1 00:00:07,000 --> 00:00:09,920 Daisy Jones ve The Six'te daha önce... 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,660 Bir tane harika şarkın var. 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,740 Şimdi on tane daha lazım. 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,040 Dünyaca ünlü rock yıldızı Billy Dunne mı bu? 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,520 Bir noktada bırakır, her şey eski hâline döner sanmıştık. 6 00:00:23,770 --> 00:00:26,670 - Çalıştığım kulüp. - New York adresi bu. 7 00:00:26,870 --> 00:00:30,590 Kaliforniya'daki tüm solistleri dinlemiş olabiliriz. 8 00:00:30,790 --> 00:00:31,890 Herkesi değil. 9 00:00:32,090 --> 00:00:34,560 Hiçbir şey olmamış gibi buraya dönemezsin. 10 00:00:34,760 --> 00:00:38,140 Turneyi iptal ettiğinde gemileri yaktın be oğlum. 11 00:00:38,340 --> 00:00:40,850 Bu iş olmaz Teddy. Tamam mı? Kusura bakma. 12 00:00:41,050 --> 00:00:42,020 Bu şarkı ne? 13 00:00:42,220 --> 00:00:46,480 İyi bir şey sanmıştım ama... Sen bu şarkıyı ne yapardın? 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,950 Daisy Jones. Billy Dunne. 15 00:00:49,140 --> 00:00:50,110 Şarkını beğendim. 16 00:00:50,310 --> 00:00:52,280 Yazdığım harika şarkıyı mahvediyor. 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,580 İyi bir şarkı yazdın, harika değil. 18 00:00:54,780 --> 00:00:56,830 Senin versiyonundan sonra orijinali deneriz. 19 00:00:57,030 --> 00:00:58,350 Tartışmaya gerek yok. 20 00:01:01,390 --> 00:01:05,480 Bozuyoruz her güzel şeyi 21 00:01:07,940 --> 00:01:09,860 - Nasıl geçti? - Kâbus gibiydi. 22 00:01:10,730 --> 00:01:13,490 Sanırım hayatımın en güzel günüydü. 23 00:02:07,870 --> 00:02:10,420 {\an8}DAISY JONES VE THE SIX 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Tamamdır. - Tanrım. 25 00:02:27,230 --> 00:02:29,000 Bizim elimizde değil mi artık? 26 00:02:29,200 --> 00:02:30,940 Bir saniye. Şey mi bu... 27 00:02:31,270 --> 00:02:33,220 - Arkadaşlar. - Ha siktir. 28 00:02:33,420 --> 00:02:34,570 Hangi kanal bu? 29 00:02:34,900 --> 00:02:36,180 - Ne? - Hangi kanal bu? 30 00:02:36,380 --> 00:02:37,300 Ne? 31 00:02:37,500 --> 00:02:40,140 - Hangi radyo kanalı bu? - KHJ. 32 00:02:40,340 --> 00:02:42,140 Teşekkürler. 33 00:02:42,340 --> 00:02:45,850 Radyodaki biziz. Sesini açsana. Burası en iyi kısmı. 34 00:02:46,050 --> 00:02:48,060 Keşke kolay olsaydı ama değil 35 00:02:48,260 --> 00:02:51,780 - Şimdi Bak Bize'nin olduğu mu bu? - Artık öyle. 36 00:02:51,980 --> 00:02:54,170 Tüh, sanırım param çıkışmıyor. 37 00:02:55,550 --> 00:02:56,800 Kahretsin. 38 00:02:58,130 --> 00:02:59,130 Hey. 39 00:03:00,050 --> 00:03:02,970 - Sağ ol. - Ne demek. 40 00:03:04,760 --> 00:03:06,580 Ne hâldeyiz şimdi? 41 00:03:06,780 --> 00:03:08,270 YEDİ SEKİZ DOKUZ 42 00:03:08,890 --> 00:03:11,670 Canım sevgilim 43 00:03:11,870 --> 00:03:15,570 Senin kim olduğunu bilen yok 44 00:03:18,650 --> 00:03:22,350 Planın buyduysa şayet 45 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 Söyle, nedenini söyle 46 00:03:25,450 --> 00:03:28,410 Karanlıkta ağlayıp duruyorsun 47 00:03:28,660 --> 00:03:29,710 Aman Tanrım! 48 00:03:31,120 --> 00:03:32,250 Aman Tanrım. 49 00:03:33,250 --> 00:03:36,110 "ŞİMDİ BAK BİZE (BAL PETEĞİ)" THE SIX (DAISY JONES İLE DÜET) 50 00:03:36,310 --> 00:03:38,780 Keşke kolay olsaydı ama değil 51 00:03:38,980 --> 00:03:41,240 ŞARKI 4: "IŞIĞI GÖRDÜM" 52 00:03:41,440 --> 00:03:43,800 Evet sevgilim 53 00:03:44,890 --> 00:03:46,180 Selam canım. 54 00:03:46,600 --> 00:03:47,720 Tanrım. 55 00:03:49,310 --> 00:03:50,850 Biz de bunu dinliyorduk. 56 00:03:51,560 --> 00:03:54,510 {\an8}Umut, hayatta kalma ve sevginin dirayeti hakkında 57 00:03:54,710 --> 00:03:56,670 {\an8}BILLY DUNNE SOLİST/ŞARKI YAZARI 58 00:03:56,870 --> 00:03:58,780 {\an8}bir şarkı yazmıştım. 59 00:03:59,990 --> 00:04:05,910 O ise bunu şüphe ve belirsizlik şölenine dönüştürdü. 60 00:04:08,080 --> 00:04:11,330 O şarkıdan nefret etmiştim. 61 00:04:12,920 --> 00:04:15,280 Belli ki tek nefret eden benmişim. 62 00:04:15,480 --> 00:04:17,540 Vah zavallım, teklisi hit olmuş. 63 00:04:18,170 --> 00:04:19,410 Çok zor olmalı. 64 00:04:19,600 --> 00:04:23,660 Sence de sinir bozucu, değil mi Jules? Jules benimle hemfikir. 65 00:04:23,860 --> 00:04:25,720 Çok güzel kokuyor. 66 00:04:26,350 --> 00:04:27,790 Bekleyebilirsin. 67 00:04:27,990 --> 00:04:30,170 Bize de biraz bırak! 68 00:04:30,370 --> 00:04:34,170 Müştemilatta kalıyorlar. Camila siz akbabaları beslemek zorunda değil. 69 00:04:34,370 --> 00:04:36,510 En son ne zaman posta kutusuna baktınız? 70 00:04:36,710 --> 00:04:38,720 - O senin görevindi ya. - Benim mi? 71 00:04:38,920 --> 00:04:43,280 Eviyede de dağ gibi bulaşık birikmiş. Hey. 72 00:04:49,790 --> 00:04:52,370 - Arkadaşlar. - Ne? 73 00:04:53,500 --> 00:04:56,540 Bunların ne olduğunu bilen var mı? 74 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 Neymiş? 75 00:05:00,130 --> 00:05:01,300 Bu benim mi? 76 00:05:03,130 --> 00:05:04,160 - Oha! - Açsanıza. 77 00:05:04,360 --> 00:05:05,300 Ne? 78 00:05:07,050 --> 00:05:08,700 Zengin oldum! 79 00:05:08,900 --> 00:05:09,960 {\an8}WARREN ROJAS DAVULCU 80 00:05:10,160 --> 00:05:11,870 {\an8}O zaman 600 dolar iyi paraydı. 81 00:05:12,070 --> 00:05:13,680 Aman Tanrım. 82 00:05:15,730 --> 00:05:20,880 Şarkıların çoğunu ben yazmış olsam da telif ücretini eşit olarak paylaştık. 83 00:05:21,080 --> 00:05:25,320 "Neden olmasın?" diye düşündüm. Aileyiz sonuçta. 84 00:05:26,110 --> 00:05:27,200 {\an8}GRAHAM DUNNE BAŞ GİTARİST 85 00:05:27,400 --> 00:05:29,310 {\an8}İlk ne mi aldım? Sörf tahtası. 86 00:05:29,510 --> 00:05:30,560 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAS GİTARİST 87 00:05:30,760 --> 00:05:32,810 {\an8}Birkaç amfi ve fuzz pedalı. 88 00:05:33,010 --> 00:05:34,190 {\an8}KAREN SIRKO KLAVYECİ 89 00:05:34,390 --> 00:05:35,860 {\an8}Tabii ki hisse senedi. 90 00:05:36,060 --> 00:05:40,040 Venice'deki bir dükkânda çok güzel bir kürk yelek vardı. 91 00:05:44,170 --> 00:05:45,530 - Nasıl yani? - Evet. 92 00:05:45,730 --> 00:05:49,300 Billy, nasıl yani? Bize ev mi aldın? 93 00:05:50,390 --> 00:05:53,180 - Bir dur ya. - Tabii ki hayır. Bize ev kiraladım. 94 00:05:57,480 --> 00:05:58,590 Ah, Billy. 95 00:05:58,790 --> 00:06:01,090 Az kalsın daha büyük bir yer tutacaktım 96 00:06:01,290 --> 00:06:03,400 - ama şey istemedim... - Muhteşem. 97 00:06:06,490 --> 00:06:07,490 Öyle mi? 98 00:06:08,820 --> 00:06:10,450 Nesi muhteşem? 99 00:06:14,870 --> 00:06:16,370 Bizim olması. 100 00:06:21,790 --> 00:06:23,300 Kafası ne zaman geliyor? 101 00:06:24,590 --> 00:06:26,220 Kişiye göre değişir. 102 00:06:29,090 --> 00:06:30,180 Hadi be. 103 00:06:31,390 --> 00:06:36,430 Moleküler seviyede şöyle hissediyorum, ben ve kanyon, biz... 104 00:06:39,810 --> 00:06:41,310 Aynıyız kanka. 105 00:06:43,190 --> 00:06:44,610 Warren'a kafası gelmiş. 106 00:06:47,190 --> 00:06:49,740 Bende tık yok. Sıfır. 107 00:06:56,580 --> 00:06:58,150 Nasıl desem ki? 108 00:06:58,350 --> 00:07:00,360 Billy ve Camila evden ayrılınca 109 00:07:00,560 --> 00:07:05,050 sanırım hepimiz biraz daha özgür hissetmiştik. 110 00:07:06,000 --> 00:07:07,170 Siktir. 111 00:07:09,970 --> 00:07:11,300 Kalbim durmuş gibi. 112 00:07:18,060 --> 00:07:19,520 Kalbin atıyor. 113 00:07:20,060 --> 00:07:21,350 Emin misin? 114 00:07:23,520 --> 00:07:24,730 Evet. 115 00:07:25,570 --> 00:07:27,990 Evet, eminim. 116 00:07:30,070 --> 00:07:31,610 Elini çekme. 117 00:07:32,820 --> 00:07:34,620 Tamam, çekmem. 118 00:07:39,790 --> 00:07:41,440 Uyuşturucuları çok özlüyorum. 119 00:07:41,640 --> 00:07:43,820 Tekrar stüdyoya girmek istiyordum. 120 00:07:44,020 --> 00:07:47,420 Yeni albüm yapmak, yeni şeyler denemek istiyordum. 121 00:07:48,800 --> 00:07:50,840 Ama o şarkıdan kurtulamadım. 122 00:07:51,260 --> 00:07:55,300 Hawaii'deki Diamond Head Festivali'nde çalmamızı istediler. 123 00:07:55,970 --> 00:07:57,760 Şeyden beri ilk konserimizdi... 124 00:08:00,640 --> 00:08:01,770 Şey... 125 00:08:04,440 --> 00:08:06,300 Vay, Steve Miller Band mi? 126 00:08:06,500 --> 00:08:09,890 - Grateful Dead mi? Oha, hepsi var lan. - Biz neredeyiz? 127 00:08:10,090 --> 00:08:11,450 Tam şuradayız kanka. 128 00:08:12,820 --> 00:08:14,160 Bak işte. 129 00:08:17,280 --> 00:08:18,450 Şuna bakın. 130 00:08:20,660 --> 00:08:21,960 Şuna baksana. 131 00:08:33,260 --> 00:08:35,390 Öğlen birde sahne alacaktık. 132 00:08:36,090 --> 00:08:38,510 Neyse canım, en azından davet edilmiştik. 133 00:08:54,820 --> 00:08:56,600 - Selam. - Selam. 134 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 - İyi misin? - İyiyim. 135 00:08:59,410 --> 00:09:01,500 Uzun zaman oldu. 136 00:09:02,580 --> 00:09:06,070 Ses provası yapmaya vakit olmadı. Daha çok vaktimiz olsaydı... 137 00:09:06,270 --> 00:09:08,630 Halledersin sen. 138 00:09:17,680 --> 00:09:19,220 Toplanın arkadaşlar. 139 00:09:25,060 --> 00:09:26,960 - Güneş yanığı. - Hazır mıyız? 140 00:09:27,160 --> 00:09:29,380 - Kimin alt grubuyuz? - Roberto Clemente'in. 141 00:09:29,580 --> 00:09:31,840 - Bu da annem için. - Beleş bira. 142 00:09:32,040 --> 00:09:34,760 Sahnede görmek istedikleri biz değildik tabii. 143 00:09:34,960 --> 00:09:37,010 Üç deyince "Pittsburgh." Hazır mıyız? 144 00:09:37,210 --> 00:09:39,990 - Bir, iki, üç... - Pittsburgh! 145 00:09:46,370 --> 00:09:48,880 Joseph Stevenson için bir alkış alalım! 146 00:09:50,710 --> 00:09:53,920 - Nasılsın? Gergin misin? - Hayır. 147 00:09:54,380 --> 00:09:57,180 - Hiç böyle bir kalabalığa çaldın mı? - Hayır. 148 00:09:58,930 --> 00:10:01,580 Çok coşkulu bir ortam. 149 00:10:01,780 --> 00:10:05,630 Sıkma canını. Sahneye çıkıp şarkı söyle... 150 00:10:05,830 --> 00:10:08,900 Hangimiz için moral konuşması bu? Zira ben iyiyim de. 151 00:10:12,440 --> 00:10:16,100 Senin şarkı dördüncü sırada. Seni takdim edince sahneye çıkarsın. 152 00:10:16,290 --> 00:10:19,030 - Tamam, bana uyar. - Tamamdır! 153 00:10:20,530 --> 00:10:25,410 Sırada hepimizin Şimdi Bak Bize teklisiyle tanıyıp sevdiği bir grup var. 154 00:10:28,870 --> 00:10:32,920 The Six için büyük bir alkış alalım. 155 00:10:33,550 --> 00:10:34,590 Selam Daisy. 156 00:10:53,650 --> 00:10:56,150 Yok artık, ciddi olamazsın 157 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 Şaka bile kaldıramıyorsun 158 00:11:00,950 --> 00:11:03,560 Geminin batmayacağına söz verebilirsin 159 00:11:03,760 --> 00:11:07,290 Peki yüzmesine izin verecek misin? 160 00:11:08,330 --> 00:11:11,500 Güneş vuruyor üstüne 161 00:11:11,920 --> 00:11:15,340 Ay da büyümeye başladı 162 00:11:15,920 --> 00:11:19,130 Durma, aç kapa sevgilim 163 00:11:19,380 --> 00:11:22,470 Durma, çek tetiği 164 00:11:32,100 --> 00:11:35,110 Açmak için çok geç artık 165 00:11:39,530 --> 00:11:42,570 Açmak için çok geç artık 166 00:12:04,850 --> 00:12:08,060 Daisy, dördüncü sırada demiştim. 167 00:12:15,810 --> 00:12:18,220 Tabii ki kasten yapmıştı. 168 00:12:18,420 --> 00:12:21,360 Pek sabırlı biri değilimdir. 169 00:12:25,660 --> 00:12:28,830 Kim olduğumu bilmiyorum 170 00:12:29,450 --> 00:12:31,750 Canım sevgilim 171 00:12:32,580 --> 00:12:35,790 Sen kim olduğunu biliyor musun? 172 00:12:39,500 --> 00:12:42,470 Elimizde değil mi artık? 173 00:12:43,180 --> 00:12:45,340 Söyle bana 174 00:12:46,010 --> 00:12:48,470 Nasıl geldik buraya kadar? 175 00:12:49,470 --> 00:12:52,100 Uzun zaman önce tükendik mi biz? 176 00:12:52,770 --> 00:12:55,690 Bilmek istemediğimiz çok şey mi var? 177 00:12:56,980 --> 00:13:00,440 Keşke kolay olsaydı ama değil 178 00:13:06,490 --> 00:13:10,330 Bozuyoruz her güzel şeyi 179 00:13:13,410 --> 00:13:16,500 Bozuyoruz her güzel şeyi 180 00:13:17,000 --> 00:13:20,420 Ne hâldeyiz şimdi? 181 00:13:20,840 --> 00:13:23,550 Canım sevgilim 182 00:13:23,920 --> 00:13:27,550 Senin kim olduğunu bilen yok 183 00:13:30,850 --> 00:13:34,480 Planın buyduysa şayet 184 00:13:34,770 --> 00:13:37,020 Söyle, nedenini söyle 185 00:13:37,730 --> 00:13:40,440 Ağlayıp duruyorsun karanlıkta 186 00:13:41,190 --> 00:13:43,780 Uzun zaman önce tükendik biz 187 00:13:44,780 --> 00:13:47,320 Kaybettik ve tutunmaya devam ettik 188 00:13:48,410 --> 00:13:51,830 Keşke kolay olsaydı ama değil 189 00:13:52,200 --> 00:13:55,410 Yani sevgilim 190 00:13:57,960 --> 00:14:01,920 Bozuyoruz her güzel şeyi 191 00:14:04,630 --> 00:14:08,680 Bozuyoruz her güzel şeyi 192 00:14:23,020 --> 00:14:25,780 Nasıl bu hâle geldik? Var mıdır bir çıkış yolu? 193 00:14:26,150 --> 00:14:28,450 Ne güzeldik seninle ben 194 00:14:29,070 --> 00:14:32,140 Şimdi baksana bize 195 00:14:32,340 --> 00:14:35,940 Ah sevgilim, şimdi bak bize 196 00:14:36,140 --> 00:14:38,040 Ah sevgilim, şimdi bak bize 197 00:14:43,130 --> 00:14:47,720 Nasıl bu hâle geldik? Var mıdır bir çıkış yolu? 198 00:14:51,050 --> 00:14:55,890 İşe yaramıyor yaptığımız şey 199 00:15:07,030 --> 00:15:10,430 Nasıl bu hâle geldik? Var mıdır bir çıkış yolu? 200 00:15:10,630 --> 00:15:13,240 Ne güzeldik seninle ben 201 00:15:13,530 --> 00:15:17,250 Ah sevgilim, şimdi bak bize 202 00:15:17,580 --> 00:15:20,460 Sevgilim, şimdi bak bize 203 00:15:23,210 --> 00:15:27,300 Bozuyoruz her güzel şeyi 204 00:15:30,300 --> 00:15:34,220 Bozuyoruz her güzel şeyi 205 00:15:43,310 --> 00:15:44,900 Daisy Jones'u dinlediniz. 206 00:15:48,940 --> 00:15:52,610 O noktada sahneden inmesi gerekiyordu. 207 00:15:53,620 --> 00:15:56,490 Daisy! 208 00:16:02,120 --> 00:16:04,540 Bir şarkı daha söyleyeyim mi? 209 00:16:09,210 --> 00:16:11,220 Beni bırakmadılar ki. 210 00:16:39,740 --> 00:16:42,120 Aya gönderdim insanı 211 00:16:42,500 --> 00:16:44,790 Çevir sesi verdim telefona 212 00:16:45,500 --> 00:16:47,840 Kolaylık sağladım 213 00:16:48,290 --> 00:16:50,910 Taşa sapladım kılıcı 214 00:16:51,110 --> 00:16:53,990 Yaktım güney yıldızlarını 215 00:16:54,190 --> 00:16:56,370 Huzur getirdim dinsizlere 216 00:16:56,570 --> 00:16:59,710 Sonra da çalıdaki kuşu vurdum 217 00:16:59,910 --> 00:17:02,250 Ve biri polisi aradı 218 00:17:02,450 --> 00:17:04,250 Öyle demek istemediğini biliyorum 219 00:17:04,450 --> 00:17:07,110 Ciddi değilsin, biliyorum 220 00:17:07,360 --> 00:17:13,320 Arkana dönüp Gözlerime bakamıyorsun çünkü 221 00:17:13,860 --> 00:17:18,740 Arkana dönüp gözlerime bak 222 00:17:20,080 --> 00:17:23,870 Arkana dönüp yüzüme söylesene 223 00:17:25,790 --> 00:17:30,000 Arkana dönüp yüzüme söylesene 224 00:17:31,840 --> 00:17:34,570 Tamam. Sırf bana mı öyle geldi yoksa... 225 00:17:34,770 --> 00:17:36,430 - Sırf sana değil. - Hadi. 226 00:17:37,010 --> 00:17:38,540 Sahnede muhteşemdin. 227 00:17:38,740 --> 00:17:41,420 Her hareketinde kafayı yediler. 228 00:17:41,610 --> 00:17:43,960 Kızın teki bana memelerini gösterdi. 229 00:17:44,160 --> 00:17:46,060 - Konuşabilir miyiz? - Olur. 230 00:17:48,060 --> 00:17:51,990 O şarkı dördüncü sırada, demiştim. Beni duymadın mı yoksa takmadın mı? 231 00:17:52,190 --> 00:17:55,700 Üç şarkı çaldınız sanmıştım. Hepsinin müziği aynı da. 232 00:17:56,360 --> 00:17:57,490 Peki. 233 00:18:00,240 --> 00:18:03,950 İlk tekliniz liste başı oldu. Bu başarıyı nasıl aşacaksınız? 234 00:18:04,660 --> 00:18:07,980 Aslında ilk teklimiz değil ama... 235 00:18:08,180 --> 00:18:11,040 Yedi Sekiz Dokuz diye bir albümümüz var. 236 00:18:11,540 --> 00:18:12,610 Şarkının olduğu albüm. 237 00:18:12,810 --> 00:18:16,830 Şarkının herkesçe sevilmesinden ve burada olmaktan mutluyuz. 238 00:18:17,020 --> 00:18:21,760 Evet, şarkımıza eşlik ettiklerini görmek gerçekten harikaydı. 239 00:18:22,600 --> 00:18:23,920 Çok inanılmaz bir şey. 240 00:18:24,120 --> 00:18:26,560 İkinizin başka ortak çalışması olacak mı? 241 00:18:27,390 --> 00:18:29,300 Daisy'nin kendi projeleri var. 242 00:18:29,500 --> 00:18:32,190 Zaten biz de şey aramıyoruz... 243 00:18:33,190 --> 00:18:36,510 Şarkımızda bize eşlik etmesi çok hoşumuza gitmiş olsa da 244 00:18:36,710 --> 00:18:39,910 bu daha ziyade tek seferlik bir şeydi. 245 00:18:40,700 --> 00:18:43,370 Mesela ben bunu duyduğuma üzüldüm. 246 00:18:45,500 --> 00:18:48,190 - Teşekkürler. - Vakit ayırdığınız için sağ olun. 247 00:18:48,390 --> 00:18:50,570 Sen ne şerefsiz bir adam çıktın ya! 248 00:18:50,770 --> 00:18:53,240 - Ne? - Sizin şarkınızı mı söyledim? 249 00:18:53,440 --> 00:18:55,740 - Seni de övdüm ya. - Ne övmesi lan? 250 00:18:55,940 --> 00:18:59,180 - O söylediğin sözler benimdi. - Bak ne diyeceğim. 251 00:19:00,760 --> 00:19:02,140 Hayatta başarılar. 252 00:19:07,680 --> 00:19:08,600 Yavşak herif. 253 00:19:16,690 --> 00:19:17,820 Karen. 254 00:19:19,110 --> 00:19:23,070 Aslında hiç de saçma bir şey olmaz. 255 00:19:23,830 --> 00:19:25,030 Ne? 256 00:19:25,830 --> 00:19:29,080 - Billy... - Orada ne olduğunu gördün mü? 257 00:19:31,170 --> 00:19:36,110 Evet. Çok güzeldi. Millet bize de Daisy'ye de bayıldı. 258 00:19:36,310 --> 00:19:39,380 Yanlış şarkıda çıktı, sonra da gitmek bilmedi. 259 00:19:40,470 --> 00:19:43,750 Konser boyunca ilgi odağı olmak istedi. 260 00:19:43,950 --> 00:19:46,370 Bence iyi bir ikilisiniz. 261 00:19:46,570 --> 00:19:48,330 Tüm şarkıyı ben yazdım, dedi. 262 00:19:48,530 --> 00:19:51,440 Herkesin eşlik ettiği kısmı o yazdı. 263 00:19:52,940 --> 00:19:55,940 Yeteneksiz olduğunu söylemiyorum. Tek dediğim... 264 00:19:56,730 --> 00:20:00,280 Hatun tam bir barut fıçısı. Diyorum ki... 265 00:20:03,110 --> 00:20:04,240 Ne? 266 00:20:05,740 --> 00:20:07,120 Diyorum ki... 267 00:20:09,370 --> 00:20:11,210 Bence onunla baş edemeyiz. 268 00:20:14,540 --> 00:20:17,590 Billy birine ihtiyacı olduğunu asla itiraf etmez. 269 00:20:21,930 --> 00:20:23,840 O yönümüz ortaktı. 270 00:20:28,930 --> 00:20:30,690 İşin özü, kızmıştım. 271 00:20:30,890 --> 00:20:34,810 Öfkenin de şöyle bir yanı var, inanılmaz motive edici bir şey. 272 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Siktir. 273 00:20:45,320 --> 00:20:46,740 Öyle bir... 274 00:20:47,330 --> 00:20:50,040 Öyle bir adamsın sen 275 00:20:52,500 --> 00:20:54,710 Peş peşe sigara içmek. 276 00:20:57,960 --> 00:21:01,160 Puştun tekisin 277 00:21:01,360 --> 00:21:02,220 Puştun tekisin. 278 00:21:07,010 --> 00:21:08,430 Aynen öyle 279 00:21:11,020 --> 00:21:13,390 Hanımlar ve beyler, Chanterelles. 280 00:21:16,560 --> 00:21:18,820 Tek yapabileceğim 281 00:21:19,020 --> 00:21:23,090 Tek yapabileceğim beklemek 282 00:21:23,290 --> 00:21:25,150 Beklemek 283 00:21:25,660 --> 00:21:28,530 Anlayamasam da 284 00:21:28,910 --> 00:21:32,290 Bağlantı kurabilirim sevgilim 285 00:21:33,120 --> 00:21:34,540 Bağlantı kurabilirim 286 00:21:35,330 --> 00:21:36,670 Evet 287 00:21:36,920 --> 00:21:38,210 Yoksa bu... 288 00:21:39,590 --> 00:21:41,170 Benim sesim bu. 289 00:21:42,210 --> 00:21:44,740 - O herifi geberteceğim. - Daisy. 290 00:21:44,940 --> 00:21:47,390 Sesini öylece kullanamazlar! Çok saçma! 291 00:21:49,600 --> 00:21:52,620 Daisy, hayır. Dur, yapma. 292 00:21:52,820 --> 00:21:55,000 - Ağzını yüzünü dağıtacağım. - Daisy. 293 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 - Stüdyosunu başına yıkacağım. - Daisy, dur. 294 00:21:58,900 --> 00:22:00,060 Ver şu anahtarı. 295 00:22:05,280 --> 00:22:08,740 Seni seviyorum. Ver şu anahtarı. 296 00:22:15,620 --> 00:22:18,150 Adamla iki dakika oynaşabilirdim. 297 00:22:18,350 --> 00:22:21,340 - Saçmalama Simone. - Biliyorum. Şöyle ki... 298 00:22:22,960 --> 00:22:25,170 Belki de buradan gitmem gerek. 299 00:22:26,550 --> 00:22:29,890 Buradan gitmek mi? Nasıl yani? Nereye? 300 00:22:32,430 --> 00:22:33,770 New York'a gidiyorum. 301 00:22:36,850 --> 00:22:39,190 O kadının partide ne dediğini söylemiştim. 302 00:22:40,610 --> 00:22:41,610 O kadın mı? 303 00:22:44,320 --> 00:22:45,400 Nasıl desem... 304 00:22:47,400 --> 00:22:49,640 Bundan bahsediş tarzı şey gibi... 305 00:22:49,840 --> 00:22:52,200 - Ne gibi? - Farklı. 306 00:22:55,700 --> 00:22:57,790 Belki de ihtiyacım olan budur. 307 00:23:00,250 --> 00:23:03,670 Yeni bir ortam. Yeni bir başlangıç. 308 00:23:07,840 --> 00:23:09,760 Kimsenin beni tanımadığı bir yer. 309 00:23:15,720 --> 00:23:17,080 Sana saçma geliyordur. 310 00:23:17,280 --> 00:23:18,810 Saçma falan gelmiyor. 311 00:23:21,900 --> 00:23:24,130 Billy Dunne 312 00:23:24,330 --> 00:23:28,280 ve diğerleriyle sahnedeyken öyle bir an geldi ki 313 00:23:29,740 --> 00:23:33,160 acayip yoğun duygular hissettim. 314 00:23:35,620 --> 00:23:37,410 O 25 dakika boyunca 315 00:23:40,620 --> 00:23:43,670 hiç olmadığım kadar mutluydum. 316 00:23:47,590 --> 00:23:51,130 O kadın seni her aradığında da 317 00:23:52,340 --> 00:23:56,510 yüzünde aynısını görüyorum. 318 00:24:05,150 --> 00:24:09,190 İkimiz de sürekli böyle hissedebilirsek 319 00:24:09,570 --> 00:24:11,990 ne kadar delice olsa da bunu yapmalıyız. 320 00:24:22,920 --> 00:24:24,250 Ben de öyle yaptım. 321 00:24:26,540 --> 00:24:28,210 OTOBÜS 322 00:24:38,760 --> 00:24:39,810 Buraya kadarmış. 323 00:24:42,980 --> 00:24:45,650 Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum. 324 00:24:47,400 --> 00:24:49,070 Asla bensiz olmayacaksın. 325 00:24:51,610 --> 00:24:52,820 Tamam. 326 00:24:53,780 --> 00:24:54,950 Gitmem gerek. 327 00:24:57,910 --> 00:25:00,910 Şu dünyada tek gerçek dostum oydu. 328 00:25:01,830 --> 00:25:03,460 Varınca beni ara. 329 00:25:05,830 --> 00:25:07,840 Ve öylece çekip gitti. 330 00:25:22,980 --> 00:25:26,520 Etrafımda insanlar olursa daha az yalnız hissederim sanmıştım. 331 00:25:28,060 --> 00:25:30,230 O yüzden bir otele yerleştim. 332 00:25:32,400 --> 00:25:33,490 Yanılmışım. 333 00:25:49,840 --> 00:25:51,910 Öyle bir adamsın sen 334 00:25:52,100 --> 00:25:56,880 Yatağının üstünde Meryem Ana tablosu asılı olan bir adam 335 00:26:00,930 --> 00:26:03,000 Öyle bir adamsın sen 336 00:26:03,200 --> 00:26:08,150 Kafasında 100 çifte anlam olan bir adam 337 00:26:12,570 --> 00:26:16,180 Yapmacık tavırlar sana haddini bildiriyor 338 00:26:16,380 --> 00:26:18,430 Gözlerinin ferini söndürmüş o tablo 339 00:26:18,630 --> 00:26:20,810 {\an8}BILLBOARD İLK 100 BAK ŞİMDİ BİZE (BAL PETEĞİ) 340 00:26:21,010 --> 00:26:23,160 {\an8}Şarkım ülke çapında liste başıydı. 341 00:26:25,080 --> 00:26:29,400 Bunu birlikte kutlamak isteyeceğim tek bir kişi bile yoktu. 342 00:26:29,600 --> 00:26:32,380 Ben de öyle bir adamım 343 00:26:35,510 --> 00:26:38,260 Ben de öyle bir adamım 344 00:26:44,180 --> 00:26:45,560 Hey! 345 00:26:49,480 --> 00:26:50,730 Tanrım. 346 00:26:53,270 --> 00:26:55,280 Ben burada yaşıyorum. 347 00:26:55,780 --> 00:26:57,650 Ailem burada yaşıyor. 348 00:26:58,110 --> 00:27:02,310 Büyüdüğün eve izinsiz girdiğin için tutuklanmıştın, değil mi? 349 00:27:02,510 --> 00:27:05,450 Hakkımda birçok asılsız şey yazılıp çiziliyor. 350 00:27:21,680 --> 00:27:23,580 Bir hata yaptılar ve... 351 00:27:23,780 --> 00:27:27,180 Burada olmamam gerek. İşin aslı... 352 00:27:28,810 --> 00:27:31,690 - Ben... - Bana açıklama yapmak zorunda değilsin. 353 00:27:34,440 --> 00:27:38,300 Neden beni aradığını merak ettim. Buralı değil misin ki? 354 00:27:38,500 --> 00:27:39,700 Tanıdıkların vardır. 355 00:27:41,360 --> 00:27:44,450 Ben Marslıyım Karen. Tanıdığım falan yok. 356 00:27:47,950 --> 00:27:50,750 Numaramı nereden bulduğunu bile bilmiyorum. 357 00:27:53,540 --> 00:27:56,740 Tüm albüm kafamda hazır zaten. 358 00:27:56,940 --> 00:27:59,240 Güzel. Peki aranjman nasıl olacak? 359 00:27:59,440 --> 00:28:02,580 Büyük elektro gitarlar, birçok armoni, 360 00:28:02,780 --> 00:28:04,660 dans ettirecek ritimler istiyorum. 361 00:28:04,860 --> 00:28:08,850 Bıktım Teddy. Şarkıcılık ve şarkı yazarlığından bıktım. 362 00:28:12,690 --> 00:28:15,860 - Ne? - Bazı arkadaşlarım gibi konuştun. 363 00:28:18,150 --> 00:28:19,640 The Six'ten bahsetmiyorum. 364 00:28:19,840 --> 00:28:20,990 - Güzel. - Güzel mi? 365 00:28:21,740 --> 00:28:25,280 Evet çünkü zaten sana uygun olduklarını düşünmüyorum. 366 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 Ben de düşünmüyorum. 367 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Neden peki? 368 00:28:37,840 --> 00:28:40,160 Neden The Six bana uygun değil? 369 00:28:40,360 --> 00:28:43,410 Birlikte yazın en hit şarkısını yaptık. 370 00:28:43,610 --> 00:28:46,790 Daisy, sen sadece müzisyen, 371 00:28:46,990 --> 00:28:50,430 şarkı yazarı ya da çok iyi bir icracı değilsin. 372 00:28:52,060 --> 00:28:55,310 Sen grubun solisti olacak birisin. 373 00:28:57,060 --> 00:29:00,470 Onların da solisti var zaten. Anladın mı? 374 00:29:00,670 --> 00:29:03,570 Evet, anladım. Paylaşmak istemiyor. Anladım. 375 00:29:05,740 --> 00:29:06,740 Tabii. 376 00:29:10,660 --> 00:29:12,560 Başka ortak çalışmanız olacak mı? 377 00:29:12,760 --> 00:29:15,690 Daisy'nin kendi projeleri var. 378 00:29:15,890 --> 00:29:18,540 Zaten biz de şey aramıyoruz... 379 00:29:19,500 --> 00:29:23,030 Şarkımızda bize eşlik etmesi çok hoşumuza gitmiş olsa da 380 00:29:23,230 --> 00:29:26,260 bu daha ziyade tek seferlik bir şeydi. 381 00:29:27,680 --> 00:29:30,000 Mesela ben bunu duyduğuma üzüldüm. 382 00:29:30,200 --> 00:29:32,790 Hava durumuyla devam ediyoruz. Ilık hava... 383 00:29:32,990 --> 00:29:34,600 Ne bu surat? 384 00:29:36,230 --> 00:29:37,350 Yok bir şey. 385 00:29:37,980 --> 00:29:40,300 - Ne oldu ya? - Yok bir şey. Sadece... 386 00:29:40,500 --> 00:29:43,180 - Söylesene. - Kıza hakkını teslim edebilirdin. 387 00:29:43,380 --> 00:29:44,400 Değil mi? 388 00:29:48,490 --> 00:29:52,080 Peki. Madem fikrimi bilmek istemiyorsun, sorma o zaman. 389 00:29:54,460 --> 00:29:57,190 Seni seviyorum. Akşamki parti için hazırlanayım. 390 00:29:57,390 --> 00:30:00,030 Rock yıldızı olmak için egon olması şart. 391 00:30:00,230 --> 00:30:02,130 Değil mi? Onları iyi yapan şey bu. 392 00:30:03,590 --> 00:30:07,450 Ama egosunun, onun çok iyi olmasına engel olmasına izin vermeyecektim. 393 00:30:07,650 --> 00:30:09,970 Ne yaptın peki? 394 00:30:12,850 --> 00:30:16,140 Bazen herkesi biraz gaza getirmek gerekir. 395 00:30:17,190 --> 00:30:20,800 - Oylama yaptık diyelim. - Daisy'nin gruba katılmasına dair mi? 396 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 Evet ama Billy'nin değil, senin fikrini soruyorum. 397 00:30:24,000 --> 00:30:27,930 Billy neyin uygun olduğunu düşünüyorsa bana uyar. 398 00:30:28,130 --> 00:30:31,560 Aman be. Yeter. Ceketimi omzuma koysana. 399 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 - Durmuyor ki. - Omzum geniş görünmeli. Tarz meselesi. 400 00:30:34,680 --> 00:30:37,110 - İyi de düşüp duruyor. - Soru sorma yeter. 401 00:30:37,310 --> 00:30:38,500 Yürü hadi. 402 00:30:45,300 --> 00:30:47,300 - Kimse var mı? - Merhaba. 403 00:30:48,300 --> 00:30:50,830 Yok artık. İlk biz mi geldik? 404 00:30:51,030 --> 00:30:54,000 Aynen. İyi ki öyle oldu çünkü daha hiç hazır değilim. 405 00:30:54,200 --> 00:30:58,340 Karen, sana zahmet şunları dışarıdaki masalara serer misin? 406 00:30:58,540 --> 00:30:59,300 Tabii. 407 00:30:59,490 --> 00:31:01,840 Uçmasınlar diye üstlerine taş da koy. 408 00:31:02,040 --> 00:31:03,770 - Tamam. Taş koyarım. - Sağ ol. 409 00:31:12,700 --> 00:31:13,780 Selam. 410 00:31:14,290 --> 00:31:15,410 Merhaba. 411 00:31:15,950 --> 00:31:17,940 Evet, konuşacak mıyız? 412 00:31:18,140 --> 00:31:19,400 Ne hakkında? 413 00:31:19,600 --> 00:31:21,250 İkinizin arasında ne var? 414 00:31:21,670 --> 00:31:23,040 - Yok bir şey. - Yok mu? 415 00:31:24,750 --> 00:31:27,660 - Peki. - Hayır, seninle konuşmayacağım. 416 00:31:27,860 --> 00:31:29,120 - Tavsiye vereyim mi? - Yok 417 00:31:29,320 --> 00:31:30,620 - Ona hislerini söyle. - Hayır. 418 00:31:30,820 --> 00:31:33,200 Yapma. En kötü ne olabilir ki? 419 00:31:33,400 --> 00:31:37,890 Grup dağılır, herkes benden nefret eder ve tam bir salak durumuna düşerim. 420 00:31:40,310 --> 00:31:41,940 Bence buna değer. 421 00:31:43,110 --> 00:31:44,720 Burası ne güzelmiş ya. 422 00:31:44,920 --> 00:31:46,300 - Bir tane vereyim mi? - Olur. 423 00:31:46,500 --> 00:31:48,550 - Tamam. - Şeyden uzaklaşmalıyım... 424 00:31:48,750 --> 00:31:49,610 Evet, cidden. 425 00:31:52,780 --> 00:31:54,620 - Hey. - Hey. 426 00:31:55,530 --> 00:31:58,080 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 427 00:32:01,790 --> 00:32:03,000 Sırada ne var? 428 00:32:09,920 --> 00:32:11,870 Crosby eskiden şurada yaşıyormuş. 429 00:32:12,070 --> 00:32:15,330 Şurada, Mama C'nin yaşadığı Lookout Dağı'nda. 430 00:32:15,530 --> 00:32:16,890 Şu an orada kim yaşıyor? 431 00:32:17,350 --> 00:32:18,710 Dr. Kestenbaum. 432 00:32:18,910 --> 00:32:21,350 Çocuk doktoru. Süper bir adam. 433 00:32:23,020 --> 00:32:26,070 - Susayan var mı? - Evet. İçeri girelim kanka. 434 00:32:37,240 --> 00:32:38,080 Merhaba. 435 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 Hâlâ tırsıyor musun? 436 00:32:44,330 --> 00:32:47,490 Millete içki ikram etmen falan gerekmiyor mu? 437 00:32:47,690 --> 00:32:50,300 Aynen öyle. Evet, teşekkürler. 438 00:33:20,160 --> 00:33:21,250 Kahretsin! 439 00:33:29,210 --> 00:33:30,590 Affedersiniz. Pardon. 440 00:33:32,170 --> 00:33:34,720 Tamam. Umurunda değil. 441 00:33:43,310 --> 00:33:44,810 Çok kötüsün. 442 00:33:48,110 --> 00:33:51,090 - Daisy. İnanamıyorum. - Selam. 443 00:33:51,290 --> 00:33:54,850 - Selam. Geleceğinden şüpheliydim. - Ananas getirdim. 444 00:33:55,050 --> 00:33:59,100 Hawaii Hava Yolları'nın uçuş dergisine göre geleneksel ev hediyesiymiş. 445 00:33:59,300 --> 00:34:00,180 Harika. 446 00:34:00,380 --> 00:34:02,650 Şarap da almıştım ama yere düşürdüm. 447 00:34:02,840 --> 00:34:06,860 Sorun değil. Şarap ve biramız var. Ne istersin? Bir şey lazım mı? 448 00:34:07,060 --> 00:34:10,740 Mutfağın arkasında barımız var. Gruba selam versene. 449 00:34:10,940 --> 00:34:11,920 Selam Billy. 450 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 Cam? 451 00:34:15,380 --> 00:34:18,220 - Bunun ne işi var burada? - Ben çağırdım. 452 00:34:18,420 --> 00:34:21,100 - Neden? - Gelecek mi diye merak ettim. 453 00:34:21,640 --> 00:34:24,600 Onunla görüşmeni istedim de. 454 00:34:47,080 --> 00:34:48,710 Baksana. Ben... 455 00:34:53,420 --> 00:34:55,950 Galiba sana bir özür borçluyum. 456 00:34:56,150 --> 00:34:57,340 Galiba mı? 457 00:34:59,890 --> 00:35:02,850 Festivalden sonra söylediklerim için 458 00:35:04,640 --> 00:35:06,520 özür dilerim. 459 00:35:09,480 --> 00:35:12,310 Neyse, bizimle çaldığın için sağ ol. 460 00:35:13,610 --> 00:35:16,740 Kalabalık beğenmiş gibiydi. 461 00:35:17,570 --> 00:35:18,610 Rica ederim. 462 00:35:20,280 --> 00:35:21,910 Bu akşam geldiğin için sağ ol. 463 00:35:25,290 --> 00:35:27,080 Eline ne oldu? 464 00:35:27,790 --> 00:35:29,210 Kestim. 465 00:35:31,250 --> 00:35:33,670 Ailemin evine izinsiz girmeye çalıştım. 466 00:35:35,550 --> 00:35:38,240 Meğerse artık orada oturmuyorlarmış. 467 00:35:38,440 --> 00:35:41,720 Daisy yetenekliydi. Buna hiç şüphe yoktu. 468 00:35:42,260 --> 00:35:44,220 Öyleyse sorun neydi? 469 00:35:49,180 --> 00:35:55,110 Birçok kişi birlikte daha fazla müzik yapmamızdan bahsediyor. 470 00:35:55,440 --> 00:35:56,570 Öyle mi? 471 00:35:59,150 --> 00:36:00,740 Sen ne dersin? 472 00:36:01,990 --> 00:36:04,830 Grubunuza katılmamı mı istiyorsun? 473 00:36:09,290 --> 00:36:10,660 Tabii, olur. 474 00:36:11,870 --> 00:36:12,960 Neden? 475 00:36:18,760 --> 00:36:20,090 Tahmin etmiştim. 476 00:36:24,850 --> 00:36:30,040 Daisy? Daisy, bir durur musun? Hey. 477 00:36:30,240 --> 00:36:31,770 Bana taksi çağırır mısın? 478 00:36:34,440 --> 00:36:37,570 - İçeri geri gelir misin? - Burada olmamı istemiyor. 479 00:36:37,980 --> 00:36:39,990 Önemi yok. Ben istiyorum. 480 00:36:41,030 --> 00:36:43,100 Benim ve ailemin hayatını değiştirdin. 481 00:36:43,300 --> 00:36:45,780 Sen olmasaydın bu evi alamazdık. 482 00:36:47,490 --> 00:36:50,810 Bak, bu söylediğin çok tatlı, eksik olma 483 00:36:51,010 --> 00:36:53,820 ama onu sevmiyorum. Zaten başka yere sözüm var. 484 00:36:54,020 --> 00:36:55,210 Hadi oradan. 485 00:36:56,170 --> 00:36:57,570 Bilmiyorum ki. 486 00:36:57,770 --> 00:37:00,700 Belki de vardır. Belki de sırf buraya gelip 487 00:37:00,900 --> 00:37:04,030 selam verip gitmek için süslenip taksi çağırdın 488 00:37:04,230 --> 00:37:06,760 ve bize ananas getirdin. 489 00:37:07,680 --> 00:37:11,980 Belki de bir yandan bu işin nereye varacağını görmek istiyorsun. 490 00:37:13,480 --> 00:37:18,190 Şimdi gidersen asla öğrenemezsin. Hiçbirimiz öğrenemeyiz. 491 00:37:21,400 --> 00:37:23,240 Sana sahip olduğu için çok şanslı. 492 00:37:26,700 --> 00:37:29,530 Senin gitar sololarını da ekleyince şey olacak... 493 00:37:31,410 --> 00:37:34,710 Ne oluyor ya? Elektrik gitti. Camila? 494 00:37:35,620 --> 00:37:36,750 İşte burada. 495 00:37:38,210 --> 00:37:42,380 Annem deprem konusunda paranoyak olduğundan şunları aldırttı. 496 00:37:43,300 --> 00:37:45,720 - Al. Ben yakayım, sen de dağıt. - Süper plan. 497 00:37:47,470 --> 00:37:48,640 Bayıldım. 498 00:38:16,290 --> 00:38:17,710 Korkma. 499 00:38:18,170 --> 00:38:21,040 Korkma. Hey. 500 00:38:21,420 --> 00:38:22,590 Korkma. 501 00:38:28,140 --> 00:38:29,300 Korkma. 502 00:38:32,010 --> 00:38:33,140 Korkma. 503 00:38:33,890 --> 00:38:35,060 İçki ister misiniz? 504 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 Elektriğin de bugün gidesi tuttu. 505 00:38:40,610 --> 00:38:42,860 Şey, ağlıyordu da... 506 00:38:43,730 --> 00:38:46,360 Selam canım. Selam. Gel bakalım. 507 00:38:48,780 --> 00:38:52,330 Korkma canım. Karanlık olunca korktun mu kızım? 508 00:38:54,080 --> 00:38:55,230 Korkma. 509 00:38:55,430 --> 00:38:59,210 Burada benimle kalman gerekecek çünkü baba da burada. 510 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 Sanırım seni sevdi. 511 00:39:05,960 --> 00:39:08,550 - Sağ ol. Teşekkürler. - Ne demek. 512 00:39:34,370 --> 00:39:40,290 Zavallı ihtiyar dedemin Tüm laflarına gülerdim 513 00:39:40,670 --> 00:39:46,670 Alaycı biri sanırdım onu Kadınlara dair söylediklerinden 514 00:39:47,590 --> 00:39:52,840 Seni tuzağa düşürüp kullanırlar Ruhun bile duymaz 515 00:39:53,930 --> 00:39:59,180 Aşkın gözü kördür çünkü, sense çok iyisin Asla belli etme bunu 516 00:40:00,140 --> 00:40:04,190 Keşke şu an bildiklerimi 517 00:40:04,730 --> 00:40:06,430 Gençken bilseydim 518 00:40:06,620 --> 00:40:10,570 Keşke şu an bildiklerimi 519 00:40:11,280 --> 00:40:12,770 Gençken bilseydim 520 00:40:12,960 --> 00:40:18,290 Yanağını uzatır dudağından öpmek isteğinde Merak edersin sana karşı ne hissettiğini 521 00:40:18,830 --> 00:40:21,790 Hemen uykuya dalar Sen daha fazlasını istediğinde 522 00:40:22,040 --> 00:40:25,040 Parlak yıldızlara bakakalırsın öylece 523 00:40:25,670 --> 00:40:31,260 Zavallı genç torunum Ne desem nafile 524 00:40:31,880 --> 00:40:37,560 Zor yoldan öğrenmelisin Tıpkı benim öğrendiğim gibi 525 00:40:50,990 --> 00:40:55,720 Keşke şu an bildiklerimi 526 00:40:55,920 --> 00:40:57,480 Gençken bilseydim 527 00:40:57,680 --> 00:41:02,060 Keşke şu an bildiklerimi 528 00:41:02,260 --> 00:41:04,670 Daha güçlüyken bilseydim 529 00:41:14,590 --> 00:41:18,000 Ben bunca zamandır ne diyorum? 530 00:41:18,200 --> 00:41:21,500 - Yaptım, tamam mı? - Sen de hissettin mi? Duydun mu? 531 00:41:21,700 --> 00:41:24,900 - Tamam. Evet, haklıymışsın. - Çok güzeldi. 532 00:41:27,150 --> 00:41:28,150 Ne oldu? 533 00:41:35,530 --> 00:41:37,270 Özür dilerim. 534 00:41:37,470 --> 00:41:38,850 Yok, ben... 535 00:41:39,050 --> 00:41:42,120 Yok. Beni şaşırttın sadece. 536 00:41:45,580 --> 00:41:48,590 Biliyorsun ki ben hep... 537 00:41:50,840 --> 00:41:54,510 - The Staircase'deki ilk geceden beri. - Biliyorum. 538 00:41:57,430 --> 00:41:59,510 Hiç birlikte olmayacağız, değil mi? 539 00:42:03,100 --> 00:42:04,600 Bence muhteşemsin. 540 00:43:01,910 --> 00:43:02,830 Hey. 541 00:43:04,740 --> 00:43:05,950 Sen de grupta mısın? 542 00:43:07,870 --> 00:43:10,110 - Evet. - Tahmin etmiştim. 543 00:43:10,310 --> 00:43:12,130 - Selam. Caroline ben. - Graham. 544 00:43:32,150 --> 00:43:33,440 Selam. 545 00:43:34,270 --> 00:43:35,400 Pardon. 546 00:43:45,910 --> 00:43:48,000 Olay sadece motor sesi değil. 547 00:43:49,960 --> 00:43:51,830 Seninleyken güvende hissediyor. 548 00:43:57,050 --> 00:43:58,170 Evet. 549 00:44:01,010 --> 00:44:02,550 Bir şey diyebilir miyim? 550 00:44:04,140 --> 00:44:05,180 Tabii. 551 00:44:06,350 --> 00:44:08,690 - Billy, sen ve Daisy... - Biliyorum. 552 00:44:08,890 --> 00:44:12,690 Hayır, bu tam istediğin şey. 553 00:44:13,610 --> 00:44:16,090 Seni istediğin noktaya getirecek olan şey. 554 00:44:16,290 --> 00:44:17,650 Biliyorum. 555 00:44:21,490 --> 00:44:23,030 Biliyorum. 556 00:44:32,870 --> 00:44:35,630 Yüzüme bak. 557 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 Ne? 558 00:44:39,550 --> 00:44:41,840 Seni ne olursa olsun seveceğim. 559 00:44:43,300 --> 00:44:45,470 - Tamam mı? - Tamam. 560 00:44:51,060 --> 00:44:54,940 O kokteyllerin içine ne koydun ya? 561 00:44:55,810 --> 00:44:57,570 - Çok fena. - Günaydın. 562 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 Ne var? 563 00:45:11,040 --> 00:45:15,880 Söylememe gerek var mı bilmiyorum ama yine de söyleyeceğim. 564 00:45:18,590 --> 00:45:22,970 Billy, ben, Warren, Graham, Eddie ve Karen, 565 00:45:23,840 --> 00:45:29,160 hepimiz bir aileyiz Daisy. 566 00:45:29,360 --> 00:45:32,430 Aileler de birbirine sahip çıkar. 567 00:45:33,390 --> 00:45:34,560 Çıkarlar mı? 568 00:45:39,980 --> 00:45:42,110 Benim için pek öyle olmadı. 569 00:45:44,070 --> 00:45:46,780 Bu seferki öyle. 570 00:45:47,950 --> 00:45:52,580 Biz sana sahip çıkarız, sen de bize. Tamam mı? 571 00:46:07,300 --> 00:46:08,600 Güvenmek zor iştir. 572 00:46:09,300 --> 00:46:12,540 Hatta insanın yapması gereken en zor şeylerden biridir. 573 00:46:12,740 --> 00:46:15,600 Ama güven olmadan hiçbir şey olmaz. 574 00:46:18,350 --> 00:46:20,270 O yüzden onlara güvenmeyi seçtim. 575 00:46:23,030 --> 00:46:24,610 Hata mı yaptım? 576 00:46:28,740 --> 00:46:30,330 Bilmiyorum. Siz söyleyin. 577 00:48:10,170 --> 00:48:12,120 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol 578 00:48:12,320 --> 00:48:14,260 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş