1 00:00:07,040 --> 00:00:09,110 Tập trước của Daisy Jones & Nhóm The Six 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,240 Đài gì thế? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,260 Ôi, Chúa ơi! 4 00:00:12,050 --> 00:00:12,990 Ôi mẹ ơi. 5 00:00:13,190 --> 00:00:14,180 THE SIX (KẾT HỢP DAISY JONES) 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,870 Bọn tôi được mời biểu diễn ở Lễ hội Diamond Head. 7 00:00:18,070 --> 00:00:21,850 Một tràng pháo tay chào đón The Six. 8 00:00:22,640 --> 00:00:25,340 Rõ ràng không phải họ chỉ mời nhóm bọn tôi. 9 00:00:25,540 --> 00:00:27,630 Daisy! 10 00:00:27,830 --> 00:00:29,550 Đĩa đơn đầu tay đã đứng đầu bảng. 11 00:00:29,750 --> 00:00:31,010 Kế hoạch tiếp là gì? 12 00:00:31,210 --> 00:00:32,950 Chắc đây là lần kết hợp duy nhất. 13 00:00:33,360 --> 00:00:35,070 Anh đúng là một tên khốn nạn. 14 00:00:36,370 --> 00:00:37,620 Tôi nghĩ anh rất tuyệt. 15 00:00:38,200 --> 00:00:39,910 Hai ta là không thể sao? 16 00:00:41,450 --> 00:00:42,770 Anh ở trong nhóm? 17 00:00:42,970 --> 00:00:44,500 - Tôi là Caroline. - Graham. 18 00:00:45,170 --> 00:00:48,610 Anh và Daisy, là sự kết hợp anh cần để đến nơi anh muốn đến. 19 00:00:48,810 --> 00:00:49,570 Anh biết. 20 00:00:49,770 --> 00:00:52,340 Anh muốn tôi tham gia nhóm của anh? 21 00:01:47,100 --> 00:01:49,650 {\an8}DAISY JONES VÀ NHÓM THE SIX 22 00:02:33,940 --> 00:02:37,280 Chào cô Jones. Đây là cuộc gọi báo thức cô yêu cầu. 23 00:02:47,120 --> 00:02:48,210 Mấy giờ rồi? 24 00:02:54,090 --> 00:02:55,590 Đến giờ cưng phải về rồi. 25 00:02:58,220 --> 00:03:01,140 - Baba kìa. - Chào. 26 00:03:01,720 --> 00:03:04,760 Chào con gái. 27 00:03:05,140 --> 00:03:07,060 Chào em. 28 00:03:08,850 --> 00:03:10,480 Anh ăn sáng không? 29 00:03:11,350 --> 00:03:13,440 Thôi. Anh tắm rồi đi luôn. 30 00:03:14,730 --> 00:03:16,570 Mấy giờ anh về? 31 00:03:17,990 --> 00:03:22,600 Nếu mọi thứ suôn sẻ, không biết nữa, có thể anh về kịp bữa tối. 32 00:03:22,800 --> 00:03:24,070 Còn nếu không ổn? 33 00:03:25,530 --> 00:03:28,620 Nếu thế thì sẽ có một đêm dài đấy. 34 00:03:29,290 --> 00:03:30,710 - Được rồi. - Được rồi. 35 00:04:12,040 --> 00:04:16,960 BÀI SỐ 5: "LỬA" 36 00:04:19,710 --> 00:04:22,970 9 THÁNG 11 NĂM 1975 37 00:04:26,050 --> 00:04:27,970 - Chào. - Chào. 38 00:04:30,060 --> 00:04:34,400 Nó có ống kính phóng to được từ 9 đến 36 mm. 39 00:04:35,560 --> 00:04:36,650 Tôi mang bữa sáng. 40 00:04:39,530 --> 00:04:41,360 {\an8}Cũng không biết trông đợi gì. 41 00:04:43,490 --> 00:04:46,390 - Lại khoe chân kìa. - Thấy rồi. 42 00:04:46,590 --> 00:04:48,680 - Tôi thích nhìn chân. - Chào Daisy. 43 00:04:48,880 --> 00:04:49,890 Đó là một sự thật. 44 00:04:50,090 --> 00:04:50,980 Chào. 45 00:04:51,180 --> 00:04:55,570 Tôi chỉ muốn nói là mấy cô chân dài làm tôi mất tập trung. 46 00:04:55,770 --> 00:04:56,880 Là Warren, nhỉ? 47 00:04:57,790 --> 00:04:58,570 Ừ. 48 00:04:58,770 --> 00:05:01,420 Tôi không đến đây để làm anh nổi hứng đâu nhé. 49 00:05:03,380 --> 00:05:05,280 Tôi hiểu rồi. 50 00:05:05,480 --> 00:05:06,470 Tốt. 51 00:05:08,850 --> 00:05:13,210 Được rồi mọi người, anh muốn nói đôi lời trước khi ta bắt đầu. 52 00:05:13,410 --> 00:05:16,300 Trước tiên, nhóm ta có một thành viên mới, 53 00:05:16,500 --> 00:05:18,550 cùng chào mừng Daisy Jones nào. 54 00:05:18,750 --> 00:05:20,760 - Hay quá. - Tuyệt. 55 00:05:20,960 --> 00:05:21,900 Chào mừng. 56 00:05:22,230 --> 00:05:24,970 Cảm ơn cô đã đến và hợp tác với bọn tôi. 57 00:05:25,170 --> 00:05:26,390 Cảm ơn anh đã mời tôi. 58 00:05:26,590 --> 00:05:28,770 Vậy là đã bốn tuần nhỉ? 59 00:05:28,970 --> 00:05:29,830 Tôi viết một bài. 60 00:05:30,620 --> 00:05:33,600 Thật ra là 20 bài lận và muốn cho mọi người nghe. 61 00:05:33,800 --> 00:05:36,690 Xin lỗi. Tôi không cố ý ngắt lời anh. 62 00:05:36,890 --> 00:05:38,880 - Tôi hơi phấn khích... - Được rồi. 63 00:05:44,590 --> 00:05:45,410 Sao? 64 00:05:45,610 --> 00:05:47,990 {\an8}Các bài hát đã sẵn sàng để tập. 65 00:05:48,190 --> 00:05:49,260 {\an8}BILLY DUNNE GIỌNG CA CHÍNH / NHẠC SĨ 66 00:05:49,890 --> 00:05:52,510 Daisy này, tin tốt là... 67 00:05:53,270 --> 00:05:58,250 bọn tôi thật ra đã có 13 bài cho album rồi, nên là... Phải. 68 00:05:58,450 --> 00:06:00,760 Hay là bọn tôi cho cô nghe thử? Xem cô... 69 00:06:00,960 --> 00:06:05,430 có rất thích bài nào hay cần góp ý gì thêm không. 70 00:06:05,630 --> 00:06:06,890 {\an8}Tưởng tượng nổi không? 71 00:06:07,090 --> 00:06:09,360 Tôi không thể tử tế hơn nữa đâu. 72 00:06:09,950 --> 00:06:12,350 Ta chơi bài mới cho Daisy nghe thử nhé. 73 00:06:12,550 --> 00:06:13,660 Ừ. 74 00:06:15,290 --> 00:06:17,230 Tôi nghĩ cô sẽ thích bài này. 75 00:06:17,430 --> 00:06:21,040 Để tôi đoán nhé. Một bài viết về vợ anh trong cơn mưa. 76 00:06:23,050 --> 00:06:24,700 {\an8}WARREN ROJAS TAY TRỐNG 77 00:06:24,900 --> 00:06:25,870 {\an8}Ôi, Chúa ơi. 78 00:06:26,060 --> 00:06:26,910 {\an8}EDDIE ROUNDTREE GHITA BASS 79 00:06:27,110 --> 00:06:29,410 {\an8}Tôi nghĩ tên bài hát là "She's the Storm". 80 00:06:29,610 --> 00:06:30,470 {\an8}Thật luôn đấy. 81 00:06:34,470 --> 00:06:37,350 Có gì vui à? Xin lỗi. Cô muốn phát biểu gì à? 82 00:06:38,480 --> 00:06:44,150 Tôi không đến đây để hát vè cho một lố các bản tình ca về vợ anh. Đúng chứ? 83 00:06:45,360 --> 00:06:49,810 Nếu ta là một ban nhạc, thì album này phải là của tôi, của anh, 84 00:06:50,010 --> 00:06:53,100 cũng như của Karen, của Graham và Warren 85 00:06:53,300 --> 00:06:54,740 và cả anh chàng kia. 86 00:06:56,200 --> 00:06:57,310 Đúng chứ? 87 00:06:57,510 --> 00:06:59,610 Cô ấy nói điều tôi đã nói từ năm 69. 88 00:06:59,810 --> 00:07:02,230 Liệu ta có nên bàn về một hướng đi? 89 00:07:02,430 --> 00:07:06,490 Có một chủ đề hay ý tưởng lớn nào cho các bài, hay... 90 00:07:06,690 --> 00:07:07,970 Thực ra tôi đồng tình. 91 00:07:08,670 --> 00:07:11,540 Sao? Tôi nghĩ đây là một điều nên nói 92 00:07:11,740 --> 00:07:13,290 - Biết sao không? - Chúa ơi. 93 00:07:13,490 --> 00:07:15,460 Lần này phải là một bản rock n roll. 94 00:07:15,660 --> 00:07:17,960 Cảm ơn, Eddie. Cảm ơn góp ý của em. 95 00:07:18,160 --> 00:07:19,520 Không, em nói thật. 96 00:07:20,310 --> 00:07:23,340 Dĩ nhiên là rock n roll rồi. Chứ là cái quái gì nữa? 97 00:07:23,540 --> 00:07:24,630 Có phải vậy không? 98 00:07:24,830 --> 00:07:30,320 Vì em thấy có cả đống bài nghe như nhạc pop ấy, anh ạ. 99 00:07:31,030 --> 00:07:35,600 Như mấy bài của Sonny và Cher. Ta giờ là nhóm nhạc pop hay... Nhỉ? 100 00:07:35,800 --> 00:07:39,290 Rock n roll nên thể hiện đam mê, đau đớn, giận dữ. 101 00:07:39,830 --> 00:07:43,670 Qua đêm cùng một cô gái lạ, không phải ân ái cùng vợ anh. 102 00:07:46,170 --> 00:07:48,910 - Không có ý xúc phạm, Billy. - Cùng ý kiến. 103 00:07:49,110 --> 00:07:51,370 - Còn kiểu trống Châu Phi? - Ý hay đấy. 104 00:07:51,570 --> 00:07:53,240 Hoặc hát chay với piano. 105 00:07:53,440 --> 00:07:55,660 Em muốn được viết phần bass riêng. 106 00:07:55,860 --> 00:07:57,750 - Tuyệt. - Tào lao thì có. 107 00:07:57,950 --> 00:07:59,020 Tào lao là thế nào? 108 00:07:59,470 --> 00:08:01,090 Anh mời tôi tham gia mà. 109 00:08:01,280 --> 00:08:03,600 Có khi đó lại là sai lầm đấy, Daisy. 110 00:08:04,150 --> 00:08:05,270 Cãi xong chưa? 111 00:08:06,480 --> 00:08:07,340 Hả? 112 00:08:07,540 --> 00:08:11,260 Trời đất ơi, cứ như bọn con nít cãi nhau trong trường mẫu giáo. 113 00:08:11,460 --> 00:08:15,520 Có lẽ hai người nên ra đâu đó thảo luận với nhau đi. Thế được chứ? 114 00:08:15,720 --> 00:08:17,600 Sao cũng được, cửa ra ngay đó. 115 00:08:17,800 --> 00:08:21,080 Biến khỏi chỗ này đi để tôi còn làm việc. 116 00:08:23,040 --> 00:08:24,290 Đi đi, chết tiệt. 117 00:08:27,090 --> 00:08:28,210 Đi nào. 118 00:08:34,340 --> 00:08:35,720 Còn bọn tôi thì sao? 119 00:08:36,430 --> 00:08:37,600 Làm gì thì làm. 120 00:08:38,720 --> 00:08:40,770 - Vậy giờ đi đâu? - Chảo Bánh Táo. 121 00:08:41,480 --> 00:08:43,310 - Hả? - Tôi thấy đói. 122 00:08:43,770 --> 00:08:47,020 - Mới 10:00 sáng mà. - Tôi không làm việc được khi đói. 123 00:09:10,840 --> 00:09:12,450 - Tắt giùm nhé? - Bài hay mà. 124 00:09:12,650 --> 00:09:14,930 - Xe của tôi đấy. - Ôi trời. 125 00:09:16,470 --> 00:09:18,160 Chào. Hai người gọi gì? 126 00:09:18,360 --> 00:09:21,580 Hai burger phô mai sốt BBQ, tái vừa, và hai phần khoai. 127 00:09:21,780 --> 00:09:23,420 Tôi không cần cô gọi cho tôi. 128 00:09:23,620 --> 00:09:25,480 Ừ, tôi đâu gọi món cho anh. 129 00:09:30,520 --> 00:09:32,640 Rồi, tôi dùng phần tương tự. 130 00:09:32,830 --> 00:09:33,900 Có ngay. 131 00:09:41,740 --> 00:09:45,540 Nghe này, ta cứ tranh cãi suốt thì chẳng ai lợi lộc gì. 132 00:09:46,000 --> 00:09:47,620 Sao anh biết? 133 00:09:48,670 --> 00:09:49,440 Sao? 134 00:09:49,640 --> 00:09:52,710 Anh biết tranh cãi là gì à? Đâu có ai chống đối anh. 135 00:09:57,090 --> 00:09:58,620 Tôi hỏi một câu nhé? 136 00:09:58,820 --> 00:10:01,370 - Cứ hỏi. - Sao anh ám ảnh về vợ mình vậy? 137 00:10:01,570 --> 00:10:02,960 - Gì cơ? - Camila tốt đấy, 138 00:10:03,160 --> 00:10:05,380 nhưng sao anh không viết về thứ khác? 139 00:10:05,580 --> 00:10:09,380 Bộ anh sợ cô ấy sẽ bỏ anh, hay anh thấy mình chưa đủ tốt? 140 00:10:09,580 --> 00:10:11,630 - Điều gì làm... - Daisy. 141 00:10:11,830 --> 00:10:13,940 - Anh đã làm gì sai trái hả? - Daisy. 142 00:10:14,320 --> 00:10:16,510 Tôi không muốn nói về việc đó với cô. 143 00:10:16,710 --> 00:10:17,700 Được rồi. 144 00:10:20,530 --> 00:10:23,450 Bốn phần bánh burger phô mai sốt BBQ. 145 00:10:27,460 --> 00:10:28,790 Khoai tây. 146 00:10:32,420 --> 00:10:33,590 - Ngon miệng. - Cảm ơn. 147 00:10:36,760 --> 00:10:39,180 Sẩy chân trước huy hoàng 148 00:10:50,850 --> 00:10:52,230 Anh thích bài này? 149 00:10:53,270 --> 00:10:54,680 "Stumbled on sublime"? 150 00:10:54,870 --> 00:10:57,050 - Ai cũng thích mà. - Tôi sáng tác đấy. 151 00:10:57,250 --> 00:10:59,600 - Ý cô là sao? - Là tôi sáng tác nó. 152 00:10:59,800 --> 00:11:01,910 - Như bài "Honeycomb" à? - Kiểu vậy. 153 00:11:02,490 --> 00:11:04,280 - Rồi. - Tôi viết phần lời. 154 00:11:05,290 --> 00:11:07,620 Một chút phần nhạc. Hầu hết. 155 00:11:09,330 --> 00:11:12,420 Anh nghe đi. Anh nghĩ Wyatt Stone viết được nó à? 156 00:11:29,430 --> 00:11:32,230 Một bài hát rất hay đấy, Daisy. 157 00:11:33,190 --> 00:11:34,150 Tuyệt. 158 00:11:35,110 --> 00:11:37,980 Việc thích bài này khiến anh bớt khó ưa đấy. 159 00:11:41,360 --> 00:11:43,560 Cậu chắc không muốn đi cùng chứ? 160 00:11:43,760 --> 00:11:45,080 Tôi xem rồi. 161 00:11:45,910 --> 00:11:47,640 Ừ. Mới xem có một lần. 162 00:11:47,840 --> 00:11:51,020 Phim Rollerball thì xem một lần thôi. 163 00:11:51,220 --> 00:11:53,780 Yêu nghệ thuật thì xem một lần chưa đủ. 164 00:11:53,980 --> 00:11:55,650 Kiệt tác điện ảnh đích thực. 165 00:11:55,850 --> 00:11:58,000 Chúc xem lần hai vui, các cậu. 166 00:11:58,800 --> 00:11:59,880 Chắc rồi. 167 00:12:03,720 --> 00:12:05,870 - Mấy cậu định đi đâu? - Xem phim. 168 00:12:06,070 --> 00:12:07,060 Lại Rollerball à? 169 00:12:07,600 --> 00:12:09,890 - Một kiệt tác đấy. - Này! 170 00:12:17,820 --> 00:12:21,530 Này, tôi đang nghĩ, tôi sẽ đi biển với cậu hôm nay. 171 00:12:25,990 --> 00:12:27,120 Sao không chứ? 172 00:12:28,330 --> 00:12:29,830 Cũng chẳng có gì làm. 173 00:12:33,870 --> 00:12:34,880 Được. 174 00:12:38,710 --> 00:12:39,670 Graham. 175 00:12:45,510 --> 00:12:46,890 Ta vẫn ổn chứ? 176 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Tất nhiên rồi. 177 00:12:52,600 --> 00:12:54,770 Ta vẫn ổn. Được chứ? 178 00:12:55,690 --> 00:12:56,770 Được rồi. 179 00:12:59,270 --> 00:13:01,360 - Vậy để tôi chuẩn bị đồ. - Ừ. 180 00:13:09,530 --> 00:13:11,520 - Chào. - Sao rồi? 181 00:13:11,720 --> 00:13:13,790 - Ổn. Còn em? - Được chưa? Em ổn. 182 00:13:14,210 --> 00:13:15,170 Ừ. 183 00:13:18,340 --> 00:13:20,110 - Được rồi. - Cô có đi không? 184 00:13:20,310 --> 00:13:21,950 Hay là hai người đi trước đi. 185 00:13:22,150 --> 00:13:23,070 Cô ổn chứ? 186 00:13:23,270 --> 00:13:25,660 Ừ, chỉ là tôi không biết... 187 00:13:25,860 --> 00:13:28,050 Có gì đâu. Cô lên xe đi. 188 00:13:28,390 --> 00:13:30,600 Thấy chưa? Cứ thoải mái đi. 189 00:13:32,350 --> 00:13:33,480 Đi nào. 190 00:13:34,390 --> 00:13:35,440 Được. 191 00:13:41,860 --> 00:13:44,400 - Nhà này của ai? - Anh chưa đến bao giờ à? 192 00:13:47,490 --> 00:13:49,180 Tôi chưa. 193 00:13:49,380 --> 00:13:51,310 - Rồi, vậy... - Daisy? 194 00:13:51,510 --> 00:13:52,660 Gì hả? 195 00:13:53,540 --> 00:13:54,660 Chìa khóa... 196 00:13:55,120 --> 00:13:58,080 - Cô đang làm gì? - Tôi đang tìm chìa khóa, Billy. 197 00:14:01,670 --> 00:14:03,460 - Chúa ơi. - Daisy? 198 00:14:06,720 --> 00:14:09,680 Sao tôi cứ có cảm giác ta đang làm chuyện phi pháp? 199 00:14:10,470 --> 00:14:12,680 - Thế là không rock n roll lắm. - Rồi. 200 00:14:34,950 --> 00:14:36,250 Được rồi. 201 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Điên thật. 202 00:15:22,460 --> 00:15:23,540 Gì thế? 203 00:15:24,130 --> 00:15:26,340 Một giai điệu em trai tôi từng viết. 204 00:15:30,430 --> 00:15:33,040 - Cô làm thế nào? - Ý anh là gì? 205 00:15:33,240 --> 00:15:35,870 - Quá trình của cô ấy? - Quá trình của tôi? 206 00:15:36,070 --> 00:15:37,310 Quá trình sáng tác nhạc. 207 00:15:38,850 --> 00:15:40,310 Anh đang nhìn nó đấy. 208 00:15:44,730 --> 00:15:46,680 Vợ anh bảo anh không uống rượu nữa. 209 00:15:46,870 --> 00:15:48,860 Nó khiến anh khó chịu? 210 00:15:49,900 --> 00:15:50,950 Không có gì. 211 00:15:55,370 --> 00:15:57,440 Tôi chẳng biết cách đồng sáng tác. 212 00:15:57,640 --> 00:15:59,270 Tôi cũng vậy. Không hẳn. 213 00:15:59,470 --> 00:16:00,370 Vậy ta làm gì? 214 00:16:09,710 --> 00:16:11,590 Ít nhất cô cũng xem thử nhé? 215 00:16:12,220 --> 00:16:14,010 Không phải đều viết về vợ tôi. 216 00:16:21,180 --> 00:16:22,770 Xem bài khác đi. 217 00:16:28,530 --> 00:16:30,900 Thôi được rồi, đưa cho tôi. 218 00:16:31,820 --> 00:16:33,570 Ta sẽ sáng tác một bài mới. 219 00:16:50,460 --> 00:16:51,300 Được rồi. 220 00:16:52,380 --> 00:16:53,260 Sao? 221 00:16:55,220 --> 00:16:56,090 Sao hả? 222 00:16:58,350 --> 00:17:00,210 Có vấn đề gì chứ? 223 00:17:00,410 --> 00:17:02,230 Không có gì. Chỉ là... 224 00:17:03,770 --> 00:17:04,810 Gì vậy? 225 00:17:05,350 --> 00:17:09,650 Tôi không thích mấy thứ về tự nhiên, sự tượng hình... 226 00:17:11,150 --> 00:17:11,930 Được rồi. 227 00:17:12,130 --> 00:17:14,950 Có thể người khác thích, nhưng tôi thì không. 228 00:17:15,360 --> 00:17:16,850 Đây là lời bài hát à? 229 00:17:17,050 --> 00:17:18,270 Phải, đúng vậy. 230 00:17:18,470 --> 00:17:21,600 Các ý tưởng, các câu hát bất ngờ nảy ra trong đầu tôi. 231 00:17:21,800 --> 00:17:23,980 - "Diều bay trong bão lửa"? - Ẩn dụ đó. 232 00:17:24,180 --> 00:17:26,610 - Cho? - Cảm giác không ràng buộc hay lạc lõng. 233 00:17:26,810 --> 00:17:28,330 Thế thì cứ nói rõ ra. 234 00:17:29,790 --> 00:17:33,280 - Cũng tốt khi nói điều mình nghĩ mà. - Tôi có thể nói mà. 235 00:17:33,480 --> 00:17:34,450 - Được chứ? - Được. 236 00:17:34,650 --> 00:17:36,930 Tôi nghĩ anh là kẻ khó ưa. Được chưa? 237 00:17:39,720 --> 00:17:41,470 Tốt hơn rồi đấy. 238 00:17:45,560 --> 00:17:48,900 Rồi. Anh chơi lại giai điệu đó đi. Giai điệu của em anh. 239 00:17:54,360 --> 00:17:55,400 Được rồi. 240 00:19:09,060 --> 00:19:11,400 - Giờ nghỉ giải lao à? - Không. 241 00:19:11,940 --> 00:19:13,310 Ta đang sáng tác mà. 242 00:19:43,890 --> 00:19:46,600 Cô thật ngầu khi tham gia một ban nhạc rock. 243 00:19:48,350 --> 00:19:50,810 Nữ trong nhóm nhạc nam. Hiếm thấy lắm. 244 00:19:51,600 --> 00:19:52,940 Cũng buồn, nhưng đúng. 245 00:19:56,860 --> 00:19:58,720 Cô thích thể loại nhạc gì? 246 00:19:58,920 --> 00:20:00,990 Mỗi thứ thích một chút. 247 00:20:03,240 --> 00:20:04,950 Nhạc của Barry Manilow hay nè. 248 00:20:07,120 --> 00:20:08,370 Cô xinh thật. 249 00:20:10,620 --> 00:20:13,960 Tôi là Hoa khôi Thiếu niên bang Arizona năm 1973. 250 00:20:14,380 --> 00:20:16,500 - Chúc mừng cô. - Cảm ơn nhé. 251 00:20:17,050 --> 00:20:18,450 Cô đang làm nghề gì? 252 00:20:18,650 --> 00:20:20,920 Sinh viên ĐH California ở Santa Barbara. 253 00:20:21,420 --> 00:20:22,510 Dự bị Y Khoa. 254 00:20:23,640 --> 00:20:25,080 Cô sẽ trở thành bác sĩ à? 255 00:20:25,280 --> 00:20:26,640 Bác sĩ tâm lý. 256 00:20:28,600 --> 00:20:30,520 Cô thích Graham hả? 257 00:20:31,100 --> 00:20:32,060 Ừ. 258 00:20:32,480 --> 00:20:35,260 Thẳng thắn nhé. Có phải vì cô mê sao nhạc rock? 259 00:20:35,450 --> 00:20:36,920 Mấy anh chơi ghita này nọ? 260 00:20:37,120 --> 00:20:38,520 Tôi không nghĩ vậy. 261 00:20:40,900 --> 00:20:41,820 Chứ sao nào? 262 00:20:44,070 --> 00:20:46,030 Anh ấy thật sự là một người tốt. 263 00:20:48,120 --> 00:20:49,910 Ngoài ra, cô biết đấy... 264 00:20:51,910 --> 00:20:54,540 - Biết gì? - Anh ấy quyến rũ muốn chết. 265 00:20:56,670 --> 00:20:57,590 Có ư? 266 00:20:59,920 --> 00:21:01,240 Cả hai đang nói gì thế? 267 00:21:01,440 --> 00:21:02,990 - Đâu có gì. - Không gì. 268 00:21:03,190 --> 00:21:04,990 Ai muốn học lướt ván nào? 269 00:21:05,190 --> 00:21:08,370 Anh điên à? Không đời nào em xuống chỗ nước dơ đó đâu. 270 00:21:08,570 --> 00:21:09,830 - Thôi nào. - Tôi muốn. 271 00:21:10,030 --> 00:21:10,970 - Thế à? - Ừ. 272 00:21:11,680 --> 00:21:15,210 Coi chừng đuối nước nhé, Sirko. Nhóm cần một keyboard đấy. 273 00:21:15,410 --> 00:21:16,460 Cả hai lướt vui nhé. 274 00:21:16,660 --> 00:21:18,360 Rồi. Bọn anh quay lại ngay. 275 00:22:14,620 --> 00:22:17,000 Đĩa nhạc đầu tiên tôi mua bằng tiền túi. 276 00:22:17,710 --> 00:22:21,380 Đoán nhé. Đĩa đầu tiên của anh chắc xịn, 277 00:22:22,000 --> 00:22:24,710 cỡ Everly Brothers. 278 00:22:27,720 --> 00:22:29,140 Fats Domino? 279 00:22:29,840 --> 00:22:30,890 Không. 280 00:22:31,850 --> 00:22:32,930 Little Richard? 281 00:22:33,510 --> 00:22:34,970 - Không. - Thế là gì? 282 00:22:39,940 --> 00:22:42,440 "(How Much Is) That Doggie in the Window?" 283 00:22:42,900 --> 00:22:45,470 Cô mà kể cho ai, tôi sẽ chối ngay. 284 00:22:45,670 --> 00:22:46,820 Anh chọn một đĩa nhé? 285 00:22:48,780 --> 00:22:49,780 Được. 286 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 Có rồi đây. 287 00:23:00,120 --> 00:23:01,790 - Được rồi. - Bài nào thế? 288 00:23:03,290 --> 00:23:05,000 Bài hát đầu tiên thật sự... 289 00:23:05,920 --> 00:23:07,220 Sao? 290 00:23:08,220 --> 00:23:09,840 Mối tình đầu của tôi. 291 00:23:10,510 --> 00:23:11,680 Thú vị đấy. 292 00:23:22,860 --> 00:23:28,140 Có một thế giới tôi có thể đến 293 00:23:28,340 --> 00:23:33,200 Để kể ra những bí mật của mình 294 00:23:34,870 --> 00:23:38,120 Trong phòng tôi 295 00:23:39,460 --> 00:23:41,900 - Anh biết bài này chứ? - Tôi biết. 296 00:23:42,100 --> 00:23:43,880 Trong phòng tôi 297 00:23:44,420 --> 00:23:47,460 Trong phòng tôi 298 00:23:49,630 --> 00:23:52,890 Trong thế giới này tôi... 299 00:23:55,930 --> 00:23:57,870 - Chuyển động vai nào. - Được rồi. 300 00:23:58,070 --> 00:24:01,880 Anh chỉ cần di chuyển một bước. Một thôi. Đúng rồi đấy. 301 00:24:02,080 --> 00:24:04,650 - Cử động cơ thể. - Được rồi. 302 00:24:08,360 --> 00:24:10,030 Ta không cần phải là bạn. 303 00:24:13,360 --> 00:24:17,290 Nhưng nếu định cùng sáng tác, ta phải hiểu về nhau. 304 00:24:20,120 --> 00:24:21,940 Hỏi tôi gì đó đi. 305 00:24:22,140 --> 00:24:23,920 Gì cũng được. 306 00:24:25,920 --> 00:24:27,300 Cô sẽ nói thật chứ? 307 00:24:28,300 --> 00:24:30,550 Thật. Từ tận đáy lòng. 308 00:24:32,510 --> 00:24:33,510 Được rồi. 309 00:24:37,760 --> 00:24:39,540 Cô dùng mấy viên một ngày? 310 00:24:39,740 --> 00:24:41,350 Đó là điều anh muốn hỏi à? 311 00:24:42,310 --> 00:24:44,210 - Cứ trả lời đi. - Tôi không biết. 312 00:24:44,410 --> 00:24:45,380 Hỏi gì cũng được mà. 313 00:24:45,580 --> 00:24:47,630 Tôi không biết. Tôi không đếm. 314 00:24:47,830 --> 00:24:49,430 Cô không nghĩ đó là vấn đề à? 315 00:24:49,630 --> 00:24:51,590 Tại sao? Bác sĩ kê đơn cho tôi mà. 316 00:24:51,790 --> 00:24:54,260 - Có vấn đề nếu lạm dụng. - Tôi có thể dừng. 317 00:24:54,460 --> 00:24:56,990 Tôi có thể ném nó vào bồn cầu. Chuyện nhỏ. 318 00:24:59,160 --> 00:25:00,870 Tôi không tin cô làm được. 319 00:25:24,060 --> 00:25:25,850 Anh còn muốn biết gì nữa? 320 00:25:32,110 --> 00:25:34,300 Lí do cô muốn tham gia nhóm của tôi? 321 00:25:34,500 --> 00:25:35,610 Anh. 322 00:25:39,780 --> 00:25:40,830 Điều gì ở tôi? 323 00:25:41,540 --> 00:25:43,120 Tôi cảm giác tôi hiểu anh. 324 00:25:43,910 --> 00:25:45,980 Kiểu ta đã biết nhau từ rất lâu rồi. 325 00:25:46,180 --> 00:25:50,090 Tôi không biết phải giải thích cảm giác đó thế nào. 326 00:25:52,300 --> 00:25:54,510 Cô thường có cảm giác đó chứ? 327 00:25:55,680 --> 00:25:56,590 Không. 328 00:25:59,470 --> 00:26:01,100 Một câu nữa rồi đến tôi. 329 00:26:06,940 --> 00:26:07,940 Được rồi. 330 00:26:16,070 --> 00:26:17,930 Nói tôi nghe sao cô bị đứt tay. 331 00:26:18,130 --> 00:26:19,430 Tôi kể rồi mà. 332 00:26:19,630 --> 00:26:21,990 - Đột nhập vào nhà bố mẹ? - Ừ. 333 00:26:22,410 --> 00:26:24,370 Cô nói thật chứ? 334 00:26:26,620 --> 00:26:27,870 Tôi chưa hiểu. 335 00:26:29,710 --> 00:26:33,610 Tôi có bài hát đứng đầu bảng xếp hạng và tôi muốn báo họ biết. 336 00:26:33,810 --> 00:26:35,090 Nhưng họ không còn ở đó. 337 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Không. 338 00:26:38,130 --> 00:26:40,640 - Họ đã dọn đi. - Sao cơ? 339 00:26:45,390 --> 00:26:46,850 Bố mẹ cô dọn đi 340 00:26:48,100 --> 00:26:49,480 mà không báo cô biết. 341 00:26:53,900 --> 00:26:56,900 Chúa ơi, Daisy, đó là điều buồn nhất tôi từng nghe. 342 00:26:57,360 --> 00:27:01,520 Tôi ghét phải nói điều này, nhưng cuộc sống này đầy những chuyện buồn. 343 00:27:01,720 --> 00:27:05,290 Cứ khi buồn, tôi dùng thuốc. Anh thì sao? 344 00:27:11,080 --> 00:27:12,080 Tôi không biết. 345 00:27:14,590 --> 00:27:17,200 Tôi từng làm như vậy. 346 00:27:17,400 --> 00:27:19,430 Nhưng tôi nghĩ... 347 00:27:20,630 --> 00:27:21,640 Sao? 348 00:27:24,760 --> 00:27:26,350 Chắc là tôi chỉ 349 00:27:29,350 --> 00:27:30,230 chịu đựng. 350 00:27:31,940 --> 00:27:34,070 Điều buồn nhất tôi từng nghe đấy. 351 00:27:44,620 --> 00:27:47,100 - Hiểu rồi. - Cô hiểu chuyện gì? 352 00:27:47,300 --> 00:27:51,290 Anh viết nhạc về con người mong muốn trong quá khứ, không phải hiện tại. 353 00:27:53,670 --> 00:27:55,340 Anh không làm thế thì sao? 354 00:27:55,920 --> 00:27:59,530 Nếu anh viết về người không phải lúc nào cũng tốt, 355 00:27:59,730 --> 00:28:03,590 người làm người khác buồn và muốn những điều không nên thì sao? 356 00:28:05,550 --> 00:28:07,420 Ai lại muốn nghe bài hát như thế? 357 00:28:07,610 --> 00:28:08,600 Tôi muốn. 358 00:28:11,890 --> 00:28:13,400 Tôi nghĩ mọi người đều muốn. 359 00:28:18,440 --> 00:28:21,490 - Thả lỏng. Được chứ? - Không biết thả lỏng thế nào. 360 00:28:21,950 --> 00:28:25,830 - Tôi là người Anh. - Cô ổn mà. Tôi đỡ cô rồi. 361 00:28:28,040 --> 00:28:29,560 Cô ấy tốt đó. 362 00:28:29,760 --> 00:28:31,000 Ừ, đúng vậy. 363 00:28:32,040 --> 00:28:33,250 Cũng xinh nữa. 364 00:28:33,830 --> 00:28:35,040 Đúng thế. 365 00:28:35,920 --> 00:28:37,340 Cả hai hay nói chuyện gì? 366 00:28:38,500 --> 00:28:40,710 - Karen? - Gì chứ? 367 00:28:40,920 --> 00:28:44,040 - Cô nghĩ cô ấy ngốc nhỉ? - Không hề! 368 00:28:44,230 --> 00:28:46,290 Cô ấy như học giả hay gì ấy. 369 00:28:46,490 --> 00:28:50,220 Tôi chỉ đang hỏi là hai người có sở thích chung gì không. 370 00:28:51,600 --> 00:28:56,710 Tôi nghĩ là có. 371 00:28:56,910 --> 00:29:02,610 Vì nãy hỏi ra mới biết cô ấy là fan bự của Barry Manilow đấy. 372 00:29:03,740 --> 00:29:04,860 Đừng có chọc tôi. 373 00:29:13,870 --> 00:29:16,670 Bọn tôi chỉ mới đi chơi ba bốn lần, 374 00:29:17,420 --> 00:29:22,320 mà thật ra, cả hai không trò chuyện nhiều, nếu cô hiểu ý tôi. 375 00:29:22,520 --> 00:29:24,910 - Ừ, tôi nghĩ là mình hiểu. - Ừ. 376 00:29:25,110 --> 00:29:26,910 Cũng không nói chuyện nhiều. 377 00:29:27,110 --> 00:29:29,040 - Tôi hiểu. - Vì chủ yếu là quan hệ. 378 00:29:29,240 --> 00:29:30,810 Cảm ơn Graham. Tôi hiểu rồi. 379 00:29:32,350 --> 00:29:34,890 - Chúa ơi. - Sóng đến rồi. Sẵn sàng chưa? 380 00:29:35,440 --> 00:29:37,510 - Chưa. - Quá muộn rồi. Cố lên. 381 00:29:37,700 --> 00:29:39,050 - Nằm sấp đi. - Chúa ơi. 382 00:29:39,250 --> 00:29:41,470 - Nằm sấp đi. Chèo đi. - Chúa ơi. 383 00:29:41,670 --> 00:29:43,690 Chèo đi. Nhanh, nhanh. 384 00:29:47,910 --> 00:29:48,780 Chúa ơi. 385 00:30:01,710 --> 00:30:03,490 - Sẵn sàng chưa? - Để làm gì? 386 00:30:03,690 --> 00:30:05,320 - Xuống nước nhé? - Không. 387 00:30:05,520 --> 00:30:06,590 Sẵn sàng? Thôi nào. 388 00:30:17,390 --> 00:30:20,800 - Anh thích chứ? - Ừ, nhưng rồi sao nữa? 389 00:30:21,000 --> 00:30:25,220 Cách tôi làm có ưu điểm là nó có hướng phát triển. 390 00:30:25,420 --> 00:30:28,760 Tôi nghĩ nó vần với câu anh viết trước đó hơn. 391 00:30:28,960 --> 00:30:30,180 - Được rồi. - Thử xem. 392 00:30:30,380 --> 00:30:31,100 Rồi. 393 00:30:31,300 --> 00:30:33,020 Bọn tôi thử đi thử lại hàng giờ, 394 00:30:33,220 --> 00:30:36,730 thay hợp âm, giai điệu, tìm cho ra hướng xử lý. 395 00:30:36,930 --> 00:30:38,210 Quay lại hợp âm Đô đi. 396 00:30:48,220 --> 00:30:50,290 Thật tuyệt khi nó đi đúng hướng. 397 00:30:50,490 --> 00:30:53,790 Nếu định làm em buồn Anh hãy nhẹ nhàng thôi 398 00:30:53,990 --> 00:30:56,000 Một người hát thấp, một người hát cao. 399 00:30:56,200 --> 00:30:57,670 - Thử kiểu đó xem. - Rồi. 400 00:30:57,870 --> 00:30:58,960 Nếu giờ anh định bỏ em đi 401 00:30:59,160 --> 00:30:59,980 Đúng rồi đó. 402 00:31:15,910 --> 00:31:19,400 Rồi, nhưng anh ta đâu sáng tác mấy bài đó. 403 00:31:19,600 --> 00:31:20,580 Ai quan tâm chứ? 404 00:31:20,960 --> 00:31:25,320 Nhưng Caroline, toàn bộ... Bài hát có tên là "I Write the Songs" mà. 405 00:31:25,520 --> 00:31:27,530 Sao em lại chấp nhận thế chứ? 406 00:31:27,730 --> 00:31:30,790 - Ai sáng tác thì nó cũng hay mà. - Cô nói giúp nhé? 407 00:31:30,980 --> 00:31:33,080 Chính xác thì cô thích nó ở điểm nào? 408 00:31:33,280 --> 00:31:35,930 Tôi không biết. Lời bài hát? Giọng hát? 409 00:31:37,100 --> 00:31:38,890 Thực tế ấy. 410 00:31:40,770 --> 00:31:42,840 Không có câu trả lời nào sai cả. 411 00:31:43,040 --> 00:31:45,860 - Tôi không cho là vậy. - Bài đó bắt tai mà. 412 00:31:47,030 --> 00:31:48,240 Nó làm em thấy vui. 413 00:31:49,820 --> 00:31:51,560 Đó là mục tiêu của nhạc pop nhỉ? 414 00:31:51,760 --> 00:31:54,740 Bài hát đâu phải thứ để thay đổi cuộc đời anh. 415 00:31:55,950 --> 00:31:56,890 Điên thật đấy. 416 00:31:57,090 --> 00:31:59,960 - Cô nói không có câu trả lời sai nhỉ? - Thôi đi. 417 00:32:03,170 --> 00:32:04,340 Barry Manilow. 418 00:32:08,960 --> 00:32:10,590 Hai người họ chưa về à? 419 00:32:13,340 --> 00:32:16,510 Người ta có thể xem mấy lần phim Rollerball một ngày? 420 00:32:20,100 --> 00:32:22,340 - Cậu đưa tôi vào nhé? - Hả? Tại sao? 421 00:32:22,540 --> 00:32:24,860 Nhỡ đâu có ai trong nhà thì sao? 422 00:32:25,480 --> 00:32:28,110 - Ai chứ? - Tôi không biết. Kẻ trộm? 423 00:32:28,780 --> 00:32:29,840 - Kẻ trộm ư? - Ừ. 424 00:32:30,040 --> 00:32:32,200 Dạo gần đây có mấy vụ đột nhập đó. 425 00:32:33,240 --> 00:32:36,930 - Tôi có nghe vụ nào đâu. - Cậu dẫn tôi đến cửa được chứ? 426 00:32:37,130 --> 00:32:40,020 - Dẫn cô ấy vào đi. - Được rồi. 427 00:32:40,220 --> 00:32:41,560 Chúa ơi. 428 00:32:41,760 --> 00:32:43,500 - Anh quay lại ngay. - Vâng. 429 00:32:50,710 --> 00:32:52,840 Có vẻ như an toàn nhỉ. 430 00:33:14,570 --> 00:33:16,070 Tôi nên... 431 00:33:17,990 --> 00:33:20,160 đi lấy tấm ván trượt. 432 00:33:29,880 --> 00:33:35,800 Em có thể thấy nó vẫy gọi đằng xa Như ảo ảnh trên cát 433 00:33:36,970 --> 00:33:41,420 Có thể ta đang trao đổi những bí mật Chẳng ai hiểu được 434 00:33:41,620 --> 00:33:42,880 Sao lại dùng "nó?" 435 00:33:43,070 --> 00:33:45,690 "Em có thể thấy nó vẫy gọi đằng xa." "Nó" là gì? 436 00:33:47,310 --> 00:33:49,670 - Tương lai. - Thứ gì có thể thấy đằng xa? 437 00:33:49,870 --> 00:33:52,090 Sao không dùng "anh" hay "ta"? 438 00:33:52,290 --> 00:33:53,470 - "Ta" ổn. - "Ta" được. 439 00:33:53,670 --> 00:33:54,930 Tôi thích "ta". 440 00:33:55,130 --> 00:33:56,490 - Thử xem. - Thử "ta" nào. 441 00:33:57,070 --> 00:33:57,910 Được rồi. 442 00:33:59,490 --> 00:34:00,600 Anh có thể thấy ta vẫy gọi... 443 00:34:00,800 --> 00:34:02,370 - Thử xem. - Được rồi. 444 00:34:03,450 --> 00:34:05,830 Một, hai, ba, bốn. 445 00:34:06,210 --> 00:34:12,050 Em có thể thấy ta vẫy gọi đằng xa Như ảo ảnh trên cát 446 00:34:13,380 --> 00:34:18,800 Có thể ta đang trao đổi những bí mật Chẳng ai hiểu được 447 00:34:19,220 --> 00:34:20,160 Hay đó. 448 00:34:20,360 --> 00:34:25,500 Giờ em yêu anh mất rồi Sao anh lại khiến mọi việc rắc rối? 449 00:34:25,700 --> 00:34:27,130 Nghe ra một bài hát rồi đó. 450 00:34:27,330 --> 00:34:29,130 Đừng khiến anh đau Đừng... 451 00:34:29,330 --> 00:34:32,980 Đừng khiến em đau khổ và bơ vơ Cho em biết anh ở đâu được không? 452 00:34:33,530 --> 00:34:36,050 - Được. - Đoạn này cần... 453 00:34:36,250 --> 00:34:38,560 - Ta cần sửa lại chỗ này. - Vì sao? 454 00:34:38,760 --> 00:34:39,850 Giống Disneyland quá. 455 00:34:40,050 --> 00:34:41,770 - Đâu phải thế. - Có đấy. 456 00:34:41,970 --> 00:34:44,310 Là lạc quan. Là hi vọng. 457 00:34:44,510 --> 00:34:47,480 - Hi vọng có gì sai chứ? - Ta không viết về nó. 458 00:34:47,680 --> 00:34:50,690 Ta đang viết về lí do ta làm những việc tổn hại bản thân, 459 00:34:50,890 --> 00:34:54,360 lí do ta vẫn tiếp tục làm thế dẫu biết là vô vọng. 460 00:34:54,560 --> 00:34:56,320 Tôi không đồng ý. 461 00:34:56,520 --> 00:34:58,260 Anh sai rồi, nên là... 462 00:35:00,090 --> 00:35:02,810 Chắc ai đó đã làm cô tổn thương, đúng không? 463 00:35:05,520 --> 00:35:07,000 Ý anh là sao? 464 00:35:07,200 --> 00:35:08,130 Hả? 465 00:35:08,330 --> 00:35:10,560 Tôi đã nghĩ sai về cô, thế thôi. 466 00:35:12,110 --> 00:35:15,150 - Tôi chưa từng nghĩ cô đã... - Sao? 467 00:35:17,070 --> 00:35:18,200 đau khổ vậy. 468 00:35:36,260 --> 00:35:37,130 Daisy. 469 00:35:43,220 --> 00:35:46,470 Ý tôi không phải vậy. Daisy. 470 00:35:54,230 --> 00:35:55,270 Daisy. 471 00:35:59,240 --> 00:36:00,950 Daisy, tôi xin lỗi, được chứ? 472 00:36:02,450 --> 00:36:03,620 Ôi trời. 473 00:36:23,260 --> 00:36:24,390 Nghe này, 474 00:36:25,760 --> 00:36:27,100 tôi xin lỗi. 475 00:36:30,020 --> 00:36:31,850 Điều tôi muốn nói là 476 00:36:34,560 --> 00:36:36,650 chúng ta giống nhau hơn tôi tưởng. 477 00:36:38,610 --> 00:36:39,610 Giống thế nào? 478 00:36:41,450 --> 00:36:44,160 Bố tôi cũng từng bỏ đi mà không nói một lời. 479 00:36:47,910 --> 00:36:48,990 Lúc đó tôi lên tám. 480 00:36:52,160 --> 00:36:54,790 Tôi cố không nghĩ nhiều về ông ta, 481 00:36:59,000 --> 00:37:03,010 nhưng rõ ràng mọi việc tôi làm là cố khiến ông ta thấy hối tiếc. 482 00:37:13,770 --> 00:37:15,020 Tôi không đau khổ. 483 00:37:20,360 --> 00:37:21,650 Tôi cũng vậy. 484 00:37:34,620 --> 00:37:35,920 Chết rồi. 485 00:37:38,750 --> 00:37:40,750 Sao hai người vào được nhà tôi? 486 00:37:42,880 --> 00:37:43,920 Bằng cửa. 487 00:37:50,640 --> 00:37:52,680 Mấy cưng ơi, tôi về rồi. 488 00:37:56,940 --> 00:37:59,980 Có ai biết Billy ở đâu không? 489 00:38:02,480 --> 00:38:03,610 Không. 490 00:38:07,110 --> 00:38:08,200 A lô? 491 00:38:10,200 --> 00:38:11,160 Được rồi. 492 00:38:14,620 --> 00:38:16,080 Vâng. Không vấn đề. 493 00:38:20,750 --> 00:38:21,920 Tới ngay đây. 494 00:38:26,680 --> 00:38:28,090 Là Teddy. 495 00:38:29,390 --> 00:38:30,550 Ông ấy nói gì? 496 00:38:32,510 --> 00:38:36,980 Anh không nhịn nổi nữa. Rõ ràng anh chỉ... 497 00:38:37,850 --> 00:38:39,560 Chào. 498 00:38:40,980 --> 00:38:44,010 Graham này. Nhớ giai điệu hồi đó em hay chơi chứ? 499 00:38:44,210 --> 00:38:46,100 Vâng. Cả hai sáng tác dựa trên nó? 500 00:38:46,290 --> 00:38:48,160 Ngồi đi. Em sẽ thích nó đấy. 501 00:38:48,780 --> 00:38:51,830 Nó là bài hát đầu tiên họ thật sự cùng sáng tác. 502 00:38:52,530 --> 00:38:54,230 Một trong những bài thích nhất. 503 00:38:54,430 --> 00:38:59,480 Đâu có nghĩa em không tin Đâu có nghĩa em vẫn sẽ không tin 504 00:38:59,680 --> 00:39:01,130 Bọn tôi tập qua nó vài lần. 505 00:39:01,330 --> 00:39:05,670 Mọi lời nói dối từng là thật lúc nào đó Đúng là vậy 506 00:39:07,220 --> 00:39:08,830 Đừng làm em thất vọng... 507 00:39:09,030 --> 00:39:13,310 Tôi còn nhớ lúc đó tôi cảm thấy như mọi thứ đã sang một trang khác. 508 00:39:14,060 --> 00:39:15,220 Đó là 509 00:39:17,640 --> 00:39:18,940 một ngày rất tuyệt vời. 510 00:39:20,900 --> 00:39:22,730 Sau đó là Rê trưởng à? 511 00:39:24,230 --> 00:39:28,320 Ừ, anh biết. Cứ tin anh, ổn đấy. Được chứ? 512 00:39:29,070 --> 00:39:33,280 Nếu em muốn thử thêm gì đó, cứ việc nhé. 513 00:39:35,040 --> 00:39:38,230 - Ta nên thu bài này chứ? - Có, thu chứ. 514 00:39:38,430 --> 00:39:41,370 - Bài này tên gì? - "Let Me Down Easy." 515 00:40:01,230 --> 00:40:04,630 Em thấy mình lạc trong cảm giác mơ giữa ban ngày 516 00:40:04,830 --> 00:40:07,230 Em đã tỉnh thức quá lâu 517 00:40:08,240 --> 00:40:11,180 Mắt em mở to Tim em lõm sâu 518 00:40:11,380 --> 00:40:13,780 Sâu hơn qua từng ngày 519 00:40:14,910 --> 00:40:18,310 Đâu có nghĩa em không tin 520 00:40:18,510 --> 00:40:21,610 Đâu có nghĩa em vẫn sẽ không tin 521 00:40:21,810 --> 00:40:26,340 Mọi lời nói dối từng là thật lúc nào đó Đúng là vậy 522 00:40:28,460 --> 00:40:32,450 Anh sẽ làm em thất vọng à, Hãy làm nhẹ nhàng thôi 523 00:40:32,650 --> 00:40:34,720 Nếu định làm em thất vọng 524 00:40:35,930 --> 00:40:39,250 Nếu định làm em thất vọng Hãy làm nhẹ nhàng thôi 525 00:40:39,450 --> 00:40:41,770 Nếu định làm em thất vọng 526 00:40:42,730 --> 00:40:46,420 Anh có đến và nói với em rằng anh vẫn yêu em ngay lúc này 527 00:40:46,620 --> 00:40:49,150 Nếu giờ anh định bỏ em đi 528 00:40:49,820 --> 00:40:53,390 Nếu định làm em thất vọng Hãy làm nhẹ nhàng thôi 529 00:40:53,590 --> 00:40:56,070 Nếu định làm em thất vọng 530 00:41:04,620 --> 00:41:10,050 Anh thấy ta vẫy gọi đằng xa Như ảo ảnh trên cát 531 00:41:11,630 --> 00:41:16,800 Có thể ta đang trao đổi những bí mật Chẳng ai hiểu được 532 00:41:18,350 --> 00:41:21,060 Giờ anh yêu em mất rồi 533 00:41:21,930 --> 00:41:24,350 Sao em lại khiến mọi việc rắc rối? 534 00:41:25,100 --> 00:41:29,360 Đừng khiến anh đau khổ và bơ vơ Cho anh biết em ở đâu được không? 535 00:41:30,110 --> 00:41:33,010 Điều tuyệt nhất là mọi người đều có đất để thể hiện. 536 00:41:33,210 --> 00:41:35,870 Không chỉ tập trung vào mình Billy nữa. 537 00:41:36,070 --> 00:41:37,680 Nếu định làm em thất vọng 538 00:41:37,880 --> 00:41:39,310 Daisy đã làm thế cho bọn tôi. 539 00:41:39,510 --> 00:41:42,560 Nếu định làm em thất vọng Hãy làm nhẹ nhàng thôi 540 00:41:42,760 --> 00:41:44,920 Nếu định làm em thất vọng 541 00:41:45,870 --> 00:41:49,400 Anh có đến và nói với em rằng anh vẫn yêu em ngay lúc này 542 00:41:49,600 --> 00:41:51,960 Nếu giờ anh định bỏ em đi 543 00:41:53,050 --> 00:41:56,660 Nếu định làm em thất vọng Hãy làm nhẹ nhàng thôi 544 00:41:56,860 --> 00:41:59,100 Nếu định làm em thất vọng 545 00:42:14,070 --> 00:42:17,390 Nếu định làm em thất vọng Hãy làm nhẹ nhàng thôi 546 00:42:17,590 --> 00:42:19,870 Nếu định làm em thất vọng 547 00:42:22,240 --> 00:42:24,690 Rõ ràng họ đang giúp nhau tốt hơn. 548 00:42:24,890 --> 00:42:26,870 Nếu định làm em thất vọng 549 00:42:27,920 --> 00:42:31,490 Anh có đến và nói với em rằng anh vẫn yêu em ngay lúc này 550 00:42:31,690 --> 00:42:33,960 Nếu giờ anh định bỏ em đi 551 00:42:35,920 --> 00:42:37,720 Dĩ nhiên là đến khi họ thay đổi. 552 00:42:38,340 --> 00:42:40,720 Nếu định làm em thất vọng 553 00:43:08,960 --> 00:43:10,580 Ôi, Chúa ơi. 554 00:43:11,790 --> 00:43:15,010 Đó là bài hay nhất, nhỉ? Anh nghĩ sao? 555 00:43:19,510 --> 00:43:21,140 Tôi quả là thiên tài. 556 00:43:25,470 --> 00:43:26,680 Mọi người cũng vậy. 557 00:43:42,870 --> 00:43:45,240 - Mấy giờ rồi? - Muộn rồi. 558 00:43:47,910 --> 00:43:49,660 Em xin lỗi. Tệ lắm à? 559 00:45:59,670 --> 00:46:01,670 Giám sát sáng tạo: Phuong Nguyen