1
00:00:07,000 --> 00:00:09,920
Daisy Jones ve The Six'te daha önce...
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,660
Bir tane harika şarkın var.
3
00:00:12,860 --> 00:00:14,740
Şimdi on tane daha lazım.
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,040
Dünyaca ünlü rock yıldızı
Billy Dunne mı bu?
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
Bir noktada bırakır,
her şey eski hâline döner sanmıştık.
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,670
- Çalıştığım kulüp.
- New York adresi bu.
7
00:00:26,870 --> 00:00:30,590
Kaliforniya'daki tüm solistleri
dinlemiş olabiliriz.
8
00:00:30,790 --> 00:00:31,890
Herkesi değil.
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,560
Hiçbir şey olmamış gibi buraya dönemezsin.
10
00:00:34,760 --> 00:00:38,140
Turneyi iptal ettiğinde
gemileri yaktın be oğlum.
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,850
Bu iş olmaz Teddy. Tamam mı? Kusura bakma.
12
00:00:41,050 --> 00:00:42,020
Bu şarkı ne?
13
00:00:42,220 --> 00:00:46,480
İyi bir şey sanmıştım ama...
Sen bu şarkıyı ne yapardın?
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,950
Daisy Jones. Billy Dunne.
15
00:00:49,140 --> 00:00:50,110
Şarkını beğendim.
16
00:00:50,310 --> 00:00:52,280
Yazdığım harika şarkıyı mahvediyor.
17
00:00:52,480 --> 00:00:54,580
İyi bir şarkı yazdın, harika değil.
18
00:00:54,780 --> 00:00:56,830
Senin versiyonundan sonra
orijinali deneriz.
19
00:00:57,030 --> 00:00:58,350
Tartışmaya gerek yok.
20
00:01:01,390 --> 00:01:05,480
Bozuyoruz her güzel şeyi
21
00:01:07,940 --> 00:01:09,860
- Nasıl geçti?
- Kâbus gibiydi.
22
00:01:10,730 --> 00:01:13,490
Sanırım hayatımın en güzel günüydü.
23
00:02:07,870 --> 00:02:10,420
{\an8}DAISY JONES VE THE SIX
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Tamamdır.
- Tanrım.
25
00:02:27,230 --> 00:02:29,000
Bizim elimizde değil mi artık?
26
00:02:29,200 --> 00:02:30,940
Bir saniye. Şey mi bu...
27
00:02:31,270 --> 00:02:33,220
- Arkadaşlar.
- Ha siktir.
28
00:02:33,420 --> 00:02:34,570
Hangi kanal bu?
29
00:02:34,900 --> 00:02:36,180
- Ne?
- Hangi kanal bu?
30
00:02:36,380 --> 00:02:37,300
Ne?
31
00:02:37,500 --> 00:02:40,140
- Hangi radyo kanalı bu?
- KHJ.
32
00:02:40,340 --> 00:02:42,140
Teşekkürler.
33
00:02:42,340 --> 00:02:45,850
Radyodaki biziz.
Sesini açsana. Burası en iyi kısmı.
34
00:02:46,050 --> 00:02:48,060
Keşke kolay olsaydı ama değil
35
00:02:48,260 --> 00:02:51,780
- Şimdi Bak Bize'nin olduğu mu bu?
- Artık öyle.
36
00:02:51,980 --> 00:02:54,170
Tüh, sanırım param çıkışmıyor.
37
00:02:55,550 --> 00:02:56,800
Kahretsin.
38
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
Hey.
39
00:03:00,050 --> 00:03:02,970
- Sağ ol.
- Ne demek.
40
00:03:04,760 --> 00:03:06,580
Ne hâldeyiz şimdi?
41
00:03:06,780 --> 00:03:08,270
YEDİ SEKİZ DOKUZ
42
00:03:08,890 --> 00:03:11,670
Canım sevgilim
43
00:03:11,870 --> 00:03:15,570
Senin kim olduğunu bilen yok
44
00:03:18,650 --> 00:03:22,350
Planın buyduysa şayet
45
00:03:22,550 --> 00:03:25,030
Söyle, nedenini söyle
46
00:03:25,450 --> 00:03:28,410
Karanlıkta ağlayıp duruyorsun
47
00:03:28,660 --> 00:03:29,710
Aman Tanrım!
48
00:03:31,120 --> 00:03:32,250
Aman Tanrım.
49
00:03:33,250 --> 00:03:36,110
"ŞİMDİ BAK BİZE (BAL PETEĞİ)"
THE SIX (DAISY JONES İLE DÜET)
50
00:03:36,310 --> 00:03:38,780
Keşke kolay olsaydı ama değil
51
00:03:38,980 --> 00:03:41,240
ŞARKI 4:
"IŞIĞI GÖRDÜM"
52
00:03:41,440 --> 00:03:43,800
Evet sevgilim
53
00:03:44,890 --> 00:03:46,180
Selam canım.
54
00:03:46,600 --> 00:03:47,720
Tanrım.
55
00:03:49,310 --> 00:03:50,850
Biz de bunu dinliyorduk.
56
00:03:51,560 --> 00:03:54,510
{\an8}Umut, hayatta kalma
ve sevginin dirayeti hakkında
57
00:03:54,710 --> 00:03:56,670
{\an8}BILLY DUNNE
SOLİST/ŞARKI YAZARI
58
00:03:56,870 --> 00:03:58,780
{\an8}bir şarkı yazmıştım.
59
00:03:59,990 --> 00:04:05,910
O ise bunu şüphe ve belirsizlik şölenine
dönüştürdü.
60
00:04:08,080 --> 00:04:11,330
O şarkıdan nefret etmiştim.
61
00:04:12,920 --> 00:04:15,280
Belli ki tek nefret eden benmişim.
62
00:04:15,480 --> 00:04:17,540
Vah zavallım, teklisi hit olmuş.
63
00:04:18,170 --> 00:04:19,410
Çok zor olmalı.
64
00:04:19,600 --> 00:04:23,660
Sence de sinir bozucu, değil mi Jules?
Jules benimle hemfikir.
65
00:04:23,860 --> 00:04:25,720
Çok güzel kokuyor.
66
00:04:26,350 --> 00:04:27,790
Bekleyebilirsin.
67
00:04:27,990 --> 00:04:30,170
Bize de biraz bırak!
68
00:04:30,370 --> 00:04:34,170
Müştemilatta kalıyorlar. Camila
siz akbabaları beslemek zorunda değil.
69
00:04:34,370 --> 00:04:36,510
En son ne zaman posta kutusuna baktınız?
70
00:04:36,710 --> 00:04:38,720
- O senin görevindi ya.
- Benim mi?
71
00:04:38,920 --> 00:04:43,280
Eviyede de dağ gibi bulaşık birikmiş. Hey.
72
00:04:49,790 --> 00:04:52,370
- Arkadaşlar.
- Ne?
73
00:04:53,500 --> 00:04:56,540
Bunların ne olduğunu bilen var mı?
74
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
Neymiş?
75
00:05:00,130 --> 00:05:01,300
Bu benim mi?
76
00:05:03,130 --> 00:05:04,160
- Oha!
- Açsanıza.
77
00:05:04,360 --> 00:05:05,300
Ne?
78
00:05:07,050 --> 00:05:08,700
Zengin oldum!
79
00:05:08,900 --> 00:05:09,960
{\an8}WARREN ROJAS
DAVULCU
80
00:05:10,160 --> 00:05:11,870
{\an8}O zaman 600 dolar iyi paraydı.
81
00:05:12,070 --> 00:05:13,680
Aman Tanrım.
82
00:05:15,730 --> 00:05:20,880
Şarkıların çoğunu ben yazmış olsam da
telif ücretini eşit olarak paylaştık.
83
00:05:21,080 --> 00:05:25,320
"Neden olmasın?" diye düşündüm.
Aileyiz sonuçta.
84
00:05:26,110 --> 00:05:27,200
{\an8}GRAHAM DUNNE
BAŞ GİTARİST
85
00:05:27,400 --> 00:05:29,310
{\an8}İlk ne mi aldım? Sörf tahtası.
86
00:05:29,510 --> 00:05:30,560
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BAS GİTARİST
87
00:05:30,760 --> 00:05:32,810
{\an8}Birkaç amfi ve fuzz pedalı.
88
00:05:33,010 --> 00:05:34,190
{\an8}KAREN SIRKO
KLAVYECİ
89
00:05:34,390 --> 00:05:35,860
{\an8}Tabii ki hisse senedi.
90
00:05:36,060 --> 00:05:40,040
Venice'deki bir dükkânda
çok güzel bir kürk yelek vardı.
91
00:05:44,170 --> 00:05:45,530
- Nasıl yani?
- Evet.
92
00:05:45,730 --> 00:05:49,300
Billy, nasıl yani? Bize ev mi aldın?
93
00:05:50,390 --> 00:05:53,180
- Bir dur ya.
- Tabii ki hayır. Bize ev kiraladım.
94
00:05:57,480 --> 00:05:58,590
Ah, Billy.
95
00:05:58,790 --> 00:06:01,090
Az kalsın daha büyük bir yer tutacaktım
96
00:06:01,290 --> 00:06:03,400
- ama şey istemedim...
- Muhteşem.
97
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
Öyle mi?
98
00:06:08,820 --> 00:06:10,450
Nesi muhteşem?
99
00:06:14,870 --> 00:06:16,370
Bizim olması.
100
00:06:21,790 --> 00:06:23,300
Kafası ne zaman geliyor?
101
00:06:24,590 --> 00:06:26,220
Kişiye göre değişir.
102
00:06:29,090 --> 00:06:30,180
Hadi be.
103
00:06:31,390 --> 00:06:36,430
Moleküler seviyede şöyle hissediyorum,
ben ve kanyon, biz...
104
00:06:39,810 --> 00:06:41,310
Aynıyız kanka.
105
00:06:43,190 --> 00:06:44,610
Warren'a kafası gelmiş.
106
00:06:47,190 --> 00:06:49,740
Bende tık yok. Sıfır.
107
00:06:56,580 --> 00:06:58,150
Nasıl desem ki?
108
00:06:58,350 --> 00:07:00,360
Billy ve Camila evden ayrılınca
109
00:07:00,560 --> 00:07:05,050
sanırım hepimiz
biraz daha özgür hissetmiştik.
110
00:07:06,000 --> 00:07:07,170
Siktir.
111
00:07:09,970 --> 00:07:11,300
Kalbim durmuş gibi.
112
00:07:18,060 --> 00:07:19,520
Kalbin atıyor.
113
00:07:20,060 --> 00:07:21,350
Emin misin?
114
00:07:23,520 --> 00:07:24,730
Evet.
115
00:07:25,570 --> 00:07:27,990
Evet, eminim.
116
00:07:30,070 --> 00:07:31,610
Elini çekme.
117
00:07:32,820 --> 00:07:34,620
Tamam, çekmem.
118
00:07:39,790 --> 00:07:41,440
Uyuşturucuları çok özlüyorum.
119
00:07:41,640 --> 00:07:43,820
Tekrar stüdyoya girmek istiyordum.
120
00:07:44,020 --> 00:07:47,420
Yeni albüm yapmak,
yeni şeyler denemek istiyordum.
121
00:07:48,800 --> 00:07:50,840
Ama o şarkıdan kurtulamadım.
122
00:07:51,260 --> 00:07:55,300
Hawaii'deki Diamond Head Festivali'nde
çalmamızı istediler.
123
00:07:55,970 --> 00:07:57,760
Şeyden beri ilk konserimizdi...
124
00:08:00,640 --> 00:08:01,770
Şey...
125
00:08:04,440 --> 00:08:06,300
Vay, Steve Miller Band mi?
126
00:08:06,500 --> 00:08:09,890
- Grateful Dead mi? Oha, hepsi var lan.
- Biz neredeyiz?
127
00:08:10,090 --> 00:08:11,450
Tam şuradayız kanka.
128
00:08:12,820 --> 00:08:14,160
Bak işte.
129
00:08:17,280 --> 00:08:18,450
Şuna bakın.
130
00:08:20,660 --> 00:08:21,960
Şuna baksana.
131
00:08:33,260 --> 00:08:35,390
Öğlen birde sahne alacaktık.
132
00:08:36,090 --> 00:08:38,510
Neyse canım, en azından davet edilmiştik.
133
00:08:54,820 --> 00:08:56,600
- Selam.
- Selam.
134
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
- İyi misin?
- İyiyim.
135
00:08:59,410 --> 00:09:01,500
Uzun zaman oldu.
136
00:09:02,580 --> 00:09:06,070
Ses provası yapmaya vakit olmadı.
Daha çok vaktimiz olsaydı...
137
00:09:06,270 --> 00:09:08,630
Halledersin sen.
138
00:09:17,680 --> 00:09:19,220
Toplanın arkadaşlar.
139
00:09:25,060 --> 00:09:26,960
- Güneş yanığı.
- Hazır mıyız?
140
00:09:27,160 --> 00:09:29,380
- Kimin alt grubuyuz?
- Roberto Clemente'in.
141
00:09:29,580 --> 00:09:31,840
- Bu da annem için.
- Beleş bira.
142
00:09:32,040 --> 00:09:34,760
Sahnede görmek istedikleri
biz değildik tabii.
143
00:09:34,960 --> 00:09:37,010
Üç deyince "Pittsburgh." Hazır mıyız?
144
00:09:37,210 --> 00:09:39,990
- Bir, iki, üç...
- Pittsburgh!
145
00:09:46,370 --> 00:09:48,880
Joseph Stevenson için bir alkış alalım!
146
00:09:50,710 --> 00:09:53,920
- Nasılsın? Gergin misin?
- Hayır.
147
00:09:54,380 --> 00:09:57,180
- Hiç böyle bir kalabalığa çaldın mı?
- Hayır.
148
00:09:58,930 --> 00:10:01,580
Çok coşkulu bir ortam.
149
00:10:01,780 --> 00:10:05,630
Sıkma canını. Sahneye çıkıp şarkı söyle...
150
00:10:05,830 --> 00:10:08,900
Hangimiz için moral konuşması bu?
Zira ben iyiyim de.
151
00:10:12,440 --> 00:10:16,100
Senin şarkı dördüncü sırada.
Seni takdim edince sahneye çıkarsın.
152
00:10:16,290 --> 00:10:19,030
- Tamam, bana uyar.
- Tamamdır!
153
00:10:20,530 --> 00:10:25,410
Sırada hepimizin Şimdi Bak Bize teklisiyle
tanıyıp sevdiği bir grup var.
154
00:10:28,870 --> 00:10:32,920
The Six için büyük bir alkış alalım.
155
00:10:33,550 --> 00:10:34,590
Selam Daisy.
156
00:10:53,650 --> 00:10:56,150
Yok artık, ciddi olamazsın
157
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
Şaka bile kaldıramıyorsun
158
00:11:00,950 --> 00:11:03,560
Geminin batmayacağına söz verebilirsin
159
00:11:03,760 --> 00:11:07,290
Peki yüzmesine izin verecek misin?
160
00:11:08,330 --> 00:11:11,500
Güneş vuruyor üstüne
161
00:11:11,920 --> 00:11:15,340
Ay da büyümeye başladı
162
00:11:15,920 --> 00:11:19,130
Durma, aç kapa sevgilim
163
00:11:19,380 --> 00:11:22,470
Durma, çek tetiği
164
00:11:32,100 --> 00:11:35,110
Açmak için çok geç artık
165
00:11:39,530 --> 00:11:42,570
Açmak için çok geç artık
166
00:12:04,850 --> 00:12:08,060
Daisy, dördüncü sırada demiştim.
167
00:12:15,810 --> 00:12:18,220
Tabii ki kasten yapmıştı.
168
00:12:18,420 --> 00:12:21,360
Pek sabırlı biri değilimdir.
169
00:12:25,660 --> 00:12:28,830
Kim olduğumu bilmiyorum
170
00:12:29,450 --> 00:12:31,750
Canım sevgilim
171
00:12:32,580 --> 00:12:35,790
Sen kim olduğunu biliyor musun?
172
00:12:39,500 --> 00:12:42,470
Elimizde değil mi artık?
173
00:12:43,180 --> 00:12:45,340
Söyle bana
174
00:12:46,010 --> 00:12:48,470
Nasıl geldik buraya kadar?
175
00:12:49,470 --> 00:12:52,100
Uzun zaman önce tükendik mi biz?
176
00:12:52,770 --> 00:12:55,690
Bilmek istemediğimiz çok şey mi var?
177
00:12:56,980 --> 00:13:00,440
Keşke kolay olsaydı ama değil
178
00:13:06,490 --> 00:13:10,330
Bozuyoruz her güzel şeyi
179
00:13:13,410 --> 00:13:16,500
Bozuyoruz her güzel şeyi
180
00:13:17,000 --> 00:13:20,420
Ne hâldeyiz şimdi?
181
00:13:20,840 --> 00:13:23,550
Canım sevgilim
182
00:13:23,920 --> 00:13:27,550
Senin kim olduğunu bilen yok
183
00:13:30,850 --> 00:13:34,480
Planın buyduysa şayet
184
00:13:34,770 --> 00:13:37,020
Söyle, nedenini söyle
185
00:13:37,730 --> 00:13:40,440
Ağlayıp duruyorsun karanlıkta
186
00:13:41,190 --> 00:13:43,780
Uzun zaman önce tükendik biz
187
00:13:44,780 --> 00:13:47,320
Kaybettik ve tutunmaya devam ettik
188
00:13:48,410 --> 00:13:51,830
Keşke kolay olsaydı ama değil
189
00:13:52,200 --> 00:13:55,410
Yani sevgilim
190
00:13:57,960 --> 00:14:01,920
Bozuyoruz her güzel şeyi
191
00:14:04,630 --> 00:14:08,680
Bozuyoruz her güzel şeyi
192
00:14:23,020 --> 00:14:25,780
Nasıl bu hâle geldik?
Var mıdır bir çıkış yolu?
193
00:14:26,150 --> 00:14:28,450
Ne güzeldik seninle ben
194
00:14:29,070 --> 00:14:32,140
Şimdi baksana bize
195
00:14:32,340 --> 00:14:35,940
Ah sevgilim, şimdi bak bize
196
00:14:36,140 --> 00:14:38,040
Ah sevgilim, şimdi bak bize
197
00:14:43,130 --> 00:14:47,720
Nasıl bu hâle geldik?
Var mıdır bir çıkış yolu?
198
00:14:51,050 --> 00:14:55,890
İşe yaramıyor yaptığımız şey
199
00:15:07,030 --> 00:15:10,430
Nasıl bu hâle geldik?
Var mıdır bir çıkış yolu?
200
00:15:10,630 --> 00:15:13,240
Ne güzeldik seninle ben
201
00:15:13,530 --> 00:15:17,250
Ah sevgilim, şimdi bak bize
202
00:15:17,580 --> 00:15:20,460
Sevgilim, şimdi bak bize
203
00:15:23,210 --> 00:15:27,300
Bozuyoruz her güzel şeyi
204
00:15:30,300 --> 00:15:34,220
Bozuyoruz her güzel şeyi
205
00:15:43,310 --> 00:15:44,900
Daisy Jones'u dinlediniz.
206
00:15:48,940 --> 00:15:52,610
O noktada sahneden inmesi gerekiyordu.
207
00:15:53,620 --> 00:15:56,490
Daisy!
208
00:16:02,120 --> 00:16:04,540
Bir şarkı daha söyleyeyim mi?
209
00:16:09,210 --> 00:16:11,220
Beni bırakmadılar ki.
210
00:16:39,740 --> 00:16:42,120
Aya gönderdim insanı
211
00:16:42,500 --> 00:16:44,790
Çevir sesi verdim telefona
212
00:16:45,500 --> 00:16:47,840
Kolaylık sağladım
213
00:16:48,290 --> 00:16:50,910
Taşa sapladım kılıcı
214
00:16:51,110 --> 00:16:53,990
Yaktım güney yıldızlarını
215
00:16:54,190 --> 00:16:56,370
Huzur getirdim dinsizlere
216
00:16:56,570 --> 00:16:59,710
Sonra da çalıdaki kuşu vurdum
217
00:16:59,910 --> 00:17:02,250
Ve biri polisi aradı
218
00:17:02,450 --> 00:17:04,250
Öyle demek istemediğini biliyorum
219
00:17:04,450 --> 00:17:07,110
Ciddi değilsin, biliyorum
220
00:17:07,360 --> 00:17:13,320
Arkana dönüp
Gözlerime bakamıyorsun çünkü
221
00:17:13,860 --> 00:17:18,740
Arkana dönüp gözlerime bak
222
00:17:20,080 --> 00:17:23,870
Arkana dönüp yüzüme söylesene
223
00:17:25,790 --> 00:17:30,000
Arkana dönüp yüzüme söylesene
224
00:17:31,840 --> 00:17:34,570
Tamam. Sırf bana mı öyle geldi yoksa...
225
00:17:34,770 --> 00:17:36,430
- Sırf sana değil.
- Hadi.
226
00:17:37,010 --> 00:17:38,540
Sahnede muhteşemdin.
227
00:17:38,740 --> 00:17:41,420
Her hareketinde kafayı yediler.
228
00:17:41,610 --> 00:17:43,960
Kızın teki bana memelerini gösterdi.
229
00:17:44,160 --> 00:17:46,060
- Konuşabilir miyiz?
- Olur.
230
00:17:48,060 --> 00:17:51,990
O şarkı dördüncü sırada, demiştim.
Beni duymadın mı yoksa takmadın mı?
231
00:17:52,190 --> 00:17:55,700
Üç şarkı çaldınız sanmıştım.
Hepsinin müziği aynı da.
232
00:17:56,360 --> 00:17:57,490
Peki.
233
00:18:00,240 --> 00:18:03,950
İlk tekliniz liste başı oldu.
Bu başarıyı nasıl aşacaksınız?
234
00:18:04,660 --> 00:18:07,980
Aslında ilk teklimiz değil ama...
235
00:18:08,180 --> 00:18:11,040
Yedi Sekiz Dokuz diye bir albümümüz var.
236
00:18:11,540 --> 00:18:12,610
Şarkının olduğu albüm.
237
00:18:12,810 --> 00:18:16,830
Şarkının herkesçe sevilmesinden
ve burada olmaktan mutluyuz.
238
00:18:17,020 --> 00:18:21,760
Evet, şarkımıza eşlik ettiklerini görmek
gerçekten harikaydı.
239
00:18:22,600 --> 00:18:23,920
Çok inanılmaz bir şey.
240
00:18:24,120 --> 00:18:26,560
İkinizin başka ortak çalışması olacak mı?
241
00:18:27,390 --> 00:18:29,300
Daisy'nin kendi projeleri var.
242
00:18:29,500 --> 00:18:32,190
Zaten biz de şey aramıyoruz...
243
00:18:33,190 --> 00:18:36,510
Şarkımızda bize eşlik etmesi
çok hoşumuza gitmiş olsa da
244
00:18:36,710 --> 00:18:39,910
bu daha ziyade tek seferlik bir şeydi.
245
00:18:40,700 --> 00:18:43,370
Mesela ben bunu duyduğuma üzüldüm.
246
00:18:45,500 --> 00:18:48,190
- Teşekkürler.
- Vakit ayırdığınız için sağ olun.
247
00:18:48,390 --> 00:18:50,570
Sen ne şerefsiz bir adam çıktın ya!
248
00:18:50,770 --> 00:18:53,240
- Ne?
- Sizin şarkınızı mı söyledim?
249
00:18:53,440 --> 00:18:55,740
- Seni de övdüm ya.
- Ne övmesi lan?
250
00:18:55,940 --> 00:18:59,180
- O söylediğin sözler benimdi.
- Bak ne diyeceğim.
251
00:19:00,760 --> 00:19:02,140
Hayatta başarılar.
252
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
Yavşak herif.
253
00:19:16,690 --> 00:19:17,820
Karen.
254
00:19:19,110 --> 00:19:23,070
Aslında hiç de saçma bir şey olmaz.
255
00:19:23,830 --> 00:19:25,030
Ne?
256
00:19:25,830 --> 00:19:29,080
- Billy...
- Orada ne olduğunu gördün mü?
257
00:19:31,170 --> 00:19:36,110
Evet. Çok güzeldi.
Millet bize de Daisy'ye de bayıldı.
258
00:19:36,310 --> 00:19:39,380
Yanlış şarkıda çıktı,
sonra da gitmek bilmedi.
259
00:19:40,470 --> 00:19:43,750
Konser boyunca ilgi odağı olmak istedi.
260
00:19:43,950 --> 00:19:46,370
Bence iyi bir ikilisiniz.
261
00:19:46,570 --> 00:19:48,330
Tüm şarkıyı ben yazdım, dedi.
262
00:19:48,530 --> 00:19:51,440
Herkesin eşlik ettiği kısmı o yazdı.
263
00:19:52,940 --> 00:19:55,940
Yeteneksiz olduğunu söylemiyorum.
Tek dediğim...
264
00:19:56,730 --> 00:20:00,280
Hatun tam bir barut fıçısı. Diyorum ki...
265
00:20:03,110 --> 00:20:04,240
Ne?
266
00:20:05,740 --> 00:20:07,120
Diyorum ki...
267
00:20:09,370 --> 00:20:11,210
Bence onunla baş edemeyiz.
268
00:20:14,540 --> 00:20:17,590
Billy birine ihtiyacı olduğunu
asla itiraf etmez.
269
00:20:21,930 --> 00:20:23,840
O yönümüz ortaktı.
270
00:20:28,930 --> 00:20:30,690
İşin özü, kızmıştım.
271
00:20:30,890 --> 00:20:34,810
Öfkenin de şöyle bir yanı var,
inanılmaz motive edici bir şey.
272
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Siktir.
273
00:20:45,320 --> 00:20:46,740
Öyle bir...
274
00:20:47,330 --> 00:20:50,040
Öyle bir adamsın sen
275
00:20:52,500 --> 00:20:54,710
Peş peşe sigara içmek.
276
00:20:57,960 --> 00:21:01,160
Puştun tekisin
277
00:21:01,360 --> 00:21:02,220
Puştun tekisin.
278
00:21:07,010 --> 00:21:08,430
Aynen öyle
279
00:21:11,020 --> 00:21:13,390
Hanımlar ve beyler, Chanterelles.
280
00:21:16,560 --> 00:21:18,820
Tek yapabileceğim
281
00:21:19,020 --> 00:21:23,090
Tek yapabileceğim beklemek
282
00:21:23,290 --> 00:21:25,150
Beklemek
283
00:21:25,660 --> 00:21:28,530
Anlayamasam da
284
00:21:28,910 --> 00:21:32,290
Bağlantı kurabilirim sevgilim
285
00:21:33,120 --> 00:21:34,540
Bağlantı kurabilirim
286
00:21:35,330 --> 00:21:36,670
Evet
287
00:21:36,920 --> 00:21:38,210
Yoksa bu...
288
00:21:39,590 --> 00:21:41,170
Benim sesim bu.
289
00:21:42,210 --> 00:21:44,740
- O herifi geberteceğim.
- Daisy.
290
00:21:44,940 --> 00:21:47,390
Sesini öylece kullanamazlar! Çok saçma!
291
00:21:49,600 --> 00:21:52,620
Daisy, hayır. Dur, yapma.
292
00:21:52,820 --> 00:21:55,000
- Ağzını yüzünü dağıtacağım.
- Daisy.
293
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
- Stüdyosunu başına yıkacağım.
- Daisy, dur.
294
00:21:58,900 --> 00:22:00,060
Ver şu anahtarı.
295
00:22:05,280 --> 00:22:08,740
Seni seviyorum. Ver şu anahtarı.
296
00:22:15,620 --> 00:22:18,150
Adamla iki dakika oynaşabilirdim.
297
00:22:18,350 --> 00:22:21,340
- Saçmalama Simone.
- Biliyorum. Şöyle ki...
298
00:22:22,960 --> 00:22:25,170
Belki de buradan gitmem gerek.
299
00:22:26,550 --> 00:22:29,890
Buradan gitmek mi? Nasıl yani? Nereye?
300
00:22:32,430 --> 00:22:33,770
New York'a gidiyorum.
301
00:22:36,850 --> 00:22:39,190
O kadının partide ne dediğini söylemiştim.
302
00:22:40,610 --> 00:22:41,610
O kadın mı?
303
00:22:44,320 --> 00:22:45,400
Nasıl desem...
304
00:22:47,400 --> 00:22:49,640
Bundan bahsediş tarzı şey gibi...
305
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
- Ne gibi?
- Farklı.
306
00:22:55,700 --> 00:22:57,790
Belki de ihtiyacım olan budur.
307
00:23:00,250 --> 00:23:03,670
Yeni bir ortam. Yeni bir başlangıç.
308
00:23:07,840 --> 00:23:09,760
Kimsenin beni tanımadığı bir yer.
309
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
Sana saçma geliyordur.
310
00:23:17,280 --> 00:23:18,810
Saçma falan gelmiyor.
311
00:23:21,900 --> 00:23:24,130
Billy Dunne
312
00:23:24,330 --> 00:23:28,280
ve diğerleriyle sahnedeyken
öyle bir an geldi ki
313
00:23:29,740 --> 00:23:33,160
acayip yoğun duygular hissettim.
314
00:23:35,620 --> 00:23:37,410
O 25 dakika boyunca
315
00:23:40,620 --> 00:23:43,670
hiç olmadığım kadar mutluydum.
316
00:23:47,590 --> 00:23:51,130
O kadın seni her aradığında da
317
00:23:52,340 --> 00:23:56,510
yüzünde aynısını görüyorum.
318
00:24:05,150 --> 00:24:09,190
İkimiz de sürekli böyle hissedebilirsek
319
00:24:09,570 --> 00:24:11,990
ne kadar delice olsa da bunu yapmalıyız.
320
00:24:22,920 --> 00:24:24,250
Ben de öyle yaptım.
321
00:24:26,540 --> 00:24:28,210
OTOBÜS
322
00:24:38,760 --> 00:24:39,810
Buraya kadarmış.
323
00:24:42,980 --> 00:24:45,650
Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum.
324
00:24:47,400 --> 00:24:49,070
Asla bensiz olmayacaksın.
325
00:24:51,610 --> 00:24:52,820
Tamam.
326
00:24:53,780 --> 00:24:54,950
Gitmem gerek.
327
00:24:57,910 --> 00:25:00,910
Şu dünyada tek gerçek dostum oydu.
328
00:25:01,830 --> 00:25:03,460
Varınca beni ara.
329
00:25:05,830 --> 00:25:07,840
Ve öylece çekip gitti.
330
00:25:22,980 --> 00:25:26,520
Etrafımda insanlar olursa
daha az yalnız hissederim sanmıştım.
331
00:25:28,060 --> 00:25:30,230
O yüzden bir otele yerleştim.
332
00:25:32,400 --> 00:25:33,490
Yanılmışım.
333
00:25:49,840 --> 00:25:51,910
Öyle bir adamsın sen
334
00:25:52,100 --> 00:25:56,880
Yatağının üstünde
Meryem Ana tablosu asılı olan bir adam
335
00:26:00,930 --> 00:26:03,000
Öyle bir adamsın sen
336
00:26:03,200 --> 00:26:08,150
Kafasında 100 çifte anlam olan bir adam
337
00:26:12,570 --> 00:26:16,180
Yapmacık tavırlar sana haddini bildiriyor
338
00:26:16,380 --> 00:26:18,430
Gözlerinin ferini söndürmüş o tablo
339
00:26:18,630 --> 00:26:20,810
{\an8}BILLBOARD İLK 100
BAK ŞİMDİ BİZE (BAL PETEĞİ)
340
00:26:21,010 --> 00:26:23,160
{\an8}Şarkım ülke çapında liste başıydı.
341
00:26:25,080 --> 00:26:29,400
Bunu birlikte kutlamak isteyeceğim
tek bir kişi bile yoktu.
342
00:26:29,600 --> 00:26:32,380
Ben de öyle bir adamım
343
00:26:35,510 --> 00:26:38,260
Ben de öyle bir adamım
344
00:26:44,180 --> 00:26:45,560
Hey!
345
00:26:49,480 --> 00:26:50,730
Tanrım.
346
00:26:53,270 --> 00:26:55,280
Ben burada yaşıyorum.
347
00:26:55,780 --> 00:26:57,650
Ailem burada yaşıyor.
348
00:26:58,110 --> 00:27:02,310
Büyüdüğün eve izinsiz girdiğin için
tutuklanmıştın, değil mi?
349
00:27:02,510 --> 00:27:05,450
Hakkımda birçok asılsız şey
yazılıp çiziliyor.
350
00:27:21,680 --> 00:27:23,580
Bir hata yaptılar ve...
351
00:27:23,780 --> 00:27:27,180
Burada olmamam gerek. İşin aslı...
352
00:27:28,810 --> 00:27:31,690
- Ben...
- Bana açıklama yapmak zorunda değilsin.
353
00:27:34,440 --> 00:27:38,300
Neden beni aradığını merak ettim.
Buralı değil misin ki?
354
00:27:38,500 --> 00:27:39,700
Tanıdıkların vardır.
355
00:27:41,360 --> 00:27:44,450
Ben Marslıyım Karen. Tanıdığım falan yok.
356
00:27:47,950 --> 00:27:50,750
Numaramı nereden bulduğunu
bile bilmiyorum.
357
00:27:53,540 --> 00:27:56,740
Tüm albüm kafamda hazır zaten.
358
00:27:56,940 --> 00:27:59,240
Güzel. Peki aranjman nasıl olacak?
359
00:27:59,440 --> 00:28:02,580
Büyük elektro gitarlar, birçok armoni,
360
00:28:02,780 --> 00:28:04,660
dans ettirecek ritimler istiyorum.
361
00:28:04,860 --> 00:28:08,850
Bıktım Teddy.
Şarkıcılık ve şarkı yazarlığından bıktım.
362
00:28:12,690 --> 00:28:15,860
- Ne?
- Bazı arkadaşlarım gibi konuştun.
363
00:28:18,150 --> 00:28:19,640
The Six'ten bahsetmiyorum.
364
00:28:19,840 --> 00:28:20,990
- Güzel.
- Güzel mi?
365
00:28:21,740 --> 00:28:25,280
Evet çünkü zaten
sana uygun olduklarını düşünmüyorum.
366
00:28:26,240 --> 00:28:28,080
Ben de düşünmüyorum.
367
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Neden peki?
368
00:28:37,840 --> 00:28:40,160
Neden The Six bana uygun değil?
369
00:28:40,360 --> 00:28:43,410
Birlikte yazın en hit şarkısını yaptık.
370
00:28:43,610 --> 00:28:46,790
Daisy, sen sadece müzisyen,
371
00:28:46,990 --> 00:28:50,430
şarkı yazarı
ya da çok iyi bir icracı değilsin.
372
00:28:52,060 --> 00:28:55,310
Sen grubun solisti olacak birisin.
373
00:28:57,060 --> 00:29:00,470
Onların da solisti var zaten. Anladın mı?
374
00:29:00,670 --> 00:29:03,570
Evet, anladım.
Paylaşmak istemiyor. Anladım.
375
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
Tabii.
376
00:29:10,660 --> 00:29:12,560
Başka ortak çalışmanız olacak mı?
377
00:29:12,760 --> 00:29:15,690
Daisy'nin kendi projeleri var.
378
00:29:15,890 --> 00:29:18,540
Zaten biz de şey aramıyoruz...
379
00:29:19,500 --> 00:29:23,030
Şarkımızda bize eşlik etmesi
çok hoşumuza gitmiş olsa da
380
00:29:23,230 --> 00:29:26,260
bu daha ziyade tek seferlik bir şeydi.
381
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
Mesela ben bunu duyduğuma üzüldüm.
382
00:29:30,200 --> 00:29:32,790
Hava durumuyla devam ediyoruz.
Ilık hava...
383
00:29:32,990 --> 00:29:34,600
Ne bu surat?
384
00:29:36,230 --> 00:29:37,350
Yok bir şey.
385
00:29:37,980 --> 00:29:40,300
- Ne oldu ya?
- Yok bir şey. Sadece...
386
00:29:40,500 --> 00:29:43,180
- Söylesene.
- Kıza hakkını teslim edebilirdin.
387
00:29:43,380 --> 00:29:44,400
Değil mi?
388
00:29:48,490 --> 00:29:52,080
Peki. Madem fikrimi bilmek istemiyorsun,
sorma o zaman.
389
00:29:54,460 --> 00:29:57,190
Seni seviyorum.
Akşamki parti için hazırlanayım.
390
00:29:57,390 --> 00:30:00,030
Rock yıldızı olmak için egon olması şart.
391
00:30:00,230 --> 00:30:02,130
Değil mi? Onları iyi yapan şey bu.
392
00:30:03,590 --> 00:30:07,450
Ama egosunun, onun çok iyi olmasına
engel olmasına izin vermeyecektim.
393
00:30:07,650 --> 00:30:09,970
Ne yaptın peki?
394
00:30:12,850 --> 00:30:16,140
Bazen herkesi biraz gaza getirmek gerekir.
395
00:30:17,190 --> 00:30:20,800
- Oylama yaptık diyelim.
- Daisy'nin gruba katılmasına dair mi?
396
00:30:21,000 --> 00:30:23,800
Evet ama Billy'nin değil,
senin fikrini soruyorum.
397
00:30:24,000 --> 00:30:27,930
Billy neyin uygun olduğunu
düşünüyorsa bana uyar.
398
00:30:28,130 --> 00:30:31,560
Aman be. Yeter. Ceketimi omzuma koysana.
399
00:30:31,760 --> 00:30:34,480
- Durmuyor ki.
- Omzum geniş görünmeli. Tarz meselesi.
400
00:30:34,680 --> 00:30:37,110
- İyi de düşüp duruyor.
- Soru sorma yeter.
401
00:30:37,310 --> 00:30:38,500
Yürü hadi.
402
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
- Kimse var mı?
- Merhaba.
403
00:30:48,300 --> 00:30:50,830
Yok artık. İlk biz mi geldik?
404
00:30:51,030 --> 00:30:54,000
Aynen. İyi ki öyle oldu
çünkü daha hiç hazır değilim.
405
00:30:54,200 --> 00:30:58,340
Karen, sana zahmet
şunları dışarıdaki masalara serer misin?
406
00:30:58,540 --> 00:30:59,300
Tabii.
407
00:30:59,490 --> 00:31:01,840
Uçmasınlar diye üstlerine taş da koy.
408
00:31:02,040 --> 00:31:03,770
- Tamam. Taş koyarım.
- Sağ ol.
409
00:31:12,700 --> 00:31:13,780
Selam.
410
00:31:14,290 --> 00:31:15,410
Merhaba.
411
00:31:15,950 --> 00:31:17,940
Evet, konuşacak mıyız?
412
00:31:18,140 --> 00:31:19,400
Ne hakkında?
413
00:31:19,600 --> 00:31:21,250
İkinizin arasında ne var?
414
00:31:21,670 --> 00:31:23,040
- Yok bir şey.
- Yok mu?
415
00:31:24,750 --> 00:31:27,660
- Peki.
- Hayır, seninle konuşmayacağım.
416
00:31:27,860 --> 00:31:29,120
- Tavsiye vereyim mi?
- Yok
417
00:31:29,320 --> 00:31:30,620
- Ona hislerini söyle.
- Hayır.
418
00:31:30,820 --> 00:31:33,200
Yapma. En kötü ne olabilir ki?
419
00:31:33,400 --> 00:31:37,890
Grup dağılır, herkes benden nefret eder
ve tam bir salak durumuna düşerim.
420
00:31:40,310 --> 00:31:41,940
Bence buna değer.
421
00:31:43,110 --> 00:31:44,720
Burası ne güzelmiş ya.
422
00:31:44,920 --> 00:31:46,300
- Bir tane vereyim mi?
- Olur.
423
00:31:46,500 --> 00:31:48,550
- Tamam.
- Şeyden uzaklaşmalıyım...
424
00:31:48,750 --> 00:31:49,610
Evet, cidden.
425
00:31:52,780 --> 00:31:54,620
- Hey.
- Hey.
426
00:31:55,530 --> 00:31:58,080
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
427
00:32:01,790 --> 00:32:03,000
Sırada ne var?
428
00:32:09,920 --> 00:32:11,870
Crosby eskiden şurada yaşıyormuş.
429
00:32:12,070 --> 00:32:15,330
Şurada, Mama C'nin yaşadığı
Lookout Dağı'nda.
430
00:32:15,530 --> 00:32:16,890
Şu an orada kim yaşıyor?
431
00:32:17,350 --> 00:32:18,710
Dr. Kestenbaum.
432
00:32:18,910 --> 00:32:21,350
Çocuk doktoru. Süper bir adam.
433
00:32:23,020 --> 00:32:26,070
- Susayan var mı?
- Evet. İçeri girelim kanka.
434
00:32:37,240 --> 00:32:38,080
Merhaba.
435
00:32:41,210 --> 00:32:42,790
Hâlâ tırsıyor musun?
436
00:32:44,330 --> 00:32:47,490
Millete içki ikram etmen falan
gerekmiyor mu?
437
00:32:47,690 --> 00:32:50,300
Aynen öyle. Evet, teşekkürler.
438
00:33:20,160 --> 00:33:21,250
Kahretsin!
439
00:33:29,210 --> 00:33:30,590
Affedersiniz. Pardon.
440
00:33:32,170 --> 00:33:34,720
Tamam. Umurunda değil.
441
00:33:43,310 --> 00:33:44,810
Çok kötüsün.
442
00:33:48,110 --> 00:33:51,090
- Daisy. İnanamıyorum.
- Selam.
443
00:33:51,290 --> 00:33:54,850
- Selam. Geleceğinden şüpheliydim.
- Ananas getirdim.
444
00:33:55,050 --> 00:33:59,100
Hawaii Hava Yolları'nın uçuş dergisine
göre geleneksel ev hediyesiymiş.
445
00:33:59,300 --> 00:34:00,180
Harika.
446
00:34:00,380 --> 00:34:02,650
Şarap da almıştım ama yere düşürdüm.
447
00:34:02,840 --> 00:34:06,860
Sorun değil. Şarap ve biramız var.
Ne istersin? Bir şey lazım mı?
448
00:34:07,060 --> 00:34:10,740
Mutfağın arkasında barımız var.
Gruba selam versene.
449
00:34:10,940 --> 00:34:11,920
Selam Billy.
450
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
Cam?
451
00:34:15,380 --> 00:34:18,220
- Bunun ne işi var burada?
- Ben çağırdım.
452
00:34:18,420 --> 00:34:21,100
- Neden?
- Gelecek mi diye merak ettim.
453
00:34:21,640 --> 00:34:24,600
Onunla görüşmeni istedim de.
454
00:34:47,080 --> 00:34:48,710
Baksana. Ben...
455
00:34:53,420 --> 00:34:55,950
Galiba sana bir özür borçluyum.
456
00:34:56,150 --> 00:34:57,340
Galiba mı?
457
00:34:59,890 --> 00:35:02,850
Festivalden sonra söylediklerim için
458
00:35:04,640 --> 00:35:06,520
özür dilerim.
459
00:35:09,480 --> 00:35:12,310
Neyse, bizimle çaldığın için sağ ol.
460
00:35:13,610 --> 00:35:16,740
Kalabalık beğenmiş gibiydi.
461
00:35:17,570 --> 00:35:18,610
Rica ederim.
462
00:35:20,280 --> 00:35:21,910
Bu akşam geldiğin için sağ ol.
463
00:35:25,290 --> 00:35:27,080
Eline ne oldu?
464
00:35:27,790 --> 00:35:29,210
Kestim.
465
00:35:31,250 --> 00:35:33,670
Ailemin evine izinsiz girmeye çalıştım.
466
00:35:35,550 --> 00:35:38,240
Meğerse artık orada oturmuyorlarmış.
467
00:35:38,440 --> 00:35:41,720
Daisy yetenekliydi. Buna hiç şüphe yoktu.
468
00:35:42,260 --> 00:35:44,220
Öyleyse sorun neydi?
469
00:35:49,180 --> 00:35:55,110
Birçok kişi birlikte daha fazla müzik
yapmamızdan bahsediyor.
470
00:35:55,440 --> 00:35:56,570
Öyle mi?
471
00:35:59,150 --> 00:36:00,740
Sen ne dersin?
472
00:36:01,990 --> 00:36:04,830
Grubunuza katılmamı mı istiyorsun?
473
00:36:09,290 --> 00:36:10,660
Tabii, olur.
474
00:36:11,870 --> 00:36:12,960
Neden?
475
00:36:18,760 --> 00:36:20,090
Tahmin etmiştim.
476
00:36:24,850 --> 00:36:30,040
Daisy? Daisy, bir durur musun? Hey.
477
00:36:30,240 --> 00:36:31,770
Bana taksi çağırır mısın?
478
00:36:34,440 --> 00:36:37,570
- İçeri geri gelir misin?
- Burada olmamı istemiyor.
479
00:36:37,980 --> 00:36:39,990
Önemi yok. Ben istiyorum.
480
00:36:41,030 --> 00:36:43,100
Benim ve ailemin hayatını değiştirdin.
481
00:36:43,300 --> 00:36:45,780
Sen olmasaydın bu evi alamazdık.
482
00:36:47,490 --> 00:36:50,810
Bak, bu söylediğin çok tatlı, eksik olma
483
00:36:51,010 --> 00:36:53,820
ama onu sevmiyorum.
Zaten başka yere sözüm var.
484
00:36:54,020 --> 00:36:55,210
Hadi oradan.
485
00:36:56,170 --> 00:36:57,570
Bilmiyorum ki.
486
00:36:57,770 --> 00:37:00,700
Belki de vardır.
Belki de sırf buraya gelip
487
00:37:00,900 --> 00:37:04,030
selam verip gitmek için süslenip
taksi çağırdın
488
00:37:04,230 --> 00:37:06,760
ve bize ananas getirdin.
489
00:37:07,680 --> 00:37:11,980
Belki de bir yandan bu işin
nereye varacağını görmek istiyorsun.
490
00:37:13,480 --> 00:37:18,190
Şimdi gidersen asla öğrenemezsin.
Hiçbirimiz öğrenemeyiz.
491
00:37:21,400 --> 00:37:23,240
Sana sahip olduğu için çok şanslı.
492
00:37:26,700 --> 00:37:29,530
Senin gitar sololarını da ekleyince
şey olacak...
493
00:37:31,410 --> 00:37:34,710
Ne oluyor ya? Elektrik gitti. Camila?
494
00:37:35,620 --> 00:37:36,750
İşte burada.
495
00:37:38,210 --> 00:37:42,380
Annem deprem konusunda
paranoyak olduğundan şunları aldırttı.
496
00:37:43,300 --> 00:37:45,720
- Al. Ben yakayım, sen de dağıt.
- Süper plan.
497
00:37:47,470 --> 00:37:48,640
Bayıldım.
498
00:38:16,290 --> 00:38:17,710
Korkma.
499
00:38:18,170 --> 00:38:21,040
Korkma. Hey.
500
00:38:21,420 --> 00:38:22,590
Korkma.
501
00:38:28,140 --> 00:38:29,300
Korkma.
502
00:38:32,010 --> 00:38:33,140
Korkma.
503
00:38:33,890 --> 00:38:35,060
İçki ister misiniz?
504
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
Elektriğin de bugün gidesi tuttu.
505
00:38:40,610 --> 00:38:42,860
Şey, ağlıyordu da...
506
00:38:43,730 --> 00:38:46,360
Selam canım. Selam. Gel bakalım.
507
00:38:48,780 --> 00:38:52,330
Korkma canım.
Karanlık olunca korktun mu kızım?
508
00:38:54,080 --> 00:38:55,230
Korkma.
509
00:38:55,430 --> 00:38:59,210
Burada benimle kalman gerekecek
çünkü baba da burada.
510
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
Sanırım seni sevdi.
511
00:39:05,960 --> 00:39:08,550
- Sağ ol. Teşekkürler.
- Ne demek.
512
00:39:34,370 --> 00:39:40,290
Zavallı ihtiyar dedemin
Tüm laflarına gülerdim
513
00:39:40,670 --> 00:39:46,670
Alaycı biri sanırdım onu
Kadınlara dair söylediklerinden
514
00:39:47,590 --> 00:39:52,840
Seni tuzağa düşürüp kullanırlar
Ruhun bile duymaz
515
00:39:53,930 --> 00:39:59,180
Aşkın gözü kördür çünkü, sense çok iyisin
Asla belli etme bunu
516
00:40:00,140 --> 00:40:04,190
Keşke şu an bildiklerimi
517
00:40:04,730 --> 00:40:06,430
Gençken bilseydim
518
00:40:06,620 --> 00:40:10,570
Keşke şu an bildiklerimi
519
00:40:11,280 --> 00:40:12,770
Gençken bilseydim
520
00:40:12,960 --> 00:40:18,290
Yanağını uzatır dudağından öpmek isteğinde
Merak edersin sana karşı ne hissettiğini
521
00:40:18,830 --> 00:40:21,790
Hemen uykuya dalar
Sen daha fazlasını istediğinde
522
00:40:22,040 --> 00:40:25,040
Parlak yıldızlara bakakalırsın öylece
523
00:40:25,670 --> 00:40:31,260
Zavallı genç torunum
Ne desem nafile
524
00:40:31,880 --> 00:40:37,560
Zor yoldan öğrenmelisin
Tıpkı benim öğrendiğim gibi
525
00:40:50,990 --> 00:40:55,720
Keşke şu an bildiklerimi
526
00:40:55,920 --> 00:40:57,480
Gençken bilseydim
527
00:40:57,680 --> 00:41:02,060
Keşke şu an bildiklerimi
528
00:41:02,260 --> 00:41:04,670
Daha güçlüyken bilseydim
529
00:41:14,590 --> 00:41:18,000
Ben bunca zamandır ne diyorum?
530
00:41:18,200 --> 00:41:21,500
- Yaptım, tamam mı?
- Sen de hissettin mi? Duydun mu?
531
00:41:21,700 --> 00:41:24,900
- Tamam. Evet, haklıymışsın.
- Çok güzeldi.
532
00:41:27,150 --> 00:41:28,150
Ne oldu?
533
00:41:35,530 --> 00:41:37,270
Özür dilerim.
534
00:41:37,470 --> 00:41:38,850
Yok, ben...
535
00:41:39,050 --> 00:41:42,120
Yok. Beni şaşırttın sadece.
536
00:41:45,580 --> 00:41:48,590
Biliyorsun ki ben hep...
537
00:41:50,840 --> 00:41:54,510
- The Staircase'deki ilk geceden beri.
- Biliyorum.
538
00:41:57,430 --> 00:41:59,510
Hiç birlikte olmayacağız, değil mi?
539
00:42:03,100 --> 00:42:04,600
Bence muhteşemsin.
540
00:43:01,910 --> 00:43:02,830
Hey.
541
00:43:04,740 --> 00:43:05,950
Sen de grupta mısın?
542
00:43:07,870 --> 00:43:10,110
- Evet.
- Tahmin etmiştim.
543
00:43:10,310 --> 00:43:12,130
- Selam. Caroline ben.
- Graham.
544
00:43:32,150 --> 00:43:33,440
Selam.
545
00:43:34,270 --> 00:43:35,400
Pardon.
546
00:43:45,910 --> 00:43:48,000
Olay sadece motor sesi değil.
547
00:43:49,960 --> 00:43:51,830
Seninleyken güvende hissediyor.
548
00:43:57,050 --> 00:43:58,170
Evet.
549
00:44:01,010 --> 00:44:02,550
Bir şey diyebilir miyim?
550
00:44:04,140 --> 00:44:05,180
Tabii.
551
00:44:06,350 --> 00:44:08,690
- Billy, sen ve Daisy...
- Biliyorum.
552
00:44:08,890 --> 00:44:12,690
Hayır, bu tam istediğin şey.
553
00:44:13,610 --> 00:44:16,090
Seni istediğin noktaya getirecek olan şey.
554
00:44:16,290 --> 00:44:17,650
Biliyorum.
555
00:44:21,490 --> 00:44:23,030
Biliyorum.
556
00:44:32,870 --> 00:44:35,630
Yüzüme bak.
557
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Ne?
558
00:44:39,550 --> 00:44:41,840
Seni ne olursa olsun seveceğim.
559
00:44:43,300 --> 00:44:45,470
- Tamam mı?
- Tamam.
560
00:44:51,060 --> 00:44:54,940
O kokteyllerin içine ne koydun ya?
561
00:44:55,810 --> 00:44:57,570
- Çok fena.
- Günaydın.
562
00:45:09,240 --> 00:45:10,200
Ne var?
563
00:45:11,040 --> 00:45:15,880
Söylememe gerek var mı bilmiyorum
ama yine de söyleyeceğim.
564
00:45:18,590 --> 00:45:22,970
Billy, ben, Warren, Graham,
Eddie ve Karen,
565
00:45:23,840 --> 00:45:29,160
hepimiz bir aileyiz Daisy.
566
00:45:29,360 --> 00:45:32,430
Aileler de birbirine sahip çıkar.
567
00:45:33,390 --> 00:45:34,560
Çıkarlar mı?
568
00:45:39,980 --> 00:45:42,110
Benim için pek öyle olmadı.
569
00:45:44,070 --> 00:45:46,780
Bu seferki öyle.
570
00:45:47,950 --> 00:45:52,580
Biz sana sahip çıkarız,
sen de bize. Tamam mı?
571
00:46:07,300 --> 00:46:08,600
Güvenmek zor iştir.
572
00:46:09,300 --> 00:46:12,540
Hatta insanın yapması gereken
en zor şeylerden biridir.
573
00:46:12,740 --> 00:46:15,600
Ama güven olmadan hiçbir şey olmaz.
574
00:46:18,350 --> 00:46:20,270
O yüzden onlara güvenmeyi seçtim.
575
00:46:23,030 --> 00:46:24,610
Hata mı yaptım?
576
00:46:28,740 --> 00:46:30,330
Bilmiyorum. Siz söyleyin.
577
00:48:10,170 --> 00:48:12,120
Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol
578
00:48:12,320 --> 00:48:14,260
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş