1
00:00:07,040 --> 00:00:09,110
Раніше в «Дейзі Джонс та The Six»…
2
00:00:09,310 --> 00:00:10,240
Яка це радіостанція?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,260
О боже!
4
00:00:12,050 --> 00:00:12,990
Боже мій.
5
00:00:13,190 --> 00:00:14,180
«THE SIX» ЗА УЧАСТІ ДЕЙЗІ ДЖОНС
6
00:00:15,220 --> 00:00:17,870
Нас запросили виступити
на фестивалі на Гаваях.
7
00:00:18,070 --> 00:00:21,850
Привітайте «The Six»!
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,340
Звісно, виступати запросили не лише нас.
9
00:00:25,540 --> 00:00:27,630
Дейзі! Дейзі!
10
00:00:27,830 --> 00:00:29,550
Ваш сингл уже на першому місці.
11
00:00:29,750 --> 00:00:31,010
І що ви плануєте далі?
12
00:00:31,210 --> 00:00:32,950
Це була разова акція.
13
00:00:33,360 --> 00:00:35,070
А ти справжній козел, еге ж?
14
00:00:36,370 --> 00:00:37,620
Я думаю, ти чудовий.
15
00:00:38,200 --> 00:00:39,910
У нас нічого не буде, так?
16
00:00:41,450 --> 00:00:42,770
Ти з групи?
17
00:00:42,970 --> 00:00:44,500
- Привіт. Я Керолайн.
- Грем.
18
00:00:45,170 --> 00:00:48,610
Ти й Дейзі - це те, що треба,
щоб дістатися, куди ти хочеш.
19
00:00:48,810 --> 00:00:49,570
Знаю.
20
00:00:49,770 --> 00:00:52,340
Ну, а ти хочеш, щоб я була в вашій групі?
21
00:01:47,100 --> 00:01:49,650
{\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX
22
00:02:33,940 --> 00:02:37,280
Доброго ранку, міс Джонс.
Ви просили розбудити вас.
23
00:02:47,120 --> 00:02:48,210
Котра година?
24
00:02:54,090 --> 00:02:55,590
Час тобі йти, любий.
25
00:02:58,220 --> 00:03:01,140
- Татко.
- Привіт.
26
00:03:01,720 --> 00:03:04,760
Доброго ранку, красунечки.
27
00:03:05,140 --> 00:03:07,060
Привіт. Доброго ранку.
28
00:03:08,850 --> 00:03:10,480
Снідати будеш?
29
00:03:11,350 --> 00:03:13,440
Ні. Схожу в душ і йтиму.
30
00:03:14,730 --> 00:03:16,570
Як думаєш, коли ти повернешся?
31
00:03:17,990 --> 00:03:22,600
Якщо все буде добре, то десь на вечерю.
32
00:03:22,800 --> 00:03:24,070
А якщо ні?
33
00:03:25,530 --> 00:03:28,620
Ну, якщо ні, то це буде довга нічка.
34
00:03:29,290 --> 00:03:30,710
- Гаразд.
- Гаразд.
35
00:04:12,040 --> 00:04:16,960
5/10 «ВОГОНЬ»
36
00:04:19,710 --> 00:04:22,970
9 ЛИСТОПАДА 1975 РОКУ
37
00:04:26,050 --> 00:04:27,970
- Привіт.
- Привіт.
38
00:04:30,060 --> 00:04:34,400
У нього зум-об'єктив
із фокусною відстанню від 9 до 36.
39
00:04:35,560 --> 00:04:36,650
Я принесла сніданок.
40
00:04:39,530 --> 00:04:41,300
{\an8}Ми не знали, чого очікувати.
41
00:04:41,500 --> 00:04:42,440
{\an8}КАРЕН СІРКО
КЛАВІШНИЦЯ
42
00:04:43,490 --> 00:04:46,390
- Старий, і ці ноги.
- Знаю, друже.
43
00:04:46,590 --> 00:04:48,680
- Я люблю ноги.
- Привіт, Дейзі.
44
00:04:48,880 --> 00:04:49,890
Це факт.
45
00:04:50,090 --> 00:04:50,980
Привіт.
46
00:04:51,180 --> 00:04:55,570
Я просто хочу сказати,
що ті ноги мене трохи відволікали.
47
00:04:55,770 --> 00:04:56,880
Воррене, так?
48
00:04:57,790 --> 00:04:58,570
Так.
49
00:04:58,770 --> 00:05:01,420
Не я маю паритися,
щоб ти не заводився, ясно?
50
00:05:03,380 --> 00:05:05,280
Уже так.
51
00:05:05,480 --> 00:05:06,470
Чудово.
52
00:05:08,850 --> 00:05:13,210
Гаразд, народ, перш ніж ми почнемо,
я хотів би дещо сказати.
53
00:05:13,410 --> 00:05:16,300
По-перше, у нас нова учасниця гурту,
54
00:05:16,500 --> 00:05:18,550
тож привітаймо Дейзі Джонс.
55
00:05:18,750 --> 00:05:20,760
- Так.
- Круто.
56
00:05:20,960 --> 00:05:21,900
Ласкаво просимо.
57
00:05:22,230 --> 00:05:24,970
Дякуємо, що ти тут
і робиш це разом із нами.
58
00:05:25,170 --> 00:05:26,390
Дякую, що прийняли мене.
59
00:05:26,590 --> 00:05:28,770
Отже, минуло вже десь тижні чотири?
60
00:05:28,970 --> 00:05:29,830
Я написала пісню.
61
00:05:30,620 --> 00:05:33,600
Взагалі, я написала 20 пісень,
які хотіла б вам зіграти.
62
00:05:33,800 --> 00:05:36,690
Вибачте. Не хотіла вас
перебивати чи щось таке.
63
00:05:36,890 --> 00:05:38,880
- Я збуджена через це, тож…
- Добре.
64
00:05:44,590 --> 00:05:45,410
Що?
65
00:05:45,610 --> 00:05:47,990
{\an8}Пісні вже були готові.
66
00:05:48,190 --> 00:05:49,260
{\an8}БІЛЛІ ДАНН
ВОКАЛІСТ, АВТОР ПІСЕНЬ
67
00:05:49,890 --> 00:05:52,510
Що ж, Дейзі, гарні новини в тому,
68
00:05:53,270 --> 00:05:58,250
що ми вже маємо
десь 13 пісень для альбому, тож… Ось так.
69
00:05:58,450 --> 00:06:00,760
Ми зараз тобі зіграємо.
Ти зможеш послухати
70
00:06:00,960 --> 00:06:05,430
і скажеш, чи вони тебе зачіпають,
чи, може, ти хотіла б щось додати.
71
00:06:05,630 --> 00:06:06,890
{\an8}Уявляєте?
72
00:06:07,090 --> 00:06:09,360
Я був дуже милим.
73
00:06:09,950 --> 00:06:12,350
Ми могли б зіграти нову пісню для Дейзі.
74
00:06:12,550 --> 00:06:13,660
Так.
75
00:06:15,290 --> 00:06:17,230
Думаю, ця тобі сподобається.
76
00:06:17,430 --> 00:06:21,040
Дай вгадаю.
Вона про твою дружину під дощем.
77
00:06:23,050 --> 00:06:24,700
{\an8}ВОРРЕН РОХАС
БАРАБАНЩИК
78
00:06:24,900 --> 00:06:25,870
{\an8}Боже мій.
79
00:06:26,060 --> 00:06:26,910
{\an8}ЕДДІ РАУНДТРІ
БАСИСТ
80
00:06:27,110 --> 00:06:29,410
{\an8}Здається, вона називалася «Вона - гроза».
81
00:06:29,610 --> 00:06:30,470
{\an8}Серйозно.
82
00:06:34,470 --> 00:06:37,350
Тобі смішно? Вибач.
Ти хотіла щось сказати?
83
00:06:38,480 --> 00:06:44,150
Я тут не для того, щоб підспівувати
любовним пісням про твою дружину. Ясно?
84
00:06:45,360 --> 00:06:49,810
Якщо вже ми в групі,
то альбом має бути настільки ж мій,
85
00:06:50,010 --> 00:06:53,100
як і твій, як Карен, Грема чи Воррена
86
00:06:53,300 --> 00:06:54,740
і того типа.
87
00:06:56,200 --> 00:06:57,310
Розумієш?
88
00:06:57,510 --> 00:06:59,610
Вона сказала те,
що я казав ще з 69-го року.
89
00:06:59,810 --> 00:07:02,230
Може, ми хоча б поговоримо про напрям?
90
00:07:02,430 --> 00:07:06,490
Чи є якась концепція
якась глобальна ідея для альбому, чи…
91
00:07:06,690 --> 00:07:07,970
Власне, я погоджуюся.
92
00:07:08,670 --> 00:07:11,540
Що? Я думаю, це правильна розмова.
93
00:07:11,740 --> 00:07:13,290
- Знаєте, що я думаю?
- О боже.
94
00:07:13,490 --> 00:07:15,460
Це має бути рок-н-рольний альбом.
95
00:07:15,660 --> 00:07:17,960
Дякую, Едді. Дуже дякую за твій внесок.
96
00:07:18,160 --> 00:07:19,520
Ні, я серйозно.
97
00:07:20,310 --> 00:07:23,340
Звісно, він буде рок-н-рольний.
Якого біса?
98
00:07:23,540 --> 00:07:24,630
Хіба?
99
00:07:24,830 --> 00:07:30,320
Бо багацько з цих пісень звучить так,
наче вони в стилі поп-музики, старий.
100
00:07:31,030 --> 00:07:35,600
Наче це якесь лайно, типу Сонні чи Шер,
розумієш? Ми тепер поп-гурт чи… як?
101
00:07:35,800 --> 00:07:39,290
Рок-н-рол - це про пристрасть, біль, гнів.
102
00:07:39,830 --> 00:07:43,670
Переспати з незнайомкою
не значить, що ти любиш дружину.
103
00:07:46,170 --> 00:07:48,910
- Не ображайся, Біллі.
- Теж хотіла це сказати.
104
00:07:49,110 --> 00:07:51,370
- Може, африканські барабани?
- Крута ідея.
105
00:07:51,570 --> 00:07:53,240
Додамо вокал і піаніно.
106
00:07:53,440 --> 00:07:55,660
Я хочу написати власні басові партії.
107
00:07:55,860 --> 00:07:57,750
- Чудово.
- Жахлива ідея.
108
00:07:57,950 --> 00:07:59,020
Чому вона погана?
109
00:07:59,470 --> 00:08:01,090
Це ви мене сюди запросили.
110
00:08:01,280 --> 00:08:03,600
Може, це була помилка, Дейзі.
111
00:08:04,150 --> 00:08:05,270
Ви закінчили?
112
00:08:06,480 --> 00:08:07,340
А ти?
113
00:08:07,540 --> 00:08:11,260
Господи, ви немов у дитячому садочку.
114
00:08:11,460 --> 00:08:15,520
Може, ви вдвох попрацювали б
над чимось разом деінде. Як вам таке?
115
00:08:15,720 --> 00:08:17,600
У будь-якому випадку двері там.
116
00:08:17,800 --> 00:08:21,080
Тож, давайте, валіть звідси,
бо я маю іншу роботу.
117
00:08:23,040 --> 00:08:24,290
Забирайтеся до біса.
118
00:08:27,090 --> 00:08:28,210
Ходімо.
119
00:08:34,340 --> 00:08:35,720
А нам що робити?
120
00:08:36,430 --> 00:08:37,600
Мені байдуже.
121
00:08:38,720 --> 00:08:40,770
- І куди підемо?
- В Apple Pan.
122
00:08:41,480 --> 00:08:43,310
- Що?
- Я голодна.
123
00:08:43,770 --> 00:08:47,020
- Зараз 10 ранку.
- Я не можу працювати, коли голодна.
124
00:09:10,840 --> 00:09:12,450
- Можеш припинити?
- Гарна пісня.
125
00:09:12,650 --> 00:09:14,930
- Це, бляха, моя машина.
- О боже.
126
00:09:16,470 --> 00:09:18,160
Привіт. Що будете?
127
00:09:18,360 --> 00:09:21,580
Два бургери-гриль слабкого
просмаження і дві картоплі фрі.
128
00:09:21,780 --> 00:09:23,420
Не треба замовляти за мене.
129
00:09:23,620 --> 00:09:25,480
Добре, бо я й не замовляла.
130
00:09:30,520 --> 00:09:32,640
Так, я буду те саме.
131
00:09:32,830 --> 00:09:33,900
Уже готується.
132
00:09:41,740 --> 00:09:45,540
Слухай, із того, що ми весь час сваримося,
нічого хорошого не буде.
133
00:09:46,000 --> 00:09:47,620
Як ти знаєш?
134
00:09:48,670 --> 00:09:49,440
Що?
135
00:09:49,640 --> 00:09:52,710
Що ти знаєш про сварки?
Проти тебе ніхто й слова на скаже.
136
00:09:57,090 --> 00:09:58,620
Можна дещо спитати?
137
00:09:58,820 --> 00:10:01,370
- Прошу.
- Чому ти так одержимий своєю дружиною?
138
00:10:01,570 --> 00:10:02,960
- Що?
- Каміла чудова.
139
00:10:03,160 --> 00:10:05,380
Але чому ти не пишеш про щось інше?
140
00:10:05,580 --> 00:10:09,380
Боїшся, що вона тебе покине,
чи думаєш, що не заслуговуєш на неї?
141
00:10:09,580 --> 00:10:11,630
- Чому ти…
- Дейзі.
142
00:10:11,830 --> 00:10:13,940
- Ти десь облажався?
- Дейзі.
143
00:10:14,320 --> 00:10:16,510
Я не хочу з тобою про це говорити, добре?
144
00:10:16,710 --> 00:10:17,700
- Добре.
- Добре.
145
00:10:20,530 --> 00:10:23,450
Ваші бургери-гриль.
146
00:10:27,460 --> 00:10:28,790
Картопля фрі.
147
00:10:32,420 --> 00:10:33,590
- Смачного.
- Дякую.
148
00:10:36,760 --> 00:10:39,180
Така чиста краса
149
00:10:50,850 --> 00:10:52,230
Подобається ця пісня?
150
00:10:53,270 --> 00:10:54,680
«Така чиста краса»?
151
00:10:54,870 --> 00:10:57,050
- Вона всім подобається.
- Це я написала.
152
00:10:57,250 --> 00:10:59,600
- Тобто ти написала?
- Це я написала.
153
00:10:59,800 --> 00:11:01,910
- Так само, як «Стільник»?
- Типу того.
154
00:11:02,490 --> 00:11:04,280
- Гаразд.
- Я написала текст.
155
00:11:05,290 --> 00:11:07,620
Трохи музики. Майже всю музику.
156
00:11:09,330 --> 00:11:12,420
Послухай пісню.
Думаєш, Ваят Стоун міг би таке написати?
157
00:11:29,430 --> 00:11:32,230
Це до біса гарна пісня, Дейзі.
158
00:11:33,190 --> 00:11:34,150
Круто, чувак.
159
00:11:35,110 --> 00:11:37,980
Якщо вона така гарна,
може, не будеш таким козлом.
160
00:11:41,360 --> 00:11:43,560
Упевнений, що не хочеш піти?
161
00:11:43,760 --> 00:11:45,080
Я вже його бачив.
162
00:11:45,910 --> 00:11:47,640
Так. Бачив один раз.
163
00:11:47,840 --> 00:11:51,020
Саме стільки разів
і варто переглядати «Роллербол».
164
00:11:51,220 --> 00:11:53,780
Не тоді,
коли ти поціновувач мистецтва, брате.
165
00:11:53,980 --> 00:11:55,650
Це справжній кіношедевр.
166
00:11:55,850 --> 00:11:58,000
Приємного перегляду вдруге, джентльмени.
167
00:11:58,800 --> 00:11:59,880
Дякую.
168
00:12:03,720 --> 00:12:05,870
- Куди зібралися, хлопці?
- У кіно.
169
00:12:06,070 --> 00:12:07,060
Знову «Роллербол»?
170
00:12:07,600 --> 00:12:09,890
- Це бісовий шедевр.
- Гей!
171
00:12:17,820 --> 00:12:21,530
Чуєш, я тут подумала,
я піду сьогодні з тобою на пляж.
172
00:12:25,990 --> 00:12:27,120
Чом би й ні?
173
00:12:28,330 --> 00:12:29,830
Усе одно робити нічого.
174
00:12:33,870 --> 00:12:34,880
Гаразд.
175
00:12:38,710 --> 00:12:39,670
Греме.
176
00:12:45,510 --> 00:12:46,890
Між нами все добре?
177
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
Звісно, добре.
178
00:12:52,600 --> 00:12:54,770
Усе чудово. Гаразд?
179
00:12:55,690 --> 00:12:56,770
Добре.
180
00:12:59,270 --> 00:13:01,360
- Тоді я візьму свої речі.
- Так.
181
00:13:09,530 --> 00:13:11,520
- Привіт.
- Як справи?
182
00:13:11,720 --> 00:13:13,790
- Добре. А в тебе?
- Поклав? Я добре.
183
00:13:14,210 --> 00:13:15,170
Так.
184
00:13:18,340 --> 00:13:20,110
- Гаразд.
- Ти їдеш?
185
00:13:20,310 --> 00:13:21,950
Та ви їдьте собі вперед.
186
00:13:22,150 --> 00:13:23,070
Усе добре?
187
00:13:23,270 --> 00:13:25,660
Так, я просто не зрозуміла, що це…
188
00:13:25,860 --> 00:13:28,050
Ні, усе добре. Так. Застрибуй.
189
00:13:28,390 --> 00:13:30,600
Бачиш? Не валяй дурня.
190
00:13:32,350 --> 00:13:33,480
Поїхали.
191
00:13:34,390 --> 00:13:35,440
Круто.
192
00:13:41,860 --> 00:13:44,400
- Чий це дім?
- Ти тут ніколи не був?
193
00:13:47,490 --> 00:13:49,180
Не можу сказати, що був.
194
00:13:49,380 --> 00:13:51,310
- Гаразд, що ж…
- Дейзі?
195
00:13:51,510 --> 00:13:52,660
Що?
196
00:13:53,540 --> 00:13:54,660
Ключ…
197
00:13:55,120 --> 00:13:58,080
- Що ти робиш?
- Шукаю ключ, Біллі.
198
00:14:01,670 --> 00:14:03,460
- Господи…
- Дейзі?
199
00:14:06,720 --> 00:14:09,680
Чому в мене таке відчуття,
що ми порушуємо закон?
200
00:14:10,470 --> 00:14:12,680
- Не дуже рок-н-рольно, Біллі.
- Добре.
201
00:14:34,950 --> 00:14:36,250
Добре.
202
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Здуріти можна.
203
00:15:22,460 --> 00:15:23,540
Що це?
204
00:15:24,130 --> 00:15:26,340
Дещо, над чим працював мій брат.
205
00:15:30,430 --> 00:15:33,040
- То як це має бути?
- Ти про що?
206
00:15:33,240 --> 00:15:35,870
- Ну, як ти працюєш?
- Я працюю?
207
00:15:36,070 --> 00:15:37,310
Так, як ти пишеш пісні.
208
00:15:38,850 --> 00:15:40,310
Ти на це дивишся.
209
00:15:44,730 --> 00:15:46,680
Твоя жінка казала, ти більше не п'єш.
210
00:15:46,870 --> 00:15:48,860
Це тебе непокоїть?
211
00:15:49,900 --> 00:15:50,950
Усе нормально.
212
00:15:55,370 --> 00:15:57,440
Я не знаю, як писати з кимось.
213
00:15:57,640 --> 00:15:59,270
Я теж. Не дуже.
214
00:15:59,470 --> 00:16:00,370
То що робитимемо?
215
00:16:09,710 --> 00:16:11,590
Хоча б глянь, добре?
216
00:16:12,220 --> 00:16:14,010
Не всі вони про мою дружину.
217
00:16:21,180 --> 00:16:22,770
Вибери іншу.
218
00:16:28,530 --> 00:16:30,900
Знаєш що? Віддай. Усе гаразд.
219
00:16:31,820 --> 00:16:33,570
Напишемо щось нове.
220
00:16:50,460 --> 00:16:51,300
Гаразд.
221
00:16:52,380 --> 00:16:53,260
Що?
222
00:16:55,220 --> 00:16:56,090
Що?
223
00:16:58,350 --> 00:17:00,210
У чому в біса проблема?
224
00:17:00,410 --> 00:17:02,230
Ні в чому. Це…
225
00:17:03,770 --> 00:17:04,810
Що?
226
00:17:05,350 --> 00:17:09,650
Мені не подобається всяке
лайно про природу, ці образи…
227
00:17:11,150 --> 00:17:11,930
Добре.
228
00:17:12,130 --> 00:17:14,950
Декому це заходить, але не мені.
229
00:17:15,360 --> 00:17:16,850
Це точно тексти пісень?
230
00:17:17,050 --> 00:17:18,270
Так, це тексти пісень.
231
00:17:18,470 --> 00:17:21,600
Чи ідеї, фрагменти, те,
що спадає мені на думку.
232
00:17:21,800 --> 00:17:23,980
- «Змії ширяють у вогняній бурі»?
- Метафора.
233
00:17:24,180 --> 00:17:26,610
- Про що?
- Про дрейф за течією, без прив'язки.
234
00:17:26,810 --> 00:17:28,330
Може, так і треба сказати?
235
00:17:29,790 --> 00:17:33,280
- Іноді добре казати те, що маєш на увазі.
- Я можу це казати.
236
00:17:33,480 --> 00:17:34,450
- Можеш?
- Так, можу.
237
00:17:34,650 --> 00:17:36,930
Я думаю, ти вилупок. Як тобі таке?
238
00:17:39,720 --> 00:17:41,470
Це вже краще.
239
00:17:45,560 --> 00:17:48,900
Добре. Зіграй ще раз той риф.
Риф твого брата.
240
00:17:54,360 --> 00:17:55,400
Добре.
241
00:19:09,060 --> 00:19:11,400
- У нас перерва?
- Ні.
242
00:19:11,940 --> 00:19:13,310
Ми пишемо.
243
00:19:43,890 --> 00:19:46,600
Думаю, це так круто, що ти в рок-групі.
244
00:19:48,350 --> 00:19:50,810
Ну, ти ж жінка. Це нечасто трапляється.
245
00:19:51,600 --> 00:19:52,940
Сумно, але це правда.
246
00:19:56,860 --> 00:19:58,720
Яка музика тобі подобається?
247
00:19:58,920 --> 00:20:00,990
Гадаю, усього потроху.
248
00:20:03,240 --> 00:20:04,950
Баррі Манілов просто неймовірний.
249
00:20:07,120 --> 00:20:08,370
Ти дуже гарна.
250
00:20:10,620 --> 00:20:13,960
Я була «Міс Арізона для підлітків»
у 73-му році.
251
00:20:14,380 --> 00:20:16,500
- Мої вітання.
- Дякую.
252
00:20:17,050 --> 00:20:18,450
Чим ти зараз займаєшся?
253
00:20:18,650 --> 00:20:20,920
Вчуся в університеті в Санта-Барбарі.
254
00:20:21,420 --> 00:20:22,510
Основи медицини.
255
00:20:23,640 --> 00:20:25,080
Ти будеш лікаркою?
256
00:20:25,280 --> 00:20:26,640
Психіатринею.
257
00:20:28,600 --> 00:20:30,520
І тобі подобається Грем?
258
00:20:31,100 --> 00:20:32,060
Так.
259
00:20:32,480 --> 00:20:35,260
Скажи чесно.
Це дівчачі фантазії про рок-музикантів?
260
00:20:35,450 --> 00:20:36,920
Хлопці з гітарами і все таке?
261
00:20:37,120 --> 00:20:38,520
Не думаю.
262
00:20:40,900 --> 00:20:41,820
А що тоді?
263
00:20:44,070 --> 00:20:46,030
Він просто дуже хороший хлопець.
264
00:20:48,120 --> 00:20:49,910
До того ж, знаєш…
265
00:20:51,910 --> 00:20:54,540
- Що?
- Він такий сексуальний.
266
00:20:56,670 --> 00:20:57,590
Правда?
267
00:20:59,920 --> 00:21:01,240
Про що теревените?
268
00:21:01,440 --> 00:21:02,990
- Ні про що.
- Ні про що.
269
00:21:03,190 --> 00:21:04,990
Хто хоче навчитися кататися на серфі?
270
00:21:05,190 --> 00:21:08,370
Геть здурів?
Я нізащо не полізу в ту бруднючу воду.
271
00:21:08,570 --> 00:21:09,830
- Давай.
- Я піду.
272
00:21:10,030 --> 00:21:10,970
- Справді?
- Так.
273
00:21:11,680 --> 00:21:15,210
Гаразд. Дивись не втопися, Сірко.
Нам потрібна клавішниця.
274
00:21:15,410 --> 00:21:16,460
Розважайтеся.
275
00:21:16,660 --> 00:21:18,360
Добре. Скоро будемо.
276
00:22:14,620 --> 00:22:17,000
Це перша платівка,
яку я купила за свої гроші.
277
00:22:17,710 --> 00:22:21,380
Дай вгадаю. А ти купив щось круте,
278
00:22:22,000 --> 00:22:24,710
на кшталт Everly Brothers.
279
00:22:27,720 --> 00:22:29,140
Фетс Доміно?
280
00:22:29,840 --> 00:22:30,890
Ні.
281
00:22:31,850 --> 00:22:32,930
Літл Річард?
282
00:22:33,510 --> 00:22:34,970
- Ні.
- А що?
283
00:22:39,940 --> 00:22:42,440
«Скільки коштує той песик на вітрині?»
284
00:22:42,900 --> 00:22:45,470
Та якщо ти комусь розкажеш,
я заперечуватиму.
285
00:22:45,670 --> 00:22:46,820
Хочеш обрати платівку?
286
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
Звісно.
287
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
Ось.
288
00:23:00,120 --> 00:23:01,790
- Добре.
- Що це?
289
00:23:03,290 --> 00:23:05,000
Перша пісня, яка насправді…
290
00:23:05,920 --> 00:23:07,220
Що?
291
00:23:08,220 --> 00:23:09,840
Моя перша любов.
292
00:23:10,510 --> 00:23:11,680
Як захопливо.
293
00:23:22,860 --> 00:23:28,140
Є світ, куди я можу піти
294
00:23:28,340 --> 00:23:33,200
І розповісти всі свої секрети
295
00:23:34,870 --> 00:23:38,120
У моїй кімнаті
296
00:23:39,460 --> 00:23:41,900
- Ти знаєш текст?
- Я знаю текст.
297
00:23:42,100 --> 00:23:43,880
У моїй кімнаті
298
00:23:44,420 --> 00:23:47,460
У моїй кімнаті
299
00:23:49,630 --> 00:23:52,890
У цьому світі я…
300
00:23:55,930 --> 00:23:57,870
- Рухай плечима.
- Добре.
301
00:23:58,070 --> 00:24:01,880
Потрібно лише переступати
з ноги на ногу. Раз. Ось так.
302
00:24:02,080 --> 00:24:04,650
- Рухайся.
- Добре.
303
00:24:08,360 --> 00:24:10,030
Нам не треба бути друзями.
304
00:24:13,360 --> 00:24:17,290
Але якщо ми писатимемо разом,
ми не можемо бути незнайомцями.
305
00:24:20,120 --> 00:24:21,940
Спитай мене щось.
306
00:24:22,140 --> 00:24:23,920
Будь-що.
307
00:24:25,920 --> 00:24:27,300
І ти скажеш правду?
308
00:24:28,300 --> 00:24:30,550
Звісно. Клянусь.
309
00:24:32,510 --> 00:24:33,510
Гаразд.
310
00:24:37,760 --> 00:24:39,540
Скільки пігулок у день ти ковтаєш?
311
00:24:39,740 --> 00:24:41,350
Оце ти хочеш в мене спитати?
312
00:24:42,310 --> 00:24:44,210
- Відповідай.
- Не знаю.
313
00:24:44,410 --> 00:24:45,380
Ти сказала «будь-що».
314
00:24:45,580 --> 00:24:47,630
Кажу ж, я не знаю. Я їх не рахую.
315
00:24:47,830 --> 00:24:49,430
І ти не думаєш, що це проблема?
316
00:24:49,630 --> 00:24:51,590
Чому? Їх же, трясця, лікар виписав.
317
00:24:51,790 --> 00:24:54,260
- Якщо не можеш спинитися, це проблема.
- Можу.
318
00:24:54,460 --> 00:24:56,990
Можу хоч зараз
викинути це в унітаз. Пофіг.
319
00:24:59,160 --> 00:25:00,870
Не впевнений, що я тобі вірю.
320
00:25:24,060 --> 00:25:25,850
Що ти ще хочеш знати?
321
00:25:32,110 --> 00:25:34,300
Чому ти захотіла потрапити в групу?
322
00:25:34,500 --> 00:25:35,610
Через тебе.
323
00:25:39,780 --> 00:25:40,830
Чому через мене?
324
00:25:41,540 --> 00:25:43,120
Я відчуваю, мов знаю тебе.
325
00:25:43,910 --> 00:25:45,980
Мов ми знайомі вже сто років.
326
00:25:46,180 --> 00:25:50,090
Не знаю, як пояснити,
чому ти мені здаєшся знайомим.
327
00:25:52,300 --> 00:25:54,510
І це часто з тобою трапляється?
328
00:25:55,680 --> 00:25:56,590
Ні.
329
00:25:59,470 --> 00:26:01,100
Ще одне, а потім моя черга.
330
00:26:06,940 --> 00:26:07,940
Гаразд.
331
00:26:16,070 --> 00:26:17,930
Розкажи, як насправді порізала руку.
332
00:26:18,130 --> 00:26:19,430
Я казала тобі.
333
00:26:19,630 --> 00:26:21,990
- Вломилася в дім батьків?
- Так.
334
00:26:22,410 --> 00:26:24,370
Ти серйозно?
335
00:26:26,620 --> 00:26:27,870
Я не розумію.
336
00:26:29,710 --> 00:26:33,610
Моя пісня зайняла перше місце в країні,
я хотіла, щоб вони про це знали.
337
00:26:33,810 --> 00:26:35,090
Але їх там не було.
338
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
Ні.
339
00:26:38,130 --> 00:26:40,640
- Вони переїхали.
- Що?
340
00:26:45,390 --> 00:26:46,850
Вони переїхали,
341
00:26:48,100 --> 00:26:49,480
не сказавши тобі.
342
00:26:53,900 --> 00:26:56,900
Боже, Дейзі, це, певно,
найсумніше, що я колись чув.
343
00:26:57,360 --> 00:27:01,520
Що ж, Біллі, мені неприємно це казати,
та в житті купа сумних речей.
344
00:27:01,720 --> 00:27:05,290
Коли мені сумно, я ковтаю пігулки.
А ти що робиш?
345
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Я не знаю.
346
00:27:14,590 --> 00:27:17,200
Тобто раніше я теж це робив.
347
00:27:17,400 --> 00:27:19,430
Але, думаю, я…
348
00:27:20,630 --> 00:27:21,640
Що?
349
00:27:24,760 --> 00:27:26,350
Гадаю, я просто
350
00:27:29,350 --> 00:27:30,230
відчуваю це.
351
00:27:31,940 --> 00:27:34,070
Це найсумніше, що я колись чула.
352
00:27:44,620 --> 00:27:47,100
- Ясно.
- Що тобі ясно?
353
00:27:47,300 --> 00:27:51,290
Ти пишеш пісні про того,
ким хочеш бути, а не про того, ким ти є.
354
00:27:53,670 --> 00:27:55,340
А якби ти цього не робив?
355
00:27:55,920 --> 00:27:59,530
Якби ти писав пісні про хлопця,
який не завжди хороший,
356
00:27:59,730 --> 00:28:03,590
який підводить людей і хоче того,
чого хотіти не мав би?
357
00:28:05,550 --> 00:28:07,420
Хто б хотів слухати пісні про таке?
358
00:28:07,610 --> 00:28:08,600
Я.
359
00:28:11,890 --> 00:28:13,400
Думаю, всі хотіли б.
360
00:28:18,440 --> 00:28:21,490
- Гей, розслабся. Добре?
- Я не знаю, як розслабитися.
361
00:28:21,950 --> 00:28:25,830
- Я англійка.
- Усе в порядку, ясно? Я поруч.
362
00:28:28,040 --> 00:28:29,560
Вона мила.
363
00:28:29,760 --> 00:28:31,000
Так.
364
00:28:32,040 --> 00:28:33,250
І вона гарна.
365
00:28:33,830 --> 00:28:35,040
Так, згоден.
366
00:28:35,920 --> 00:28:37,340
Про що ви розмовляєте?
367
00:28:38,500 --> 00:28:40,710
- Карен?
- Що?
368
00:28:40,920 --> 00:28:44,040
- Хочеш сказати, вона дурна?
- Ні-ні!
369
00:28:44,230 --> 00:28:46,290
Та вона, мов вундеркінд.
370
00:28:46,490 --> 00:28:50,220
Я просто питаю,
чи є у вас спільні інтереси.
371
00:28:51,600 --> 00:28:56,710
Ага. Тобто так. Думаю, є.
372
00:28:56,910 --> 00:29:02,610
Бо я з нею розмовляла перед цим,
і вона велика фанатка Баррі Манілова.
373
00:29:03,740 --> 00:29:04,860
Не заливай.
374
00:29:13,870 --> 00:29:16,670
Ну, ми зустрічалися
лише три чи чотири рази,
375
00:29:17,420 --> 00:29:22,320
і, якщо чесно, не дуже ми й розмовляли,
якщо розумієш, про що я.
376
00:29:22,520 --> 00:29:24,910
- Ага. Так, думаю, розумію.
- Так.
377
00:29:25,110 --> 00:29:26,910
Взагалі майже не розмовляли.
378
00:29:27,110 --> 00:29:29,040
- Я розумію.
- Бо займалися сексом.
379
00:29:29,240 --> 00:29:30,810
Дякую, Греме. Я зрозуміла.
380
00:29:32,350 --> 00:29:34,890
- Господи.
- А ось і хвиля. Готова?
381
00:29:35,440 --> 00:29:37,510
- Ні.
- Пізно. Давай.
382
00:29:37,700 --> 00:29:39,050
- На живіт.
- О боже.
383
00:29:39,250 --> 00:29:41,470
- На живіт. Греби.
- Хай йому біс.
384
00:29:41,670 --> 00:29:43,690
Греби-греби. Давай, ну.
385
00:29:47,910 --> 00:29:48,780
Господи.
386
00:30:01,710 --> 00:30:03,490
- Ти готова?
- До чого?
387
00:30:03,690 --> 00:30:05,320
- Хочеш спробувати?
- Ні-ні.
388
00:30:05,520 --> 00:30:06,590
Готова? Давай.
389
00:30:17,390 --> 00:30:20,800
- Подобається?
- Так, але куди далі?
390
00:30:21,000 --> 00:30:25,220
Коли я писав своїм способом,
я завжди знав, куди далі.
391
00:30:25,420 --> 00:30:28,760
Я просто думаю, це більше
підходить віршу, що ти написав.
392
00:30:28,960 --> 00:30:30,180
- Добре.
- Просто спробуй.
393
00:30:30,380 --> 00:30:31,100
Гаразд.
394
00:30:31,300 --> 00:30:33,020
Ми сиділи там годинами,
395
00:30:33,220 --> 00:30:36,730
змінюючи акорди, мелодію,
працюючи, доки не знаходили рішення.
396
00:30:36,930 --> 00:30:38,210
І знову до.
397
00:30:48,220 --> 00:30:50,290
Приємне відчуття, коли виходить.
398
00:30:50,490 --> 00:30:53,790
Якщо ти покинеш мене
То покинь мене легко
399
00:30:53,990 --> 00:30:56,000
Навряд чи нам обом варто брати нижні.
400
00:30:56,200 --> 00:30:57,670
- Давай спробуємо.
- Добре.
401
00:30:57,870 --> 00:30:58,960
Якщо ти збираєшся піти
402
00:30:59,160 --> 00:30:59,980
Ось так.
403
00:31:15,910 --> 00:31:19,400
Гаразд, але не він написав ту пісню.
404
00:31:19,600 --> 00:31:20,580
Яка різниця?
405
00:31:20,960 --> 00:31:25,320
Але, Керолайн, річ у тім…
Пісня називається «Я пишу пісні».
406
00:31:25,520 --> 00:31:27,530
Як це тебе не хвилює?
407
00:31:27,730 --> 00:31:30,790
- Це гарна пісня, хто б її не написав.
- Не допоможеш?
408
00:31:30,980 --> 00:31:33,080
Що саме тобі в ній подобається?
409
00:31:33,280 --> 00:31:35,930
Не знаю. Текст? Його голос?
410
00:31:37,100 --> 00:31:38,890
А якщо серйозно?
411
00:31:40,770 --> 00:31:42,840
Тут немає неправильних відповідей.
412
00:31:43,040 --> 00:31:45,860
- Я б так не сказав.
- Вона запам'ятовується.
413
00:31:47,030 --> 00:31:48,240
Мені від неї радісно.
414
00:31:49,820 --> 00:31:51,560
Хіба не в цьому сенс поп-музики?
415
00:31:51,760 --> 00:31:54,740
Вона не повинна
змінити все твоє життя, народ.
416
00:31:55,950 --> 00:31:56,890
Дурня.
417
00:31:57,090 --> 00:31:59,960
- Кажеш, немає неправильних відповідей?
- Відваліть.
418
00:32:03,170 --> 00:32:04,340
Баррі Манілов.
419
00:32:08,960 --> 00:32:10,590
Вони ще не повернулися?
420
00:32:13,340 --> 00:32:16,510
Боже, скільки разів у день
можна дивитися «Роллербол»?
421
00:32:20,100 --> 00:32:22,340
- Можеш мене провести?
- Що? Нащо?
422
00:32:22,540 --> 00:32:24,860
Не знаю. А раптом хтось у будинку?
423
00:32:25,480 --> 00:32:28,110
- Хто, наприклад?
- Не знаю. Злодії?
424
00:32:28,780 --> 00:32:29,840
- Злодії?
- Так.
425
00:32:30,040 --> 00:32:32,200
Останнім часом почастішали крадіжки.
426
00:32:33,240 --> 00:32:36,930
- Я не чув про якісь крадіжки.
- Чорт, ти мене проведеш до дверей?
427
00:32:37,130 --> 00:32:40,020
- Просто проведи її до дверей.
- Гаразд. Добре.
428
00:32:40,220 --> 00:32:41,560
Господи.
429
00:32:41,760 --> 00:32:43,500
- Повернуся за мить.
- Гаразд.
430
00:32:50,710 --> 00:32:52,840
Що ж, здається, тут нікого нема.
431
00:33:14,570 --> 00:33:16,070
Мені треба…
432
00:33:17,990 --> 00:33:20,160
забрати дошку для серфінгу.
433
00:33:29,880 --> 00:33:35,800
Я бачу, як воно нам махає здаля
Немов пустельний міраж
434
00:33:36,970 --> 00:33:41,420
Може, це ми розповідаємо секрети
Які не зрозуміє ніхто
435
00:33:41,620 --> 00:33:42,880
Чому ми кажемо «воно»?
436
00:33:43,070 --> 00:33:45,690
«Я бачу, як воно нам махає здаля».
Чому «воно»?
437
00:33:47,310 --> 00:33:49,670
- Наше майбутнє?
- Що можна бачити здаля?
438
00:33:49,870 --> 00:33:52,090
Чому не «тебе» чи «нас»?
439
00:33:52,290 --> 00:33:53,470
- «Нас».
- «Нас» круто.
440
00:33:53,670 --> 00:33:54,930
- Я «нас» люблю.
- Обожнюю.
441
00:33:55,130 --> 00:33:56,490
- Спробуймо.
- Давай «нас».
442
00:33:57,070 --> 00:33:57,910
Гаразд.
443
00:33:59,490 --> 00:34:00,600
Я бачу нас, ми махаємо…
444
00:34:00,800 --> 00:34:02,370
- Пробуй.
- Гаразд. Добре.
445
00:34:03,450 --> 00:34:05,830
Раз, два, три, чотири.
446
00:34:06,210 --> 00:34:12,050
Я бачу нас, ми махаєм здаля
Немов пустельний міраж
447
00:34:13,380 --> 00:34:18,800
Може, це ми розповідаємо секрети
Які не зрозуміє ніхто
448
00:34:19,220 --> 00:34:20,160
Мені подобається.
449
00:34:20,360 --> 00:34:25,500
Я тримаю тебе під шкірою
Чому для тебе це так важко?
450
00:34:25,700 --> 00:34:27,130
Це вже схоже на пісню.
451
00:34:27,330 --> 00:34:29,130
Не залишай мене розбитою
Не…
452
00:34:29,330 --> 00:34:32,980
Не залишай мене розбитою й вільною
Скажи мені, де ти є?
453
00:34:33,530 --> 00:34:36,050
- Гаразд.
- Добре. Цю частину треба…
454
00:34:36,250 --> 00:34:38,560
- Нам треба її тут переробити.
- Нащо?
455
00:34:38,760 --> 00:34:39,850
Вона надумана, Біллі.
456
00:34:40,050 --> 00:34:41,770
- Не надумана.
- Надумана.
457
00:34:41,970 --> 00:34:44,310
Вона оптимістична. Обнадійлива.
458
00:34:44,510 --> 00:34:47,480
- Що поганого в надії?
- Ми ж не про це пишемо.
459
00:34:47,680 --> 00:34:50,690
Ми пишемо про те,
чому робимо речі, які нам шкодять,
460
00:34:50,890 --> 00:34:54,360
чому ми продовжуємо їх робити,
знаючи, що це безнадійно.
461
00:34:54,560 --> 00:34:56,320
Я не погоджуюся.
462
00:34:56,520 --> 00:34:58,260
Ти помиляєшся, тож…
463
00:35:00,090 --> 00:35:02,810
Хтось таки тебе скривдив, еге ж?
464
00:35:05,520 --> 00:35:07,000
Що це значить?
465
00:35:07,200 --> 00:35:08,130
Що?
466
00:35:08,330 --> 00:35:10,560
Я помилявся щодо тебе, от і все.
467
00:35:12,110 --> 00:35:15,150
- Я ніколи б не подумав, що ти така…
- Яка?
468
00:35:17,070 --> 00:35:18,200
Зламана.
469
00:35:36,260 --> 00:35:37,130
Дейзі.
470
00:35:43,220 --> 00:35:46,470
Я не це мав на увазі. Дейзі.
471
00:35:54,230 --> 00:35:55,270
Дейзі.
472
00:35:59,240 --> 00:36:00,950
Дейзі, пробач, гаразд?
473
00:36:02,450 --> 00:36:03,620
О боже.
474
00:36:23,260 --> 00:36:24,390
Послухай,
475
00:36:25,760 --> 00:36:27,100
пробач.
476
00:36:30,020 --> 00:36:31,850
Я мав на увазі,
477
00:36:34,560 --> 00:36:36,650
що в нас більше схожого, ніж я думав.
478
00:36:38,610 --> 00:36:39,610
Як це?
479
00:36:41,450 --> 00:36:44,160
Мій батько теж пішов, не лишивши адреси.
480
00:36:47,910 --> 00:36:48,990
Мені було вісім.
481
00:36:52,160 --> 00:36:54,790
Я намагаюся про нього багато не думати,
482
00:36:59,000 --> 00:37:03,010
але я впевнений, що я роблю все,
щоб змусити його пошкодувати.
483
00:37:13,770 --> 00:37:15,020
Я не зламана.
484
00:37:20,360 --> 00:37:21,650
Так, я теж.
485
00:37:34,620 --> 00:37:35,920
Чорт.
486
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Як ви в біса потрапили в мій дім?
487
00:37:42,880 --> 00:37:43,920
Крізь двері.
488
00:37:50,640 --> 00:37:52,680
Любі, я вдома.
489
00:37:56,940 --> 00:37:59,980
Гей. Нічого не чутно від Біллі?
490
00:38:02,480 --> 00:38:03,610
Ні.
491
00:38:07,110 --> 00:38:08,200
Алло?
492
00:38:10,200 --> 00:38:11,160
Гаразд.
493
00:38:14,620 --> 00:38:16,080
Так, звісно. Без проблем.
494
00:38:20,750 --> 00:38:21,920
Зараз приїдемо.
495
00:38:26,680 --> 00:38:28,090
Це був Тедді.
496
00:38:29,390 --> 00:38:30,550
Що він сказав?
497
00:38:32,510 --> 00:38:36,980
Я більше не міг тримати це в собі.
Я просто… Я буквально просто…
498
00:38:37,850 --> 00:38:39,560
- Привіт.
- Привіт.
499
00:38:40,980 --> 00:38:44,010
Агов, Греме. Знаєш той риф,
що ти весь час награєш?
500
00:38:44,210 --> 00:38:46,100
Так. Ви щось до нього написали?
501
00:38:46,290 --> 00:38:48,160
Сідайте. Думаю, вам сподобається.
502
00:38:48,780 --> 00:38:51,830
Це була перша пісня,
яку вони дійсно написали разом.
503
00:38:52,530 --> 00:38:54,230
І досі одна з моїх улюблених.
504
00:38:54,430 --> 00:38:59,480
Це не значить, що я не могла повірить
Це не значить, що не повірю я
505
00:38:59,680 --> 00:39:01,130
Ми прогнали її пару разів.
506
00:39:01,330 --> 00:39:05,670
Кожна брехня - це правда, милий
У цьому й гострота
507
00:39:07,220 --> 00:39:08,830
Покинь мене…
508
00:39:09,030 --> 00:39:13,310
Я пам'ятаю це відчуття, що все
більше ніколи не буде таким, як було.
509
00:39:14,060 --> 00:39:15,220
Це був просто
510
00:39:17,640 --> 00:39:18,940
дуже хороший день.
511
00:39:20,900 --> 00:39:22,730
А далі ре мажор?
512
00:39:24,230 --> 00:39:28,320
Так, знаю.
Але повір мені, буде добре. Гаразд?
513
00:39:29,070 --> 00:39:33,280
А, і якщо ти хочеш із нею погратися трохи,
будь ласка, чуваче.
514
00:39:35,040 --> 00:39:38,230
- Ми її пишемо?
- Так, пишемо.
515
00:39:38,430 --> 00:39:41,370
- Як вона називається?
- «Покинь мене легко».
516
00:40:01,230 --> 00:40:04,630
Знайди мене серед загублених мрій дня
517
00:40:04,830 --> 00:40:07,230
Я так довго не спала
518
00:40:08,240 --> 00:40:11,180
Мої очі розплющені світу
А серце все тоне
519
00:40:11,380 --> 00:40:13,780
У вервечці нескінченних днів
520
00:40:14,910 --> 00:40:18,310
Це не значить, що я не могла повірить
521
00:40:18,510 --> 00:40:21,610
Це не значить, що не повірю я
522
00:40:21,810 --> 00:40:26,340
Кожна брехня - це правда, милий
У цьому й гострота
523
00:40:28,460 --> 00:40:32,450
Покинь мене, покинь мене
Покинь мене легко
524
00:40:32,650 --> 00:40:34,720
Якщо ти покинеш мене
525
00:40:35,930 --> 00:40:39,250
Якщо ти покинеш мене
То покинь мене легко
526
00:40:39,450 --> 00:40:41,770
Якщо ти покинеш мене
527
00:40:42,730 --> 00:40:46,420
Не приходь і не кажи мені
Що любиш, якщо ти ідеш
528
00:40:46,620 --> 00:40:49,150
Якщо ти збираєшся піти
529
00:40:49,820 --> 00:40:53,390
Якщо ти покинеш мене
То покинь мене легко
530
00:40:53,590 --> 00:40:56,070
Якщо ти покинеш мене
531
00:41:04,620 --> 00:41:10,050
Я бачу нас, ми махаєм здаля
Немов пустельний міраж
532
00:41:11,630 --> 00:41:16,800
Може, це ми розповідаємо секрети
Які не зрозуміє ніхто
533
00:41:18,350 --> 00:41:21,060
Я тримаю тебе під шкірою
534
00:41:21,930 --> 00:41:24,350
Чому для тебе це так важко?
535
00:41:25,100 --> 00:41:29,360
Не залишай мене розбитою й вільною
Скажи мені, де ти є?
536
00:41:30,110 --> 00:41:33,010
Найкраще було те,
що кожен міг привнести щось своє.
537
00:41:33,210 --> 00:41:35,910
Це більше не було шоу Біллі.
538
00:41:37,820 --> 00:41:39,310
Дейзі все це змінила.
539
00:41:39,510 --> 00:41:42,560
Якщо ти покинеш мене
То покинь мене легко
540
00:41:42,760 --> 00:41:44,920
Якщо ти покинеш мене
541
00:41:45,870 --> 00:41:49,400
Не приходь і не кажи мені
Що любиш, якщо ти ідеш
542
00:41:49,600 --> 00:41:51,960
Якщо ти збираєшся піти
543
00:41:53,050 --> 00:41:56,660
Якщо ти покинеш мене
То покинь мене легко
544
00:41:56,860 --> 00:41:59,100
Якщо ти покинеш мене
545
00:42:14,070 --> 00:42:17,390
Якщо ти покинеш мене
То покинь мене легко
546
00:42:17,590 --> 00:42:19,870
Якщо ти покинеш мене
547
00:42:22,240 --> 00:42:24,690
Очевидно, що вони покращували одне одного.
548
00:42:24,890 --> 00:42:26,870
Якщо ти покинеш мене
549
00:42:27,920 --> 00:42:31,490
Не приходь і не кажи мені
Що любиш, якщо ти ідеш
550
00:42:31,690 --> 00:42:33,960
Якщо ти збираєшся піти
551
00:42:35,920 --> 00:42:37,720
До певної пори, звісно.
552
00:42:38,340 --> 00:42:40,720
Якщо ти покинеш мене
553
00:43:08,960 --> 00:43:10,580
О боже.
554
00:43:11,790 --> 00:43:15,010
Ця була найкраща, правда? Що ти думаєш?
555
00:43:19,510 --> 00:43:21,140
Бляха, я таки геній.
556
00:43:25,470 --> 00:43:26,680
Зроблю одну для вас.
557
00:43:42,870 --> 00:43:45,240
- Котра година?
- Пізно.
558
00:43:47,910 --> 00:43:49,660
Шкода. Усе так погано?
559
00:45:57,580 --> 00:45:59,530
Переклад субтитрів: Володимир Лозицький
560
00:45:59,730 --> 00:46:01,670
Творчий керівник: Владислава Бурмістрова