1
00:00:07,000 --> 00:00:09,920
Ранее в сериале...
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,660
Одна отличная песня у тебя есть.
3
00:00:12,860 --> 00:00:14,740
Нужно еще десять.
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,040
Это всемирно известная рок-звезда
Билли Данн?
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
Я думал, стоит ему протрезветь,
и всё будет как раньше.
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,670
- Это клуб, где я работаю.
- Адрес в Нью-Йорке.
7
00:00:26,870 --> 00:00:30,590
Кажется, мы прослушали
всех фронтменов в Калифорнии.
8
00:00:30,790 --> 00:00:31,890
Не всех.
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,560
Нельзя взять и вернуться,
будто ничего не произошло.
10
00:00:34,760 --> 00:00:38,140
Ты сжег много мостов,
когда отменил то турне, чувак.
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,850
На этот раз нет, Тедди. Хорошо? Извини.
12
00:00:41,050 --> 00:00:42,020
Что это за песня?
13
00:00:42,220 --> 00:00:46,480
Я думал, в ней что-то есть, но...
Что бы ты с ней сделала?
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,950
Дейзи Джонс. Билли Данн.
15
00:00:49,140 --> 00:00:50,110
У тебя крутая песня.
16
00:00:50,310 --> 00:00:52,280
Она портит отличную песню, что я написал.
17
00:00:52,480 --> 00:00:54,580
Ты написал хорошую песню, а не отличную.
18
00:00:54,780 --> 00:00:56,830
Сыграем твою версию, а затем оригинальную.
19
00:00:57,030 --> 00:00:58,350
Нам не нужны споры.
20
00:01:01,390 --> 00:01:05,480
Мы можем испортить хорошую вещь
21
00:01:07,940 --> 00:01:09,860
- Как всё прошло?
- Кошмарно.
22
00:01:10,730 --> 00:01:13,490
Пожалуй, это лучший день в моей жизни.
23
00:02:07,870 --> 00:02:10,420
{\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Ладно.
- О боже...
25
00:02:27,230 --> 00:02:29,000
Это не в нашей власти?
26
00:02:29,200 --> 00:02:30,940
Постойте. Это...
27
00:02:31,270 --> 00:02:33,220
- Ребята...
- Блин.
28
00:02:33,420 --> 00:02:34,570
Какая радиостанция?
29
00:02:34,900 --> 00:02:36,180
- Что?
- Какая это станция?
30
00:02:36,380 --> 00:02:37,300
Что?
31
00:02:37,500 --> 00:02:40,140
- Что это за радиостанция?
- KHJ.
32
00:02:40,340 --> 00:02:42,140
Спасибо.
33
00:02:42,340 --> 00:02:45,850
Это мы играем.
Сделай погромче. Это лучшая часть.
34
00:02:46,050 --> 00:02:48,060
Вот бы было легко, но нет
35
00:02:48,260 --> 00:02:51,780
- На этой песня «Look at Us Now»?
- Теперь да.
36
00:02:51,980 --> 00:02:54,170
Блин, у меня не хватает...
37
00:02:55,550 --> 00:02:56,800
Чёрт.
38
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
Привет.
39
00:03:00,050 --> 00:03:02,970
- Спасибо.
- Не за что.
40
00:03:04,760 --> 00:03:06,640
Где мы теперь находимся?
41
00:03:08,890 --> 00:03:11,670
Детка
42
00:03:11,870 --> 00:03:15,570
Никто не знает, кто ты
43
00:03:18,650 --> 00:03:22,350
И таков ли был твой план
44
00:03:22,550 --> 00:03:25,030
Скажи мне, почему
45
00:03:25,450 --> 00:03:28,410
Ты плакала в темноте
46
00:03:28,660 --> 00:03:29,710
Боже мой!
47
00:03:31,120 --> 00:03:32,250
Боже мой.
48
00:03:33,250 --> 00:03:36,110
«LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)»
«THE SIX» (С УЧАСТИЕМ ДЕЙЗИ ДЖОНС)
49
00:03:36,310 --> 00:03:38,840
Вот бы было легко, но нет
50
00:03:41,380 --> 00:03:43,800
Так что, детка
51
00:03:44,890 --> 00:03:46,180
Привет, детка.
52
00:03:46,600 --> 00:03:47,720
О боже.
53
00:03:49,310 --> 00:03:50,850
Мы же слушали.
54
00:03:51,560 --> 00:03:54,510
{\an8}Я написал песню о надежде, выживании,
55
00:03:54,710 --> 00:03:56,670
{\an8}БИЛЛИ ДАНН
СОЛИСТ, АВТОР ПЕСЕН
56
00:03:56,870 --> 00:03:58,780
{\an8}постоянстве любви,
57
00:03:59,990 --> 00:04:05,910
а она превратила ее
в торжество сомнения и неуверенности.
58
00:04:08,080 --> 00:04:11,330
Я к тому, что просто ненавидел эту песню.
59
00:04:12,920 --> 00:04:15,280
Но, видимо, я был такой один.
60
00:04:15,480 --> 00:04:17,540
У бедняжки сингл на первом месте.
61
00:04:18,170 --> 00:04:19,410
Это, наверно, так тяжело!
62
00:04:19,600 --> 00:04:23,660
Ты тоже думаешь, что это сплошное
расстройство, да? Джулс со мной согласна.
63
00:04:23,860 --> 00:04:25,720
Как вкусно пахнет!
64
00:04:26,350 --> 00:04:27,790
Мог бы и подождать.
65
00:04:27,990 --> 00:04:30,170
Остальным-то оставь!
66
00:04:30,370 --> 00:04:34,170
Они живут на заднем дворе, Камила
не обязана вас кормить, стервятники.
67
00:04:34,370 --> 00:04:36,510
Когда мы в последний раз проверяли почту?
68
00:04:36,710 --> 00:04:38,720
- Я думал, это твоя работа.
- Моя работа?
69
00:04:38,920 --> 00:04:43,280
Гора посуды в раковине
тоже, кстати, растет. Эй.
70
00:04:49,790 --> 00:04:52,370
- Народ...
- Что?
71
00:04:53,500 --> 00:04:56,540
Кто-нибудь знает, что это такое?
72
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
Что?
73
00:05:00,130 --> 00:05:01,300
Это мой?
74
00:05:03,130 --> 00:05:04,160
- Чёрт!
- Открывай.
75
00:05:04,360 --> 00:05:05,300
Что?
76
00:05:07,050 --> 00:05:08,700
Я богат!
77
00:05:08,900 --> 00:05:09,960
{\an8}УОРРЕН РОХАС
БАРАБАНЩИК
78
00:05:10,160 --> 00:05:11,870
{\an8}В те дни $600 были крупной суммой.
79
00:05:12,070 --> 00:05:13,680
Боже мой...
80
00:05:15,730 --> 00:05:20,880
Несмотря на то, что я написал большую
часть песен, доход мы делили поровну.
81
00:05:21,080 --> 00:05:25,320
Я думал: «Почему бы и нет?»
Мы ведь были семьей.
82
00:05:26,110 --> 00:05:27,200
{\an8}ГРЭМ ДАНН
СОЛО-ГИТАРА
83
00:05:27,400 --> 00:05:29,310
{\an8}Первое, что я купил? Доска для серфинга.
84
00:05:29,510 --> 00:05:30,560
{\an8}ЭДДИ РАУНДТРИ
БАС-ГИТАРА
85
00:05:30,760 --> 00:05:32,810
{\an8}Пара усилителей и педаль для фуза.
86
00:05:33,010 --> 00:05:34,190
{\an8}КАРЕН СИРКО
СИНТЕЗАТОР
87
00:05:34,390 --> 00:05:35,860
{\an8}Акции на фондовом рынке.
88
00:05:36,060 --> 00:05:40,040
В магазине на Венис-Бич
был шикарный меховой жилет...
89
00:05:44,170 --> 00:05:45,530
- Постой-ка...
- Да.
90
00:05:45,730 --> 00:05:49,300
Билли, подожди. Ты купил нам дом?
91
00:05:50,390 --> 00:05:53,180
- Стоп. Постой.
- Нет, я снял для нас дом.
92
00:05:57,480 --> 00:05:58,590
О, Билли...
93
00:05:58,790 --> 00:06:01,090
Я чуть было не выбрал дом побольше,
94
00:06:01,290 --> 00:06:03,400
- но не хотел, чтобы...
- Он прекрасен.
95
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
Правда?
96
00:06:08,820 --> 00:06:10,450
И что же в нём прекрасного?
97
00:06:14,870 --> 00:06:16,370
То, что он наш.
98
00:06:21,790 --> 00:06:23,300
Он скоро подействует?
99
00:06:24,590 --> 00:06:26,220
У всех по-разному.
100
00:06:29,090 --> 00:06:30,180
Да ладно!
101
00:06:31,390 --> 00:06:36,430
Я чувствую, что на молекулярном уровне
я и каньон, мы...
102
00:06:39,810 --> 00:06:41,310
Мы одинаковы, чувак.
103
00:06:43,190 --> 00:06:44,610
На Уоррена подействовало.
104
00:06:47,190 --> 00:06:49,740
Ага, а на меня - нет. В том смысле, что...
105
00:06:56,580 --> 00:06:58,150
Как бы это сказать?
106
00:06:58,350 --> 00:07:00,360
Когда Билли с Камилой съехали,
107
00:07:00,560 --> 00:07:05,050
думаю, мы все
почувствовали себя свободнее.
108
00:07:06,000 --> 00:07:07,170
Чёрт.
109
00:07:09,970 --> 00:07:11,300
Не чувствую сердцебиения.
110
00:07:18,060 --> 00:07:19,520
Оно бьется.
111
00:07:20,060 --> 00:07:21,350
Ты уверена?
112
00:07:23,520 --> 00:07:24,730
Ага.
113
00:07:25,570 --> 00:07:27,990
Уверена.
114
00:07:30,070 --> 00:07:31,610
Не убирай руку.
115
00:07:32,820 --> 00:07:34,620
Ладно, не буду.
116
00:07:39,790 --> 00:07:41,440
Я очень скучаю по наркотикам.
117
00:07:41,640 --> 00:07:43,820
Я хотел вернуться в студию.
118
00:07:44,020 --> 00:07:47,420
Записать новый альбом,
перевернуть страницу...
119
00:07:48,800 --> 00:07:50,840
Но та песня никак меня не отпускала.
120
00:07:51,260 --> 00:07:55,300
Нас пригласили выступить
на фестивале «Diamond Head» на Гавайях.
121
00:07:55,970 --> 00:07:57,760
Наше первое выступление после...
122
00:08:00,640 --> 00:08:01,770
Ну...
123
00:08:04,440 --> 00:08:06,300
О, группа Стива Миллера!
124
00:08:06,500 --> 00:08:09,890
- «Dead»? Блин, они все здесь?
- А мы где?
125
00:08:10,090 --> 00:08:11,450
Вот, братан.
126
00:08:12,820 --> 00:08:14,160
Смотрите.
127
00:08:17,280 --> 00:08:18,450
Вы только гляньте!
128
00:08:20,660 --> 00:08:21,960
Смотри, приятель...
129
00:08:24,830 --> 00:08:27,420
ОАХУ
130
00:08:33,260 --> 00:08:35,390
Наш выход был назначен на час дня.
131
00:08:36,090 --> 00:08:38,510
Но нас же пригласили. И на том спасибо.
132
00:08:54,820 --> 00:08:56,600
- Привет.
- Привет.
133
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
- Не волнуешься?
- Нет.
134
00:08:59,410 --> 00:09:01,500
Давненько я не выступал, да?
135
00:09:02,580 --> 00:09:06,070
Я не смог проверить звук.
Если бы времени было побольше...
136
00:09:06,270 --> 00:09:08,630
Ты справишься.
137
00:09:17,680 --> 00:09:19,220
Народ, готовимся.
138
00:09:25,060 --> 00:09:26,960
- Я сгорел...
- Мы готовы?
139
00:09:27,160 --> 00:09:29,380
- За кого играем?
- Роберто Клементе.
140
00:09:29,580 --> 00:09:31,840
- Это для мамочки.
- Бесплатное пиво.
141
00:09:32,040 --> 00:09:34,760
Конечно же, нас пригласили не одних.
142
00:09:34,960 --> 00:09:37,010
«Питтсбург» на счет «три». Готовы?
143
00:09:37,210 --> 00:09:39,990
- Раз, два, три...
- Питтсбург!
144
00:09:46,370 --> 00:09:48,880
Поприветствуем Джозефа Стивенсона!
145
00:09:50,710 --> 00:09:53,920
- Как настроение? Нервничаешь?
- Нет.
146
00:09:54,380 --> 00:09:57,180
- Ты уже выступала перед такой толпой?
- Нет.
147
00:09:58,930 --> 00:10:01,580
В общем, это очень энергетически затратно.
148
00:10:01,780 --> 00:10:05,630
Не волнуйся, и всё.
Просто выходишь туда и поёшь...
149
00:10:05,830 --> 00:10:08,900
Это ты меня или себя подбадриваешь?
Я-то в порядке.
150
00:10:12,440 --> 00:10:16,100
Наша песня четвертая.
Я представлю тебя, когда выйдешь на сцену.
151
00:10:16,290 --> 00:10:19,030
- Хорошо, заметано.
- Так!
152
00:10:20,530 --> 00:10:25,410
Мы все знаем и любим следующую группу
благодаря их хиту «Look at Us Now».
153
00:10:28,870 --> 00:10:32,920
Давайте поприветствуем «The Six»!
154
00:10:33,550 --> 00:10:34,590
Привет, Дейзи.
155
00:10:53,650 --> 00:10:56,150
Брось, невозможно сохранять серьезность
156
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
Ты даже шуток не понимаешь
157
00:11:00,950 --> 00:11:03,560
Ты можешь пообещать, что лодка не утонет
158
00:11:03,760 --> 00:11:07,290
Но ты когда-нибудь отпустишь ее
В свободное плавание?
159
00:11:08,330 --> 00:11:11,500
На тебя светит солнце
160
00:11:11,920 --> 00:11:15,340
А луна становится больше
161
00:11:15,920 --> 00:11:19,130
Давай, щелкни выключателем сейчас, детка
162
00:11:19,380 --> 00:11:22,470
Давай, спусти курок
163
00:11:32,100 --> 00:11:35,110
Слишком поздно включать
164
00:11:39,530 --> 00:11:42,570
Слишком поздно включать
165
00:12:04,850 --> 00:12:08,060
Дейзи, эй, я же сказал, четвертая.
166
00:12:15,810 --> 00:12:18,220
Она явно сделала это намеренно.
167
00:12:18,420 --> 00:12:21,360
Я не очень терпеливый человек.
168
00:12:25,660 --> 00:12:28,830
Я не знаю, кто я
169
00:12:29,450 --> 00:12:31,750
Детка
170
00:12:32,580 --> 00:12:35,790
Ты знаешь, кто ты есть?
171
00:12:39,500 --> 00:12:42,470
Это не в нашей власти?
172
00:12:43,180 --> 00:12:45,340
Скажи мне
173
00:12:46,010 --> 00:12:48,470
Как мы зашли так далеко
174
00:12:49,470 --> 00:12:52,100
Наш союз давно распался?
175
00:12:52,770 --> 00:12:55,690
Мы слишком многое предпочитаем не знать?
176
00:12:56,980 --> 00:13:00,440
Вот бы было легко, но нет
177
00:13:06,490 --> 00:13:10,330
Мы можем испортить хорошую вещь
178
00:13:13,410 --> 00:13:16,500
Мы можем испортить хорошую вещь
179
00:13:17,000 --> 00:13:20,420
Где мы теперь находимся?
180
00:13:20,840 --> 00:13:23,550
Детка
181
00:13:23,920 --> 00:13:27,550
Никто не знает, кто ты
182
00:13:30,850 --> 00:13:34,480
И таков ли твой план
183
00:13:34,770 --> 00:13:37,020
Скажи мне, почему
184
00:13:37,730 --> 00:13:40,440
Ты плакала в темноте
185
00:13:41,190 --> 00:13:43,780
Наш союз давно распался
186
00:13:44,780 --> 00:13:47,320
Мы проиграли, но так и не смирились
187
00:13:48,410 --> 00:13:51,830
Вот бы было легко, но нет
188
00:13:52,200 --> 00:13:55,410
Так что, детка
189
00:13:57,960 --> 00:14:01,920
Мы можем испортить хорошую вещь
190
00:14:04,630 --> 00:14:08,680
Мы можем испортить хорошую вещь
191
00:14:23,020 --> 00:14:25,780
Как мы сюда попали? Как нам выбраться?
192
00:14:26,150 --> 00:14:28,450
Раньше на нас любо-дорого было посмотреть
193
00:14:29,070 --> 00:14:32,140
А сейчас на нас разве обратят внимание?
194
00:14:32,340 --> 00:14:35,940
Детка, ты только глянь на нас сейчас
195
00:14:36,140 --> 00:14:38,040
Детка, ты только глянь на нас сейчас
196
00:14:43,130 --> 00:14:47,720
Как мы сюда попали? Как нам выбраться?
197
00:14:51,050 --> 00:14:55,890
То, что мы делали раньше
Уже не получается
198
00:15:07,030 --> 00:15:10,430
Как мы сюда попали? Как нам выбраться?
199
00:15:10,630 --> 00:15:13,240
Раньше на нас любо-дорого было посмотреть
200
00:15:13,530 --> 00:15:17,250
А сейчас на нас разве обратят внимание?
201
00:15:17,580 --> 00:15:20,460
Детка, ты только глянь на нас сейчас
202
00:15:23,210 --> 00:15:27,300
Мы можем испортить хорошую вещь
203
00:15:30,300 --> 00:15:34,220
Мы можем испортить хорошую вещь
204
00:15:43,310 --> 00:15:44,900
Дейзи Джонс, народ.
205
00:15:48,940 --> 00:15:52,610
После этого она должна была уйти со сцены.
206
00:15:53,620 --> 00:15:56,490
Дейзи!
207
00:16:02,120 --> 00:16:04,540
Народ, вы хотите,
чтоб я спела еще одну песню?
208
00:16:09,210 --> 00:16:11,220
Меня не отпускали.
209
00:16:39,740 --> 00:16:42,120
Я отправил человека на луну
210
00:16:42,500 --> 00:16:44,790
Я настроил часы
211
00:16:45,500 --> 00:16:47,840
Я смазал колёса
212
00:16:48,290 --> 00:16:50,910
Я воткнул меч в камень
213
00:16:51,110 --> 00:16:53,990
Я зажег южные звезды
214
00:16:54,190 --> 00:16:56,370
Я принес мир язычникам
215
00:16:56,570 --> 00:16:59,710
А потом я сбил птицу в кустах
216
00:16:59,910 --> 00:17:02,250
И кто-то вызвал полицию
217
00:17:02,450 --> 00:17:04,250
Я знаю, ты не хотел
218
00:17:04,450 --> 00:17:07,110
Я знаю, ты не хотел
219
00:17:07,360 --> 00:17:13,320
Ты не можешь обернуться
И посмотреть мне в глаза
220
00:17:13,860 --> 00:17:18,740
Обернуться и посмотреть мне в глаза
221
00:17:20,080 --> 00:17:23,870
Обернись и скажи мне это в лицо
222
00:17:25,790 --> 00:17:30,000
Обернись и скажи мне это в лицо
223
00:17:31,840 --> 00:17:34,570
Так. Это только мне показалось, или...
224
00:17:34,770 --> 00:17:36,430
- Не только тебе.
- Да брось!
225
00:17:37,010 --> 00:17:38,540
Ты была невероятна!
226
00:17:38,740 --> 00:17:41,420
Стоило тебе пошевелиться,
они сразу сходили с ума.
227
00:17:41,610 --> 00:17:43,960
Одна девушка меня ослепила, задрав майку.
228
00:17:44,160 --> 00:17:46,060
- Можно с тобой поговорить?
- Да.
229
00:17:48,060 --> 00:17:51,990
Я сказал, что наша песня четвертая.
Ты меня не слышала или проигнорировала?
230
00:17:52,190 --> 00:17:55,700
Я думала, ты уже спел три,
потому что все они звучат одинаково.
231
00:17:56,360 --> 00:17:57,490
Ладно.
232
00:18:00,240 --> 00:18:03,950
Ваш первый сингл взлетел
на первую строчку. Как вы его превзойдете?
233
00:18:04,660 --> 00:18:07,980
Это не первый наш сингл, но...
234
00:18:08,180 --> 00:18:11,040
Я имею в виду,
у нас вышел альбом «Seven Eight Nine».
235
00:18:11,540 --> 00:18:12,610
На котором эта песня.
236
00:18:12,810 --> 00:18:16,830
Мы рады, что всем нравится эта песня,
и мы счастливы быть здесь...
237
00:18:17,020 --> 00:18:21,760
Да, правда, было здорово смотреть,
как зрители повторяют за нами слова...
238
00:18:22,600 --> 00:18:23,920
Это невероятно.
239
00:18:24,120 --> 00:18:26,560
Что вы двое исполните на бис?
240
00:18:27,390 --> 00:18:29,300
У Дейзи своя жизнь,
241
00:18:29,500 --> 00:18:32,190
и, знаете,
на самом деле мы не стремимся к...
242
00:18:33,190 --> 00:18:36,510
Нам понравилось, как она спела нашу песню,
243
00:18:36,710 --> 00:18:39,910
но это скорее разовое мероприятие...
244
00:18:40,700 --> 00:18:43,370
Мне вот, к примеру, жаль это слышать.
245
00:18:45,500 --> 00:18:48,190
- Спасибо.
- Спасибо за ваше время.
246
00:18:48,390 --> 00:18:50,570
Ах ты гребаный мудак!
247
00:18:50,770 --> 00:18:53,240
- Что?
- Ты поёшь свою песню?
248
00:18:53,440 --> 00:18:55,740
- Отдав тебе должное.
- Ни хрена ты мне не отдал!
249
00:18:55,940 --> 00:18:59,180
- Ты пел мои слова!
- Знаешь что?
250
00:19:00,760 --> 00:19:02,140
Приятной тебе жизни.
251
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
Ублюдок.
252
00:19:16,690 --> 00:19:17,820
Карен.
253
00:19:19,110 --> 00:19:23,070
Знаешь, это не было бы так отвязно...
254
00:19:23,830 --> 00:19:25,030
Что?
255
00:19:25,830 --> 00:19:29,080
- Билли...
- Ты видела, что произошло?
256
00:19:31,170 --> 00:19:36,110
Ага. Это было потрясающе. Зрители
влюбились в нас, влюбились в нее...
257
00:19:36,310 --> 00:19:39,380
Она вышла не на ту песню,
а потом вообще не ушла.
258
00:19:40,470 --> 00:19:43,750
Она всё время хотела быть
в центре внимания.
259
00:19:43,950 --> 00:19:46,370
Есть что-то особенное в том,
как вы звучите вместе.
260
00:19:46,570 --> 00:19:48,330
Она сказала, что написала всю песню.
261
00:19:48,530 --> 00:19:51,440
Она написала отрывок,
который все напевают.
262
00:19:52,940 --> 00:19:55,940
Я не говорю, что она бездарна.
Я просто говорю...
263
00:19:56,730 --> 00:20:00,280
Я говорю, что она реально пороховая бочка.
Я говорю...
264
00:20:03,110 --> 00:20:04,240
Что?
265
00:20:05,740 --> 00:20:07,120
Я хочу сказать, что...
266
00:20:09,370 --> 00:20:11,210
Вряд ли мы ее вынесем.
267
00:20:14,540 --> 00:20:17,590
Билли никогда бы не признал,
что ему кто-то был нужен.
268
00:20:21,930 --> 00:20:23,840
Да, в этом мы схожи.
269
00:20:28,930 --> 00:20:30,690
Дело в том, что я была вне себя.
270
00:20:30,890 --> 00:20:34,810
А гнев отлично мотивирует.
271
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Твою мать.
272
00:20:45,320 --> 00:20:46,740
Из тех...
273
00:20:47,330 --> 00:20:50,040
Ты из тех парней
274
00:20:52,500 --> 00:20:54,710
Курю одну за другой.
275
00:20:57,960 --> 00:21:01,160
Ты сволочь
276
00:21:01,360 --> 00:21:02,220
Ты сволочь.
277
00:21:07,010 --> 00:21:08,430
О да
278
00:21:11,020 --> 00:21:13,390
Дамы и господа, «Chanterelles»!
279
00:21:16,560 --> 00:21:18,820
Всё, что я могу сделать
280
00:21:19,020 --> 00:21:23,090
Всё, что я могу сделать, это ждать
281
00:21:23,290 --> 00:21:25,150
Ждать
282
00:21:25,660 --> 00:21:28,530
И если я не смогу понять
283
00:21:28,910 --> 00:21:32,290
Детка, я еще могу рассказать
284
00:21:33,120 --> 00:21:34,540
Рассказать
285
00:21:35,330 --> 00:21:36,670
Да
286
00:21:36,920 --> 00:21:38,210
Это...
287
00:21:39,590 --> 00:21:41,170
Это же мой голос.
288
00:21:42,210 --> 00:21:44,740
- Я его убью.
- Дейзи...
289
00:21:44,940 --> 00:21:47,390
Нельзя использовать твой голос!
Что за хрень!
290
00:21:49,600 --> 00:21:52,620
Дейзи, нет... Подожди.
291
00:21:52,820 --> 00:21:55,000
- Я выбью ему все его гребаные зубы.
- Дейзи!
292
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
- Я сожгу его гребаную студию.
- Постой.
293
00:21:58,900 --> 00:22:00,060
Дай сюда ключи.
294
00:22:05,280 --> 00:22:08,740
Я тебя люблю. Отдай мне ключи.
295
00:22:15,620 --> 00:22:18,150
Я могла посидеть у него на коленях
еще пару минут.
296
00:22:18,350 --> 00:22:21,340
- Да ну его на хрен, Симона.
- Знаю. Просто...
297
00:22:22,960 --> 00:22:25,170
Может, мне просто надо уехать отсюда.
298
00:22:26,550 --> 00:22:29,890
Уехать? Что ты... Куда?
299
00:22:32,430 --> 00:22:33,770
Я поеду в Нью-Йорк.
300
00:22:36,850 --> 00:22:39,190
Помнишь, что сказала
та женщина на вечеринке?
301
00:22:40,610 --> 00:22:41,610
Та женщина?
302
00:22:44,320 --> 00:22:45,400
Это просто...
303
00:22:47,400 --> 00:22:49,640
То, как она говорила об этом, - это как...
304
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
- Что?
- Что-то другое.
305
00:22:55,700 --> 00:22:57,790
Может, именно это мне и нужно, а?
306
00:23:00,250 --> 00:23:03,670
Новая сцена. Новое начало.
307
00:23:07,840 --> 00:23:09,760
Место, где меня никто не знает.
308
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
Ты думаешь, это безумие.
309
00:23:17,280 --> 00:23:18,810
Нет, не думаю.
310
00:23:21,900 --> 00:23:24,130
Я чувствовала,
311
00:23:24,330 --> 00:23:28,280
когда стояла на сцене
с Билли Данном и остальными,
312
00:23:29,740 --> 00:23:33,160
безумный кайф, понимаешь?
313
00:23:35,620 --> 00:23:37,410
Двадцать пять минут
314
00:23:40,620 --> 00:23:43,670
я была счастлива как никогда.
315
00:23:47,590 --> 00:23:51,130
Именно такое счастье я вижу на твоем лице,
316
00:23:52,340 --> 00:23:56,510
когда тебе звонит та женщина.
317
00:24:05,150 --> 00:24:09,190
И если мы можем чувствовать это
постоянно, мы обе, то плевать,
318
00:24:09,570 --> 00:24:11,990
безумие это или нет, - надо это сделать.
319
00:24:22,920 --> 00:24:24,250
Именно это я и сделала.
320
00:24:26,540 --> 00:24:28,210
АВТОСТАНЦИЯ
321
00:24:30,010 --> 00:24:31,880
НЬЮ-ЙОРК
322
00:24:38,760 --> 00:24:39,810
Ну, вот и всё.
323
00:24:42,980 --> 00:24:45,650
Не знаю, что я буду без тебя делать.
324
00:24:47,400 --> 00:24:49,070
Ты никогда не будешь без меня.
325
00:24:51,610 --> 00:24:52,820
Хорошо.
326
00:24:53,780 --> 00:24:54,950
Мне пора.
327
00:24:57,910 --> 00:25:00,910
Она была моей единственной
настоящей подругой в этом мире.
328
00:25:01,830 --> 00:25:03,460
Позвони, когда доедешь.
329
00:25:05,830 --> 00:25:07,840
Она взяла и просто уехала.
330
00:25:08,960 --> 00:25:11,920
ОТЕЛЬ «ШАТО МАРМОН»
331
00:25:22,980 --> 00:25:26,520
Я думала, что среди людей
буду чувствовать себя менее одиноко,
332
00:25:28,060 --> 00:25:30,230
поэтому переехала в отель.
333
00:25:32,400 --> 00:25:33,490
Я была не права.
334
00:25:49,840 --> 00:25:51,910
Ты из тех парней
335
00:25:52,100 --> 00:25:56,880
У кого в постели нежится Дева Мария
336
00:26:00,930 --> 00:26:03,000
И ты из тех парней
337
00:26:03,200 --> 00:26:08,150
У кого в голове сотня двусмысленностей
338
00:26:12,570 --> 00:26:16,180
Притворство ставит тебя на место
339
00:26:16,380 --> 00:26:18,430
Картина оставляет тебя с пустыми глазами
340
00:26:18,630 --> 00:26:20,810
{\an8}ГОРЯЧАЯ СОТНЯ «BILLBOARD»
«LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)»
341
00:26:21,010 --> 00:26:23,160
{\an8}У меня была песня номер один в стране.
342
00:26:25,080 --> 00:26:29,400
И ни одного человека,
с которым хотелось бы это отпраздновать.
343
00:26:29,600 --> 00:26:32,380
Я из того же типа парней
344
00:26:35,510 --> 00:26:38,260
Я из того же типа парней
345
00:26:44,180 --> 00:26:45,560
Эй!
346
00:26:49,480 --> 00:26:50,730
О боже...
347
00:26:53,270 --> 00:26:55,280
Я здесь живу.
348
00:26:55,780 --> 00:26:57,650
Здесь живут мои родители.
349
00:26:58,110 --> 00:27:02,310
Тебя арестовали, да?
За взлом дома, где ты выросла?
350
00:27:02,510 --> 00:27:05,450
Какой только лжи обо мне не написано!
351
00:27:21,680 --> 00:27:23,580
Это ошибка, и...
352
00:27:23,780 --> 00:27:27,180
Мне здесь не место. В общем, они...
353
00:27:28,810 --> 00:27:31,690
- Я была...
- Не надо ничего объяснять.
354
00:27:34,440 --> 00:27:38,300
Просто интересно, почему ты позвонила
именно мне? Ты же местная, да?
355
00:27:38,500 --> 00:27:39,700
Наверняка со связями...
356
00:27:41,360 --> 00:27:44,450
Я с Марса, Карен. У меня нет связей.
357
00:27:47,950 --> 00:27:50,750
Даже не знаю, где она взяла мой номер.
358
00:27:53,540 --> 00:27:56,740
У меня в голове уже целый альбом.
359
00:27:56,940 --> 00:27:59,240
Супер. И какая там музыка?
360
00:27:59,440 --> 00:28:02,580
Громкая. Электрогитары,
бэк-вокал, драйвовые ритмы,
361
00:28:02,780 --> 00:28:04,660
от которых хочется танцевать...
362
00:28:04,860 --> 00:28:08,850
Я устала, Тедди.
Устала писать песни, исполнять их...
363
00:28:12,690 --> 00:28:15,860
- Что?
- Звучит знакомо.
364
00:28:18,150 --> 00:28:19,640
Я сейчас не про «The Six».
365
00:28:19,840 --> 00:28:20,990
- Хорошо.
- Хорошо?
366
00:28:21,740 --> 00:28:25,280
Да, потому что я все-таки считаю,
что они тебе не подходят.
367
00:28:26,240 --> 00:28:28,080
Я тоже так считаю.
368
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Но почему?
369
00:28:37,840 --> 00:28:40,160
Почему «The Six» мне не подходят?
370
00:28:40,360 --> 00:28:43,410
Мы только что вместе написали
самую популярную песню лета.
371
00:28:43,610 --> 00:28:46,790
Дейзи, ты не просто музыкант,
372
00:28:46,990 --> 00:28:50,430
автор песен или отличный исполнитель.
373
00:28:52,060 --> 00:28:55,310
Ты фронтмен. Солистка.
374
00:28:57,060 --> 00:29:00,470
А у них солист уже есть. Ясно?
375
00:29:00,670 --> 00:29:03,570
Ясно. Он не любит
делиться успехом. Понимаю.
376
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
Именно.
377
00:29:10,660 --> 00:29:12,560
Что вы исполните на бис?
378
00:29:12,760 --> 00:29:15,690
У Дейзи своя жизнь,
379
00:29:15,890 --> 00:29:18,540
и, знаете,
на самом деле мы не стремимся к...
380
00:29:19,500 --> 00:29:23,030
Нам понравилось, как она спела нашу песню,
381
00:29:23,230 --> 00:29:26,260
но это скорее разовое мероприятие...
382
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
Мне вот, к примеру, жаль это слышать.
383
00:29:30,200 --> 00:29:32,790
Перейдем к прогнозу погоды.
Мы наблюдаем мягкую...
384
00:29:32,990 --> 00:29:34,600
Что ты надулась-то?
385
00:29:36,230 --> 00:29:37,350
Ничего.
386
00:29:37,980 --> 00:29:40,300
- Что?
- Ничего. Я просто...
387
00:29:40,500 --> 00:29:43,180
- Выкладывай.
- Ты мог бы быть с ней помягче.
388
00:29:43,380 --> 00:29:44,400
Верно?
389
00:29:48,490 --> 00:29:52,080
Хорошо. Тогда не спрашивай моего мнения,
если оно тебе не нужно.
390
00:29:54,460 --> 00:29:57,190
Люблю тебя. Пойду готовиться
к сегодняшней вечеринке.
391
00:29:57,390 --> 00:30:00,030
Чтобы стать рок-звездой,
надо быть эгоистом.
392
00:30:00,230 --> 00:30:02,130
Верно? Так звёзды и появляются.
393
00:30:03,590 --> 00:30:07,450
Но я не собиралась допускать, чтобы
его эгоизм помешал ему стать великим.
394
00:30:07,650 --> 00:30:09,970
И что ты сделала?
395
00:30:12,850 --> 00:30:16,140
Ну, всех время от времени
надо подталкивать.
396
00:30:17,190 --> 00:30:20,800
- Скажем, мы провели голосование.
- По вступлению Дейзи в группу?
397
00:30:21,000 --> 00:30:23,800
Да, но не так,
как думает Билли или как думаешь ты.
398
00:30:24,000 --> 00:30:27,930
Я думаю, всё, что хорошо для Билли,
хорошо и для меня.
399
00:30:28,130 --> 00:30:31,560
Боже, хватит. Блин, накинь мне куртку.
400
00:30:31,760 --> 00:30:34,480
- Она снова свалится.
- Мне нужны плечи. Это образ такой.
401
00:30:34,680 --> 00:30:37,110
- Она не держится.
- Только не задавай вопросов.
402
00:30:37,310 --> 00:30:38,500
Иди же...
403
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
- Привет!
- Привет!
404
00:30:48,300 --> 00:30:50,830
Боже. Стоп. Мы что, первые приехали?
405
00:30:51,030 --> 00:30:54,000
Да, и слава богу,
потому что я вообще еще не готова.
406
00:30:54,200 --> 00:30:58,340
Карен, можно тебя кое о чём попросить?
Положи это на столы на улице.
407
00:30:58,540 --> 00:30:59,300
Ага.
408
00:30:59,490 --> 00:31:01,840
Прижми камнями,
а то улетят, как воздушные змеи.
409
00:31:02,040 --> 00:31:03,770
- Ладно. Камнями.
- Спасибо.
410
00:31:12,700 --> 00:31:13,780
Привет.
411
00:31:14,290 --> 00:31:15,410
Привет.
412
00:31:15,950 --> 00:31:17,940
Ну что, поговорим?
413
00:31:18,140 --> 00:31:19,400
О чём?
414
00:31:19,600 --> 00:31:21,250
О том, что между вами происходит.
415
00:31:21,670 --> 00:31:23,040
- Ничего.
- Ничего?
416
00:31:24,750 --> 00:31:27,660
- Ладно.
- Я не буду с тобой это обсуждать.
417
00:31:27,860 --> 00:31:29,120
- Хочешь совет?
- Нет.
418
00:31:29,320 --> 00:31:30,620
- Признайся ей...
- Нет.
419
00:31:30,820 --> 00:31:33,200
Да брось. Что будет в худшем случае?
420
00:31:33,400 --> 00:31:37,890
Группа распадется, все меня возненавидят,
я буду выглядеть полным идиотом, и...
421
00:31:40,310 --> 00:31:41,940
Мне кажется, оно того стоит.
422
00:31:43,110 --> 00:31:44,720
Боже, это место великолепно.
423
00:31:44,920 --> 00:31:46,300
- Хочешь?
- Да.
424
00:31:46,500 --> 00:31:48,550
- Хорошо.
- Мне надо избавиться от...
425
00:31:48,750 --> 00:31:49,610
Да, точно.
426
00:31:52,780 --> 00:31:54,620
- Привет.
- Привет.
427
00:31:55,530 --> 00:31:58,080
- Ты в порядке?
- Да.
428
00:32:01,790 --> 00:32:03,000
Что дальше?
429
00:32:09,920 --> 00:32:11,870
Там раньше жил Кросби.
430
00:32:12,070 --> 00:32:15,330
А вон там, на Лукаут-Маунтин,
жила Мама Касс.
431
00:32:15,530 --> 00:32:16,890
А сейчас там кто живет?
432
00:32:17,350 --> 00:32:18,710
Доктор Кестенбаум.
433
00:32:18,910 --> 00:32:21,350
Подолог. Он очень крутой.
434
00:32:23,020 --> 00:32:26,070
- Кто хочет пить?
- Да. Пойдем в дом, братан.
435
00:32:37,240 --> 00:32:38,080
Привет.
436
00:32:41,210 --> 00:32:42,790
Всё еще боишься?
437
00:32:44,330 --> 00:32:47,490
Тебе разве не надо разливать напитки
или еще что-нибудь?
438
00:32:47,690 --> 00:32:50,300
Да, точно. Спасибо.
439
00:33:20,160 --> 00:33:21,250
Чёрт!
440
00:33:29,210 --> 00:33:30,590
Извините. Простите.
441
00:33:32,170 --> 00:33:34,720
Ладно. Тебе всё равно.
442
00:33:43,310 --> 00:33:44,810
Ты такая плохая...
443
00:33:48,110 --> 00:33:51,090
- Дейзи! Боже мой.
- Привет.
444
00:33:51,290 --> 00:33:54,850
- Привет. Не думала, что ты придешь.
- Я привезла ананас.
445
00:33:55,050 --> 00:33:59,100
Традиционный подарок на новоселье,
согласно журналу «Hawaiian Airlines».
446
00:33:59,300 --> 00:34:00,180
Замечательно.
447
00:34:00,380 --> 00:34:02,650
Еще у меня было вино,
но я выронила бутылку.
448
00:34:02,840 --> 00:34:06,860
Ничего. Вино и пиво у нас есть.
Чего тебе налить? Будешь что-нибудь?
449
00:34:07,060 --> 00:34:10,740
Там, за кухней, целый бар.
Поздоровайся с участниками группы.
450
00:34:10,940 --> 00:34:11,920
Привет, Билли.
451
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
Кэм?
452
00:34:15,380 --> 00:34:18,220
- Какого чёрта она здесь делает?
- Я ее пригласила.
453
00:34:18,420 --> 00:34:21,100
- Зачем?
- Проверить, приедет ли она.
454
00:34:21,640 --> 00:34:24,600
Ну и чтобы с ней познакомиться.
455
00:34:47,080 --> 00:34:48,710
Привет. Я...
456
00:34:53,420 --> 00:34:55,950
Думаю, я должен извиниться перед тобой.
457
00:34:56,150 --> 00:34:57,340
«Думаешь»?
458
00:34:59,890 --> 00:35:02,850
Я наговорил лишнего после фестиваля
459
00:35:04,640 --> 00:35:06,520
и сожалею об этом.
460
00:35:09,480 --> 00:35:12,310
В любом случае, спасибо,
что пела вместе с нами.
461
00:35:13,610 --> 00:35:16,740
Публике, похоже, понравилось, так что...
462
00:35:17,570 --> 00:35:18,610
Пожалуйста.
463
00:35:20,280 --> 00:35:21,910
Спасибо, что приехала сегодня.
464
00:35:25,290 --> 00:35:27,080
Что у тебя с рукой?
465
00:35:27,790 --> 00:35:29,210
Порезалась.
466
00:35:31,250 --> 00:35:33,670
Пыталась вломиться в родительский дом.
467
00:35:35,550 --> 00:35:38,240
Оказывается, они там больше не живут.
468
00:35:38,440 --> 00:35:41,720
Дейзи была талантлива.
В этом никогда не было сомнений.
469
00:35:42,260 --> 00:35:44,220
Тогда в чём была проблема?
470
00:35:49,180 --> 00:35:55,110
Знаешь, многие советуют нам
продолжить писать совместные песни.
471
00:35:55,440 --> 00:35:56,570
Правда?
472
00:35:59,150 --> 00:36:00,740
Что ты об этом думаешь?
473
00:36:01,990 --> 00:36:04,830
Ты хочешь,
чтобы я присоединилась к твоей группе?
474
00:36:09,290 --> 00:36:10,660
Да, конечно.
475
00:36:11,870 --> 00:36:12,960
Зачем?
476
00:36:18,760 --> 00:36:20,090
Я так и думала.
477
00:36:24,850 --> 00:36:30,040
Дейзи? Дейзи, подожди. Эй.
478
00:36:30,240 --> 00:36:31,770
Вызовешь мне такси?
479
00:36:34,440 --> 00:36:37,570
- Возвращайся в дом.
- Он не хочет, чтобы я там находилась.
480
00:36:37,980 --> 00:36:39,990
Неважно. Этого хочу я.
481
00:36:41,030 --> 00:36:43,100
Ты изменила мою жизнь, жизнь моей семьи.
482
00:36:43,300 --> 00:36:45,780
У нас не было бы этого дома,
если бы не ты.
483
00:36:47,490 --> 00:36:50,810
Слушай, это всё очень мило,
и я благодарна за эти слова,
484
00:36:51,010 --> 00:36:53,820
но он мне не нравится,
и мне есть куда пойти.
485
00:36:54,020 --> 00:36:55,210
Ничего подобного.
486
00:36:56,170 --> 00:36:57,570
В смысле, я не знаю...
487
00:36:57,770 --> 00:37:00,700
Может, и есть. А может, ты нарядилась,
488
00:37:00,900 --> 00:37:04,030
вызвала гребаное такси,
привезла нам ананас только для того,
489
00:37:04,230 --> 00:37:06,760
чтобы приехать, поздороваться и уехать.
490
00:37:07,680 --> 00:37:11,980
А может, тебе очень хочется посмотреть,
что же из всего этого получится.
491
00:37:13,480 --> 00:37:18,190
Если уедешь сейчас, ты этого никогда
не узнаешь. Никто из нас не узнает.
492
00:37:21,400 --> 00:37:23,240
Ему очень повезло с тобой.
493
00:37:26,700 --> 00:37:29,530
Добавим сюда
твои гитарные партии, и будет...
494
00:37:31,410 --> 00:37:34,710
Эй, какого чёрта? Свет отключили. Камила!
495
00:37:35,620 --> 00:37:36,750
Вот так...
496
00:37:38,210 --> 00:37:42,380
Моя мама озабочена землетрясениями
и заставила нас купить все эти штуки.
497
00:37:43,300 --> 00:37:45,720
- Вот. Я зажигаю, ты раздаешь.
- Отличный план.
498
00:37:47,470 --> 00:37:48,640
Прекрасно.
499
00:38:16,290 --> 00:38:17,710
Всё в порядке.
500
00:38:18,170 --> 00:38:21,040
Всё хорошо. Привет.
501
00:38:21,420 --> 00:38:22,590
Всё хорошо.
502
00:38:28,140 --> 00:38:29,300
Всё хорошо.
503
00:38:32,010 --> 00:38:33,140
Всё хорошо.
504
00:38:33,890 --> 00:38:35,060
Хочешь выпить?
505
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
Сегодня просто дурдом какой-то. Реально.
506
00:38:40,610 --> 00:38:42,860
Ой, я... Она плакала, и я...
507
00:38:43,730 --> 00:38:46,360
Привет, детка. Привет. Иди сюда.
508
00:38:48,780 --> 00:38:52,330
Всё хорошо. Испугалась темноты, дорогая?
509
00:38:54,080 --> 00:38:55,230
Всё хорошо.
510
00:38:55,430 --> 00:38:59,210
Побудешь пока внизу, со мной,
потому что папа тоже боится темноты.
511
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
Думаю, ты ей нравишься.
512
00:39:05,960 --> 00:39:08,550
- Спасибо. Благодарю.
- Не за что.
513
00:39:34,370 --> 00:39:40,290
Бедный старый дедушка
Я смеялся над всем, что он говорил
514
00:39:40,670 --> 00:39:46,670
Я думал, он был озлобленным
Он говорил о женских повадках
515
00:39:47,590 --> 00:39:52,840
О том, как они ловят и используют мужчин
А те даже не замечают этого
516
00:39:53,930 --> 00:39:59,180
Потому что любовь слепа, а ты
Слишком добр, никогда не показывай этого
517
00:40:00,140 --> 00:40:04,190
Хотел бы я знать то, что знаю сейчас
518
00:40:04,730 --> 00:40:06,430
Тогда, в молодости
519
00:40:06,620 --> 00:40:10,570
Хотел бы я знать то, что знаю сейчас
520
00:40:11,280 --> 00:40:12,770
Тогда, когда был сильнее
521
00:40:12,960 --> 00:40:18,290
Когда ты жаждешь ее губ, а получаешь щеку
И начинаешь думать, где ты вообще
522
00:40:18,830 --> 00:40:21,790
Если хочешь большего, она быстро засыпает
523
00:40:22,040 --> 00:40:25,040
Оставляя тебя наедине
С мерцающими звездами
524
00:40:25,670 --> 00:40:31,260
Бедный молодой внук
Мне нечего тебе сказать
525
00:40:31,880 --> 00:40:37,560
Ты должен научиться сам, как я
И это самое сложное
526
00:40:37,850 --> 00:40:39,640
О-ла-ла
527
00:40:40,850 --> 00:40:43,960
О-ла-ла-ла-ла
528
00:40:44,160 --> 00:40:45,980
О-ла-ла
529
00:40:47,270 --> 00:40:50,690
О-ла-ла-ла-ла, да
530
00:40:50,990 --> 00:40:55,720
Хотел бы я знать то, что знаю сейчас
531
00:40:55,920 --> 00:40:57,480
Тогда, в молодости
532
00:40:57,680 --> 00:41:02,060
Хотел бы я знать то, что знаю сейчас
533
00:41:02,260 --> 00:41:04,670
Тогда, когда был сильнее
534
00:41:14,590 --> 00:41:18,000
Что я говорила тебе
всё это гребаное время?
535
00:41:18,200 --> 00:41:21,500
- Ну да.
- Ты это чувствовал? Слышал?
536
00:41:21,700 --> 00:41:24,900
- Ладно, ты была права.
- Это просто офигенно.
537
00:41:27,150 --> 00:41:28,150
Что?
538
00:41:35,530 --> 00:41:37,270
Извини.
539
00:41:37,470 --> 00:41:38,850
Нет, я...
540
00:41:39,050 --> 00:41:42,120
Нет, ты меня просто огорошил...
541
00:41:45,580 --> 00:41:48,590
Я к тому, что я всегда...
542
00:41:50,840 --> 00:41:54,510
- С того первого вечера в «Staircase».
- Я знаю.
543
00:41:57,430 --> 00:41:59,510
У нас ничего не выйдет, да?
544
00:42:03,100 --> 00:42:04,600
Я думаю, ты очень классный.
545
00:43:01,910 --> 00:43:02,830
Привет.
546
00:43:04,740 --> 00:43:05,950
Ты из группы?
547
00:43:07,870 --> 00:43:10,110
- Да.
- Я так и подумала.
548
00:43:10,310 --> 00:43:12,130
- Привет. Я Кэролайн.
- Грэм.
549
00:43:32,150 --> 00:43:33,440
Привет.
550
00:43:34,270 --> 00:43:35,400
Извини.
551
00:43:45,910 --> 00:43:48,000
Понимаешь, дело не только в двигателе.
552
00:43:49,960 --> 00:43:51,830
Она чувствует, что с тобой безопасно.
553
00:43:57,050 --> 00:43:58,170
Да...
554
00:44:01,010 --> 00:44:02,550
Можно мне кое-что сказать?
555
00:44:04,140 --> 00:44:05,180
Конечно.
556
00:44:06,350 --> 00:44:08,690
- Билли, ты и Дейзи...
- Знаю.
557
00:44:08,890 --> 00:44:12,690
Нет, это именно то, чего ты хотел.
558
00:44:13,610 --> 00:44:16,090
Именно так ты сможешь
достичь того, чего хочешь.
559
00:44:16,290 --> 00:44:17,650
Знаю...
560
00:44:21,490 --> 00:44:23,030
Знаю.
561
00:44:32,870 --> 00:44:35,630
Посмотри на меня.
562
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Что?
563
00:44:39,550 --> 00:44:41,840
Я буду любить тебя, несмотря ни на что.
564
00:44:43,300 --> 00:44:45,470
- Хорошо?
- Да.
565
00:44:51,060 --> 00:44:54,940
Что ты добавила в эти коктейли «Май Тай»?
566
00:44:55,810 --> 00:44:57,570
- Боже...
- Доброе утро.
567
00:45:09,240 --> 00:45:10,200
Что?
568
00:45:11,040 --> 00:45:15,880
Не знаю, нужно ли мне это говорить,
но на всякий случай скажу.
569
00:45:18,590 --> 00:45:22,970
Билли, я, Уоррен, Грэм, Эдди и Карен -
570
00:45:23,840 --> 00:45:29,160
мы семья, Дейзи. Ты ведь знаешь, да?
571
00:45:29,360 --> 00:45:32,430
А члены семьи
должны заботиться друг о друге.
572
00:45:33,390 --> 00:45:34,560
Правда?
573
00:45:39,980 --> 00:45:42,110
У вас просто не было такой семьи, как моя.
574
00:45:44,070 --> 00:45:46,780
В этой семье всё именно так.
575
00:45:47,950 --> 00:45:52,580
Мы заботимся о тебе,
ты заботишься о нас. Хорошо?
576
00:46:07,300 --> 00:46:08,600
Доверие - это непросто.
577
00:46:09,300 --> 00:46:12,540
Скорее, это самое сложное,
на что приходится идти человеку.
578
00:46:12,740 --> 00:46:15,600
Но без него ничего не получить.
579
00:46:18,350 --> 00:46:20,270
Так что да, я решила довериться им.
580
00:46:23,030 --> 00:46:24,610
Сделала ли я ошибку?
581
00:46:28,740 --> 00:46:30,330
Не знаю. Смотрите сами.
582
00:48:10,170 --> 00:48:12,120
Перевод субтитров: Татьяна Грачева
583
00:48:12,320 --> 00:48:14,260
Креативный супервайзер
Анастасия Страту