1 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 Nos episódios anteriores... 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,972 Temos um novo membro na banda. Palmas pra Daisy Jones. 3 00:00:13,055 --> 00:00:15,891 Não vim fazer harmonia em músicas sobre sua mulher. 4 00:00:15,975 --> 00:00:19,562 Por que vocês não vão pra outro lugar e tentam compor algo juntos? 5 00:00:19,645 --> 00:00:20,521 Estamos bem? 6 00:00:20,604 --> 00:00:21,564 Claro que sim. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,024 Você não vem? 8 00:00:24,108 --> 00:00:25,735 E você é a fim do Graham? 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 Ele é sexy pra caramba. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 Por que fazemos coisas que nos prejudicam 11 00:00:31,866 --> 00:00:34,952 e por que continuamos fazendo apesar de saber que é inútil? 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,872 Toma quantos comprimidos por dia? 13 00:00:37,955 --> 00:00:40,583 Posso jogar tudo na privada. Não me importo. 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,835 Nunca imaginei que você fosse tão... 15 00:00:42,918 --> 00:00:44,503 - O quê? - Frágil. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 - Pode me acompanhar? - Por quê? 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 O que eu quis dizer foi: 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,889 Somos mais parecidos do que imaginei. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 GRAVAR 20 00:01:22,750 --> 00:01:26,003 A gente compôs umas oito ou nove músicas nas primeiras semanas. 21 00:01:26,086 --> 00:01:29,507 Eu tinha uma ideia, e ele completava, criava um riff. 22 00:01:29,590 --> 00:01:31,258 Eu criava uma melodia. 23 00:01:31,342 --> 00:01:33,803 A gravação de um álbum, qualquer álbum, 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,013 é uma coisa íntima. 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 VOCALISTA E COMPOSITOR 26 00:01:37,640 --> 00:01:39,099 Tem que ser. 27 00:01:39,183 --> 00:01:42,228 Mas não quer dizer que a gente não brigava. 28 00:01:42,311 --> 00:01:44,271 Nem toda música precisa de uma ponte. 29 00:01:44,355 --> 00:01:46,315 A gente brigava o tempo todo. 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,235 Foi assim durante um mês. 31 00:01:49,318 --> 00:01:50,361 BATERIA 32 00:01:50,444 --> 00:01:53,614 A gente ficava no estúdio gravando os arranjos, 33 00:01:53,697 --> 00:01:57,201 enquanto eles estavam sabe-se lá onde, fazendo sabe-se lá o quê. 34 00:01:57,284 --> 00:01:59,411 Todo dia eles traziam algo novo. 35 00:01:59,495 --> 00:02:00,412 TECLADO 36 00:02:00,496 --> 00:02:02,164 Músicas boas pra cacete! 37 00:02:02,248 --> 00:02:06,293 E, toda noite, eles chegavam rindo como duas amigas do colégio. 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 - Foi exatamente o que ele disse. - Mentira. 39 00:02:13,008 --> 00:02:15,052 - Não, eu juro. - Mentira. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,391 O quê? Não é tão engraçado assim. 41 00:02:20,474 --> 00:02:21,600 Isso te incomodava? 42 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 Não muito. Pelo menos, não naquela época. 43 00:02:25,229 --> 00:02:26,480 GUITARRA SOLO 44 00:02:26,564 --> 00:02:29,692 Não sei o que eles estavam fazendo, 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 mas funcionava. 46 00:02:46,125 --> 00:02:51,088 A verdade pode desmascarar suas mentiras? 47 00:02:52,548 --> 00:02:57,928 Uma promessa quebrada pode ser reparada? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,059 Você morreria se tentasse? 49 00:03:04,727 --> 00:03:10,316 Você morreria se tentasse? 50 00:03:11,442 --> 00:03:15,988 Você morreria se tentasse? 51 00:03:36,467 --> 00:03:39,011 Não está bom. Está muito certinho. 52 00:03:39,094 --> 00:03:40,888 - Tem que soar sujo. - Sujo? 53 00:03:40,971 --> 00:03:43,849 Entende? Tem que soar mais sujo. 54 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 Use os tom-tons em vez do chimbal. Eddie, toque notas mais longas. 55 00:03:48,854 --> 00:03:49,688 Tudo bem. 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Legal. Foi muito difícil? 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 Ele entende o que ela quer. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - Sujo. - Sujo. 59 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 A gente sabia que era bom. 60 00:04:18,008 --> 00:04:20,803 O Teddy era o mais confiante. 61 00:04:20,886 --> 00:04:22,721 Teddy confiava muito na gente. 62 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 Antes de o álbum ficar pronto, ele entrou em contato com a Rolling Stone. 63 00:04:28,060 --> 00:04:29,687 Era minha quinta matéria. 64 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 JORNALISTA E AUTOR THE RISE OF DAISY JONES 65 00:04:31,105 --> 00:04:35,150 Se eles gostassem mais do The Six, teriam mandado outra pessoa. 66 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 O quê? O que devo fazer? 67 00:04:40,155 --> 00:04:43,325 Se eu te disser Prometa que será sincero 68 00:04:43,409 --> 00:04:46,996 Deixe-me ir Deixe-me ir até sua casa 69 00:04:47,079 --> 00:04:52,251 Prometa que estará lá 70 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 Sei que eu disse que contaria tudo. 71 00:05:02,845 --> 00:05:05,639 Mas até onde você realmente quer saber? 72 00:06:11,914 --> 00:06:16,376 E o que você estava fazendo durante isso tudo? 73 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 Eu estava criando minha filha. 74 00:06:18,962 --> 00:06:20,380 FOTÓGRAFA 75 00:06:20,464 --> 00:06:23,717 Praticamente por conta própria. 76 00:06:27,096 --> 00:06:30,182 Não concordo. Eu... 77 00:06:30,808 --> 00:06:36,188 Sempre que tenta fazer isso, dá errado. 78 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 Não, não, não. 79 00:06:40,317 --> 00:06:44,571 Acho que a primeira frase 80 00:06:44,655 --> 00:06:46,824 pode ser o refrão, depois vem o verso... 81 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Mas antes... 82 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 POR FAVOR, EU IMPLORO TENHO UMA FAMÍLIA 83 00:06:54,039 --> 00:06:55,958 Não faz sentido pra você? Como? 84 00:06:56,041 --> 00:06:57,793 É UMA DOENÇA TERRÍVEL SÓ UMA DOSE, POR FAVOR 85 00:06:57,876 --> 00:06:59,211 ESTOU NAS ÁRVORES HORRÍVEIS 86 00:07:01,088 --> 00:07:03,088 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 87 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Qual é? Qual é? 88 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 Desculpa. Não... 89 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Acha que este verso funciona? 90 00:07:25,028 --> 00:07:27,156 Se está perguntando, sabe que não. 91 00:07:30,576 --> 00:07:31,785 Consegue consertar. 92 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 Provavelmente. 93 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 Certo. 94 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 Parecia que éramos concorrentes. 95 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 Ou mesmo rivais. 96 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 Consertei seu verso. 97 00:08:00,689 --> 00:08:03,025 Você manteve o verso que não funcionou. 98 00:08:03,108 --> 00:08:04,693 O verso é lindo. 99 00:08:06,653 --> 00:08:08,488 O resto que estava uma merda. 100 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 Cacete... 101 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 - Não é o que está pensando. - Certo. 102 00:08:32,012 --> 00:08:33,889 Você viu Bonnie e Clyde? 103 00:08:34,223 --> 00:08:36,266 - Warren Beatty e Faye Dunaway. - Sei. 104 00:08:36,350 --> 00:08:38,977 Soltavam faíscas na frente da câmera, 105 00:08:39,061 --> 00:08:43,190 mas eles tinham as vidas deles, e eu e a Daisy somos assim. 106 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Então é tudo fingimento? 107 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 Não exatamente, 108 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 mas também não é real. 109 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 Essa é ideia. 110 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Certo. 111 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 - Oi. - Oi. 112 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 Linda. 113 00:09:22,271 --> 00:09:23,647 Ela é, sim. 114 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 Eu falei da foto. 115 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 Foi você que tirou? 116 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 O modo como a luz enquadra o rosto dela. 117 00:09:33,115 --> 00:09:36,201 E como o quarto está ligeiramente assimétrico... 118 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 Ai, meu Deus... 119 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 Meu espanhol está enferrujado. 120 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 - Só quis dizer que estou impressionado. - Obrigada. 121 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 É. 122 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 - Também gostei da sua. - Obrigado. 123 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 Quer ir ao cinema um dia desses? 124 00:10:09,609 --> 00:10:11,445 É meu marido na foto. 125 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 E quem é essa? 126 00:10:13,363 --> 00:10:18,452 Ela é só... alguém que canta na banda dele. 127 00:10:19,411 --> 00:10:20,245 Se está dizendo. 128 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 - Como ele era? - Faz alguma diferença? 129 00:10:28,879 --> 00:10:31,298 Não sei. Estou tentando imaginar. 130 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 Foi legal falar espanhol. 131 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 Sabe, e... 132 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 não me sentir uma mãe por 30 segundos. 133 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Tudo bem entre você e o chefe? 134 00:10:50,525 --> 00:10:53,153 Sim, eu acho. 135 00:10:54,363 --> 00:10:59,076 Ele nunca está aqui e, quando está, não está presente. 136 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 - Entende? - As músicas são incríveis. 137 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 Mas esse é outro problema. Eu nunca as músicas. 138 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Quando vocês gravaram o primeiro álbum, eu me sentia parte da banda. Sabe? 139 00:11:15,759 --> 00:11:21,306 Acho que estou precisando de um projeto só meu. Entende? 140 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Sei. 141 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 Mudando de assunto, e você e o Graham? 142 00:11:29,564 --> 00:11:32,401 O quê? Ele te contou? 143 00:11:32,484 --> 00:11:36,571 Conheço o Graham desde os 17 anos. Nunca vi ele sorrir tanto. 144 00:11:37,114 --> 00:11:40,117 - A gente só está se divertindo. - "Só"? Por que "só"? 145 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 - Nossa... - Mas você gosta dele. 146 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 - Sim, você gosta dele. - Sim. 147 00:11:47,582 --> 00:11:49,418 - Sim, eu gosto dele. - E... 148 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 - Ele te ama. - Não ama, não. 149 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 - Karen... - Por favor, não conte pra ninguém. 150 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Eu nunca faria isso. 151 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 - Oi. Como foi? - Oi. 152 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 É. 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 - Até que tem potencial. - Tem? 154 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 - Desculpe ter demorado tanto. - Tudo bem. 155 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 Li as letras daquela música. 156 00:12:27,497 --> 00:12:28,623 Please? 157 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 É boa. É muito boa. 158 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 É muito... 159 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 intensa. 160 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 Foi a Daisy que escreveu. 161 00:12:47,893 --> 00:12:49,227 Eu gostei. 162 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 Quando vou poder ouvir? 163 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Quando ficar pronta. 164 00:13:03,158 --> 00:13:04,034 O que foi? 165 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 O que foi? 166 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 Quero que ela esteja perfeita pra você. 167 00:13:09,581 --> 00:13:10,665 Desde quando é assim? 168 00:13:12,751 --> 00:13:16,505 Eu era a primeira pessoa pra quem você tocava suas músicas. 169 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Em breve. 170 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 Certo. 171 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 Não há palavras Pra canção que vim cantar 172 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 Não há palavras... 173 00:13:45,867 --> 00:13:48,286 Mesmo hoje, ao escutar aquele álbum, 174 00:13:48,370 --> 00:13:52,541 cada música é uma mensagem codificada do Billy pra Daisy e da Daisy pro Billy. 175 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Ele disse "codificada"? 176 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Está errado. Está... 177 00:13:57,337 --> 00:13:59,506 Era diferente na minha cabeça. Eu já volto. 178 00:13:59,589 --> 00:14:01,883 - Aonde você vai? - Estou na fissura. 179 00:14:01,967 --> 00:14:03,510 Não precisa sair. 180 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 Parecia pronta no carro. 181 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Então vamos pro carro. 182 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Lembrou da melodia? 183 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 - Sabe o que é mais maluco? - O quê? 184 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 A gente mora na Califórnia. O mar é logo ali, e eu nunca fui até lá. 185 00:15:04,321 --> 00:15:05,196 Vire à direita. 186 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 Seja lá o que for, isso é novo pra mim. 187 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 Pra mim também, Daisy. 188 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Meu nome real é Margaret. 189 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 De onde saiu Daisy? 190 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Eu não gostava muito de mim mesma quando era pequena, 191 00:15:54,371 --> 00:15:55,955 então me tornei outra pessoa. 192 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 Tenho uma confissão a fazer. 193 00:16:05,131 --> 00:16:07,842 Você melhorou Honeycomb. 194 00:16:10,261 --> 00:16:11,096 Eu sei. 195 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 Você faz tudo ficar melhor. 196 00:16:30,657 --> 00:16:33,284 Ainda temos que terminar aquela música. 197 00:16:34,786 --> 00:16:35,954 Não estou cansada. 198 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 Acho melhor eu... 199 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Até amanhã. 200 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Por que ele mudou de ideia? 201 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 O que ele disse? 202 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 Olhei lá pra dentro e tudo que vi foi... 203 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 tentação. 204 00:17:44,898 --> 00:17:46,232 É... Bom, 205 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 não foram as drogas. 206 00:18:23,645 --> 00:18:26,064 Ei. Rolling Stone. 207 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - Jonah. - Sim. 208 00:18:28,399 --> 00:18:29,275 Sim. 209 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 - Não sabia que estava hospedado aqui. - Eu tinha te falado. 210 00:18:33,863 --> 00:18:35,198 Eu não estava ouvindo. 211 00:18:40,954 --> 00:18:42,121 O que foi? 212 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 Eu jurava que vocês estavam juntos. 213 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Só pelas músicas. 214 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 Como sabe que não estamos? 215 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 Não foi o que Billy disse. 216 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 O que foi que ele disse? 217 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 Ele disse que é fingimento. Faz de conta. 218 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Ele não sente nada por você, 219 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 mas não liga se as pessoas acharem que sente. 220 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 Ele disse que só a música importa. 221 00:19:25,331 --> 00:19:26,624 Você tem cocaína? 222 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 No dia seguinte, a gente ia gravar os vocais de Aurora. 223 00:19:33,464 --> 00:19:34,841 Esperamos por horas. 224 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 - Ligou pro quarto dela? - Sim, algumas vezes. 225 00:19:40,179 --> 00:19:42,140 Estou preocupado. 226 00:19:42,223 --> 00:19:44,434 Ela deve estar por aí. 227 00:19:44,517 --> 00:19:49,063 Não. Essa música é tão dela quanto minha. Tem alguma coisa errada. 228 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 - Tenho que ir. - Vou com você. 229 00:19:51,858 --> 00:19:54,277 - É pior se o diretor for junto. - Leve o Warren. 230 00:19:54,360 --> 00:19:55,320 Eu dou conta. 231 00:20:14,756 --> 00:20:18,676 Pula! Pula! Pula! 232 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 Pula! Pula! Pula! 233 00:20:39,822 --> 00:20:40,949 Merda... 234 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Merda mesmo. 235 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 Desculpe. 236 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 A gravadora está no pé do Teddy, e você fez a gente perder o dia! 237 00:20:51,542 --> 00:20:53,378 Eu já pedi desculpas, não pedi? 238 00:20:57,048 --> 00:20:58,716 Tenho que te contar um segredo. 239 00:21:04,389 --> 00:21:09,686 Acho que você é a pessoa mais talentosa que já conheci. 240 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Depois de mim. 241 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 Quanto você tomou? 242 00:21:16,401 --> 00:21:21,406 Tenho pleno controle das minhas faculdades. 243 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 Você está um lixo. Sabia? 244 00:21:37,505 --> 00:21:38,715 Vai se foder. 245 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 Fala pra Camila que mandei um oi. 246 00:21:48,266 --> 00:21:51,269 Quero ouvir ele... pensando. 247 00:21:52,687 --> 00:21:55,773 E então ele começa a ficar muito estressado. 248 00:21:59,193 --> 00:22:00,319 Ei. 249 00:22:01,863 --> 00:22:03,239 Escrevi uma coisa pra você. 250 00:22:09,370 --> 00:22:12,415 "Mais divertido estar longe do que perto." 251 00:22:15,710 --> 00:22:16,961 Não vou cantar isso. 252 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 São só palavras. Qual é o problema? 253 00:22:25,303 --> 00:22:29,223 Ainda preciso de uma bebida Pra encher os copos na pia 254 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 Depois de passar por um mau bocado 255 00:22:32,602 --> 00:22:33,436 Pare. 256 00:22:34,854 --> 00:22:38,191 - Qual é o problema? - De novo, do começo. 257 00:22:41,444 --> 00:22:42,653 Ainda preciso de... 258 00:22:42,737 --> 00:22:43,571 Pare. 259 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 Não estou sentindo, Daisy. 260 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Ponha pra fora. 261 00:22:51,829 --> 00:22:55,583 Ainda preciso de uma bebida Pra encher os copos na pia 262 00:22:56,209 --> 00:23:00,922 Depois de passar por um mau bocado Quero que saiba... 263 00:23:01,547 --> 00:23:02,465 De novo. 264 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 Ainda preciso... 265 00:23:06,344 --> 00:23:08,471 - De novo. - Qual é o problema, porra? 266 00:23:08,554 --> 00:23:10,890 Depois de ontem, é o mínimo que pode fazer. 267 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 De novo. 268 00:23:16,521 --> 00:23:21,818 Que eu cairia no seu charme Mas você está fazendo... 269 00:23:21,901 --> 00:23:24,695 Pare. Do começo. 270 00:23:28,950 --> 00:23:31,661 Que eu cairia no seu charme 271 00:23:31,744 --> 00:23:35,081 Mas você está fazendo algo errado 272 00:23:35,164 --> 00:23:38,334 Siga em frente e... 273 00:23:38,417 --> 00:23:40,378 Pare. 274 00:23:40,461 --> 00:23:44,382 Pare! 275 00:23:44,465 --> 00:23:48,010 Billy. Pega mais leve com ela. 276 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 Daisy, não está se esforçando o suficiente. 277 00:23:58,396 --> 00:24:01,440 Você tem que sentir. Do que tem medo? 278 00:24:04,443 --> 00:24:05,486 Que se foda. 279 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 Daisy! 280 00:24:16,956 --> 00:24:18,040 Daisy! 281 00:24:21,043 --> 00:24:22,420 Por que está fazendo isso? 282 00:24:22,503 --> 00:24:25,339 Pressionamos um ao outro pra melhorarmos. 283 00:24:25,923 --> 00:24:27,175 O que falou pra ela? 284 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 Como assim? 285 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 A voz dela no álbum. 286 00:24:31,929 --> 00:24:34,182 Como fez pra ela cantar daquele jeito? 287 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Quer que eu cante sua música? 288 00:24:38,477 --> 00:24:41,314 Vou cantar a porra da música se me disser a verdade. 289 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 Diga que não tem nada entre a gente. 290 00:24:45,526 --> 00:24:47,862 Diga que o que estou sentindo 291 00:24:47,945 --> 00:24:51,115 é coisa da minha cabeça. Aí, eu entro lá, canto a música, 292 00:24:51,199 --> 00:24:53,242 e a gente nunca mais fala disso. 293 00:24:53,326 --> 00:24:54,869 Diga se estou maluca. 294 00:24:57,538 --> 00:25:01,334 Ainda preciso de uma bebida Pra encher os copos na pia 295 00:25:01,876 --> 00:25:04,962 Depois de passar por um mau bocado 296 00:25:05,838 --> 00:25:09,425 Quero que saiba que estou satisfeita Com o que sobrou pra mim 297 00:25:09,508 --> 00:25:13,054 Quase te confundi com outra pessoa 298 00:25:13,554 --> 00:25:17,642 Você é uma incerteza Num vestido transparente 299 00:25:17,808 --> 00:25:21,604 Não venha criticar minhas ambições 300 00:25:21,687 --> 00:25:25,816 Foi uma audácia achar Que eu cairia no seu charme 301 00:25:25,900 --> 00:25:29,195 Mas você está fazendo algo errado 302 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 Ei. 303 00:26:27,211 --> 00:26:28,754 - Oi. - Olha ela aqui. 304 00:26:28,838 --> 00:26:29,797 Oi. 305 00:26:31,382 --> 00:26:32,675 Tio Graham. 306 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 - Tio Graham. - Aí está ela. 307 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - Billy Dunne. - Oi. 308 00:26:41,225 --> 00:26:42,268 Larry Scardino. 309 00:26:42,351 --> 00:26:44,979 Muito prazer. Esta é minha mulher, Camila. 310 00:26:45,062 --> 00:26:47,732 Oi. Sou muito fã do seu trabalho. 311 00:26:47,815 --> 00:26:50,776 Então é dela que as músicas falam. 312 00:26:51,652 --> 00:26:53,404 Agora tudo faz sentido. 313 00:26:55,031 --> 00:26:59,660 E o clichê da banda na montanha durante o pôr do sol? 314 00:26:59,744 --> 00:27:01,996 A Daisy queria um lance mais grandioso. 315 00:27:02,079 --> 00:27:06,459 Preciso conversar sobre isso com ela. Com licença. 316 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 Ei, está tocando Aurora, não está? 317 00:27:13,299 --> 00:27:14,717 - Sim. - É a sua música. 318 00:27:14,800 --> 00:27:17,887 Escute e diga o que você acha. 319 00:27:17,970 --> 00:27:18,804 Certo. 320 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 - Fique à vontade, Camila. - Obrigada. 321 00:27:22,350 --> 00:27:23,559 É muita gentileza. 322 00:27:34,320 --> 00:27:36,238 Não é meio exagerado? 323 00:27:37,281 --> 00:27:39,075 Somos uma banda de Pittsburgh. 324 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 Não somos mais. 325 00:27:44,330 --> 00:27:45,373 Você está bem? 326 00:27:56,133 --> 00:27:58,344 - Pega ele. - Nunca me pegará vivo. 327 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 Você é talentosa. 328 00:28:01,555 --> 00:28:03,724 - Olha a mamãe. - Pode devolver meu bebê? 329 00:28:03,808 --> 00:28:05,184 - Este aqui? - Sim. 330 00:28:05,267 --> 00:28:06,102 Certo. 331 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 - Lá vai... - Seu bobo. 332 00:28:09,063 --> 00:28:10,856 - É. - Eu sou bobo. 333 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 - Obrigada. - A gente se vê. 334 00:28:12,983 --> 00:28:14,276 - Obrigada. - Tchau, Jules. 335 00:28:21,283 --> 00:28:23,994 - Nossa! Você está enorme. - Não está? 336 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 - Meu Deus. Como você é alta. - Sim. 337 00:28:28,290 --> 00:28:30,835 - Julia, não. Desculpe. - Tudo bem. É só cabelo. 338 00:28:32,336 --> 00:28:33,754 Você é ótima com ela. 339 00:28:33,838 --> 00:28:37,967 Não, só preciso de talco e de muitas fraldas. 340 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Qualquer um consegue. 341 00:28:39,969 --> 00:28:42,930 Consegue nada. Acredite em mim, eu sei. 342 00:28:46,308 --> 00:28:50,187 Está tocando Please, não está? Reconheci a letra. 343 00:28:50,271 --> 00:28:52,690 Sim. O Billy estava furioso nesse dia. 344 00:28:54,024 --> 00:28:54,859 O Billy? 345 00:28:55,693 --> 00:28:56,610 O quê? 346 00:28:56,694 --> 00:28:58,612 Ele disse que a letra é sua. 347 00:29:01,115 --> 00:29:02,950 Não sei por que ele disse isso. 348 00:29:05,786 --> 00:29:07,872 - Até mais tarde. - Tchau. 349 00:29:19,925 --> 00:29:22,136 - Tem vergonha de estar comigo? - O quê? 350 00:29:22,219 --> 00:29:23,345 Não. 351 00:29:23,429 --> 00:29:25,723 Não sei o que eu deveria pensar. 352 00:29:25,806 --> 00:29:27,600 Não é isso. É só... 353 00:29:29,435 --> 00:29:32,188 Assim que souberem que estamos juntos, tudo vai mudar. 354 00:29:32,271 --> 00:29:35,816 - Não precisa mudar. - Mas vai mudar. Vão me tratar diferente. 355 00:29:35,900 --> 00:29:39,111 E isso é só os rapazes. E o resto do mundo? 356 00:29:39,195 --> 00:29:42,656 "Ela dormia com o guitarrista, por isso entrou pra banda." 357 00:29:42,740 --> 00:29:44,325 É o que as pessoas vão pensar. 358 00:29:45,075 --> 00:29:48,162 Dei duro pra cacete 359 00:29:48,245 --> 00:29:52,374 e sou muito boa pra ser lembrada como a "namorada no The Six". 360 00:29:52,791 --> 00:29:54,168 Você entende isso? 361 00:29:55,920 --> 00:29:58,047 Sim, entendo. 362 00:29:59,298 --> 00:30:02,009 - E? - E nada. 363 00:30:03,969 --> 00:30:05,429 Não vou mais falar disso. 364 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 Com licença. Pode trocar com o Billy? 365 00:30:33,707 --> 00:30:34,667 Claro. 366 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 Agora só o Billy e a Daisy. 367 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Eu sabia. 368 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 Vocês estão ótimos. 369 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 Pode ir pro lado dele? 370 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 371 00:31:26,719 --> 00:31:28,470 Posso fazer algumas perguntas? 372 00:31:28,554 --> 00:31:29,513 - Claro. - Legal. 373 00:31:29,597 --> 00:31:32,725 Quero checar algumas informações. O nome vai ser Aurora? 374 00:31:32,808 --> 00:31:34,310 Sim. Aurora. 375 00:31:34,393 --> 00:31:40,357 - A cidade em que você cresceu? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 376 00:31:40,441 --> 00:31:42,943 Qual é o nome da clínica de reabilitação? 377 00:31:47,364 --> 00:31:48,907 Quem te contou isso? 378 00:31:48,991 --> 00:31:51,660 Desculpe. A Daisy falou sobre a primeira turnê. 379 00:31:51,744 --> 00:31:53,621 Você teve que se internar. 380 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 - Eu... - Acontece, certo? 381 00:31:58,917 --> 00:32:01,879 Drogas, mulheres. Você é um astro. O que se pode fazer? 382 00:32:01,962 --> 00:32:04,882 Nem todos perdem o batizado da filha pra se drogar. 383 00:32:04,965 --> 00:32:07,760 - Não é verdade. - Qual parte? 384 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 O Teddy disse que a matéria falaria bem da gente. 385 00:32:12,848 --> 00:32:13,724 Bem... 386 00:32:13,807 --> 00:32:16,435 Só quero checar os fatos. 387 00:32:18,562 --> 00:32:19,396 É. 388 00:32:20,856 --> 00:32:24,193 Ei, Daisy. Tem um minutinho pra mim? 389 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 Quer acabar com a banda? 390 00:32:30,741 --> 00:32:33,410 Tem ideia de como pode ser difícil pra mim? 391 00:32:33,494 --> 00:32:34,953 Você trouxe a sua mulher? 392 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 Contou pra ele? 393 00:32:52,596 --> 00:32:54,765 - Você disse que só a música importa. - Sim. 394 00:32:54,848 --> 00:32:56,767 Você só me beijou pra eu ir cantar. 395 00:32:56,850 --> 00:33:00,145 Escute a música. Não acha que valeu a pena? 396 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 Seu mentiroso de merda. 397 00:33:06,360 --> 00:33:07,611 Cansei. 398 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 Desgraçado. 399 00:33:37,182 --> 00:33:38,392 Merda! 400 00:33:38,475 --> 00:33:40,227 Cadê a caneta, porra? 401 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 Merda. 402 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 VOCÊ SE ARREPENDE DE MIM 403 00:33:52,156 --> 00:33:54,074 Ei. 404 00:33:55,784 --> 00:33:57,202 Olha o que você fez. 405 00:33:57,286 --> 00:33:58,746 Eu estava parado. 406 00:33:58,829 --> 00:34:00,622 Estou ocupada. 407 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 Vou dar uma volta. 408 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Certo. 409 00:34:49,171 --> 00:34:50,839 O que está fazendo aqui? 410 00:34:50,923 --> 00:34:53,634 Não sei. Mudança de ares? Oi. 411 00:34:53,884 --> 00:34:55,344 Oi. Você está linda. 412 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 - Obrigada. - Quer sentar com a gente? 413 00:34:58,972 --> 00:35:01,809 Não, está tudo bem. Estou bem aqui. Obrigada. 414 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 Vai se divertir. 415 00:35:04,102 --> 00:35:05,229 - Certo. - Tchau. 416 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Idiota. 417 00:35:27,793 --> 00:35:30,045 Dispensou uma trepada garantida por mim? 418 00:35:30,128 --> 00:35:31,839 Você está acima de todas. 419 00:35:36,343 --> 00:35:39,054 Tem certeza de que está bem? 420 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 Eram tantos... 421 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 segredos. 422 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 Eu precisava ter o meu. 423 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 Você já comeu? 424 00:36:38,488 --> 00:36:40,282 Fui jantar com uma amiga. 425 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Ei. 426 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 Você se arrepende de mim, e eu de você 427 00:37:04,181 --> 00:37:08,769 Você não sabia beber E também não sabe lidar com a verdade 428 00:37:11,480 --> 00:37:13,565 Sou apenas um deslize 429 00:37:13,649 --> 00:37:18,487 E estou pronta pra atacar 430 00:37:19,071 --> 00:37:24,743 Pode se arrepender de mim Mas não vou pegar leve nessa canção 431 00:37:28,747 --> 00:37:30,540 Desta vez, eu escrevi uma pra você. 432 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 - Não vai entrar no álbum. - Por quê? 433 00:37:42,886 --> 00:37:44,888 Combinamos de compor tudo juntos. 434 00:37:44,972 --> 00:37:47,724 Você compôs More Fun to Miss. Ela está no álbum. 435 00:37:47,808 --> 00:37:49,309 - É diferente. - Por quê? 436 00:37:49,393 --> 00:37:51,311 Porque estou dizendo que é. 437 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 Quem acha que ela devia entrar pro álbum? 438 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 Essa música é boa, Billy. 439 00:38:05,575 --> 00:38:07,369 Não é por isso que estamos aqui? 440 00:38:09,246 --> 00:38:11,164 Ela tem razão. É boa. 441 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 Isso é perda de tempo. 442 00:38:23,385 --> 00:38:25,178 - Até. - Aonde você vai? 443 00:38:25,262 --> 00:38:26,388 Qual é, Billy? 444 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 Vamos ensaiar? 445 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 Mas que droga... 446 00:38:50,704 --> 00:38:53,540 Não quero causar nenhum problema. 447 00:38:53,623 --> 00:38:56,710 - Não acredito. - Mas tenho que escrever uma matéria. 448 00:38:56,793 --> 00:39:01,882 Estou pedindo pra não colocar minha filha na sua matéria. 449 00:39:04,342 --> 00:39:06,136 Então me dê uma coisa melhor. 450 00:39:13,393 --> 00:39:16,730 Legal. Faça o que quiser. 451 00:39:32,120 --> 00:39:36,083 Você se arrepende de mim, e eu de você 452 00:39:39,086 --> 00:39:43,590 É perfeitamente natural Sair pra passear de carro 453 00:39:46,093 --> 00:39:51,807 Pela costa do Pacífico Com a vista linda de sempre 454 00:39:54,142 --> 00:39:58,605 Pode se arrepender de mim Mas eu me arrependi de você primeiro 455 00:40:01,900 --> 00:40:07,155 Pode se arrepender de mim Mas sempre irei me arrepender de você 456 00:40:09,658 --> 00:40:15,122 Pode se arrepender de mim Mas sempre irei me arrepender de você 457 00:40:17,374 --> 00:40:23,130 Pode se arrepender de mim Mas sempre irei me arrepender de você 458 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 E foi assim que encerramos as gravações de Aurora. 459 00:40:27,676 --> 00:40:30,679 Descansamos por três semanas antes de começar a ensaiar. 460 00:40:30,762 --> 00:40:33,723 Aluguei um barco e fui pro México 461 00:40:33,807 --> 00:40:36,101 com dois pares de gêmeas idênticas. 462 00:40:36,184 --> 00:40:40,730 Fiquei de bobeira, pra ver o que acontecia. 463 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 Acho que não fizemos nada. 464 00:40:43,316 --> 00:40:46,361 Estar no topo das paradas é uma novidade para o The Six, 465 00:40:46,444 --> 00:40:50,115 a música mais pedida do dia. Esta é Aurora. 466 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 Você me encontrou assim 467 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 É o dia em que mudei 468 00:41:05,714 --> 00:41:08,425 Eu devia estar feliz. 469 00:41:08,508 --> 00:41:10,510 Sentia orgulho do que eu tinha feito. 470 00:41:10,594 --> 00:41:13,680 E a gente ia sair na primeira turnê pelos EUA. 471 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Mas quando o efeito das drogas passou e a adrenalina baixou, 472 00:41:19,686 --> 00:41:24,065 tudo que ouvi foi a voz da minha mãe dizendo que eu não valia nada. 473 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 PARA DAISY, COM AMOR JONAH 474 00:41:42,083 --> 00:41:43,251 AMOR, LUXÚRIA E ÓDIO: 475 00:41:43,335 --> 00:41:47,214 Não dá pra ficar bravo com a Daisy, é a natureza dela 476 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 Quando Daisy Jones finalmente chega ao estúdio 477 00:41:52,052 --> 00:41:54,429 (o normal são, no mínimo, três horas de atraso) ela está drogada... 478 00:41:54,512 --> 00:41:56,514 o suficiente pra abastecer uma pequena farmácia. 479 00:42:13,365 --> 00:42:15,617 Eu sabia que ele não combinava com a gente. 480 00:42:16,117 --> 00:42:18,078 Devia ter confiado nos meus instintos. 481 00:42:34,719 --> 00:42:36,388 A gente brigava assim. 482 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 Eu não preciso saber de tudo, mas se você a ama... 483 00:42:42,102 --> 00:42:44,229 - Não amo. - Se um dia chegar a amar, 484 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 nossa história terminou. 485 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 Entendeu? 486 00:42:59,619 --> 00:43:01,955 Vamos ficar sempre juntos. Eu prometo. 487 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 Então podemos lidar com o resto. 488 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 História é o que aconteceu. 489 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Não o que quase aconteceu. 490 00:43:18,972 --> 00:43:23,601 Não a intenção, mas a ação. Isso é o que importa. 491 00:43:28,064 --> 00:43:29,107 Pois não? 492 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 Estou procurando a mulher que mora aqui. 493 00:43:35,280 --> 00:43:37,741 Ninguém mora aqui desde quarta-feira. 494 00:43:47,917 --> 00:43:49,044 PASSAPORTE ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 495 00:43:50,545 --> 00:43:53,590 Quanto tempo planeja ficar na Grécia, Srta. Jones? 496 00:43:55,467 --> 00:43:58,970 Não sou de fazer planos. 497 00:45:43,158 --> 00:45:45,160 Legendas: Pedro R. 498 00:45:45,243 --> 00:45:47,245 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente