1 00:00:07,040 --> 00:00:09,110 Раніше в «Дейзі Джонс та The Six»… 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,240 Яка це радіостанція? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,260 О боже! 4 00:00:12,050 --> 00:00:12,990 Боже мій. 5 00:00:13,190 --> 00:00:14,180 «THE SIX» ЗА УЧАСТІ ДЕЙЗІ ДЖОНС 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,870 Нас запросили виступити на фестивалі на Гаваях. 7 00:00:18,070 --> 00:00:21,850 Привітайте «The Six»! 8 00:00:22,640 --> 00:00:25,340 Звісно, виступати запросили не лише нас. 9 00:00:25,540 --> 00:00:27,630 Дейзі! Дейзі! 10 00:00:27,830 --> 00:00:29,550 Ваш сингл уже на першому місці. 11 00:00:29,750 --> 00:00:31,010 І що ви плануєте далі? 12 00:00:31,210 --> 00:00:32,950 Це була разова акція. 13 00:00:33,360 --> 00:00:35,070 А ти справжній козел, еге ж? 14 00:00:36,370 --> 00:00:37,620 Я думаю, ти чудовий. 15 00:00:38,200 --> 00:00:39,910 У нас нічого не буде, так? 16 00:00:41,450 --> 00:00:42,770 Ти з групи? 17 00:00:42,970 --> 00:00:44,500 - Привіт. Я Керолайн. - Грем. 18 00:00:45,170 --> 00:00:48,610 Ти й Дейзі - це те, що треба, щоб дістатися, куди ти хочеш. 19 00:00:48,810 --> 00:00:49,570 Знаю. 20 00:00:49,770 --> 00:00:52,340 Ну, а ти хочеш, щоб я була в вашій групі? 21 00:01:47,100 --> 00:01:49,650 {\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX 22 00:02:33,940 --> 00:02:37,280 Доброго ранку, міс Джонс. Ви просили розбудити вас. 23 00:02:47,120 --> 00:02:48,210 Котра година? 24 00:02:54,090 --> 00:02:55,590 Час тобі йти, любий. 25 00:02:58,220 --> 00:03:01,140 - Татко. - Привіт. 26 00:03:01,720 --> 00:03:04,760 Доброго ранку, красунечки. 27 00:03:05,140 --> 00:03:07,060 Привіт. Доброго ранку. 28 00:03:08,850 --> 00:03:10,480 Снідати будеш? 29 00:03:11,350 --> 00:03:13,440 Ні. Схожу в душ і йтиму. 30 00:03:14,730 --> 00:03:16,570 Як думаєш, коли ти повернешся? 31 00:03:17,990 --> 00:03:22,600 Якщо все буде добре, то десь на вечерю. 32 00:03:22,800 --> 00:03:24,070 А якщо ні? 33 00:03:25,530 --> 00:03:28,620 Ну, якщо ні, то це буде довга нічка. 34 00:03:29,290 --> 00:03:30,710 - Гаразд. - Гаразд. 35 00:04:12,040 --> 00:04:16,960 5/10 «ВОГОНЬ» 36 00:04:19,710 --> 00:04:22,970 9 ЛИСТОПАДА 1975 РОКУ 37 00:04:26,050 --> 00:04:27,970 - Привіт. - Привіт. 38 00:04:30,060 --> 00:04:34,400 У нього зум-об'єктив із фокусною відстанню від 9 до 36. 39 00:04:35,560 --> 00:04:36,650 Я принесла сніданок. 40 00:04:39,530 --> 00:04:41,300 {\an8}Ми не знали, чого очікувати. 41 00:04:41,500 --> 00:04:42,440 {\an8}КАРЕН СІРКО КЛАВІШНИЦЯ 42 00:04:43,490 --> 00:04:46,390 - Старий, і ці ноги. - Знаю, друже. 43 00:04:46,590 --> 00:04:48,680 - Я люблю ноги. - Привіт, Дейзі. 44 00:04:48,880 --> 00:04:49,890 Це факт. 45 00:04:50,090 --> 00:04:50,980 Привіт. 46 00:04:51,180 --> 00:04:55,570 Я просто хочу сказати, що ті ноги мене трохи відволікали. 47 00:04:55,770 --> 00:04:56,880 Воррене, так? 48 00:04:57,790 --> 00:04:58,570 Так. 49 00:04:58,770 --> 00:05:01,420 Не я маю паритися, щоб ти не заводився, ясно? 50 00:05:03,380 --> 00:05:05,280 Уже так. 51 00:05:05,480 --> 00:05:06,470 Чудово. 52 00:05:08,850 --> 00:05:13,210 Гаразд, народ, перш ніж ми почнемо, я хотів би дещо сказати. 53 00:05:13,410 --> 00:05:16,300 По-перше, у нас нова учасниця гурту, 54 00:05:16,500 --> 00:05:18,550 тож привітаймо Дейзі Джонс. 55 00:05:18,750 --> 00:05:20,760 - Так. - Круто. 56 00:05:20,960 --> 00:05:21,900 Ласкаво просимо. 57 00:05:22,230 --> 00:05:24,970 Дякуємо, що ти тут і робиш це разом із нами. 58 00:05:25,170 --> 00:05:26,390 Дякую, що прийняли мене. 59 00:05:26,590 --> 00:05:28,770 Отже, минуло вже десь тижні чотири? 60 00:05:28,970 --> 00:05:29,830 Я написала пісню. 61 00:05:30,620 --> 00:05:33,600 Взагалі, я написала 20 пісень, які хотіла б вам зіграти. 62 00:05:33,800 --> 00:05:36,690 Вибачте. Не хотіла вас перебивати чи щось таке. 63 00:05:36,890 --> 00:05:38,880 - Я збуджена через це, тож… - Добре. 64 00:05:44,590 --> 00:05:45,410 Що? 65 00:05:45,610 --> 00:05:47,990 {\an8}Пісні вже були готові. 66 00:05:48,190 --> 00:05:49,260 {\an8}БІЛЛІ ДАНН ВОКАЛІСТ, АВТОР ПІСЕНЬ 67 00:05:49,890 --> 00:05:52,510 Що ж, Дейзі, гарні новини в тому, 68 00:05:53,270 --> 00:05:58,250 що ми вже маємо десь 13 пісень для альбому, тож… Ось так. 69 00:05:58,450 --> 00:06:00,760 Ми зараз тобі зіграємо. Ти зможеш послухати 70 00:06:00,960 --> 00:06:05,430 і скажеш, чи вони тебе зачіпають, чи, може, ти хотіла б щось додати. 71 00:06:05,630 --> 00:06:06,890 {\an8}Уявляєте? 72 00:06:07,090 --> 00:06:09,360 Я був дуже милим. 73 00:06:09,950 --> 00:06:12,350 Ми могли б зіграти нову пісню для Дейзі. 74 00:06:12,550 --> 00:06:13,660 Так. 75 00:06:15,290 --> 00:06:17,230 Думаю, ця тобі сподобається. 76 00:06:17,430 --> 00:06:21,040 Дай вгадаю. Вона про твою дружину під дощем. 77 00:06:23,050 --> 00:06:24,700 {\an8}ВОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК 78 00:06:24,900 --> 00:06:25,870 {\an8}Боже мій. 79 00:06:26,060 --> 00:06:26,910 {\an8}ЕДДІ РАУНДТРІ БАСИСТ 80 00:06:27,110 --> 00:06:29,410 {\an8}Здається, вона називалася «Вона - гроза». 81 00:06:29,610 --> 00:06:30,470 {\an8}Серйозно. 82 00:06:34,470 --> 00:06:37,350 Тобі смішно? Вибач. Ти хотіла щось сказати? 83 00:06:38,480 --> 00:06:44,150 Я тут не для того, щоб підспівувати любовним пісням про твою дружину. Ясно? 84 00:06:45,360 --> 00:06:49,810 Якщо вже ми в групі, то альбом має бути настільки ж мій, 85 00:06:50,010 --> 00:06:53,100 як і твій, як Карен, Грема чи Воррена 86 00:06:53,300 --> 00:06:54,740 і того типа. 87 00:06:56,200 --> 00:06:57,310 Розумієш? 88 00:06:57,510 --> 00:06:59,610 Вона сказала те, що я казав ще з 69-го року. 89 00:06:59,810 --> 00:07:02,230 Може, ми хоча б поговоримо про напрям? 90 00:07:02,430 --> 00:07:06,490 Чи є якась концепція якась глобальна ідея для альбому, чи… 91 00:07:06,690 --> 00:07:07,970 Власне, я погоджуюся. 92 00:07:08,670 --> 00:07:11,540 Що? Я думаю, це правильна розмова. 93 00:07:11,740 --> 00:07:13,290 - Знаєте, що я думаю? - О боже. 94 00:07:13,490 --> 00:07:15,460 Це має бути рок-н-рольний альбом. 95 00:07:15,660 --> 00:07:17,960 Дякую, Едді. Дуже дякую за твій внесок. 96 00:07:18,160 --> 00:07:19,520 Ні, я серйозно. 97 00:07:20,310 --> 00:07:23,340 Звісно, він буде рок-н-рольний. Якого біса? 98 00:07:23,540 --> 00:07:24,630 Хіба? 99 00:07:24,830 --> 00:07:30,320 Бо багацько з цих пісень звучить так, наче вони в стилі поп-музики, старий. 100 00:07:31,030 --> 00:07:35,600 Наче це якесь лайно, типу Сонні чи Шер, розумієш? Ми тепер поп-гурт чи… як? 101 00:07:35,800 --> 00:07:39,290 Рок-н-рол - це про пристрасть, біль, гнів. 102 00:07:39,830 --> 00:07:43,670 Переспати з незнайомкою не значить, що ти любиш дружину. 103 00:07:46,170 --> 00:07:48,910 - Не ображайся, Біллі. - Теж хотіла це сказати. 104 00:07:49,110 --> 00:07:51,370 - Може, африканські барабани? - Крута ідея. 105 00:07:51,570 --> 00:07:53,240 Додамо вокал і піаніно. 106 00:07:53,440 --> 00:07:55,660 Я хочу написати власні басові партії. 107 00:07:55,860 --> 00:07:57,750 - Чудово. - Жахлива ідея. 108 00:07:57,950 --> 00:07:59,020 Чому вона погана? 109 00:07:59,470 --> 00:08:01,090 Це ви мене сюди запросили. 110 00:08:01,280 --> 00:08:03,600 Може, це була помилка, Дейзі. 111 00:08:04,150 --> 00:08:05,270 Ви закінчили? 112 00:08:06,480 --> 00:08:07,340 А ти? 113 00:08:07,540 --> 00:08:11,260 Господи, ви немов у дитячому садочку. 114 00:08:11,460 --> 00:08:15,520 Може, ви вдвох попрацювали б над чимось разом деінде. Як вам таке? 115 00:08:15,720 --> 00:08:17,600 У будь-якому випадку двері там. 116 00:08:17,800 --> 00:08:21,080 Тож, давайте, валіть звідси, бо я маю іншу роботу. 117 00:08:23,040 --> 00:08:24,290 Забирайтеся до біса. 118 00:08:27,090 --> 00:08:28,210 Ходімо. 119 00:08:34,340 --> 00:08:35,720 А нам що робити? 120 00:08:36,430 --> 00:08:37,600 Мені байдуже. 121 00:08:38,720 --> 00:08:40,770 - І куди підемо? - В Apple Pan. 122 00:08:41,480 --> 00:08:43,310 - Що? - Я голодна. 123 00:08:43,770 --> 00:08:47,020 - Зараз 10 ранку. - Я не можу працювати, коли голодна. 124 00:09:10,840 --> 00:09:12,450 - Можеш припинити? - Гарна пісня. 125 00:09:12,650 --> 00:09:14,930 - Це, бляха, моя машина. - О боже. 126 00:09:16,470 --> 00:09:18,160 Привіт. Що будете? 127 00:09:18,360 --> 00:09:21,580 Два бургери-гриль слабкого просмаження і дві картоплі фрі. 128 00:09:21,780 --> 00:09:23,420 Не треба замовляти за мене. 129 00:09:23,620 --> 00:09:25,480 Добре, бо я й не замовляла. 130 00:09:30,520 --> 00:09:32,640 Так, я буду те саме. 131 00:09:32,830 --> 00:09:33,900 Уже готується. 132 00:09:41,740 --> 00:09:45,540 Слухай, із того, що ми весь час сваримося, нічого хорошого не буде. 133 00:09:46,000 --> 00:09:47,620 Як ти знаєш? 134 00:09:48,670 --> 00:09:49,440 Що? 135 00:09:49,640 --> 00:09:52,710 Що ти знаєш про сварки? Проти тебе ніхто й слова на скаже. 136 00:09:57,090 --> 00:09:58,620 Можна дещо спитати? 137 00:09:58,820 --> 00:10:01,370 - Прошу. - Чому ти так одержимий своєю дружиною? 138 00:10:01,570 --> 00:10:02,960 - Що? - Каміла чудова. 139 00:10:03,160 --> 00:10:05,380 Але чому ти не пишеш про щось інше? 140 00:10:05,580 --> 00:10:09,380 Боїшся, що вона тебе покине, чи думаєш, що не заслуговуєш на неї? 141 00:10:09,580 --> 00:10:11,630 - Чому ти… - Дейзі. 142 00:10:11,830 --> 00:10:13,940 - Ти десь облажався? - Дейзі. 143 00:10:14,320 --> 00:10:16,510 Я не хочу з тобою про це говорити, добре? 144 00:10:16,710 --> 00:10:17,700 - Добре. - Добре. 145 00:10:20,530 --> 00:10:23,450 Ваші бургери-гриль. 146 00:10:27,460 --> 00:10:28,790 Картопля фрі. 147 00:10:32,420 --> 00:10:33,590 - Смачного. - Дякую. 148 00:10:36,760 --> 00:10:39,180 Така чиста краса 149 00:10:50,850 --> 00:10:52,230 Подобається ця пісня? 150 00:10:53,270 --> 00:10:54,680 «Така чиста краса»? 151 00:10:54,870 --> 00:10:57,050 - Вона всім подобається. - Це я написала. 152 00:10:57,250 --> 00:10:59,600 - Тобто ти написала? - Це я написала. 153 00:10:59,800 --> 00:11:01,910 - Так само, як «Стільник»? - Типу того. 154 00:11:02,490 --> 00:11:04,280 - Гаразд. - Я написала текст. 155 00:11:05,290 --> 00:11:07,620 Трохи музики. Майже всю музику. 156 00:11:09,330 --> 00:11:12,420 Послухай пісню. Думаєш, Ваят Стоун міг би таке написати? 157 00:11:29,430 --> 00:11:32,230 Це до біса гарна пісня, Дейзі. 158 00:11:33,190 --> 00:11:34,150 Круто, чувак. 159 00:11:35,110 --> 00:11:37,980 Якщо вона така гарна, може, не будеш таким козлом. 160 00:11:41,360 --> 00:11:43,560 Упевнений, що не хочеш піти? 161 00:11:43,760 --> 00:11:45,080 Я вже його бачив. 162 00:11:45,910 --> 00:11:47,640 Так. Бачив один раз. 163 00:11:47,840 --> 00:11:51,020 Саме стільки разів і варто переглядати «Роллербол». 164 00:11:51,220 --> 00:11:53,780 Не тоді, коли ти поціновувач мистецтва, брате. 165 00:11:53,980 --> 00:11:55,650 Це справжній кіношедевр. 166 00:11:55,850 --> 00:11:58,000 Приємного перегляду вдруге, джентльмени. 167 00:11:58,800 --> 00:11:59,880 Дякую. 168 00:12:03,720 --> 00:12:05,870 - Куди зібралися, хлопці? - У кіно. 169 00:12:06,070 --> 00:12:07,060 Знову «Роллербол»? 170 00:12:07,600 --> 00:12:09,890 - Це бісовий шедевр. - Гей! 171 00:12:17,820 --> 00:12:21,530 Чуєш, я тут подумала, я піду сьогодні з тобою на пляж. 172 00:12:25,990 --> 00:12:27,120 Чом би й ні? 173 00:12:28,330 --> 00:12:29,830 Усе одно робити нічого. 174 00:12:33,870 --> 00:12:34,880 Гаразд. 175 00:12:38,710 --> 00:12:39,670 Греме. 176 00:12:45,510 --> 00:12:46,890 Між нами все добре? 177 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Звісно, добре. 178 00:12:52,600 --> 00:12:54,770 Усе чудово. Гаразд? 179 00:12:55,690 --> 00:12:56,770 Добре. 180 00:12:59,270 --> 00:13:01,360 - Тоді я візьму свої речі. - Так. 181 00:13:09,530 --> 00:13:11,520 - Привіт. - Як справи? 182 00:13:11,720 --> 00:13:13,790 - Добре. А в тебе? - Поклав? Я добре. 183 00:13:14,210 --> 00:13:15,170 Так. 184 00:13:18,340 --> 00:13:20,110 - Гаразд. - Ти їдеш? 185 00:13:20,310 --> 00:13:21,950 Та ви їдьте собі вперед. 186 00:13:22,150 --> 00:13:23,070 Усе добре? 187 00:13:23,270 --> 00:13:25,660 Так, я просто не зрозуміла, що це… 188 00:13:25,860 --> 00:13:28,050 Ні, усе добре. Так. Застрибуй. 189 00:13:28,390 --> 00:13:30,600 Бачиш? Не валяй дурня. 190 00:13:32,350 --> 00:13:33,480 Поїхали. 191 00:13:34,390 --> 00:13:35,440 Круто. 192 00:13:41,860 --> 00:13:44,400 - Чий це дім? - Ти тут ніколи не був? 193 00:13:47,490 --> 00:13:49,180 Не можу сказати, що був. 194 00:13:49,380 --> 00:13:51,310 - Гаразд, що ж… - Дейзі? 195 00:13:51,510 --> 00:13:52,660 Що? 196 00:13:53,540 --> 00:13:54,660 Ключ… 197 00:13:55,120 --> 00:13:58,080 - Що ти робиш? - Шукаю ключ, Біллі. 198 00:14:01,670 --> 00:14:03,460 - Господи… - Дейзі? 199 00:14:06,720 --> 00:14:09,680 Чому в мене таке відчуття, що ми порушуємо закон? 200 00:14:10,470 --> 00:14:12,680 - Не дуже рок-н-рольно, Біллі. - Добре. 201 00:14:34,950 --> 00:14:36,250 Добре. 202 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Здуріти можна. 203 00:15:22,460 --> 00:15:23,540 Що це? 204 00:15:24,130 --> 00:15:26,340 Дещо, над чим працював мій брат. 205 00:15:30,430 --> 00:15:33,040 - То як це має бути? - Ти про що? 206 00:15:33,240 --> 00:15:35,870 - Ну, як ти працюєш? - Я працюю? 207 00:15:36,070 --> 00:15:37,310 Так, як ти пишеш пісні. 208 00:15:38,850 --> 00:15:40,310 Ти на це дивишся. 209 00:15:44,730 --> 00:15:46,680 Твоя жінка казала, ти більше не п'єш. 210 00:15:46,870 --> 00:15:48,860 Це тебе непокоїть? 211 00:15:49,900 --> 00:15:50,950 Усе нормально. 212 00:15:55,370 --> 00:15:57,440 Я не знаю, як писати з кимось. 213 00:15:57,640 --> 00:15:59,270 Я теж. Не дуже. 214 00:15:59,470 --> 00:16:00,370 То що робитимемо? 215 00:16:09,710 --> 00:16:11,590 Хоча б глянь, добре? 216 00:16:12,220 --> 00:16:14,010 Не всі вони про мою дружину. 217 00:16:21,180 --> 00:16:22,770 Вибери іншу. 218 00:16:28,530 --> 00:16:30,900 Знаєш що? Віддай. Усе гаразд. 219 00:16:31,820 --> 00:16:33,570 Напишемо щось нове. 220 00:16:50,460 --> 00:16:51,300 Гаразд. 221 00:16:52,380 --> 00:16:53,260 Що? 222 00:16:55,220 --> 00:16:56,090 Що? 223 00:16:58,350 --> 00:17:00,210 У чому в біса проблема? 224 00:17:00,410 --> 00:17:02,230 Ні в чому. Це… 225 00:17:03,770 --> 00:17:04,810 Що? 226 00:17:05,350 --> 00:17:09,650 Мені не подобається всяке лайно про природу, ці образи… 227 00:17:11,150 --> 00:17:11,930 Добре. 228 00:17:12,130 --> 00:17:14,950 Декому це заходить, але не мені. 229 00:17:15,360 --> 00:17:16,850 Це точно тексти пісень? 230 00:17:17,050 --> 00:17:18,270 Так, це тексти пісень. 231 00:17:18,470 --> 00:17:21,600 Чи ідеї, фрагменти, те, що спадає мені на думку. 232 00:17:21,800 --> 00:17:23,980 - «Змії ширяють у вогняній бурі»? - Метафора. 233 00:17:24,180 --> 00:17:26,610 - Про що? - Про дрейф за течією, без прив'язки. 234 00:17:26,810 --> 00:17:28,330 Може, так і треба сказати? 235 00:17:29,790 --> 00:17:33,280 - Іноді добре казати те, що маєш на увазі. - Я можу це казати. 236 00:17:33,480 --> 00:17:34,450 - Можеш? - Так, можу. 237 00:17:34,650 --> 00:17:36,930 Я думаю, ти вилупок. Як тобі таке? 238 00:17:39,720 --> 00:17:41,470 Це вже краще. 239 00:17:45,560 --> 00:17:48,900 Добре. Зіграй ще раз той риф. Риф твого брата. 240 00:17:54,360 --> 00:17:55,400 Добре. 241 00:19:09,060 --> 00:19:11,400 - У нас перерва? - Ні. 242 00:19:11,940 --> 00:19:13,310 Ми пишемо. 243 00:19:43,890 --> 00:19:46,600 Думаю, це так круто, що ти в рок-групі. 244 00:19:48,350 --> 00:19:50,810 Ну, ти ж жінка. Це нечасто трапляється. 245 00:19:51,600 --> 00:19:52,940 Сумно, але це правда. 246 00:19:56,860 --> 00:19:58,720 Яка музика тобі подобається? 247 00:19:58,920 --> 00:20:00,990 Гадаю, усього потроху. 248 00:20:03,240 --> 00:20:04,950 Баррі Манілов просто неймовірний. 249 00:20:07,120 --> 00:20:08,370 Ти дуже гарна. 250 00:20:10,620 --> 00:20:13,960 Я була «Міс Арізона для підлітків» у 73-му році. 251 00:20:14,380 --> 00:20:16,500 - Мої вітання. - Дякую. 252 00:20:17,050 --> 00:20:18,450 Чим ти зараз займаєшся? 253 00:20:18,650 --> 00:20:20,920 Вчуся в університеті в Санта-Барбарі. 254 00:20:21,420 --> 00:20:22,510 Основи медицини. 255 00:20:23,640 --> 00:20:25,080 Ти будеш лікаркою? 256 00:20:25,280 --> 00:20:26,640 Психіатринею. 257 00:20:28,600 --> 00:20:30,520 І тобі подобається Грем? 258 00:20:31,100 --> 00:20:32,060 Так. 259 00:20:32,480 --> 00:20:35,260 Скажи чесно. Це дівчачі фантазії про рок-музикантів? 260 00:20:35,450 --> 00:20:36,920 Хлопці з гітарами і все таке? 261 00:20:37,120 --> 00:20:38,520 Не думаю. 262 00:20:40,900 --> 00:20:41,820 А що тоді? 263 00:20:44,070 --> 00:20:46,030 Він просто дуже хороший хлопець. 264 00:20:48,120 --> 00:20:49,910 До того ж, знаєш… 265 00:20:51,910 --> 00:20:54,540 - Що? - Він такий сексуальний. 266 00:20:56,670 --> 00:20:57,590 Правда? 267 00:20:59,920 --> 00:21:01,240 Про що теревените? 268 00:21:01,440 --> 00:21:02,990 - Ні про що. - Ні про що. 269 00:21:03,190 --> 00:21:04,990 Хто хоче навчитися кататися на серфі? 270 00:21:05,190 --> 00:21:08,370 Геть здурів? Я нізащо не полізу в ту бруднючу воду. 271 00:21:08,570 --> 00:21:09,830 - Давай. - Я піду. 272 00:21:10,030 --> 00:21:10,970 - Справді? - Так. 273 00:21:11,680 --> 00:21:15,210 Гаразд. Дивись не втопися, Сірко. Нам потрібна клавішниця. 274 00:21:15,410 --> 00:21:16,460 Розважайтеся. 275 00:21:16,660 --> 00:21:18,360 Добре. Скоро будемо. 276 00:22:14,620 --> 00:22:17,000 Це перша платівка, яку я купила за свої гроші. 277 00:22:17,710 --> 00:22:21,380 Дай вгадаю. А ти купив щось круте, 278 00:22:22,000 --> 00:22:24,710 на кшталт Everly Brothers. 279 00:22:27,720 --> 00:22:29,140 Фетс Доміно? 280 00:22:29,840 --> 00:22:30,890 Ні. 281 00:22:31,850 --> 00:22:32,930 Літл Річард? 282 00:22:33,510 --> 00:22:34,970 - Ні. - А що? 283 00:22:39,940 --> 00:22:42,440 «Скільки коштує той песик на вітрині?» 284 00:22:42,900 --> 00:22:45,470 Та якщо ти комусь розкажеш, я заперечуватиму. 285 00:22:45,670 --> 00:22:46,820 Хочеш обрати платівку? 286 00:22:48,780 --> 00:22:49,780 Звісно. 287 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 Ось. 288 00:23:00,120 --> 00:23:01,790 - Добре. - Що це? 289 00:23:03,290 --> 00:23:05,000 Перша пісня, яка насправді… 290 00:23:05,920 --> 00:23:07,220 Що? 291 00:23:08,220 --> 00:23:09,840 Моя перша любов. 292 00:23:10,510 --> 00:23:11,680 Як захопливо. 293 00:23:22,860 --> 00:23:28,140 Є світ, куди я можу піти 294 00:23:28,340 --> 00:23:33,200 І розповісти всі свої секрети 295 00:23:34,870 --> 00:23:38,120 У моїй кімнаті 296 00:23:39,460 --> 00:23:41,900 - Ти знаєш текст? - Я знаю текст. 297 00:23:42,100 --> 00:23:43,880 У моїй кімнаті 298 00:23:44,420 --> 00:23:47,460 У моїй кімнаті 299 00:23:49,630 --> 00:23:52,890 У цьому світі я… 300 00:23:55,930 --> 00:23:57,870 - Рухай плечима. - Добре. 301 00:23:58,070 --> 00:24:01,880 Потрібно лише переступати з ноги на ногу. Раз. Ось так. 302 00:24:02,080 --> 00:24:04,650 - Рухайся. - Добре. 303 00:24:08,360 --> 00:24:10,030 Нам не треба бути друзями. 304 00:24:13,360 --> 00:24:17,290 Але якщо ми писатимемо разом, ми не можемо бути незнайомцями. 305 00:24:20,120 --> 00:24:21,940 Спитай мене щось. 306 00:24:22,140 --> 00:24:23,920 Будь-що. 307 00:24:25,920 --> 00:24:27,300 І ти скажеш правду? 308 00:24:28,300 --> 00:24:30,550 Звісно. Клянусь. 309 00:24:32,510 --> 00:24:33,510 Гаразд. 310 00:24:37,760 --> 00:24:39,540 Скільки пігулок у день ти ковтаєш? 311 00:24:39,740 --> 00:24:41,350 Оце ти хочеш в мене спитати? 312 00:24:42,310 --> 00:24:44,210 - Відповідай. - Не знаю. 313 00:24:44,410 --> 00:24:45,380 Ти сказала «будь-що». 314 00:24:45,580 --> 00:24:47,630 Кажу ж, я не знаю. Я їх не рахую. 315 00:24:47,830 --> 00:24:49,430 І ти не думаєш, що це проблема? 316 00:24:49,630 --> 00:24:51,590 Чому? Їх же, трясця, лікар виписав. 317 00:24:51,790 --> 00:24:54,260 - Якщо не можеш спинитися, це проблема. - Можу. 318 00:24:54,460 --> 00:24:56,990 Можу хоч зараз викинути це в унітаз. Пофіг. 319 00:24:59,160 --> 00:25:00,870 Не впевнений, що я тобі вірю. 320 00:25:24,060 --> 00:25:25,850 Що ти ще хочеш знати? 321 00:25:32,110 --> 00:25:34,300 Чому ти захотіла потрапити в групу? 322 00:25:34,500 --> 00:25:35,610 Через тебе. 323 00:25:39,780 --> 00:25:40,830 Чому через мене? 324 00:25:41,540 --> 00:25:43,120 Я відчуваю, мов знаю тебе. 325 00:25:43,910 --> 00:25:45,980 Мов ми знайомі вже сто років. 326 00:25:46,180 --> 00:25:50,090 Не знаю, як пояснити, чому ти мені здаєшся знайомим. 327 00:25:52,300 --> 00:25:54,510 І це часто з тобою трапляється? 328 00:25:55,680 --> 00:25:56,590 Ні. 329 00:25:59,470 --> 00:26:01,100 Ще одне, а потім моя черга. 330 00:26:06,940 --> 00:26:07,940 Гаразд. 331 00:26:16,070 --> 00:26:17,930 Розкажи, як насправді порізала руку. 332 00:26:18,130 --> 00:26:19,430 Я казала тобі. 333 00:26:19,630 --> 00:26:21,990 - Вломилася в дім батьків? - Так. 334 00:26:22,410 --> 00:26:24,370 Ти серйозно? 335 00:26:26,620 --> 00:26:27,870 Я не розумію. 336 00:26:29,710 --> 00:26:33,610 Моя пісня зайняла перше місце в країні, я хотіла, щоб вони про це знали. 337 00:26:33,810 --> 00:26:35,090 Але їх там не було. 338 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Ні. 339 00:26:38,130 --> 00:26:40,640 - Вони переїхали. - Що? 340 00:26:45,390 --> 00:26:46,850 Вони переїхали, 341 00:26:48,100 --> 00:26:49,480 не сказавши тобі. 342 00:26:53,900 --> 00:26:56,900 Боже, Дейзі, це, певно, найсумніше, що я колись чув. 343 00:26:57,360 --> 00:27:01,520 Що ж, Біллі, мені неприємно це казати, та в житті купа сумних речей. 344 00:27:01,720 --> 00:27:05,290 Коли мені сумно, я ковтаю пігулки. А ти що робиш? 345 00:27:11,080 --> 00:27:12,080 Я не знаю. 346 00:27:14,590 --> 00:27:17,200 Тобто раніше я теж це робив. 347 00:27:17,400 --> 00:27:19,430 Але, думаю, я… 348 00:27:20,630 --> 00:27:21,640 Що? 349 00:27:24,760 --> 00:27:26,350 Гадаю, я просто 350 00:27:29,350 --> 00:27:30,230 відчуваю це. 351 00:27:31,940 --> 00:27:34,070 Це найсумніше, що я колись чула. 352 00:27:44,620 --> 00:27:47,100 - Ясно. - Що тобі ясно? 353 00:27:47,300 --> 00:27:51,290 Ти пишеш пісні про того, ким хочеш бути, а не про того, ким ти є. 354 00:27:53,670 --> 00:27:55,340 А якби ти цього не робив? 355 00:27:55,920 --> 00:27:59,530 Якби ти писав пісні про хлопця, який не завжди хороший, 356 00:27:59,730 --> 00:28:03,590 який підводить людей і хоче того, чого хотіти не мав би? 357 00:28:05,550 --> 00:28:07,420 Хто б хотів слухати пісні про таке? 358 00:28:07,610 --> 00:28:08,600 Я. 359 00:28:11,890 --> 00:28:13,400 Думаю, всі хотіли б. 360 00:28:18,440 --> 00:28:21,490 - Гей, розслабся. Добре? - Я не знаю, як розслабитися. 361 00:28:21,950 --> 00:28:25,830 - Я англійка. - Усе в порядку, ясно? Я поруч. 362 00:28:28,040 --> 00:28:29,560 Вона мила. 363 00:28:29,760 --> 00:28:31,000 Так. 364 00:28:32,040 --> 00:28:33,250 І вона гарна. 365 00:28:33,830 --> 00:28:35,040 Так, згоден. 366 00:28:35,920 --> 00:28:37,340 Про що ви розмовляєте? 367 00:28:38,500 --> 00:28:40,710 - Карен? - Що? 368 00:28:40,920 --> 00:28:44,040 - Хочеш сказати, вона дурна? - Ні-ні! 369 00:28:44,230 --> 00:28:46,290 Та вона, мов вундеркінд. 370 00:28:46,490 --> 00:28:50,220 Я просто питаю, чи є у вас спільні інтереси. 371 00:28:51,600 --> 00:28:56,710 Ага. Тобто так. Думаю, є. 372 00:28:56,910 --> 00:29:02,610 Бо я з нею розмовляла перед цим, і вона велика фанатка Баррі Манілова. 373 00:29:03,740 --> 00:29:04,860 Не заливай. 374 00:29:13,870 --> 00:29:16,670 Ну, ми зустрічалися лише три чи чотири рази, 375 00:29:17,420 --> 00:29:22,320 і, якщо чесно, не дуже ми й розмовляли, якщо розумієш, про що я. 376 00:29:22,520 --> 00:29:24,910 - Ага. Так, думаю, розумію. - Так. 377 00:29:25,110 --> 00:29:26,910 Взагалі майже не розмовляли. 378 00:29:27,110 --> 00:29:29,040 - Я розумію. - Бо займалися сексом. 379 00:29:29,240 --> 00:29:30,810 Дякую, Греме. Я зрозуміла. 380 00:29:32,350 --> 00:29:34,890 - Господи. - А ось і хвиля. Готова? 381 00:29:35,440 --> 00:29:37,510 - Ні. - Пізно. Давай. 382 00:29:37,700 --> 00:29:39,050 - На живіт. - О боже. 383 00:29:39,250 --> 00:29:41,470 - На живіт. Греби. - Хай йому біс. 384 00:29:41,670 --> 00:29:43,690 Греби-греби. Давай, ну. 385 00:29:47,910 --> 00:29:48,780 Господи. 386 00:30:01,710 --> 00:30:03,490 - Ти готова? - До чого? 387 00:30:03,690 --> 00:30:05,320 - Хочеш спробувати? - Ні-ні. 388 00:30:05,520 --> 00:30:06,590 Готова? Давай. 389 00:30:17,390 --> 00:30:20,800 - Подобається? - Так, але куди далі? 390 00:30:21,000 --> 00:30:25,220 Коли я писав своїм способом, я завжди знав, куди далі. 391 00:30:25,420 --> 00:30:28,760 Я просто думаю, це більше підходить віршу, що ти написав. 392 00:30:28,960 --> 00:30:30,180 - Добре. - Просто спробуй. 393 00:30:30,380 --> 00:30:31,100 Гаразд. 394 00:30:31,300 --> 00:30:33,020 Ми сиділи там годинами, 395 00:30:33,220 --> 00:30:36,730 змінюючи акорди, мелодію, працюючи, доки не знаходили рішення. 396 00:30:36,930 --> 00:30:38,210 І знову до. 397 00:30:48,220 --> 00:30:50,290 Приємне відчуття, коли виходить. 398 00:30:50,490 --> 00:30:53,790 Якщо ти покинеш мене То покинь мене легко 399 00:30:53,990 --> 00:30:56,000 Навряд чи нам обом варто брати нижні. 400 00:30:56,200 --> 00:30:57,670 - Давай спробуємо. - Добре. 401 00:30:57,870 --> 00:30:58,960 Якщо ти збираєшся піти 402 00:30:59,160 --> 00:30:59,980 Ось так. 403 00:31:15,910 --> 00:31:19,400 Гаразд, але не він написав ту пісню. 404 00:31:19,600 --> 00:31:20,580 Яка різниця? 405 00:31:20,960 --> 00:31:25,320 Але, Керолайн, річ у тім… Пісня називається «Я пишу пісні». 406 00:31:25,520 --> 00:31:27,530 Як це тебе не хвилює? 407 00:31:27,730 --> 00:31:30,790 - Це гарна пісня, хто б її не написав. - Не допоможеш? 408 00:31:30,980 --> 00:31:33,080 Що саме тобі в ній подобається? 409 00:31:33,280 --> 00:31:35,930 Не знаю. Текст? Його голос? 410 00:31:37,100 --> 00:31:38,890 А якщо серйозно? 411 00:31:40,770 --> 00:31:42,840 Тут немає неправильних відповідей. 412 00:31:43,040 --> 00:31:45,860 - Я б так не сказав. - Вона запам'ятовується. 413 00:31:47,030 --> 00:31:48,240 Мені від неї радісно. 414 00:31:49,820 --> 00:31:51,560 Хіба не в цьому сенс поп-музики? 415 00:31:51,760 --> 00:31:54,740 Вона не повинна змінити все твоє життя, народ. 416 00:31:55,950 --> 00:31:56,890 Дурня. 417 00:31:57,090 --> 00:31:59,960 - Кажеш, немає неправильних відповідей? - Відваліть. 418 00:32:03,170 --> 00:32:04,340 Баррі Манілов. 419 00:32:08,960 --> 00:32:10,590 Вони ще не повернулися? 420 00:32:13,340 --> 00:32:16,510 Боже, скільки разів у день можна дивитися «Роллербол»? 421 00:32:20,100 --> 00:32:22,340 - Можеш мене провести? - Що? Нащо? 422 00:32:22,540 --> 00:32:24,860 Не знаю. А раптом хтось у будинку? 423 00:32:25,480 --> 00:32:28,110 - Хто, наприклад? - Не знаю. Злодії? 424 00:32:28,780 --> 00:32:29,840 - Злодії? - Так. 425 00:32:30,040 --> 00:32:32,200 Останнім часом почастішали крадіжки. 426 00:32:33,240 --> 00:32:36,930 - Я не чув про якісь крадіжки. - Чорт, ти мене проведеш до дверей? 427 00:32:37,130 --> 00:32:40,020 - Просто проведи її до дверей. - Гаразд. Добре. 428 00:32:40,220 --> 00:32:41,560 Господи. 429 00:32:41,760 --> 00:32:43,500 - Повернуся за мить. - Гаразд. 430 00:32:50,710 --> 00:32:52,840 Що ж, здається, тут нікого нема. 431 00:33:14,570 --> 00:33:16,070 Мені треба… 432 00:33:17,990 --> 00:33:20,160 забрати дошку для серфінгу. 433 00:33:29,880 --> 00:33:35,800 Я бачу, як воно нам махає здаля Немов пустельний міраж 434 00:33:36,970 --> 00:33:41,420 Може, це ми розповідаємо секрети Які не зрозуміє ніхто 435 00:33:41,620 --> 00:33:42,880 Чому ми кажемо «воно»? 436 00:33:43,070 --> 00:33:45,690 «Я бачу, як воно нам махає здаля». Чому «воно»? 437 00:33:47,310 --> 00:33:49,670 - Наше майбутнє? - Що можна бачити здаля? 438 00:33:49,870 --> 00:33:52,090 Чому не «тебе» чи «нас»? 439 00:33:52,290 --> 00:33:53,470 - «Нас». - «Нас» круто. 440 00:33:53,670 --> 00:33:54,930 - Я «нас» люблю. - Обожнюю. 441 00:33:55,130 --> 00:33:56,490 - Спробуймо. - Давай «нас». 442 00:33:57,070 --> 00:33:57,910 Гаразд. 443 00:33:59,490 --> 00:34:00,600 Я бачу нас, ми махаємо… 444 00:34:00,800 --> 00:34:02,370 - Пробуй. - Гаразд. Добре. 445 00:34:03,450 --> 00:34:05,830 Раз, два, три, чотири. 446 00:34:06,210 --> 00:34:12,050 Я бачу нас, ми махаєм здаля Немов пустельний міраж 447 00:34:13,380 --> 00:34:18,800 Може, це ми розповідаємо секрети Які не зрозуміє ніхто 448 00:34:19,220 --> 00:34:20,160 Мені подобається. 449 00:34:20,360 --> 00:34:25,500 Я тримаю тебе під шкірою Чому для тебе це так важко? 450 00:34:25,700 --> 00:34:27,130 Це вже схоже на пісню. 451 00:34:27,330 --> 00:34:29,130 Не залишай мене розбитою Не… 452 00:34:29,330 --> 00:34:32,980 Не залишай мене розбитою й вільною Скажи мені, де ти є? 453 00:34:33,530 --> 00:34:36,050 - Гаразд. - Добре. Цю частину треба… 454 00:34:36,250 --> 00:34:38,560 - Нам треба її тут переробити. - Нащо? 455 00:34:38,760 --> 00:34:39,850 Вона надумана, Біллі. 456 00:34:40,050 --> 00:34:41,770 - Не надумана. - Надумана. 457 00:34:41,970 --> 00:34:44,310 Вона оптимістична. Обнадійлива. 458 00:34:44,510 --> 00:34:47,480 - Що поганого в надії? - Ми ж не про це пишемо. 459 00:34:47,680 --> 00:34:50,690 Ми пишемо про те, чому робимо речі, які нам шкодять, 460 00:34:50,890 --> 00:34:54,360 чому ми продовжуємо їх робити, знаючи, що це безнадійно. 461 00:34:54,560 --> 00:34:56,320 Я не погоджуюся. 462 00:34:56,520 --> 00:34:58,260 Ти помиляєшся, тож… 463 00:35:00,090 --> 00:35:02,810 Хтось таки тебе скривдив, еге ж? 464 00:35:05,520 --> 00:35:07,000 Що це значить? 465 00:35:07,200 --> 00:35:08,130 Що? 466 00:35:08,330 --> 00:35:10,560 Я помилявся щодо тебе, от і все. 467 00:35:12,110 --> 00:35:15,150 - Я ніколи б не подумав, що ти така… - Яка? 468 00:35:17,070 --> 00:35:18,200 Зламана. 469 00:35:36,260 --> 00:35:37,130 Дейзі. 470 00:35:43,220 --> 00:35:46,470 Я не це мав на увазі. Дейзі. 471 00:35:54,230 --> 00:35:55,270 Дейзі. 472 00:35:59,240 --> 00:36:00,950 Дейзі, пробач, гаразд? 473 00:36:02,450 --> 00:36:03,620 О боже. 474 00:36:23,260 --> 00:36:24,390 Послухай, 475 00:36:25,760 --> 00:36:27,100 пробач. 476 00:36:30,020 --> 00:36:31,850 Я мав на увазі, 477 00:36:34,560 --> 00:36:36,650 що в нас більше схожого, ніж я думав. 478 00:36:38,610 --> 00:36:39,610 Як це? 479 00:36:41,450 --> 00:36:44,160 Мій батько теж пішов, не лишивши адреси. 480 00:36:47,910 --> 00:36:48,990 Мені було вісім. 481 00:36:52,160 --> 00:36:54,790 Я намагаюся про нього багато не думати, 482 00:36:59,000 --> 00:37:03,010 але я впевнений, що я роблю все, щоб змусити його пошкодувати. 483 00:37:13,770 --> 00:37:15,020 Я не зламана. 484 00:37:20,360 --> 00:37:21,650 Так, я теж. 485 00:37:34,620 --> 00:37:35,920 Чорт. 486 00:37:38,750 --> 00:37:40,750 Як ви в біса потрапили в мій дім? 487 00:37:42,880 --> 00:37:43,920 Крізь двері. 488 00:37:50,640 --> 00:37:52,680 Любі, я вдома. 489 00:37:56,940 --> 00:37:59,980 Гей. Нічого не чутно від Біллі? 490 00:38:02,480 --> 00:38:03,610 Ні. 491 00:38:07,110 --> 00:38:08,200 Алло? 492 00:38:10,200 --> 00:38:11,160 Гаразд. 493 00:38:14,620 --> 00:38:16,080 Так, звісно. Без проблем. 494 00:38:20,750 --> 00:38:21,920 Зараз приїдемо. 495 00:38:26,680 --> 00:38:28,090 Це був Тедді. 496 00:38:29,390 --> 00:38:30,550 Що він сказав? 497 00:38:32,510 --> 00:38:36,980 Я більше не міг тримати це в собі. Я просто… Я буквально просто… 498 00:38:37,850 --> 00:38:39,560 - Привіт. - Привіт. 499 00:38:40,980 --> 00:38:44,010 Агов, Греме. Знаєш той риф, що ти весь час награєш? 500 00:38:44,210 --> 00:38:46,100 Так. Ви щось до нього написали? 501 00:38:46,290 --> 00:38:48,160 Сідайте. Думаю, вам сподобається. 502 00:38:48,780 --> 00:38:51,830 Це була перша пісня, яку вони дійсно написали разом. 503 00:38:52,530 --> 00:38:54,230 І досі одна з моїх улюблених. 504 00:38:54,430 --> 00:38:59,480 Це не значить, що я не могла повірить Це не значить, що не повірю я 505 00:38:59,680 --> 00:39:01,130 Ми прогнали її пару разів. 506 00:39:01,330 --> 00:39:05,670 Кожна брехня - це правда, милий У цьому й гострота 507 00:39:07,220 --> 00:39:08,830 Покинь мене… 508 00:39:09,030 --> 00:39:13,310 Я пам'ятаю це відчуття, що все більше ніколи не буде таким, як було. 509 00:39:14,060 --> 00:39:15,220 Це був просто 510 00:39:17,640 --> 00:39:18,940 дуже хороший день. 511 00:39:20,900 --> 00:39:22,730 А далі ре мажор? 512 00:39:24,230 --> 00:39:28,320 Так, знаю. Але повір мені, буде добре. Гаразд? 513 00:39:29,070 --> 00:39:33,280 А, і якщо ти хочеш із нею погратися трохи, будь ласка, чуваче. 514 00:39:35,040 --> 00:39:38,230 - Ми її пишемо? - Так, пишемо. 515 00:39:38,430 --> 00:39:41,370 - Як вона називається? - «Покинь мене легко». 516 00:40:01,230 --> 00:40:04,630 Знайди мене серед загублених мрій дня 517 00:40:04,830 --> 00:40:07,230 Я так довго не спала 518 00:40:08,240 --> 00:40:11,180 Мої очі розплющені світу А серце все тоне 519 00:40:11,380 --> 00:40:13,780 У вервечці нескінченних днів 520 00:40:14,910 --> 00:40:18,310 Це не значить, що я не могла повірить 521 00:40:18,510 --> 00:40:21,610 Це не значить, що не повірю я 522 00:40:21,810 --> 00:40:26,340 Кожна брехня - це правда, милий У цьому й гострота 523 00:40:28,460 --> 00:40:32,450 Покинь мене, покинь мене Покинь мене легко 524 00:40:32,650 --> 00:40:34,720 Якщо ти покинеш мене 525 00:40:35,930 --> 00:40:39,250 Якщо ти покинеш мене То покинь мене легко 526 00:40:39,450 --> 00:40:41,770 Якщо ти покинеш мене 527 00:40:42,730 --> 00:40:46,420 Не приходь і не кажи мені Що любиш, якщо ти ідеш 528 00:40:46,620 --> 00:40:49,150 Якщо ти збираєшся піти 529 00:40:49,820 --> 00:40:53,390 Якщо ти покинеш мене То покинь мене легко 530 00:40:53,590 --> 00:40:56,070 Якщо ти покинеш мене 531 00:41:04,620 --> 00:41:10,050 Я бачу нас, ми махаєм здаля Немов пустельний міраж 532 00:41:11,630 --> 00:41:16,800 Може, це ми розповідаємо секрети Які не зрозуміє ніхто 533 00:41:18,350 --> 00:41:21,060 Я тримаю тебе під шкірою 534 00:41:21,930 --> 00:41:24,350 Чому для тебе це так важко? 535 00:41:25,100 --> 00:41:29,360 Не залишай мене розбитою й вільною Скажи мені, де ти є? 536 00:41:30,110 --> 00:41:33,010 Найкраще було те, що кожен міг привнести щось своє. 537 00:41:33,210 --> 00:41:35,910 Це більше не було шоу Біллі. 538 00:41:37,820 --> 00:41:39,310 Дейзі все це змінила. 539 00:41:39,510 --> 00:41:42,560 Якщо ти покинеш мене То покинь мене легко 540 00:41:42,760 --> 00:41:44,920 Якщо ти покинеш мене 541 00:41:45,870 --> 00:41:49,400 Не приходь і не кажи мені Що любиш, якщо ти ідеш 542 00:41:49,600 --> 00:41:51,960 Якщо ти збираєшся піти 543 00:41:53,050 --> 00:41:56,660 Якщо ти покинеш мене То покинь мене легко 544 00:41:56,860 --> 00:41:59,100 Якщо ти покинеш мене 545 00:42:14,070 --> 00:42:17,390 Якщо ти покинеш мене То покинь мене легко 546 00:42:17,590 --> 00:42:19,870 Якщо ти покинеш мене 547 00:42:22,240 --> 00:42:24,690 Очевидно, що вони покращували одне одного. 548 00:42:24,890 --> 00:42:26,870 Якщо ти покинеш мене 549 00:42:27,920 --> 00:42:31,490 Не приходь і не кажи мені Що любиш, якщо ти ідеш 550 00:42:31,690 --> 00:42:33,960 Якщо ти збираєшся піти 551 00:42:35,920 --> 00:42:37,720 До певної пори, звісно. 552 00:42:38,340 --> 00:42:40,720 Якщо ти покинеш мене 553 00:43:08,960 --> 00:43:10,580 О боже. 554 00:43:11,790 --> 00:43:15,010 Ця була найкраща, правда? Що ти думаєш? 555 00:43:19,510 --> 00:43:21,140 Бляха, я таки геній. 556 00:43:25,470 --> 00:43:26,680 Зроблю одну для вас. 557 00:43:42,870 --> 00:43:45,240 - Котра година? - Пізно. 558 00:43:47,910 --> 00:43:49,660 Шкода. Усе так погано? 559 00:45:57,580 --> 00:45:59,530 Переклад субтитрів: Володимир Лозицький 560 00:45:59,730 --> 00:46:01,670 Творчий керівник: Владислава Бурмістрова