01,226 --> 00:10:03,186
Quer ir ao cinema um dia desses?
124
00:10:09,609 --> 00:10:11,445
É meu marido na foto.
125
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
E quem é essa?
126
00:10:13,363 --> 00:10:18,452
Ela é só...
alguém que canta na banda dele.
127
00:10:19,411 --> 00:10:20,245
Se está dizendo.
128
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
- Como ele era?
- Faz alguma diferença?
129
00:10:28,879 --> 00:10:31,298
Não sei.
Estou tentando imaginar.
130
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
Foi legal falar espanhol.
131
00:10:36,094 --> 00:10:37,637
Sabe, e...
132
00:10:39,014 --> 00:10:41,350
não me sentir
uma mãe por 30 segundos.
133
00:10:47,856 --> 00:10:49,941
Tudo bem entre você e o chefe?
134
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
Sim, eu acho.
135
00:10:54,363 --> 00:10:59,076
Ele nunca está aqui e,
quando está, não está presente.
136
00:10:59,743 --> 00:11:03,205
- Entende?
- As músicas são incríveis.
137
00:11:03,663 --> 00:11:07,709
Mas esse é outro problema.
Eu nunca as músicas.
138
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Quando vocês gravaram o primeiro álbum,
eu me sentia parte da banda. Sabe?
139
00:11:15,759 --> 00:11:21,306
Acho que estou precisando
de um projeto só meu. Entende?
140
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Sei.
141
00:11:27,187 --> 00:11:29,481
Mudando de assunto,
e você e o Graham?
142
00:11:29,564 --> 00:11:32,401
O quê? Ele te contou?
143
00:11:32,484 --> 00:11:36,571
Conheço o Graham desde os 17
anos. Nunca vi ele sorrir tanto.
144
00:11:37,114 --> 00:11:40,117
- A gente só está se divertindo.
- "Só"? Por que "só"?
145
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
- Nossa...
- Mas você gosta dele.
146
00:11:45,956 --> 00:11:47,499
- Sim, você gosta dele.
- Sim.
147
00:11:47,582 --> 00:11:49,418
- Sim, eu gosto dele.
- E...
148
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
- Ele te ama.
- Não ama, não.
149
00:11:53,505 --> 00:11:56,049
- Karen...
- Por favor, não conte pra ninguém.
150
00:11:57,134 --> 00:11:58,135
Eu nunca faria isso.
151
00:12:06,268 --> 00:12:08,979
- Oi. Como foi?
- Oi.
152
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
É.
153
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
- Até que tem potencial.
- Tem?
154
00:12:17,154 --> 00:12:20,240
- Desculpe ter demorado tanto.
- Tudo bem.
155
00:12:23,618 --> 00:12:26,121
Li as letras daquela música.
156
00:12:27,497 --> 00:12:28,623
Please?
157
00:12:31,460 --> 00:12:34,004
É boa. É muito boa.
158
00:12:34,379 --> 00:12:35,338
É muito...
159
00:12:37,048 --> 00:12:38,091
intensa.
160
00:12:41,261 --> 00:12:42,554
Foi a Daisy que escreveu.
161
00:12:47,893 --> 00:12:49,227
Eu gostei.
162
00:12:50,479 --> 00:12:52,063
Quando vou poder ouvir?
163
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Quando ficar pronta.
164
00:13:03,158 --> 00:13:04,034
O que foi?
165
00:13:05,619 --> 00:13:06,745
O que foi?
166
00:13:07,287 --> 00:13:09,498
Quero que ela
esteja perfeita pra você.
167
00:13:09,581 --> 00:13:10,665
Desde quando é assim?
168
00:13:12,751 --> 00:13:16,505
Eu era a primeira pessoa
pra quem você tocava suas músicas.
169
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Em breve.
170
00:13:22,719 --> 00:13:23,637
Certo.
171
00:13:35,482 --> 00:13:40,779
Não há palavras
Pra canção que vim cantar
172
00:13:43,490 --> 00:13:45,784
Não há palavras...
173
00:13:45,867 --> 00:13:48,286
Mesmo hoje,
ao escutar aquele álbum,
174
00:13:48,370 --> 00:13:52,541
cada música é uma mensagem codificada
do Billy pra Daisy e da Daisy pro Billy.
175
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Ele disse "codificada"?
176
00:13:55,752 --> 00:13:57,254
Está errado. Está...
177
00:13:57,337 --> 00:13:59,506
Era diferente na minha cabeça.
Eu já volto.
178
00:13:59,589 --> 00:14:01,883
- Aonde você vai?
- Estou na fissura.
179
00:14:01,967 --> 00:14:03,510
Não precisa sair.
180
00:14:32,706 --> 00:14:34,291
Parecia pronta no carro.
181
00:14:37,836 --> 00:14:39,296
Então vamos pro carro.
182
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Lembrou da melodia?
183
00:14:52,475 --> 00:14:55,228
- Sabe o que é mais maluco?
- O quê?
184
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
A gente mora na Califórnia. O mar
é logo ali, e eu nunca fui até lá.
185
00:15:04,321 --> 00:15:05,196
Vire à direita.
186
00:15:30,305 --> 00:15:33,266
Seja lá o que for,
isso é novo pra mim.
187
00:15:35,644 --> 00:15:37,228
Pra mim também, Daisy.
188
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Meu nome real é Margaret.
189
00:15:43,902 --> 00:15:45,445
De onde saiu Daisy?
190
00:15:49,491 --> 00:15:52,327
Eu não gostava muito de mim
mesma quando era pequena,
191
00:15:54,371 --> 00:15:55,955
então me tornei outra pessoa.
192
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
Tenho uma confissão a fazer.
193
00:16:05,131 --> 00:16:07,842
Você melhorou Honeycomb.
194
00:16:10,261 --> 00:16:11,096
Eu sei.
195
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
Você faz tudo ficar melhor.
196
00:16:30,657 --> 00:16:33,284
Ainda temos
que terminar aquela música.
197
00:16:34,786 --> 00:16:35,954
Não estou cansada.
198
00:17:11,823 --> 00:17:13,074
Acho melhor eu...
199
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
Até amanhã.
200
00:17:28,339 --> 00:17:29,883
Por que ele mudou de ideia?
201
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
O que ele disse?
202
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
Olhei lá pra dentro
e tudo que vi foi...
203
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
tentação.
204
00:17:44,898 --> 00:17:46,232
É... Bom,
205
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
não foram as drogas.
206
00:18:23,645 --> 00:18:26,064
Ei. Rolling Stone.
207
00:18:27,232 --> 00:18:28,316
- Jonah.
- Sim.
208
00:18:28,399 --> 00:18:29,275
Sim.
209
00:18:30,026 --> 00:18:33,780
- Não sabia que estava hospedado aqui.
- Eu tinha te falado.
210
00:18:33,863 --> 00:18:35,198
Eu não estava ouvindo.
211
00:18:40,954 --> 00:18:42,121
O que foi?
212
00:18:43,706 --> 00:18:45,875
Eu jurava que vocês
estavam juntos.
213
00:18:46,668 --> 00:18:48,169
Só pelas músicas.
214
00:18:49,128 --> 00:18:50,880
Como sabe que não estamos?
215
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
Não foi o que Billy disse.
216
00:18:58,555 --> 00:18:59,764
O que foi que ele disse?
217
00:19:01,641 --> 00:19:05,270
Ele disse que é fingimento.
Faz de conta.
218
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
Ele não sente nada por você,
219
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
mas não liga
se as pessoas acharem que sente.
220
00:19:13,611 --> 00:19:15,780
Ele disse que só
a música importa.
221
00:19:25,331 --> 00:19:26,624
Você tem cocaína?
222
00:19:27,667 --> 00:19:31,462
No dia seguinte, a gente ia
gravar os vocais de Aurora.
223
00:19:33,464 --> 00:19:34,841
Esperamos por horas.
224
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
- Ligou pro quarto dela?
- Sim, algumas vezes.
225
00:19:40,179 --> 00:19:42,140
Estou preocupado.
226
00:19:42,223 --> 00:19:44,434
Ela deve estar por aí.
227
00:19:44,517 --> 00:19:49,063
Não. Essa música é tão dela
quanto minha. Tem alguma coisa errada.
228
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
- Tenho que ir.
- Vou com você.
229
00:19:51,858 --> 00:19:54,277
- É pior se o diretor for junto.
- Leve o Warren.
230
00:19:54,360 --> 00:19:55,320
Eu dou conta.
231
00:20:14,756 --> 00:20:18,676
Pula! Pula! Pula!
232
00:20:19,177 --> 00:20:21,638
Pula! Pula! Pula!
233
00:20:39,822 --> 00:20:40,949
Merda...
234
00:20:41,074 --> 00:20:42,533
Merda mesmo.
235
00:20:46,537 --> 00:20:47,455
Desculpe.
236
00:20:47,914 --> 00:20:51,459
A gravadora está no pé do Teddy,
e você fez a gente perder o dia!
237
00:20:51,542 --> 00:20:53,378
Eu já pedi desculpas, não pedi?
238
00:20:57,048 --> 00:20:58,716
Tenho que te contar um segredo.
239
00:21:04,389 --> 00:21:09,686
Acho que você é a pessoa
mais talentosa que já conheci.
240
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Depois de mim.
241
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
Quanto você tomou?
242
00:21:16,401 --> 00:21:21,406
Tenho pleno controle
das minhas faculdades.
243
00:21:35,086 --> 00:21:37,422
Você está um lixo. Sabia?
244
00:21:37,505 --> 00:21:38,715
Vai se foder.
245
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
Fala pra Camila
que mandei um oi.
246
00:21:48,266 --> 00:21:51,269
Quero ouvir ele... pensando.
247
00:21:52,687 --> 00:21:55,773
E então ele começa a ficar
muito estressado.
248
00:21:59,193 --> 00:22:00,319
Ei.
249
00:22:01,863 --> 00:22:03,239
Escrevi uma coisa pra você.
250
00:22:09,370 --> 00:22:12,415
"Mais divertido estar
longe do que perto."
251
00:22:15,710 --> 00:22:16,961
Não vou cantar isso.
252
00:22:19,338 --> 00:22:21,382
São só palavras.
Qual é o problema?
253
00:22:25,303 --> 00:22:29,223
Ainda preciso de uma bebida
Pra encher os copos na pia
254
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
Depois de passar
por um mau bocado
255
00:22:32,602 --> 00:22:33,436
Pare.
256
00:22:34,854 --> 00:22:38,191
- Qual é o problema?
- De novo, do começo.
257
00:22:41,444 --> 00:22:42,653
Ainda preciso de...
258
00:22:42,737 --> 00:22:43,571
Pare.
259
00:22:45,323 --> 00:22:47,116
Não estou sentindo, Daisy.
260
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Ponha pra fora.
261
00:22:51,829 --> 00:22:55,583
Ainda preciso de uma bebida
Pra encher os copos na pia
262
00:22:56,209 --> 00:23:00,922
Depois de passar por um mau
bocado Quero que saiba...
263
00:23:01,547 --> 00:23:02,465
De novo.
264
00:23:05,009 --> 00:23:06,260
Ainda preciso...
265
00:23:06,344 --> 00:23:08,471
- De novo.
- Qual é o problema, porra?
266
00:23:08,554 --> 00:23:10,890
Depois de ontem,
é o mínimo que pode fazer.
267
00:23:13,059 --> 00:23:14,102
De novo.
268
00:23:16,521 --> 00:23:21,818
Que eu cairia no seu charme
Mas você está fazendo...
269
00:23:21,901 --> 00:23:24,695
Pare. Do começo.
270
00:23:28,950 --> 00:23:31,661
Que eu cairia no seu charme
271
00:23:31,744 --> 00:23:35,081
Mas você está
fazendo algo errado
272
00:23:35,164 --> 00:23:38,334
Siga em frente e...
273
00:23:38,417 --> 00:23:40,378
Pare.
274
00:23:40,461 --> 00:23:44,382
Pare!
275
00:23:44,465 --> 00:23:48,010
Billy. Pega mais leve com ela.
276
00:23:55,476 --> 00:23:58,020
Daisy, não está
se esforçando o suficiente.
277
00:23:58,396 --> 00:24:01,440
Você tem que sentir.
Do que tem medo?
278
00:24:04,443 --> 00:24:05,486
Que se foda.
279
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
Daisy!
280
00:24:16,956 --> 00:24:18,040
Daisy!
281
00:24:21,043 --> 00:24:22,420
Por que está fazendo isso?
282
00:24:22,503 --> 00:24:25,339
Pressionamos
um ao outro pra melhorarmos.
283
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
O que falou pra ela?
284
00:24:27,675 --> 00:24:28,676
Como assim?
285
00:24:29,135 --> 00:24:31,304
A voz dela no álbum.
286
00:24:31,929 --> 00:24:34,182
Como fez pra ela
cantar daquele jeito?
287
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Quer que eu cante sua música?
288
00:24:38,477 --> 00:24:41,314
Vou cantar a porra da música
se me disser a verdade.
289
00:24:42,148 --> 00:24:44,483
Diga que não tem
nada entre a gente.
290
00:24:45,526 --> 00:24:47,862
Diga que o que estou sentindo
291
00:24:47,945 --> 00:24:51,115
é coisa da minha cabeça.
Aí, eu entro lá, canto a música,
292
00:24:51,199 --> 00:24:53,242
e a gente nunca mais fala disso.
293
00:24:53,326 --> 00:24:54,869
Diga se estou maluca.
294
00:24:57,538 --> 00:25:01,334
Ainda preciso de uma bebida
Pra encher os copos na pia
295
00:25:01,876 --> 00:25:04,962
Depois de passar
por um mau bocado
296
00:25:05,838 --> 00:25:09,425
Quero que saiba que estou
satisfeita Com o que sobrou pra mim
297
00:25:09,508 --> 00:25:13,054
Quase te confundi
com outra pessoa
298
00:25:13,554 --> 00:25:17,642
Você é uma incerteza
Num vestido transparente
299
00:25:17,808 --> 00:25:21,604
Não venha criticar
minhas ambições
300
00:25:21,687 --> 00:25:25,816
Foi uma audácia achar
Que eu cairia no seu charme
301
00:25:25,900 --> 00:25:29,195
Mas você está
fazendo algo errado
302
00:26:26,002 --> 00:26:27,128
Ei.
303
00:26:27,211 --> 00:26:28,754
- Oi.
- Olha ela aqui.
304
00:26:28,838 --> 00:26:29,797
Oi.
305
00:26:31,382 --> 00:26:32,675
Tio Graham.
306
00:26:33,050 --> 00:26:34,802
- Tio Graham.
- Aí está ela.
307
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
- Billy Dunne.
- Oi.
308
00:26:41,225 --> 00:26:42,268
Larry Scardino.
309
00:26:42,351 --> 00:26:44,979
Muito prazer.
Esta é minha mulher, Camila.
310
00:26:45,062 --> 00:26:47,732
Oi.
Sou muito fã do seu trabalho.
311
00:26:47,815 --> 00:26:50,776
Então é dela
que as músicas falam.
312
00:26:51,652 --> 00:26:53,404
Agora tudo faz sentido.
313
00:26:55,031 --> 00:26:59,660
E o clichê da banda na montanha
durante o pôr do sol?
314
00:26:59,744 --> 00:27:01,996
A Daisy queria
um lance mais grandioso.
315
00:27:02,079 --> 00:27:06,459
Preciso conversar
sobre isso com ela. Com licença.
316
00:27:10,629 --> 00:27:13,215
Ei, está tocando Aurora,
não está?
317
00:27:13,299 --> 00:27:14,717
- Sim.
- É a sua música.
318
00:27:14,800 --> 00:27:17,887
Escute e diga o que você acha.
319
00:27:17,970 --> 00:27:18,804
Certo.
320
00:27:19,597 --> 00:27:22,266
- Fique à vontade, Camila.
- Obrigada.
321
00:27:22,350 --> 00:27:23,559
É muita gentileza.
322
00:27:34,320 --> 00:27:36,238
Não é meio exagerado?
323
00:27:37,281 --> 00:27:39,075
Somos uma banda de Pittsburgh.
324
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
Não somos mais.
325
00:27:44,330 --> 00:27:45,373
Você está bem?
326
00:27:56,133 --> 00:27:58,344
- Pega ele.
- Nunca me pegará vivo.
327
00:27:58,636 --> 00:27:59,720
Você é talentosa.
328
00:28:01,555 --> 00:28:03,724
- Olha a mamãe.
- Pode devolver meu bebê?
329
00:28:03,808 --> 00:28:05,184
- Este aqui?
- Sim.
330
00:28:05,267 --> 00:28:06,102
Certo.
331
00:28:06,769 --> 00:28:08,979
- Lá vai...
- Seu bobo.
332
00:28:09,063 --> 00:28:10,856
- É.
- Eu sou bobo.
333
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
- Obrigada.
- A gente se vê.
334
00:28:12,983 --> 00:28:14,276
- Obrigada.
- Tchau, Jules.
335
00:28:21,283 --> 00:28:23,994
- Nossa! Você está enorme.
- Não está?
336
00:28:24,995 --> 00:28:27,498
- Meu Deus. Como você é alta.
- Sim.
337
00:28:28,290 --> 00:28:30,835
- Julia, não. Desculpe.
- Tudo bem. É só cabelo.
338
00:28:32,336 --> 00:28:33,754
Você é ótima com ela.
339
00:28:33,838 --> 00:28:37,967
Não, só preciso de talco
e de muitas fraldas.
340
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
Qualquer um consegue.
341
00:28:39,969 --> 00:28:42,930
Consegue nada.
Acredite em mim, eu sei.
342
00:28:46,308 --> 00:28:50,187
Está tocando Please, não está?
Reconheci a letra.
343
00:28:50,271 --> 00:28:52,690
Sim. O Billy estava
furioso nesse dia.
344
00:28:54,024 --> 00:28:54,859
O Billy?
345
00:28:55,693 --> 00:28:56,610
O quê?
346
00:28:56,694 --> 00:28:58,612
Ele disse que a letra é sua.
347
00:29:01,115 --> 00:29:02,950
Não sei por que ele disse isso.
348
00:29:05,786 --> 00:29:07,872
- Até mais tarde.
- Tchau.
349
00:29:19,925 --> 00:29:22,136
- Tem vergonha de estar comigo?
- O quê?
350
00:29:22,219 --> 00:29:23,345
Não.
351
00:29:23,429 --> 00:29:25,723
Não sei o que eu deveria pensar.
352
00:29:25,806 --> 00:29:27,600
Não é isso. É só...
353
00:29:29,435 --> 00:29:32,188
Assim que souberem que estamos
juntos, tudo vai mudar.
354
00:29:32,271 --> 00:29:35,816
- Não precisa mudar.
- Mas vai mudar. Vão me tratar diferente.
355
00:29:35,900 --> 00:29:39,111
E isso é só os rapazes.
E o resto do mundo?
356
00:29:39,195 --> 00:29:42,656
"Ela dormia com o guitarrista,
por isso entrou pra banda."
357
00:29:42,740 --> 00:29:44,325
É o que as pessoas vão pensar.
358
00:29:45,075 --> 00:29:48,162
Dei duro pra cacete
359
00:29:48,245 --> 00:29:52,374
e sou muito boa pra ser lembrada
como a "namorada no The Six".
360
00:29:52,791 --> 00:29:54,168
Você entende isso?
361
00:29:55,920 --> 00:29:58,047
Sim, entendo.
362
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
- E?
- E nada.
363
00:30:03,969 --> 00:30:05,429
Não vou mais falar disso.
364
00:30:29,745 --> 00:30:32,373
Com licença.
Pode trocar com o Billy?
365
00:30:33,707 --> 00:30:34,667
Claro.
366
00:30:46,554 --> 00:30:48,305
Agora só o Billy e a Daisy.
367
00:30:50,015 --> 00:30:51,308
Eu sabia.
368
00:30:56,313 --> 00:30:57,773
Vocês estão ótimos.
369
00:30:59,858 --> 00:31:01,110
Pode ir pro lado dele?
370
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
371
00:31:26,719 --> 00:31:28,470
Posso fazer algumas perguntas?
372
00:31:28,554 --> 00:31:29,513
- Claro.
- Legal.
373
00:31:29,597 --> 00:31:32,725
Quero checar algumas informações.
O nome vai ser Aurora?
374
00:31:32,808 --> 00:31:34,310
Sim. Aurora.
375
00:31:34,393 --> 00:31:40,357
- A cidade em que você cresceu?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
376
00:31:40,441 --> 00:31:42,943
Qual é o nome
da clínica de reabilitação?
377
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
Quem te contou isso?
378
00:31:48,991 --> 00:31:51,660
Desculpe. A Daisy
falou sobre a primeira turnê.
379
00:31:51,744 --> 00:31:53,621
Você teve que se internar.
380
00:31:56,498 --> 00:31:58,834
- Eu...
- Acontece, certo?
381
00:31:58,917 --> 00:32:01,879
Drogas, mulheres. Você é
um astro. O que se pode fazer?
382
00:32:01,962 --> 00:32:04,882
Nem todos perdem o batizado
da filha pra se drogar.
383
00:32:04,965 --> 00:32:07,760
- Não é verdade.
- Qual parte?
384
00:32:09,720 --> 00:32:12,765
O Teddy disse que a matéria
falaria bem da gente.
385
00:32:12,848 --> 00:32:13,724
Bem...
386
00:32:13,807 --> 00:32:16,435
Só quero checar os fatos.
387
00:32:18,562 --> 00:32:19,396
É.
388
00:32:20,856 --> 00:32:24,193
Ei, Daisy.
Tem um minutinho pra mim?
389
00:32:28,280 --> 00:32:30,658
Quer acabar com a banda?
390
00:32:30,741 --> 00:32:33,410
Tem ideia de como pode
ser difícil pra mim?
391
00:32:33,494 --> 00:32:34,953
Você trouxe a sua mulher?
392
00:32:51,345 --> 00:32:52,513
Contou pra ele?
393
00:32:52,596 --> 00:32:54,765
- Você disse que só a música importa.
- Sim.
394
00:32:54,848 --> 00:32:56,767
Você só me beijou
pra eu ir cantar.
395
00:32:56,850 --> 00:33:00,145
Escute a música.
Não acha que valeu a pena?
396
00:33:02,648 --> 00:33:04,149
Seu mentiroso de merda.
397
00:33:06,360 --> 00:33:07,611
Cansei.
398
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
Desgraçado.
399
00:33:37,182 --> 00:33:38,392
Merda!
400
00:33:38,475 --> 00:33:40,227
Cadê a caneta, porra?
401
00:33:42,187 --> 00:33:43,272
Merda.
402
00:33:49,903 --> 00:33:52,072
VOCÊ SE ARREPENDE DE MIM
403
00:33:52,156 --> 00:33:54,074
Ei.
404
00:33:55,784 --> 00:33:57,202
Olha o que você fez.
405
00:33:57,286 --> 00:33:58,746
Eu estava parado.
406
00:33:58,829 --> 00:34:00,622
Estou ocupada.
407
00:34:06,920 --> 00:34:08,422
Vou dar uma volta.
408
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
Certo.
409
00:34:49,171 --> 00:34:50,839
O que está fazendo aqui?
410
00:34:50,923 --> 00:34:53,634
Não sei. Mudança de ares? Oi.
411
00:34:53,884 --> 00:34:55,344
Oi. Você está linda.
412
00:34:56,804 --> 00:34:58,639
- Obrigada.
- Quer sentar com a gente?
413
00:34:58,972 --> 00:35:01,809
Não, está tudo bem.
Estou bem aqui. Obrigada.
414
00:35:02,601 --> 00:35:03,685
Vai se divertir.
415
00:35:04,102 --> 00:35:05,229
- Certo.
- Tchau.
416
00:35:20,327 --> 00:35:21,328
Idiota.
417
00:35:27,793 --> 00:35:30,045
Dispensou uma trepada
garantida por mim?
418
00:35:30,128 --> 00:35:31,839
Você está acima de todas.
419
00:35:36,343 --> 00:35:39,054
Tem certeza de que está bem?
420
00:36:13,088 --> 00:36:14,715
Eram tantos...
421
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
segredos.
422
00:36:21,930 --> 00:36:24,224
Eu precisava ter o meu.
423
00:36:34,818 --> 00:36:35,903
Você já comeu?
424
00:36:38,488 --> 00:36:40,282
Fui jantar com uma amiga.
425
00:36:47,456 --> 00:36:48,457
Ei.
426
00:36:56,965 --> 00:37:00,677
Você se arrepende de mim,
e eu de você
427
00:37:04,181 --> 00:37:08,769
Você não sabia beber E também
não sabe lidar com a verdade
428
00:37:11,480 --> 00:37:13,565
Sou apenas um deslize
429
00:37:13,649 --> 00:37:18,487
E estou pronta pra atacar
430
00:37:19,071 --> 00:37:24,743
Pode se arrepender de mim Mas
não vou pegar leve nessa canção
431
00:37:28,747 --> 00:37:30,540
Desta vez,
eu escrevi uma pra você.
432
00:37:40,467 --> 00:37:42,803
- Não vai entrar no álbum.
- Por quê?
433
00:37:42,886 --> 00:37:44,888
Combinamos
de compor tudo juntos.
434
00:37:44,972 --> 00:37:47,724
Você compôs More Fun to Miss.
Ela está no álbum.
435
00:37:47,808 --> 00:37:49,309
- É diferente.
- Por quê?
436
00:37:49,393 --> 00:37:51,311
Porque estou dizendo que é.
437
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
Quem acha que ela
devia entrar pro álbum?
438
00:38:02,614 --> 00:38:04,449
Essa música é boa, Billy.
439
00:38:05,575 --> 00:38:07,369
Não é por isso que estamos aqui?
440
00:38:09,246 --> 00:38:11,164
Ela tem razão. É boa.
441
00:38:21,800 --> 00:38:23,301
Isso é perda de tempo.
442
00:38:23,385 --> 00:38:25,178
- Até.
- Aonde você vai?
443
00:38:25,262 --> 00:38:26,388
Qual é, Billy?
444
00:38:28,348 --> 00:38:29,766
Vamos ensaiar?
445
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
Mas que droga...
446
00:38:50,704 --> 00:38:53,540
Não quero causar
nenhum problema.
447
00:38:53,623 --> 00:38:56,710
- Não acredito.
- Mas tenho que escrever uma matéria.
448
00:38:56,793 --> 00:39:01,882
Estou pedindo pra não colocar
minha filha na sua matéria.
449
00:39:04,342 --> 00:39:06,136
Então me dê uma coisa melhor.
450
00:39:13,393 --> 00:39:16,730
Legal. Faça o que quiser.
451
00:39:32,120 --> 00:39:36,083
Você se arrepende de mim,
e eu de você
452
00:39:39,086 --> 00:39:43,590
É perfeitamente natural
Sair pra passear de carro
453
00:39:46,093 --> 00:39:51,807
Pela costa do Pacífico
Com a vista linda de sempre
454
00:39:54,142 --> 00:39:58,605
Pode se arrepender de mim Mas
eu me arrependi de você primeiro
455
00:40:01,900 --> 00:40:07,155
Pode se arrepender de mim Mas
sempre irei me arrepender de você
456
00:40:09,658 --> 00:40:15,122
Pode se arrepender de mim Mas
sempre irei me arrepender de você
457
00:40:17,374 --> 00:40:23,130
Pode se arrepender de mim Mas
sempre irei me arrepender de você
458
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
E foi assim que encerramos
as gravações de Aurora.
459
00:40:27,676 --> 00:40:30,679
Descansamos por três semanas
antes de começar a ensaiar.
460
00:40:30,762 --> 00:40:33,723
Aluguei um barco
e fui pro México
461
00:40:33,807 --> 00:40:36,101
com dois pares
de gêmeas idênticas.
462
00:40:36,184 --> 00:40:40,730
Fiquei de bobeira,
pra ver o que acontecia.
463
00:40:41,022 --> 00:40:43,233
Acho que não fizemos nada.
464
00:40:43,316 --> 00:40:46,361
Estar no topo das paradas é
uma novidade para o The Six,
465
00:40:46,444 --> 00:40:50,115
a música mais pedida do dia.
Esta é Aurora.
466
00:40:55,787 --> 00:40:58,456
Você me encontrou assim
467
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
É o dia em que mudei
468
00:41:05,714 --> 00:41:08,425
Eu devia estar feliz.
469
00:41:08,508 --> 00:41:10,510
Sentia orgulho
do que eu tinha feito.
470
00:41:10,594 --> 00:41:13,680
E a gente ia sair
na primeira turnê pelos EUA.
471
00:41:16,016 --> 00:41:19,603
Mas quando o efeito das drogas
passou e a adrenalina baixou,
472
00:41:19,686 --> 00:41:24,065
tudo que ouvi foi a voz da minha mãe
dizendo que eu não valia nada.
473
00:41:29,404 --> 00:41:30,906
PARA DAISY, COM AMOR JONAH
474
00:41:42,083 --> 00:41:43,251
AMOR, LUXÚRIA E ÓDIO:
475
00:41:43,335 --> 00:41:47,214
Não dá pra ficar bravo
com a Daisy, é a natureza dela
476
00:41:50,175 --> 00:41:51,968
Quando Daisy Jones
finalmente chega ao estúdio
477
00:41:52,052 --> 00:41:54,429
(o normal são, no mínimo, três
horas de atraso) ela está drogada...
478
00:41:54,512 --> 00:41:56,514
o suficiente pra abastecer
uma pequena farmácia.
479
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
Eu sabia que ele
não combinava com a gente.
480
00:42:16,117 --> 00:42:18,078
Devia ter confiado
nos meus instintos.
481
00:42:34,719 --> 00:42:36,388
A gente brigava assim.
482
00:42:38,598 --> 00:42:42,018
Eu não preciso saber de tudo,
mas se você a ama...
483
00:42:42,102 --> 00:42:44,229
- Não amo.
- Se um dia chegar a amar,
484
00:42:45,814 --> 00:42:47,524
nossa história terminou.
485
00:42:48,733 --> 00:42:49,859
Entendeu?
486
00:42:59,619 --> 00:43:01,955
Vamos ficar sempre juntos.
Eu prometo.
487
00:43:08,086 --> 00:43:10,380
Então podemos lidar com o resto.
488
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
História é o que aconteceu.
489
00:43:14,759 --> 00:43:16,428
Não o que quase aconteceu.
490
00:43:18,972 --> 00:43:23,601
Não a intenção, mas a ação.
Isso é o que importa.
491
00:43:28,064 --> 00:43:29,107
Pois não?
492
00:43:32,485 --> 00:43:35,196
Estou procurando
a mulher que mora aqui.
493
00:43:35,280 --> 00:43:37,741
Ninguém mora
aqui desde quarta-feira.
494
00:43:47,917 --> 00:43:49,044
PASSAPORTE
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
495
00:43:50,545 --> 00:43:53,590
Quanto tempo planeja
ficar na Grécia, Srta. Jones?
496
00:43:55,467 --> 00:43:58,970
Não sou de fazer planos.
497
00:45:43,158 --> 00:45:45,160
Legendas: Pedro R.
498
00:45:45,243 --> 00:45:47,245
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente