1 00:00:07,000 --> 00:00:09,920 Ранее в сериале... 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,660 Одна отличная песня у тебя есть. 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,740 Нужно еще десять. 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,040 Это всемирно известная рок-звезда Билли Данн? 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,520 Я думал, стоит ему протрезветь, и всё будет как раньше. 6 00:00:23,770 --> 00:00:26,670 - Это клуб, где я работаю. - Адрес в Нью-Йорке. 7 00:00:26,870 --> 00:00:30,590 Кажется, мы прослушали всех фронтменов в Калифорнии. 8 00:00:30,790 --> 00:00:31,890 Не всех. 9 00:00:32,090 --> 00:00:34,560 Нельзя взять и вернуться, будто ничего не произошло. 10 00:00:34,760 --> 00:00:38,140 Ты сжег много мостов, когда отменил то турне, чувак. 11 00:00:38,340 --> 00:00:40,850 На этот раз нет, Тедди. Хорошо? Извини. 12 00:00:41,050 --> 00:00:42,020 Что это за песня? 13 00:00:42,220 --> 00:00:46,480 Я думал, в ней что-то есть, но... Что бы ты с ней сделала? 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,950 Дейзи Джонс. Билли Данн. 15 00:00:49,140 --> 00:00:50,110 У тебя крутая песня. 16 00:00:50,310 --> 00:00:52,280 Она портит отличную песню, что я написал. 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,580 Ты написал хорошую песню, а не отличную. 18 00:00:54,780 --> 00:00:56,830 Сыграем твою версию, а затем оригинальную. 19 00:00:57,030 --> 00:00:58,350 Нам не нужны споры. 20 00:01:01,390 --> 00:01:05,480 Мы можем испортить хорошую вещь 21 00:01:07,940 --> 00:01:09,860 - Как всё прошло? - Кошмарно. 22 00:01:10,730 --> 00:01:13,490 Пожалуй, это лучший день в моей жизни. 23 00:02:07,870 --> 00:02:10,420 {\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Ладно. - О боже... 25 00:02:27,230 --> 00:02:29,000 Это не в нашей власти? 26 00:02:29,200 --> 00:02:30,940 Постойте. Это... 27 00:02:31,270 --> 00:02:33,220 - Ребята... - Блин. 28 00:02:33,420 --> 00:02:34,570 Какая радиостанция? 29 00:02:34,900 --> 00:02:36,180 - Что? - Какая это станция? 30 00:02:36,380 --> 00:02:37,300 Что? 31 00:02:37,500 --> 00:02:40,140 - Что это за радиостанция? - KHJ. 32 00:02:40,340 --> 00:02:42,140 Спасибо. 33 00:02:42,340 --> 00:02:45,850 Это мы играем. Сделай погромче. Это лучшая часть. 34 00:02:46,050 --> 00:02:48,060 Вот бы было легко, но нет 35 00:02:48,260 --> 00:02:51,780 - На этой песня «Look at Us Now»? - Теперь да. 36 00:02:51,980 --> 00:02:54,170 Блин, у меня не хватает... 37 00:02:55,550 --> 00:02:56,800 Чёрт. 38 00:02:58,130 --> 00:02:59,130 Привет. 39 00:03:00,050 --> 00:03:02,970 - Спасибо. - Не за что. 40 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 Где мы теперь находимся? 41 00:03:08,890 --> 00:03:11,670 Детка 42 00:03:11,870 --> 00:03:15,570 Никто не знает, кто ты 43 00:03:18,650 --> 00:03:22,350 И таков ли был твой план 44 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 Скажи мне, почему 45 00:03:25,450 --> 00:03:28,410 Ты плакала в темноте 46 00:03:28,660 --> 00:03:29,710 Боже мой! 47 00:03:31,120 --> 00:03:32,250 Боже мой. 48 00:03:33,250 --> 00:03:36,110 «LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)» «THE SIX» (С УЧАСТИЕМ ДЕЙЗИ ДЖОНС) 49 00:03:36,310 --> 00:03:38,840 Вот бы было легко, но нет 50 00:03:41,380 --> 00:03:43,800 Так что, детка 51 00:03:44,890 --> 00:03:46,180 Привет, детка. 52 00:03:46,600 --> 00:03:47,720 О боже. 53 00:03:49,310 --> 00:03:50,850 Мы же слушали. 54 00:03:51,560 --> 00:03:54,510 {\an8}Я написал песню о надежде, выживании, 55 00:03:54,710 --> 00:03:56,670 {\an8}БИЛЛИ ДАНН СОЛИСТ, АВТОР ПЕСЕН 56 00:03:56,870 --> 00:03:58,780 {\an8}постоянстве любви, 57 00:03:59,990 --> 00:04:05,910 а она превратила ее в торжество сомнения и неуверенности. 58 00:04:08,080 --> 00:04:11,330 Я к тому, что просто ненавидел эту песню. 59 00:04:12,920 --> 00:04:15,280 Но, видимо, я был такой один. 60 00:04:15,480 --> 00:04:17,540 У бедняжки сингл на первом месте. 61 00:04:18,170 --> 00:04:19,410 Это, наверно, так тяжело! 62 00:04:19,600 --> 00:04:23,660 Ты тоже думаешь, что это сплошное расстройство, да? Джулс со мной согласна. 63 00:04:23,860 --> 00:04:25,720 Как вкусно пахнет! 64 00:04:26,350 --> 00:04:27,790 Мог бы и подождать. 65 00:04:27,990 --> 00:04:30,170 Остальным-то оставь! 66 00:04:30,370 --> 00:04:34,170 Они живут на заднем дворе, Камила не обязана вас кормить, стервятники. 67 00:04:34,370 --> 00:04:36,510 Когда мы в последний раз проверяли почту? 68 00:04:36,710 --> 00:04:38,720 - Я думал, это твоя работа. - Моя работа? 69 00:04:38,920 --> 00:04:43,280 Гора посуды в раковине тоже, кстати, растет. Эй. 70 00:04:49,790 --> 00:04:52,370 - Народ... - Что? 71 00:04:53,500 --> 00:04:56,540 Кто-нибудь знает, что это такое? 72 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 Что? 73 00:05:00,130 --> 00:05:01,300 Это мой? 74 00:05:03,130 --> 00:05:04,160 - Чёрт! - Открывай. 75 00:05:04,360 --> 00:05:05,300 Что? 76 00:05:07,050 --> 00:05:08,700 Я богат! 77 00:05:08,900 --> 00:05:09,960 {\an8}УОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК 78 00:05:10,160 --> 00:05:11,870 {\an8}В те дни $600 были крупной суммой. 79 00:05:12,070 --> 00:05:13,680 Боже мой... 80 00:05:15,730 --> 00:05:20,880 Несмотря на то, что я написал большую часть песен, доход мы делили поровну. 81 00:05:21,080 --> 00:05:25,320 Я думал: «Почему бы и нет?» Мы ведь были семьей. 82 00:05:26,110 --> 00:05:27,200 {\an8}ГРЭМ ДАНН СОЛО-ГИТАРА 83 00:05:27,400 --> 00:05:29,310 {\an8}Первое, что я купил? Доска для серфинга. 84 00:05:29,510 --> 00:05:30,560 {\an8}ЭДДИ РАУНДТРИ БАС-ГИТАРА 85 00:05:30,760 --> 00:05:32,810 {\an8}Пара усилителей и педаль для фуза. 86 00:05:33,010 --> 00:05:34,190 {\an8}КАРЕН СИРКО СИНТЕЗАТОР 87 00:05:34,390 --> 00:05:35,860 {\an8}Акции на фондовом рынке. 88 00:05:36,060 --> 00:05:40,040 В магазине на Венис-Бич был шикарный меховой жилет... 89 00:05:44,170 --> 00:05:45,530 - Постой-ка... - Да. 90 00:05:45,730 --> 00:05:49,300 Билли, подожди. Ты купил нам дом? 91 00:05:50,390 --> 00:05:53,180 - Стоп. Постой. - Нет, я снял для нас дом. 92 00:05:57,480 --> 00:05:58,590 О, Билли... 93 00:05:58,790 --> 00:06:01,090 Я чуть было не выбрал дом побольше, 94 00:06:01,290 --> 00:06:03,400 - но не хотел, чтобы... - Он прекрасен. 95 00:06:06,490 --> 00:06:07,490 Правда? 96 00:06:08,820 --> 00:06:10,450 И что же в нём прекрасного? 97 00:06:14,870 --> 00:06:16,370 То, что он наш. 98 00:06:21,790 --> 00:06:23,300 Он скоро подействует? 99 00:06:24,590 --> 00:06:26,220 У всех по-разному. 100 00:06:29,090 --> 00:06:30,180 Да ладно! 101 00:06:31,390 --> 00:06:36,430 Я чувствую, что на молекулярном уровне я и каньон, мы... 102 00:06:39,810 --> 00:06:41,310 Мы одинаковы, чувак. 103 00:06:43,190 --> 00:06:44,610 На Уоррена подействовало. 104 00:06:47,190 --> 00:06:49,740 Ага, а на меня - нет. В том смысле, что... 105 00:06:56,580 --> 00:06:58,150 Как бы это сказать? 106 00:06:58,350 --> 00:07:00,360 Когда Билли с Камилой съехали, 107 00:07:00,560 --> 00:07:05,050 думаю, мы все почувствовали себя свободнее. 108 00:07:06,000 --> 00:07:07,170 Чёрт. 109 00:07:09,970 --> 00:07:11,300 Не чувствую сердцебиения. 110 00:07:18,060 --> 00:07:19,520 Оно бьется. 111 00:07:20,060 --> 00:07:21,350 Ты уверена? 112 00:07:23,520 --> 00:07:24,730 Ага. 113 00:07:25,570 --> 00:07:27,990 Уверена. 114 00:07:30,070 --> 00:07:31,610 Не убирай руку. 115 00:07:32,820 --> 00:07:34,620 Ладно, не буду. 116 00:07:39,790 --> 00:07:41,440 Я очень скучаю по наркотикам. 117 00:07:41,640 --> 00:07:43,820 Я хотел вернуться в студию. 118 00:07:44,020 --> 00:07:47,420 Записать новый альбом, перевернуть страницу... 119 00:07:48,800 --> 00:07:50,840 Но та песня никак меня не отпускала. 120 00:07:51,260 --> 00:07:55,300 Нас пригласили выступить на фестивале «Diamond Head» на Гавайях. 121 00:07:55,970 --> 00:07:57,760 Наше первое выступление после... 122 00:08:00,640 --> 00:08:01,770 Ну... 123 00:08:04,440 --> 00:08:06,300 О, группа Стива Миллера! 124 00:08:06,500 --> 00:08:09,890 - «Dead»? Блин, они все здесь? - А мы где? 125 00:08:10,090 --> 00:08:11,450 Вот, братан. 126 00:08:12,820 --> 00:08:14,160 Смотрите. 127 00:08:17,280 --> 00:08:18,450 Вы только гляньте! 128 00:08:20,660 --> 00:08:21,960 Смотри, приятель... 129 00:08:24,830 --> 00:08:27,420 ОАХУ 130 00:08:33,260 --> 00:08:35,390 Наш выход был назначен на час дня. 131 00:08:36,090 --> 00:08:38,510 Но нас же пригласили. И на том спасибо. 132 00:08:54,820 --> 00:08:56,600 - Привет. - Привет. 133 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 - Не волнуешься? - Нет. 134 00:08:59,410 --> 00:09:01,500 Давненько я не выступал, да? 135 00:09:02,580 --> 00:09:06,070 Я не смог проверить звук. Если бы времени было побольше... 136 00:09:06,270 --> 00:09:08,630 Ты справишься. 137 00:09:17,680 --> 00:09:19,220 Народ, готовимся. 138 00:09:25,060 --> 00:09:26,960 - Я сгорел... - Мы готовы? 139 00:09:27,160 --> 00:09:29,380 - За кого играем? - Роберто Клементе. 140 00:09:29,580 --> 00:09:31,840 - Это для мамочки. - Бесплатное пиво. 141 00:09:32,040 --> 00:09:34,760 Конечно же, нас пригласили не одних. 142 00:09:34,960 --> 00:09:37,010 «Питтсбург» на счет «три». Готовы? 143 00:09:37,210 --> 00:09:39,990 - Раз, два, три... - Питтсбург! 144 00:09:46,370 --> 00:09:48,880 Поприветствуем Джозефа Стивенсона! 145 00:09:50,710 --> 00:09:53,920 - Как настроение? Нервничаешь? - Нет. 146 00:09:54,380 --> 00:09:57,180 - Ты уже выступала перед такой толпой? - Нет. 147 00:09:58,930 --> 00:10:01,580 В общем, это очень энергетически затратно. 148 00:10:01,780 --> 00:10:05,630 Не волнуйся, и всё. Просто выходишь туда и поёшь... 149 00:10:05,830 --> 00:10:08,900 Это ты меня или себя подбадриваешь? Я-то в порядке. 150 00:10:12,440 --> 00:10:16,100 Наша песня четвертая. Я представлю тебя, когда выйдешь на сцену. 151 00:10:16,290 --> 00:10:19,030 - Хорошо, заметано. - Так! 152 00:10:20,530 --> 00:10:25,410 Мы все знаем и любим следующую группу благодаря их хиту «Look at Us Now». 153 00:10:28,870 --> 00:10:32,920 Давайте поприветствуем «The Six»! 154 00:10:33,550 --> 00:10:34,590 Привет, Дейзи. 155 00:10:53,650 --> 00:10:56,150 Брось, невозможно сохранять серьезность 156 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 Ты даже шуток не понимаешь 157 00:11:00,950 --> 00:11:03,560 Ты можешь пообещать, что лодка не утонет 158 00:11:03,760 --> 00:11:07,290 Но ты когда-нибудь отпустишь ее В свободное плавание? 159 00:11:08,330 --> 00:11:11,500 На тебя светит солнце 160 00:11:11,920 --> 00:11:15,340 А луна становится больше 161 00:11:15,920 --> 00:11:19,130 Давай, щелкни выключателем сейчас, детка 162 00:11:19,380 --> 00:11:22,470 Давай, спусти курок 163 00:11:32,100 --> 00:11:35,110 Слишком поздно включать 164 00:11:39,530 --> 00:11:42,570 Слишком поздно включать 165 00:12:04,850 --> 00:12:08,060 Дейзи, эй, я же сказал, четвертая. 166 00:12:15,810 --> 00:12:18,220 Она явно сделала это намеренно. 167 00:12:18,420 --> 00:12:21,360 Я не очень терпеливый человек. 168 00:12:25,660 --> 00:12:28,830 Я не знаю, кто я 169 00:12:29,450 --> 00:12:31,750 Детка 170 00:12:32,580 --> 00:12:35,790 Ты знаешь, кто ты есть? 171 00:12:39,500 --> 00:12:42,470 Это не в нашей власти? 172 00:12:43,180 --> 00:12:45,340 Скажи мне 173 00:12:46,010 --> 00:12:48,470 Как мы зашли так далеко 174 00:12:49,470 --> 00:12:52,100 Наш союз давно распался? 175 00:12:52,770 --> 00:12:55,690 Мы слишком многое предпочитаем не знать? 176 00:12:56,980 --> 00:13:00,440 Вот бы было легко, но нет 177 00:13:06,490 --> 00:13:10,330 Мы можем испортить хорошую вещь 178 00:13:13,410 --> 00:13:16,500 Мы можем испортить хорошую вещь 179 00:13:17,000 --> 00:13:20,420 Где мы теперь находимся? 180 00:13:20,840 --> 00:13:23,550 Детка 181 00:13:23,920 --> 00:13:27,550 Никто не знает, кто ты 182 00:13:30,850 --> 00:13:34,480 И таков ли твой план 183 00:13:34,770 --> 00:13:37,020 Скажи мне, почему 184 00:13:37,730 --> 00:13:40,440 Ты плакала в темноте 185 00:13:41,190 --> 00:13:43,780 Наш союз давно распался 186 00:13:44,780 --> 00:13:47,320 Мы проиграли, но так и не смирились 187 00:13:48,410 --> 00:13:51,830 Вот бы было легко, но нет 188 00:13:52,200 --> 00:13:55,410 Так что, детка 189 00:13:57,960 --> 00:14:01,920 Мы можем испортить хорошую вещь 190 00:14:04,630 --> 00:14:08,680 Мы можем испортить хорошую вещь 191 00:14:23,020 --> 00:14:25,780 Как мы сюда попали? Как нам выбраться? 192 00:14:26,150 --> 00:14:28,450 Раньше на нас любо-дорого было посмотреть 193 00:14:29,070 --> 00:14:32,140 А сейчас на нас разве обратят внимание? 194 00:14:32,340 --> 00:14:35,940 Детка, ты только глянь на нас сейчас 195 00:14:36,140 --> 00:14:38,040 Детка, ты только глянь на нас сейчас 196 00:14:43,130 --> 00:14:47,720 Как мы сюда попали? Как нам выбраться? 197 00:14:51,050 --> 00:14:55,890 То, что мы делали раньше Уже не получается 198 00:15:07,030 --> 00:15:10,430 Как мы сюда попали? Как нам выбраться? 199 00:15:10,630 --> 00:15:13,240 Раньше на нас любо-дорого было посмотреть 200 00:15:13,530 --> 00:15:17,250 А сейчас на нас разве обратят внимание? 201 00:15:17,580 --> 00:15:20,460 Детка, ты только глянь на нас сейчас 202 00:15:23,210 --> 00:15:27,300 Мы можем испортить хорошую вещь 203 00:15:30,300 --> 00:15:34,220 Мы можем испортить хорошую вещь 204 00:15:43,310 --> 00:15:44,900 Дейзи Джонс, народ. 205 00:15:48,940 --> 00:15:52,610 После этого она должна была уйти со сцены. 206 00:15:53,620 --> 00:15:56,490 Дейзи! 207 00:16:02,120 --> 00:16:04,540 Народ, вы хотите, чтоб я спела еще одну песню? 208 00:16:09,210 --> 00:16:11,220 Меня не отпускали. 209 00:16:39,740 --> 00:16:42,120 Я отправил человека на луну 210 00:16:42,500 --> 00:16:44,790 Я настроил часы 211 00:16:45,500 --> 00:16:47,840 Я смазал колёса 212 00:16:48,290 --> 00:16:50,910 Я воткнул меч в камень 213 00:16:51,110 --> 00:16:53,990 Я зажег южные звезды 214 00:16:54,190 --> 00:16:56,370 Я принес мир язычникам 215 00:16:56,570 --> 00:16:59,710 А потом я сбил птицу в кустах 216 00:16:59,910 --> 00:17:02,250 И кто-то вызвал полицию 217 00:17:02,450 --> 00:17:04,250 Я знаю, ты не хотел 218 00:17:04,450 --> 00:17:07,110 Я знаю, ты не хотел 219 00:17:07,360 --> 00:17:13,320 Ты не можешь обернуться И посмотреть мне в глаза 220 00:17:13,860 --> 00:17:18,740 Обернуться и посмотреть мне в глаза 221 00:17:20,080 --> 00:17:23,870 Обернись и скажи мне это в лицо 222 00:17:25,790 --> 00:17:30,000 Обернись и скажи мне это в лицо 223 00:17:31,840 --> 00:17:34,570 Так. Это только мне показалось, или... 224 00:17:34,770 --> 00:17:36,430 - Не только тебе. - Да брось! 225 00:17:37,010 --> 00:17:38,540 Ты была невероятна! 226 00:17:38,740 --> 00:17:41,420 Стоило тебе пошевелиться, они сразу сходили с ума. 227 00:17:41,610 --> 00:17:43,960 Одна девушка меня ослепила, задрав майку. 228 00:17:44,160 --> 00:17:46,060 - Можно с тобой поговорить? - Да. 229 00:17:48,060 --> 00:17:51,990 Я сказал, что наша песня четвертая. Ты меня не слышала или проигнорировала? 230 00:17:52,190 --> 00:17:55,700 Я думала, ты уже спел три, потому что все они звучат одинаково. 231 00:17:56,360 --> 00:17:57,490 Ладно. 232 00:18:00,240 --> 00:18:03,950 Ваш первый сингл взлетел на первую строчку. Как вы его превзойдете? 233 00:18:04,660 --> 00:18:07,980 Это не первый наш сингл, но... 234 00:18:08,180 --> 00:18:11,040 Я имею в виду, у нас вышел альбом «Seven Eight Nine». 235 00:18:11,540 --> 00:18:12,610 На котором эта песня. 236 00:18:12,810 --> 00:18:16,830 Мы рады, что всем нравится эта песня, и мы счастливы быть здесь... 237 00:18:17,020 --> 00:18:21,760 Да, правда, было здорово смотреть, как зрители повторяют за нами слова... 238 00:18:22,600 --> 00:18:23,920 Это невероятно. 239 00:18:24,120 --> 00:18:26,560 Что вы двое исполните на бис? 240 00:18:27,390 --> 00:18:29,300 У Дейзи своя жизнь, 241 00:18:29,500 --> 00:18:32,190 и, знаете, на самом деле мы не стремимся к... 242 00:18:33,190 --> 00:18:36,510 Нам понравилось, как она спела нашу песню, 243 00:18:36,710 --> 00:18:39,910 но это скорее разовое мероприятие... 244 00:18:40,700 --> 00:18:43,370 Мне вот, к примеру, жаль это слышать. 245 00:18:45,500 --> 00:18:48,190 - Спасибо. - Спасибо за ваше время. 246 00:18:48,390 --> 00:18:50,570 Ах ты гребаный мудак! 247 00:18:50,770 --> 00:18:53,240 - Что? - Ты поёшь свою песню? 248 00:18:53,440 --> 00:18:55,740 - Отдав тебе должное. - Ни хрена ты мне не отдал! 249 00:18:55,940 --> 00:18:59,180 - Ты пел мои слова! - Знаешь что? 250 00:19:00,760 --> 00:19:02,140 Приятной тебе жизни. 251 00:19:07,680 --> 00:19:08,600 Ублюдок. 252 00:19:16,690 --> 00:19:17,820 Карен. 253 00:19:19,110 --> 00:19:23,070 Знаешь, это не было бы так отвязно... 254 00:19:23,830 --> 00:19:25,030 Что? 255 00:19:25,830 --> 00:19:29,080 - Билли... - Ты видела, что произошло? 256 00:19:31,170 --> 00:19:36,110 Ага. Это было потрясающе. Зрители влюбились в нас, влюбились в нее... 257 00:19:36,310 --> 00:19:39,380 Она вышла не на ту песню, а потом вообще не ушла. 258 00:19:40,470 --> 00:19:43,750 Она всё время хотела быть в центре внимания. 259 00:19:43,950 --> 00:19:46,370 Есть что-то особенное в том, как вы звучите вместе. 260 00:19:46,570 --> 00:19:48,330 Она сказала, что написала всю песню. 261 00:19:48,530 --> 00:19:51,440 Она написала отрывок, который все напевают. 262 00:19:52,940 --> 00:19:55,940 Я не говорю, что она бездарна. Я просто говорю... 263 00:19:56,730 --> 00:20:00,280 Я говорю, что она реально пороховая бочка. Я говорю... 264 00:20:03,110 --> 00:20:04,240 Что? 265 00:20:05,740 --> 00:20:07,120 Я хочу сказать, что... 266 00:20:09,370 --> 00:20:11,210 Вряд ли мы ее вынесем. 267 00:20:14,540 --> 00:20:17,590 Билли никогда бы не признал, что ему кто-то был нужен. 268 00:20:21,930 --> 00:20:23,840 Да, в этом мы схожи. 269 00:20:28,930 --> 00:20:30,690 Дело в том, что я была вне себя. 270 00:20:30,890 --> 00:20:34,810 А гнев отлично мотивирует. 271 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Твою мать. 272 00:20:45,320 --> 00:20:46,740 Из тех... 273 00:20:47,330 --> 00:20:50,040 Ты из тех парней 274 00:20:52,500 --> 00:20:54,710 Курю одну за другой. 275 00:20:57,960 --> 00:21:01,160 Ты сволочь 276 00:21:01,360 --> 00:21:02,220 Ты сволочь. 277 00:21:07,010 --> 00:21:08,430 О да 278 00:21:11,020 --> 00:21:13,390 Дамы и господа, «Chanterelles»! 279 00:21:16,560 --> 00:21:18,820 Всё, что я могу сделать 280 00:21:19,020 --> 00:21:23,090 Всё, что я могу сделать, это ждать 281 00:21:23,290 --> 00:21:25,150 Ждать 282 00:21:25,660 --> 00:21:28,530 И если я не смогу понять 283 00:21:28,910 --> 00:21:32,290 Детка, я еще могу рассказать 284 00:21:33,120 --> 00:21:34,540 Рассказать 285 00:21:35,330 --> 00:21:36,670 Да 286 00:21:36,920 --> 00:21:38,210 Это... 287 00:21:39,590 --> 00:21:41,170 Это же мой голос. 288 00:21:42,210 --> 00:21:44,740 - Я его убью. - Дейзи... 289 00:21:44,940 --> 00:21:47,390 Нельзя использовать твой голос! Что за хрень! 290 00:21:49,600 --> 00:21:52,620 Дейзи, нет... Подожди. 291 00:21:52,820 --> 00:21:55,000 - Я выбью ему все его гребаные зубы. - Дейзи! 292 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 - Я сожгу его гребаную студию. - Постой. 293 00:21:58,900 --> 00:22:00,060 Дай сюда ключи. 294 00:22:05,280 --> 00:22:08,740 Я тебя люблю. Отдай мне ключи. 295 00:22:15,620 --> 00:22:18,150 Я могла посидеть у него на коленях еще пару минут. 296 00:22:18,350 --> 00:22:21,340 - Да ну его на хрен, Симона. - Знаю. Просто... 297 00:22:22,960 --> 00:22:25,170 Может, мне просто надо уехать отсюда. 298 00:22:26,550 --> 00:22:29,890 Уехать? Что ты... Куда? 299 00:22:32,430 --> 00:22:33,770 Я поеду в Нью-Йорк. 300 00:22:36,850 --> 00:22:39,190 Помнишь, что сказала та женщина на вечеринке? 301 00:22:40,610 --> 00:22:41,610 Та женщина? 302 00:22:44,320 --> 00:22:45,400 Это просто... 303 00:22:47,400 --> 00:22:49,640 То, как она говорила об этом, - это как... 304 00:22:49,840 --> 00:22:52,200 - Что? - Что-то другое. 305 00:22:55,700 --> 00:22:57,790 Может, именно это мне и нужно, а? 306 00:23:00,250 --> 00:23:03,670 Новая сцена. Новое начало. 307 00:23:07,840 --> 00:23:09,760 Место, где меня никто не знает. 308 00:23:15,720 --> 00:23:17,080 Ты думаешь, это безумие. 309 00:23:17,280 --> 00:23:18,810 Нет, не думаю. 310 00:23:21,900 --> 00:23:24,130 Я чувствовала, 311 00:23:24,330 --> 00:23:28,280 когда стояла на сцене с Билли Данном и остальными, 312 00:23:29,740 --> 00:23:33,160 безумный кайф, понимаешь? 313 00:23:35,620 --> 00:23:37,410 Двадцать пять минут 314 00:23:40,620 --> 00:23:43,670 я была счастлива как никогда. 315 00:23:47,590 --> 00:23:51,130 Именно такое счастье я вижу на твоем лице, 316 00:23:52,340 --> 00:23:56,510 когда тебе звонит та женщина. 317 00:24:05,150 --> 00:24:09,190 И если мы можем чувствовать это постоянно, мы обе, то плевать, 318 00:24:09,570 --> 00:24:11,990 безумие это или нет, - надо это сделать. 319 00:24:22,920 --> 00:24:24,250 Именно это я и сделала. 320 00:24:26,540 --> 00:24:28,210 АВТОСТАНЦИЯ 321 00:24:30,010 --> 00:24:31,880 НЬЮ-ЙОРК 322 00:24:38,760 --> 00:24:39,810 Ну, вот и всё. 323 00:24:42,980 --> 00:24:45,650 Не знаю, что я буду без тебя делать. 324 00:24:47,400 --> 00:24:49,070 Ты никогда не будешь без меня. 325 00:24:51,610 --> 00:24:52,820 Хорошо. 326 00:24:53,780 --> 00:24:54,950 Мне пора. 327 00:24:57,910 --> 00:25:00,910 Она была моей единственной настоящей подругой в этом мире. 328 00:25:01,830 --> 00:25:03,460 Позвони, когда доедешь. 329 00:25:05,830 --> 00:25:07,840 Она взяла и просто уехала. 330 00:25:08,960 --> 00:25:11,920 ОТЕЛЬ «ШАТО МАРМОН» 331 00:25:22,980 --> 00:25:26,520 Я думала, что среди людей буду чувствовать себя менее одиноко, 332 00:25:28,060 --> 00:25:30,230 поэтому переехала в отель. 333 00:25:32,400 --> 00:25:33,490 Я была не права. 334 00:25:49,840 --> 00:25:51,910 Ты из тех парней 335 00:25:52,100 --> 00:25:56,880 У кого в постели нежится Дева Мария 336 00:26:00,930 --> 00:26:03,000 И ты из тех парней 337 00:26:03,200 --> 00:26:08,150 У кого в голове сотня двусмысленностей 338 00:26:12,570 --> 00:26:16,180 Притворство ставит тебя на место 339 00:26:16,380 --> 00:26:18,430 Картина оставляет тебя с пустыми глазами 340 00:26:18,630 --> 00:26:20,810 {\an8}ГОРЯЧАЯ СОТНЯ «BILLBOARD» «LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)» 341 00:26:21,010 --> 00:26:23,160 {\an8}У меня была песня номер один в стране. 342 00:26:25,080 --> 00:26:29,400 И ни одного человека, с которым хотелось бы это отпраздновать. 343 00:26:29,600 --> 00:26:32,380 Я из того же типа парней 344 00:26:35,510 --> 00:26:38,260 Я из того же типа парней 345 00:26:44,180 --> 00:26:45,560 Эй! 346 00:26:49,480 --> 00:26:50,730 О боже... 347 00:26:53,270 --> 00:26:55,280 Я здесь живу. 348 00:26:55,780 --> 00:26:57,650 Здесь живут мои родители. 349 00:26:58,110 --> 00:27:02,310 Тебя арестовали, да? За взлом дома, где ты выросла? 350 00:27:02,510 --> 00:27:05,450 Какой только лжи обо мне не написано! 351 00:27:21,680 --> 00:27:23,580 Это ошибка, и... 352 00:27:23,780 --> 00:27:27,180 Мне здесь не место. В общем, они... 353 00:27:28,810 --> 00:27:31,690 - Я была... - Не надо ничего объяснять. 354 00:27:34,440 --> 00:27:38,300 Просто интересно, почему ты позвонила именно мне? Ты же местная, да? 355 00:27:38,500 --> 00:27:39,700 Наверняка со связями... 356 00:27:41,360 --> 00:27:44,450 Я с Марса, Карен. У меня нет связей. 357 00:27:47,950 --> 00:27:50,750 Даже не знаю, где она взяла мой номер. 358 00:27:53,540 --> 00:27:56,740 У меня в голове уже целый альбом. 359 00:27:56,940 --> 00:27:59,240 Супер. И какая там музыка? 360 00:27:59,440 --> 00:28:02,580 Громкая. Электрогитары, бэк-вокал, драйвовые ритмы, 361 00:28:02,780 --> 00:28:04,660 от которых хочется танцевать... 362 00:28:04,860 --> 00:28:08,850 Я устала, Тедди. Устала писать песни, исполнять их... 363 00:28:12,690 --> 00:28:15,860 - Что? - Звучит знакомо. 364 00:28:18,150 --> 00:28:19,640 Я сейчас не про «The Six». 365 00:28:19,840 --> 00:28:20,990 - Хорошо. - Хорошо? 366 00:28:21,740 --> 00:28:25,280 Да, потому что я все-таки считаю, что они тебе не подходят. 367 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 Я тоже так считаю. 368 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Но почему? 369 00:28:37,840 --> 00:28:40,160 Почему «The Six» мне не подходят? 370 00:28:40,360 --> 00:28:43,410 Мы только что вместе написали самую популярную песню лета. 371 00:28:43,610 --> 00:28:46,790 Дейзи, ты не просто музыкант, 372 00:28:46,990 --> 00:28:50,430 автор песен или отличный исполнитель. 373 00:28:52,060 --> 00:28:55,310 Ты фронтмен. Солистка. 374 00:28:57,060 --> 00:29:00,470 А у них солист уже есть. Ясно? 375 00:29:00,670 --> 00:29:03,570 Ясно. Он не любит делиться успехом. Понимаю. 376 00:29:05,740 --> 00:29:06,740 Именно. 377 00:29:10,660 --> 00:29:12,560 Что вы исполните на бис? 378 00:29:12,760 --> 00:29:15,690 У Дейзи своя жизнь, 379 00:29:15,890 --> 00:29:18,540 и, знаете, на самом деле мы не стремимся к... 380 00:29:19,500 --> 00:29:23,030 Нам понравилось, как она спела нашу песню, 381 00:29:23,230 --> 00:29:26,260 но это скорее разовое мероприятие... 382 00:29:27,680 --> 00:29:30,000 Мне вот, к примеру, жаль это слышать. 383 00:29:30,200 --> 00:29:32,790 Перейдем к прогнозу погоды. Мы наблюдаем мягкую... 384 00:29:32,990 --> 00:29:34,600 Что ты надулась-то? 385 00:29:36,230 --> 00:29:37,350 Ничего. 386 00:29:37,980 --> 00:29:40,300 - Что? - Ничего. Я просто... 387 00:29:40,500 --> 00:29:43,180 - Выкладывай. - Ты мог бы быть с ней помягче. 388 00:29:43,380 --> 00:29:44,400 Верно? 389 00:29:48,490 --> 00:29:52,080 Хорошо. Тогда не спрашивай моего мнения, если оно тебе не нужно. 390 00:29:54,460 --> 00:29:57,190 Люблю тебя. Пойду готовиться к сегодняшней вечеринке. 391 00:29:57,390 --> 00:30:00,030 Чтобы стать рок-звездой, надо быть эгоистом. 392 00:30:00,230 --> 00:30:02,130 Верно? Так звёзды и появляются. 393 00:30:03,590 --> 00:30:07,450 Но я не собиралась допускать, чтобы его эгоизм помешал ему стать великим. 394 00:30:07,650 --> 00:30:09,970 И что ты сделала? 395 00:30:12,850 --> 00:30:16,140 Ну, всех время от времени надо подталкивать. 396 00:30:17,190 --> 00:30:20,800 - Скажем, мы провели голосование. - По вступлению Дейзи в группу? 397 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 Да, но не так, как думает Билли или как думаешь ты. 398 00:30:24,000 --> 00:30:27,930 Я думаю, всё, что хорошо для Билли, хорошо и для меня. 399 00:30:28,130 --> 00:30:31,560 Боже, хватит. Блин, накинь мне куртку. 400 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 - Она снова свалится. - Мне нужны плечи. Это образ такой. 401 00:30:34,680 --> 00:30:37,110 - Она не держится. - Только не задавай вопросов. 402 00:30:37,310 --> 00:30:38,500 Иди же... 403 00:30:45,300 --> 00:30:47,300 - Привет! - Привет! 404 00:30:48,300 --> 00:30:50,830 Боже. Стоп. Мы что, первые приехали? 405 00:30:51,030 --> 00:30:54,000 Да, и слава богу, потому что я вообще еще не готова. 406 00:30:54,200 --> 00:30:58,340 Карен, можно тебя кое о чём попросить? Положи это на столы на улице. 407 00:30:58,540 --> 00:30:59,300 Ага. 408 00:30:59,490 --> 00:31:01,840 Прижми камнями, а то улетят, как воздушные змеи. 409 00:31:02,040 --> 00:31:03,770 - Ладно. Камнями. - Спасибо. 410 00:31:12,700 --> 00:31:13,780 Привет. 411 00:31:14,290 --> 00:31:15,410 Привет. 412 00:31:15,950 --> 00:31:17,940 Ну что, поговорим? 413 00:31:18,140 --> 00:31:19,400 О чём? 414 00:31:19,600 --> 00:31:21,250 О том, что между вами происходит. 415 00:31:21,670 --> 00:31:23,040 - Ничего. - Ничего? 416 00:31:24,750 --> 00:31:27,660 - Ладно. - Я не буду с тобой это обсуждать. 417 00:31:27,860 --> 00:31:29,120 - Хочешь совет? - Нет. 418 00:31:29,320 --> 00:31:30,620 - Признайся ей... - Нет. 419 00:31:30,820 --> 00:31:33,200 Да брось. Что будет в худшем случае? 420 00:31:33,400 --> 00:31:37,890 Группа распадется, все меня возненавидят, я буду выглядеть полным идиотом, и... 421 00:31:40,310 --> 00:31:41,940 Мне кажется, оно того стоит. 422 00:31:43,110 --> 00:31:44,720 Боже, это место великолепно. 423 00:31:44,920 --> 00:31:46,300 - Хочешь? - Да. 424 00:31:46,500 --> 00:31:48,550 - Хорошо. - Мне надо избавиться от... 425 00:31:48,750 --> 00:31:49,610 Да, точно. 426 00:31:52,780 --> 00:31:54,620 - Привет. - Привет. 427 00:31:55,530 --> 00:31:58,080 - Ты в порядке? - Да. 428 00:32:01,790 --> 00:32:03,000 Что дальше? 429 00:32:09,920 --> 00:32:11,870 Там раньше жил Кросби. 430 00:32:12,070 --> 00:32:15,330 А вон там, на Лукаут-Маунтин, жила Мама Касс. 431 00:32:15,530 --> 00:32:16,890 А сейчас там кто живет? 432 00:32:17,350 --> 00:32:18,710 Доктор Кестенбаум. 433 00:32:18,910 --> 00:32:21,350 Подолог. Он очень крутой. 434 00:32:23,020 --> 00:32:26,070 - Кто хочет пить? - Да. Пойдем в дом, братан. 435 00:32:37,240 --> 00:32:38,080 Привет. 436 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 Всё еще боишься? 437 00:32:44,330 --> 00:32:47,490 Тебе разве не надо разливать напитки или еще что-нибудь? 438 00:32:47,690 --> 00:32:50,300 Да, точно. Спасибо. 439 00:33:20,160 --> 00:33:21,250 Чёрт! 440 00:33:29,210 --> 00:33:30,590 Извините. Простите. 441 00:33:32,170 --> 00:33:34,720 Ладно. Тебе всё равно. 442 00:33:43,310 --> 00:33:44,810 Ты такая плохая... 443 00:33:48,110 --> 00:33:51,090 - Дейзи! Боже мой. - Привет. 444 00:33:51,290 --> 00:33:54,850 - Привет. Не думала, что ты придешь. - Я привезла ананас. 445 00:33:55,050 --> 00:33:59,100 Традиционный подарок на новоселье, согласно журналу «Hawaiian Airlines». 446 00:33:59,300 --> 00:34:00,180 Замечательно. 447 00:34:00,380 --> 00:34:02,650 Еще у меня было вино, но я выронила бутылку. 448 00:34:02,840 --> 00:34:06,860 Ничего. Вино и пиво у нас есть. Чего тебе налить? Будешь что-нибудь? 449 00:34:07,060 --> 00:34:10,740 Там, за кухней, целый бар. Поздоровайся с участниками группы. 450 00:34:10,940 --> 00:34:11,920 Привет, Билли. 451 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 Кэм? 452 00:34:15,380 --> 00:34:18,220 - Какого чёрта она здесь делает? - Я ее пригласила. 453 00:34:18,420 --> 00:34:21,100 - Зачем? - Проверить, приедет ли она. 454 00:34:21,640 --> 00:34:24,600 Ну и чтобы с ней познакомиться. 455 00:34:47,080 --> 00:34:48,710 Привет. Я... 456 00:34:53,420 --> 00:34:55,950 Думаю, я должен извиниться перед тобой. 457 00:34:56,150 --> 00:34:57,340 «Думаешь»? 458 00:34:59,890 --> 00:35:02,850 Я наговорил лишнего после фестиваля 459 00:35:04,640 --> 00:35:06,520 и сожалею об этом. 460 00:35:09,480 --> 00:35:12,310 В любом случае, спасибо, что пела вместе с нами. 461 00:35:13,610 --> 00:35:16,740 Публике, похоже, понравилось, так что... 462 00:35:17,570 --> 00:35:18,610 Пожалуйста. 463 00:35:20,280 --> 00:35:21,910 Спасибо, что приехала сегодня. 464 00:35:25,290 --> 00:35:27,080 Что у тебя с рукой? 465 00:35:27,790 --> 00:35:29,210 Порезалась. 466 00:35:31,250 --> 00:35:33,670 Пыталась вломиться в родительский дом. 467 00:35:35,550 --> 00:35:38,240 Оказывается, они там больше не живут. 468 00:35:38,440 --> 00:35:41,720 Дейзи была талантлива. В этом никогда не было сомнений. 469 00:35:42,260 --> 00:35:44,220 Тогда в чём была проблема? 470 00:35:49,180 --> 00:35:55,110 Знаешь, многие советуют нам продолжить писать совместные песни. 471 00:35:55,440 --> 00:35:56,570 Правда? 472 00:35:59,150 --> 00:36:00,740 Что ты об этом думаешь? 473 00:36:01,990 --> 00:36:04,830 Ты хочешь, чтобы я присоединилась к твоей группе? 474 00:36:09,290 --> 00:36:10,660 Да, конечно. 475 00:36:11,870 --> 00:36:12,960 Зачем? 476 00:36:18,760 --> 00:36:20,090 Я так и думала. 477 00:36:24,850 --> 00:36:30,040 Дейзи? Дейзи, подожди. Эй. 478 00:36:30,240 --> 00:36:31,770 Вызовешь мне такси? 479 00:36:34,440 --> 00:36:37,570 - Возвращайся в дом. - Он не хочет, чтобы я там находилась. 480 00:36:37,980 --> 00:36:39,990 Неважно. Этого хочу я. 481 00:36:41,030 --> 00:36:43,100 Ты изменила мою жизнь, жизнь моей семьи. 482 00:36:43,300 --> 00:36:45,780 У нас не было бы этого дома, если бы не ты. 483 00:36:47,490 --> 00:36:50,810 Слушай, это всё очень мило, и я благодарна за эти слова, 484 00:36:51,010 --> 00:36:53,820 но он мне не нравится, и мне есть куда пойти. 485 00:36:54,020 --> 00:36:55,210 Ничего подобного. 486 00:36:56,170 --> 00:36:57,570 В смысле, я не знаю... 487 00:36:57,770 --> 00:37:00,700 Может, и есть. А может, ты нарядилась, 488 00:37:00,900 --> 00:37:04,030 вызвала гребаное такси, привезла нам ананас только для того, 489 00:37:04,230 --> 00:37:06,760 чтобы приехать, поздороваться и уехать. 490 00:37:07,680 --> 00:37:11,980 А может, тебе очень хочется посмотреть, что же из всего этого получится. 491 00:37:13,480 --> 00:37:18,190 Если уедешь сейчас, ты этого никогда не узнаешь. Никто из нас не узнает. 492 00:37:21,400 --> 00:37:23,240 Ему очень повезло с тобой. 493 00:37:26,700 --> 00:37:29,530 Добавим сюда твои гитарные партии, и будет... 494 00:37:31,410 --> 00:37:34,710 Эй, какого чёрта? Свет отключили. Камила! 495 00:37:35,620 --> 00:37:36,750 Вот так... 496 00:37:38,210 --> 00:37:42,380 Моя мама озабочена землетрясениями и заставила нас купить все эти штуки. 497 00:37:43,300 --> 00:37:45,720 - Вот. Я зажигаю, ты раздаешь. - Отличный план. 498 00:37:47,470 --> 00:37:48,640 Прекрасно. 499 00:38:16,290 --> 00:38:17,710 Всё в порядке. 500 00:38:18,170 --> 00:38:21,040 Всё хорошо. Привет. 501 00:38:21,420 --> 00:38:22,590 Всё хорошо. 502 00:38:28,140 --> 00:38:29,300 Всё хорошо. 503 00:38:32,010 --> 00:38:33,140 Всё хорошо. 504 00:38:33,890 --> 00:38:35,060 Хочешь выпить? 505 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 Сегодня просто дурдом какой-то. Реально. 506 00:38:40,610 --> 00:38:42,860 Ой, я... Она плакала, и я... 507 00:38:43,730 --> 00:38:46,360 Привет, детка. Привет. Иди сюда. 508 00:38:48,780 --> 00:38:52,330 Всё хорошо. Испугалась темноты, дорогая? 509 00:38:54,080 --> 00:38:55,230 Всё хорошо. 510 00:38:55,430 --> 00:38:59,210 Побудешь пока внизу, со мной, потому что папа тоже боится темноты. 511 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 Думаю, ты ей нравишься. 512 00:39:05,960 --> 00:39:08,550 - Спасибо. Благодарю. - Не за что. 513 00:39:34,370 --> 00:39:40,290 Бедный старый дедушка Я смеялся над всем, что он говорил 514 00:39:40,670 --> 00:39:46,670 Я думал, он был озлобленным Он говорил о женских повадках 515 00:39:47,590 --> 00:39:52,840 О том, как они ловят и используют мужчин А те даже не замечают этого 516 00:39:53,930 --> 00:39:59,180 Потому что любовь слепа, а ты Слишком добр, никогда не показывай этого 517 00:40:00,140 --> 00:40:04,190 Хотел бы я знать то, что знаю сейчас 518 00:40:04,730 --> 00:40:06,430 Тогда, в молодости 519 00:40:06,620 --> 00:40:10,570 Хотел бы я знать то, что знаю сейчас 520 00:40:11,280 --> 00:40:12,770 Тогда, когда был сильнее 521 00:40:12,960 --> 00:40:18,290 Когда ты жаждешь ее губ, а получаешь щеку И начинаешь думать, где ты вообще 522 00:40:18,830 --> 00:40:21,790 Если хочешь большего, она быстро засыпает 523 00:40:22,040 --> 00:40:25,040 Оставляя тебя наедине С мерцающими звездами 524 00:40:25,670 --> 00:40:31,260 Бедный молодой внук Мне нечего тебе сказать 525 00:40:31,880 --> 00:40:37,560 Ты должен научиться сам, как я И это самое сложное 526 00:40:37,850 --> 00:40:39,640 О-ла-ла 527 00:40:40,850 --> 00:40:43,960 О-ла-ла-ла-ла 528 00:40:44,160 --> 00:40:45,980 О-ла-ла 529 00:40:47,270 --> 00:40:50,690 О-ла-ла-ла-ла, да 530 00:40:50,990 --> 00:40:55,720 Хотел бы я знать то, что знаю сейчас 531 00:40:55,920 --> 00:40:57,480 Тогда, в молодости 532 00:40:57,680 --> 00:41:02,060 Хотел бы я знать то, что знаю сейчас 533 00:41:02,260 --> 00:41:04,670 Тогда, когда был сильнее 534 00:41:14,590 --> 00:41:18,000 Что я говорила тебе всё это гребаное время? 535 00:41:18,200 --> 00:41:21,500 - Ну да. - Ты это чувствовал? Слышал? 536 00:41:21,700 --> 00:41:24,900 - Ладно, ты была права. - Это просто офигенно. 537 00:41:27,150 --> 00:41:28,150 Что? 538 00:41:35,530 --> 00:41:37,270 Извини. 539 00:41:37,470 --> 00:41:38,850 Нет, я... 540 00:41:39,050 --> 00:41:42,120 Нет, ты меня просто огорошил... 541 00:41:45,580 --> 00:41:48,590 Я к тому, что я всегда... 542 00:41:50,840 --> 00:41:54,510 - С того первого вечера в «Staircase». - Я знаю. 543 00:41:57,430 --> 00:41:59,510 У нас ничего не выйдет, да? 544 00:42:03,100 --> 00:42:04,600 Я думаю, ты очень классный. 545 00:43:01,910 --> 00:43:02,830 Привет. 546 00:43:04,740 --> 00:43:05,950 Ты из группы? 547 00:43:07,870 --> 00:43:10,110 - Да. - Я так и подумала. 548 00:43:10,310 --> 00:43:12,130 - Привет. Я Кэролайн. - Грэм. 549 00:43:32,150 --> 00:43:33,440 Привет. 550 00:43:34,270 --> 00:43:35,400 Извини. 551 00:43:45,910 --> 00:43:48,000 Понимаешь, дело не только в двигателе. 552 00:43:49,960 --> 00:43:51,830 Она чувствует, что с тобой безопасно. 553 00:43:57,050 --> 00:43:58,170 Да... 554 00:44:01,010 --> 00:44:02,550 Можно мне кое-что сказать? 555 00:44:04,140 --> 00:44:05,180 Конечно. 556 00:44:06,350 --> 00:44:08,690 - Билли, ты и Дейзи... - Знаю. 557 00:44:08,890 --> 00:44:12,690 Нет, это именно то, чего ты хотел. 558 00:44:13,610 --> 00:44:16,090 Именно так ты сможешь достичь того, чего хочешь. 559 00:44:16,290 --> 00:44:17,650 Знаю... 560 00:44:21,490 --> 00:44:23,030 Знаю. 561 00:44:32,870 --> 00:44:35,630 Посмотри на меня. 562 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 Что? 563 00:44:39,550 --> 00:44:41,840 Я буду любить тебя, несмотря ни на что. 564 00:44:43,300 --> 00:44:45,470 - Хорошо? - Да. 565 00:44:51,060 --> 00:44:54,940 Что ты добавила в эти коктейли «Май Тай»? 566 00:44:55,810 --> 00:44:57,570 - Боже... - Доброе утро. 567 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 Что? 568 00:45:11,040 --> 00:45:15,880 Не знаю, нужно ли мне это говорить, но на всякий случай скажу. 569 00:45:18,590 --> 00:45:22,970 Билли, я, Уоррен, Грэм, Эдди и Карен - 570 00:45:23,840 --> 00:45:29,160 мы семья, Дейзи. Ты ведь знаешь, да? 571 00:45:29,360 --> 00:45:32,430 А члены семьи должны заботиться друг о друге. 572 00:45:33,390 --> 00:45:34,560 Правда? 573 00:45:39,980 --> 00:45:42,110 У вас просто не было такой семьи, как моя. 574 00:45:44,070 --> 00:45:46,780 В этой семье всё именно так. 575 00:45:47,950 --> 00:45:52,580 Мы заботимся о тебе, ты заботишься о нас. Хорошо? 576 00:46:07,300 --> 00:46:08,600 Доверие - это непросто. 577 00:46:09,300 --> 00:46:12,540 Скорее, это самое сложное, на что приходится идти человеку. 578 00:46:12,740 --> 00:46:15,600 Но без него ничего не получить. 579 00:46:18,350 --> 00:46:20,270 Так что да, я решила довериться им. 580 00:46:23,030 --> 00:46:24,610 Сделала ли я ошибку? 581 00:46:28,740 --> 00:46:30,330 Не знаю. Смотрите сами. 582 00:48:10,170 --> 00:48:12,120 Перевод субтитров: Татьяна Грачева 583 00:48:12,320 --> 00:48:14,260 Креативный супервайзер Анастасия Страту