1
00:00:07,040 --> 00:00:09,110
Tập trước của
Daisy Jones & Nhóm The Six
2
00:00:09,310 --> 00:00:10,240
Đài gì thế?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,260
Ôi, Chúa ơi!
4
00:00:12,050 --> 00:00:12,990
Ôi mẹ ơi.
5
00:00:13,190 --> 00:00:14,180
THE SIX (KẾT HỢP DAISY JONES)
6
00:00:15,220 --> 00:00:17,870
Bọn tôi được mời biểu diễn
ở Lễ hội Diamond Head.
7
00:00:18,070 --> 00:00:21,850
Một tràng pháo tay chào đón The Six.
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,340
Rõ ràng không phải họ chỉ mời
nhóm bọn tôi.
9
00:00:25,540 --> 00:00:27,630
Daisy!
10
00:00:27,830 --> 00:00:29,550
Đĩa đơn đầu tay đã đứng đầu bảng.
11
00:00:29,750 --> 00:00:31,010
Kế hoạch tiếp là gì?
12
00:00:31,210 --> 00:00:32,950
Chắc đây là lần kết hợp duy nhất.
13
00:00:33,360 --> 00:00:35,070
Anh đúng là một tên khốn nạn.
14
00:00:36,370 --> 00:00:37,620
Tôi nghĩ anh rất tuyệt.
15
00:00:38,200 --> 00:00:39,910
Hai ta là không thể sao?
16
00:00:41,450 --> 00:00:42,770
Anh ở trong nhóm?
17
00:00:42,970 --> 00:00:44,500
- Tôi là Caroline.
- Graham.
18
00:00:45,170 --> 00:00:48,610
Anh và Daisy, là sự kết hợp anh cần
để đến nơi anh muốn đến.
19
00:00:48,810 --> 00:00:49,570
Anh biết.
20
00:00:49,770 --> 00:00:52,340
Anh muốn tôi tham gia nhóm của anh?
21
00:01:47,100 --> 00:01:49,650
{\an8}DAISY JONES VÀ NHÓM THE SIX
22
00:02:33,940 --> 00:02:37,280
Chào cô Jones.
Đây là cuộc gọi báo thức cô yêu cầu.
23
00:02:47,120 --> 00:02:48,210
Mấy giờ rồi?
24
00:02:54,090 --> 00:02:55,590
Đến giờ cưng phải về rồi.
25
00:02:58,220 --> 00:03:01,140
- Baba kìa.
- Chào.
26
00:03:01,720 --> 00:03:04,760
Chào con gái.
27
00:03:05,140 --> 00:03:07,060
Chào em.
28
00:03:08,850 --> 00:03:10,480
Anh ăn sáng không?
29
00:03:11,350 --> 00:03:13,440
Thôi. Anh tắm rồi đi luôn.
30
00:03:14,730 --> 00:03:16,570
Mấy giờ anh về?
31
00:03:17,990 --> 00:03:22,600
Nếu mọi thứ suôn sẻ,
không biết nữa, có thể anh về kịp bữa tối.
32
00:03:22,800 --> 00:03:24,070
Còn nếu không ổn?
33
00:03:25,530 --> 00:03:28,620
Nếu thế thì sẽ có một đêm dài đấy.
34
00:03:29,290 --> 00:03:30,710
- Được rồi.
- Được rồi.
35
00:04:12,040 --> 00:04:16,960
BÀI SỐ 5: "LỬA"
36
00:04:19,710 --> 00:04:22,970
9 THÁNG 11 NĂM 1975
37
00:04:26,050 --> 00:04:27,970
- Chào.
- Chào.
38
00:04:30,060 --> 00:04:34,400
Nó có ống kính phóng to được
từ 9 đến 36 mm.
39
00:04:35,560 --> 00:04:36,650
Tôi mang bữa sáng.
40
00:04:39,530 --> 00:04:41,360
{\an8}Cũng không biết trông đợi gì.
41
00:04:43,490 --> 00:04:46,390
- Lại khoe chân kìa.
- Thấy rồi.
42
00:04:46,590 --> 00:04:48,680
- Tôi thích nhìn chân.
- Chào Daisy.
43
00:04:48,880 --> 00:04:49,890
Đó là một sự thật.
44
00:04:50,090 --> 00:04:50,980
Chào.
45
00:04:51,180 --> 00:04:55,570
Tôi chỉ muốn nói là mấy cô chân dài
làm tôi mất tập trung.
46
00:04:55,770 --> 00:04:56,880
Là Warren, nhỉ?
47
00:04:57,790 --> 00:04:58,570
Ừ.
48
00:04:58,770 --> 00:05:01,420
Tôi không đến đây
để làm anh nổi hứng đâu nhé.
49
00:05:03,380 --> 00:05:05,280
Tôi hiểu rồi.
50
00:05:05,480 --> 00:05:06,470
Tốt.
51
00:05:08,850 --> 00:05:13,210
Được rồi mọi người,
anh muốn nói đôi lời trước khi ta bắt đầu.
52
00:05:13,410 --> 00:05:16,300
Trước tiên, nhóm ta có một thành viên mới,
53
00:05:16,500 --> 00:05:18,550
cùng chào mừng Daisy Jones nào.
54
00:05:18,750 --> 00:05:20,760
- Hay quá.
- Tuyệt.
55
00:05:20,960 --> 00:05:21,900
Chào mừng.
56
00:05:22,230 --> 00:05:24,970
Cảm ơn cô đã đến và hợp tác với bọn tôi.
57
00:05:25,170 --> 00:05:26,390
Cảm ơn anh đã mời tôi.
58
00:05:26,590 --> 00:05:28,770
Vậy là đã bốn tuần nhỉ?
59
00:05:28,970 --> 00:05:29,830
Tôi viết một bài.
60
00:05:30,620 --> 00:05:33,600
Thật ra là 20 bài lận
và muốn cho mọi người nghe.
61
00:05:33,800 --> 00:05:36,690
Xin lỗi. Tôi không cố ý ngắt lời anh.
62
00:05:36,890 --> 00:05:38,880
- Tôi hơi phấn khích...
- Được rồi.
63
00:05:44,590 --> 00:05:45,410
Sao?
64
00:05:45,610 --> 00:05:47,990
{\an8}Các bài hát đã sẵn sàng để tập.
65
00:05:48,190 --> 00:05:49,260
{\an8}BILLY DUNNE
GIỌNG CA CHÍNH / NHẠC SĨ
66
00:05:49,890 --> 00:05:52,510
Daisy này, tin tốt là...
67
00:05:53,270 --> 00:05:58,250
bọn tôi thật ra đã có 13 bài
cho album rồi, nên là... Phải.
68
00:05:58,450 --> 00:06:00,760
Hay là bọn tôi cho cô nghe thử?
Xem cô...
69
00:06:00,960 --> 00:06:05,430
có rất thích bài nào
hay cần góp ý gì thêm không.
70
00:06:05,630 --> 00:06:06,890
{\an8}Tưởng tượng nổi không?
71
00:06:07,090 --> 00:06:09,360
Tôi không thể tử tế hơn nữa đâu.
72
00:06:09,950 --> 00:06:12,350
Ta chơi bài mới cho Daisy nghe thử nhé.
73
00:06:12,550 --> 00:06:13,660
Ừ.
74
00:06:15,290 --> 00:06:17,230
Tôi nghĩ cô sẽ thích bài này.
75
00:06:17,430 --> 00:06:21,040
Để tôi đoán nhé.
Một bài viết về vợ anh trong cơn mưa.
76
00:06:23,050 --> 00:06:24,700
{\an8}WARREN ROJAS
TAY TRỐNG
77
00:06:24,900 --> 00:06:25,870
{\an8}Ôi, Chúa ơi.
78
00:06:26,060 --> 00:06:26,910
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
GHITA BASS
79
00:06:27,110 --> 00:06:29,410
{\an8}Tôi nghĩ tên bài hát là
"She's the Storm".
80
00:06:29,610 --> 00:06:30,470
{\an8}Thật luôn đấy.
81
00:06:34,470 --> 00:06:37,350
Có gì vui à? Xin lỗi.
Cô muốn phát biểu gì à?
82
00:06:38,480 --> 00:06:44,150
Tôi không đến đây để hát vè cho một lố
các bản tình ca về vợ anh. Đúng chứ?
83
00:06:45,360 --> 00:06:49,810
Nếu ta là một ban nhạc, thì album này
phải là của tôi, của anh,
84
00:06:50,010 --> 00:06:53,100
cũng như của Karen, của Graham và Warren
85
00:06:53,300 --> 00:06:54,740
và cả anh chàng kia.
86
00:06:56,200 --> 00:06:57,310
Đúng chứ?
87
00:06:57,510 --> 00:06:59,610
Cô ấy nói điều tôi đã nói từ năm 69.
88
00:06:59,810 --> 00:07:02,230
Liệu ta có nên bàn về một hướng đi?
89
00:07:02,430 --> 00:07:06,490
Có một chủ đề
hay ý tưởng lớn nào cho các bài, hay...
90
00:07:06,690 --> 00:07:07,970
Thực ra tôi đồng tình.
91
00:07:08,670 --> 00:07:11,540
Sao? Tôi nghĩ đây là một điều nên nói
92
00:07:11,740 --> 00:07:13,290
- Biết sao không?
- Chúa ơi.
93
00:07:13,490 --> 00:07:15,460
Lần này phải là một bản rock n roll.
94
00:07:15,660 --> 00:07:17,960
Cảm ơn, Eddie. Cảm ơn góp ý của em.
95
00:07:18,160 --> 00:07:19,520
Không, em nói thật.
96
00:07:20,310 --> 00:07:23,340
Dĩ nhiên là rock n roll rồi.
Chứ là cái quái gì nữa?
97
00:07:23,540 --> 00:07:24,630
Có phải vậy không?
98
00:07:24,830 --> 00:07:30,320
Vì em thấy có cả đống bài
nghe như nhạc pop ấy, anh ạ.
99
00:07:31,030 --> 00:07:35,600
Như mấy bài của Sonny và Cher.
Ta giờ là nhóm nhạc pop hay... Nhỉ?
100
00:07:35,800 --> 00:07:39,290
Rock n roll nên thể hiện
đam mê, đau đớn, giận dữ.
101
00:07:39,830 --> 00:07:43,670
Qua đêm cùng một cô gái lạ,
không phải ân ái cùng vợ anh.
102
00:07:46,170 --> 00:07:48,910
- Không có ý xúc phạm, Billy.
- Cùng ý kiến.
103
00:07:49,110 --> 00:07:51,370
- Còn kiểu trống Châu Phi?
- Ý hay đấy.
104
00:07:51,570 --> 00:07:53,240
Hoặc hát chay với piano.
105
00:07:53,440 --> 00:07:55,660
Em muốn được viết phần bass riêng.
106
00:07:55,860 --> 00:07:57,750
- Tuyệt.
- Tào lao thì có.
107
00:07:57,950 --> 00:07:59,020
Tào lao là thế nào?
108
00:07:59,470 --> 00:08:01,090
Anh mời tôi tham gia mà.
109
00:08:01,280 --> 00:08:03,600
Có khi đó lại là sai lầm đấy, Daisy.
110
00:08:04,150 --> 00:08:05,270
Cãi xong chưa?
111
00:08:06,480 --> 00:08:07,340
Hả?
112
00:08:07,540 --> 00:08:11,260
Trời đất ơi, cứ như bọn con nít
cãi nhau trong trường mẫu giáo.
113
00:08:11,460 --> 00:08:15,520
Có lẽ hai người nên ra đâu đó
thảo luận với nhau đi. Thế được chứ?
114
00:08:15,720 --> 00:08:17,600
Sao cũng được, cửa ra ngay đó.
115
00:08:17,800 --> 00:08:21,080
Biến khỏi chỗ này đi để tôi còn làm việc.
116
00:08:23,040 --> 00:08:24,290
Đi đi, chết tiệt.
117
00:08:27,090 --> 00:08:28,210
Đi nào.
118
00:08:34,340 --> 00:08:35,720
Còn bọn tôi thì sao?
119
00:08:36,430 --> 00:08:37,600
Làm gì thì làm.
120
00:08:38,720 --> 00:08:40,770
- Vậy giờ đi đâu?
- Chảo Bánh Táo.
121
00:08:41,480 --> 00:08:43,310
- Hả?
- Tôi thấy đói.
122
00:08:43,770 --> 00:08:47,020
- Mới 10:00 sáng mà.
- Tôi không làm việc được khi đói.
123
00:09:10,840 --> 00:09:12,450
- Tắt giùm nhé?
- Bài hay mà.
124
00:09:12,650 --> 00:09:14,930
- Xe của tôi đấy.
- Ôi trời.
125
00:09:16,470 --> 00:09:18,160
Chào. Hai người gọi gì?
126
00:09:18,360 --> 00:09:21,580
Hai burger phô mai sốt BBQ,
tái vừa, và hai phần khoai.
127
00:09:21,780 --> 00:09:23,420
Tôi không cần cô gọi cho tôi.
128
00:09:23,620 --> 00:09:25,480
Ừ, tôi đâu gọi món cho anh.
129
00:09:30,520 --> 00:09:32,640
Rồi, tôi dùng phần tương tự.
130
00:09:32,830 --> 00:09:33,900
Có ngay.
131
00:09:41,740 --> 00:09:45,540
Nghe này, ta cứ tranh cãi suốt
thì chẳng ai lợi lộc gì.
132
00:09:46,000 --> 00:09:47,620
Sao anh biết?
133
00:09:48,670 --> 00:09:49,440
Sao?
134
00:09:49,640 --> 00:09:52,710
Anh biết tranh cãi là gì à?
Đâu có ai chống đối anh.
135
00:09:57,090 --> 00:09:58,620
Tôi hỏi một câu nhé?
136
00:09:58,820 --> 00:10:01,370
- Cứ hỏi.
- Sao anh ám ảnh về vợ mình vậy?
137
00:10:01,570 --> 00:10:02,960
- Gì cơ?
- Camila tốt đấy,
138
00:10:03,160 --> 00:10:05,380
nhưng sao anh không viết về thứ khác?
139
00:10:05,580 --> 00:10:09,380
Bộ anh sợ cô ấy sẽ bỏ anh,
hay anh thấy mình chưa đủ tốt?
140
00:10:09,580 --> 00:10:11,630
- Điều gì làm...
- Daisy.
141
00:10:11,830 --> 00:10:13,940
- Anh đã làm gì sai trái hả?
- Daisy.
142
00:10:14,320 --> 00:10:16,510
Tôi không muốn nói về việc đó với cô.
143
00:10:16,710 --> 00:10:17,700
Được rồi.
144
00:10:20,530 --> 00:10:23,450
Bốn phần bánh burger phô mai sốt BBQ.
145
00:10:27,460 --> 00:10:28,790
Khoai tây.
146
00:10:32,420 --> 00:10:33,590
- Ngon miệng.
- Cảm ơn.
147
00:10:36,760 --> 00:10:39,180
Sẩy chân trước huy hoàng
148
00:10:50,850 --> 00:10:52,230
Anh thích bài này?
149
00:10:53,270 --> 00:10:54,680
"Stumbled on sublime"?
150
00:10:54,870 --> 00:10:57,050
- Ai cũng thích mà.
- Tôi sáng tác đấy.
151
00:10:57,250 --> 00:10:59,600
- Ý cô là sao?
- Là tôi sáng tác nó.
152
00:10:59,800 --> 00:11:01,910
- Như bài "Honeycomb" à?
- Kiểu vậy.
153
00:11:02,490 --> 00:11:04,280
- Rồi.
- Tôi viết phần lời.
154
00:11:05,290 --> 00:11:07,620
Một chút phần nhạc. Hầu hết.
155
00:11:09,330 --> 00:11:12,420
Anh nghe đi.
Anh nghĩ Wyatt Stone viết được nó à?
156
00:11:29,430 --> 00:11:32,230
Một bài hát rất hay đấy, Daisy.
157
00:11:33,190 --> 00:11:34,150
Tuyệt.
158
00:11:35,110 --> 00:11:37,980
Việc thích bài này
khiến anh bớt khó ưa đấy.
159
00:11:41,360 --> 00:11:43,560
Cậu chắc không muốn đi cùng chứ?
160
00:11:43,760 --> 00:11:45,080
Tôi xem rồi.
161
00:11:45,910 --> 00:11:47,640
Ừ. Mới xem có một lần.
162
00:11:47,840 --> 00:11:51,020
Phim Rollerball thì xem một lần thôi.
163
00:11:51,220 --> 00:11:53,780
Yêu nghệ thuật thì xem một lần chưa đủ.
164
00:11:53,980 --> 00:11:55,650
Kiệt tác điện ảnh đích thực.
165
00:11:55,850 --> 00:11:58,000
Chúc xem lần hai vui, các cậu.
166
00:11:58,800 --> 00:11:59,880
Chắc rồi.
167
00:12:03,720 --> 00:12:05,870
- Mấy cậu định đi đâu?
- Xem phim.
168
00:12:06,070 --> 00:12:07,060
Lại Rollerball à?
169
00:12:07,600 --> 00:12:09,890
- Một kiệt tác đấy.
- Này!
170
00:12:17,820 --> 00:12:21,530
Này, tôi đang nghĩ,
tôi sẽ đi biển với cậu hôm nay.
171
00:12:25,990 --> 00:12:27,120
Sao không chứ?
172
00:12:28,330 --> 00:12:29,830
Cũng chẳng có gì làm.
173
00:12:33,870 --> 00:12:34,880
Được.
174
00:12:38,710 --> 00:12:39,670
Graham.
175
00:12:45,510 --> 00:12:46,890
Ta vẫn ổn chứ?
176
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
Tất nhiên rồi.
177
00:12:52,600 --> 00:12:54,770
Ta vẫn ổn. Được chứ?
178
00:12:55,690 --> 00:12:56,770
Được rồi.
179
00:12:59,270 --> 00:13:01,360
- Vậy để tôi chuẩn bị đồ.
- Ừ.
180
00:13:09,530 --> 00:13:11,520
- Chào.
- Sao rồi?
181
00:13:11,720 --> 00:13:13,790
- Ổn. Còn em?
- Được chưa? Em ổn.
182
00:13:14,210 --> 00:13:15,170
Ừ.
183
00:13:18,340 --> 00:13:20,110
- Được rồi.
- Cô có đi không?
184
00:13:20,310 --> 00:13:21,950
Hay là hai người đi trước đi.
185
00:13:22,150 --> 00:13:23,070
Cô ổn chứ?
186
00:13:23,270 --> 00:13:25,660
Ừ, chỉ là tôi không biết...
187
00:13:25,860 --> 00:13:28,050
Có gì đâu. Cô lên xe đi.
188
00:13:28,390 --> 00:13:30,600
Thấy chưa? Cứ thoải mái đi.
189
00:13:32,350 --> 00:13:33,480
Đi nào.
190
00:13:34,390 --> 00:13:35,440
Được.
191
00:13:41,860 --> 00:13:44,400
- Nhà này của ai?
- Anh chưa đến bao giờ à?
192
00:13:47,490 --> 00:13:49,180
Tôi chưa.
193
00:13:49,380 --> 00:13:51,310
- Rồi, vậy...
- Daisy?
194
00:13:51,510 --> 00:13:52,660
Gì hả?
195
00:13:53,540 --> 00:13:54,660
Chìa khóa...
196
00:13:55,120 --> 00:13:58,080
- Cô đang làm gì?
- Tôi đang tìm chìa khóa, Billy.
197
00:14:01,670 --> 00:14:03,460
- Chúa ơi.
- Daisy?
198
00:14:06,720 --> 00:14:09,680
Sao tôi cứ có cảm giác
ta đang làm chuyện phi pháp?
199
00:14:10,470 --> 00:14:12,680
- Thế là không rock n roll lắm.
- Rồi.
200
00:14:34,950 --> 00:14:36,250
Được rồi.
201
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Điên thật.
202
00:15:22,460 --> 00:15:23,540
Gì thế?
203
00:15:24,130 --> 00:15:26,340
Một giai điệu em trai tôi từng viết.
204
00:15:30,430 --> 00:15:33,040
- Cô làm thế nào?
- Ý anh là gì?
205
00:15:33,240 --> 00:15:35,870
- Quá trình của cô ấy?
- Quá trình của tôi?
206
00:15:36,070 --> 00:15:37,310
Quá trình sáng tác nhạc.
207
00:15:38,850 --> 00:15:40,310
Anh đang nhìn nó đấy.
208
00:15:44,730 --> 00:15:46,680
Vợ anh bảo anh không uống rượu nữa.
209
00:15:46,870 --> 00:15:48,860
Nó khiến anh khó chịu?
210
00:15:49,900 --> 00:15:50,950
Không có gì.
211
00:15:55,370 --> 00:15:57,440
Tôi chẳng biết cách đồng sáng tác.
212
00:15:57,640 --> 00:15:59,270
Tôi cũng vậy. Không hẳn.
213
00:15:59,470 --> 00:16:00,370
Vậy ta làm gì?
214
00:16:09,710 --> 00:16:11,590
Ít nhất cô cũng xem thử nhé?
215
00:16:12,220 --> 00:16:14,010
Không phải đều viết về vợ tôi.
216
00:16:21,180 --> 00:16:22,770
Xem bài khác đi.
217
00:16:28,530 --> 00:16:30,900
Thôi được rồi, đưa cho tôi.
218
00:16:31,820 --> 00:16:33,570
Ta sẽ sáng tác một bài mới.
219
00:16:50,460 --> 00:16:51,300
Được rồi.
220
00:16:52,380 --> 00:16:53,260
Sao?
221
00:16:55,220 --> 00:16:56,090
Sao hả?
222
00:16:58,350 --> 00:17:00,210
Có vấn đề gì chứ?
223
00:17:00,410 --> 00:17:02,230
Không có gì. Chỉ là...
224
00:17:03,770 --> 00:17:04,810
Gì vậy?
225
00:17:05,350 --> 00:17:09,650
Tôi không thích mấy thứ về tự nhiên,
sự tượng hình...
226
00:17:11,150 --> 00:17:11,930
Được rồi.
227
00:17:12,130 --> 00:17:14,950
Có thể người khác thích,
nhưng tôi thì không.
228
00:17:15,360 --> 00:17:16,850
Đây là lời bài hát à?
229
00:17:17,050 --> 00:17:18,270
Phải, đúng vậy.
230
00:17:18,470 --> 00:17:21,600
Các ý tưởng, các câu hát
bất ngờ nảy ra trong đầu tôi.
231
00:17:21,800 --> 00:17:23,980
- "Diều bay trong bão lửa"?
- Ẩn dụ đó.
232
00:17:24,180 --> 00:17:26,610
- Cho?
- Cảm giác không ràng buộc hay lạc lõng.
233
00:17:26,810 --> 00:17:28,330
Thế thì cứ nói rõ ra.
234
00:17:29,790 --> 00:17:33,280
- Cũng tốt khi nói điều mình nghĩ mà.
- Tôi có thể nói mà.
235
00:17:33,480 --> 00:17:34,450
- Được chứ?
- Được.
236
00:17:34,650 --> 00:17:36,930
Tôi nghĩ anh là kẻ khó ưa. Được chưa?
237
00:17:39,720 --> 00:17:41,470
Tốt hơn rồi đấy.
238
00:17:45,560 --> 00:17:48,900
Rồi. Anh chơi lại giai điệu đó đi.
Giai điệu của em anh.
239
00:17:54,360 --> 00:17:55,400
Được rồi.
240
00:19:09,060 --> 00:19:11,400
- Giờ nghỉ giải lao à?
- Không.
241
00:19:11,940 --> 00:19:13,310
Ta đang sáng tác mà.
242
00:19:43,890 --> 00:19:46,600
Cô thật ngầu
khi tham gia một ban nhạc rock.
243
00:19:48,350 --> 00:19:50,810
Nữ trong nhóm nhạc nam. Hiếm thấy lắm.
244
00:19:51,600 --> 00:19:52,940
Cũng buồn, nhưng đúng.
245
00:19:56,860 --> 00:19:58,720
Cô thích thể loại nhạc gì?
246
00:19:58,920 --> 00:20:00,990
Mỗi thứ thích một chút.
247
00:20:03,240 --> 00:20:04,950
Nhạc của Barry Manilow hay nè.
248
00:20:07,120 --> 00:20:08,370
Cô xinh thật.
249
00:20:10,620 --> 00:20:13,960
Tôi là Hoa khôi Thiếu niên bang Arizona
năm 1973.
250
00:20:14,380 --> 00:20:16,500
- Chúc mừng cô.
- Cảm ơn nhé.
251
00:20:17,050 --> 00:20:18,450
Cô đang làm nghề gì?
252
00:20:18,650 --> 00:20:20,920
Sinh viên ĐH California ở Santa Barbara.
253
00:20:21,420 --> 00:20:22,510
Dự bị Y Khoa.
254
00:20:23,640 --> 00:20:25,080
Cô sẽ trở thành bác sĩ à?
255
00:20:25,280 --> 00:20:26,640
Bác sĩ tâm lý.
256
00:20:28,600 --> 00:20:30,520
Cô thích Graham hả?
257
00:20:31,100 --> 00:20:32,060
Ừ.
258
00:20:32,480 --> 00:20:35,260
Thẳng thắn nhé.
Có phải vì cô mê sao nhạc rock?
259
00:20:35,450 --> 00:20:36,920
Mấy anh chơi ghita này nọ?
260
00:20:37,120 --> 00:20:38,520
Tôi không nghĩ vậy.
261
00:20:40,900 --> 00:20:41,820
Chứ sao nào?
262
00:20:44,070 --> 00:20:46,030
Anh ấy thật sự là một người tốt.
263
00:20:48,120 --> 00:20:49,910
Ngoài ra, cô biết đấy...
264
00:20:51,910 --> 00:20:54,540
- Biết gì?
- Anh ấy quyến rũ muốn chết.
265
00:20:56,670 --> 00:20:57,590
Có ư?
266
00:20:59,920 --> 00:21:01,240
Cả hai đang nói gì thế?
267
00:21:01,440 --> 00:21:02,990
- Đâu có gì.
- Không gì.
268
00:21:03,190 --> 00:21:04,990
Ai muốn học lướt ván nào?
269
00:21:05,190 --> 00:21:08,370
Anh điên à? Không đời nào
em xuống chỗ nước dơ đó đâu.
270
00:21:08,570 --> 00:21:09,830
- Thôi nào.
- Tôi muốn.
271
00:21:10,030 --> 00:21:10,970
- Thế à?
- Ừ.
272
00:21:11,680 --> 00:21:15,210
Coi chừng đuối nước nhé, Sirko.
Nhóm cần một keyboard đấy.
273
00:21:15,410 --> 00:21:16,460
Cả hai lướt vui nhé.
274
00:21:16,660 --> 00:21:18,360
Rồi. Bọn anh quay lại ngay.
275
00:22:14,620 --> 00:22:17,000
Đĩa nhạc đầu tiên tôi mua bằng tiền túi.
276
00:22:17,710 --> 00:22:21,380
Đoán nhé. Đĩa đầu tiên của anh chắc xịn,
277
00:22:22,000 --> 00:22:24,710
cỡ Everly Brothers.
278
00:22:27,720 --> 00:22:29,140
Fats Domino?
279
00:22:29,840 --> 00:22:30,890
Không.
280
00:22:31,850 --> 00:22:32,930
Little Richard?
281
00:22:33,510 --> 00:22:34,970
- Không.
- Thế là gì?
282
00:22:39,940 --> 00:22:42,440
"(How Much Is) That Doggie in the Window?"
283
00:22:42,900 --> 00:22:45,470
Cô mà kể cho ai, tôi sẽ chối ngay.
284
00:22:45,670 --> 00:22:46,820
Anh chọn một đĩa nhé?
285
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
Được.
286
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
Có rồi đây.
287
00:23:00,120 --> 00:23:01,790
- Được rồi.
- Bài nào thế?
288
00:23:03,290 --> 00:23:05,000
Bài hát đầu tiên thật sự...
289
00:23:05,920 --> 00:23:07,220
Sao?
290
00:23:08,220 --> 00:23:09,840
Mối tình đầu của tôi.
291
00:23:10,510 --> 00:23:11,680
Thú vị đấy.
292
00:23:22,860 --> 00:23:28,140
Có một thế giới tôi có thể đến
293
00:23:28,340 --> 00:23:33,200
Để kể ra những bí mật của mình
294
00:23:34,870 --> 00:23:38,120
Trong phòng tôi
295
00:23:39,460 --> 00:23:41,900
- Anh biết bài này chứ?
- Tôi biết.
296
00:23:42,100 --> 00:23:43,880
Trong phòng tôi
297
00:23:44,420 --> 00:23:47,460
Trong phòng tôi
298
00:23:49,630 --> 00:23:52,890
Trong thế giới này tôi...
299
00:23:55,930 --> 00:23:57,870
- Chuyển động vai nào.
- Được rồi.
300
00:23:58,070 --> 00:24:01,880
Anh chỉ cần di chuyển một bước.
Một thôi. Đúng rồi đấy.
301
00:24:02,080 --> 00:24:04,650
- Cử động cơ thể.
- Được rồi.
302
00:24:08,360 --> 00:24:10,030
Ta không cần phải là bạn.
303
00:24:13,360 --> 00:24:17,290
Nhưng nếu định cùng sáng tác,
ta phải hiểu về nhau.
304
00:24:20,120 --> 00:24:21,940
Hỏi tôi gì đó đi.
305
00:24:22,140 --> 00:24:23,920
Gì cũng được.
306
00:24:25,920 --> 00:24:27,300
Cô sẽ nói thật chứ?
307
00:24:28,300 --> 00:24:30,550
Thật. Từ tận đáy lòng.
308
00:24:32,510 --> 00:24:33,510
Được rồi.
309
00:24:37,760 --> 00:24:39,540
Cô dùng mấy viên một ngày?
310
00:24:39,740 --> 00:24:41,350
Đó là điều anh muốn hỏi à?
311
00:24:42,310 --> 00:24:44,210
- Cứ trả lời đi.
- Tôi không biết.
312
00:24:44,410 --> 00:24:45,380
Hỏi gì cũng được mà.
313
00:24:45,580 --> 00:24:47,630
Tôi không biết. Tôi không đếm.
314
00:24:47,830 --> 00:24:49,430
Cô không nghĩ đó là vấn đề à?
315
00:24:49,630 --> 00:24:51,590
Tại sao? Bác sĩ kê đơn cho tôi mà.
316
00:24:51,790 --> 00:24:54,260
- Có vấn đề nếu lạm dụng.
- Tôi có thể dừng.
317
00:24:54,460 --> 00:24:56,990
Tôi có thể ném nó vào bồn cầu. Chuyện nhỏ.
318
00:24:59,160 --> 00:25:00,870
Tôi không tin cô làm được.
319
00:25:24,060 --> 00:25:25,850
Anh còn muốn biết gì nữa?
320
00:25:32,110 --> 00:25:34,300
Lí do cô muốn tham gia nhóm của tôi?
321
00:25:34,500 --> 00:25:35,610
Anh.
322
00:25:39,780 --> 00:25:40,830
Điều gì ở tôi?
323
00:25:41,540 --> 00:25:43,120
Tôi cảm giác tôi hiểu anh.
324
00:25:43,910 --> 00:25:45,980
Kiểu ta đã biết nhau từ rất lâu rồi.
325
00:25:46,180 --> 00:25:50,090
Tôi không biết phải giải thích
cảm giác đó thế nào.
326
00:25:52,300 --> 00:25:54,510
Cô thường có cảm giác đó chứ?
327
00:25:55,680 --> 00:25:56,590
Không.
328
00:25:59,470 --> 00:26:01,100
Một câu nữa rồi đến tôi.
329
00:26:06,940 --> 00:26:07,940
Được rồi.
330
00:26:16,070 --> 00:26:17,930
Nói tôi nghe sao cô bị đứt tay.
331
00:26:18,130 --> 00:26:19,430
Tôi kể rồi mà.
332
00:26:19,630 --> 00:26:21,990
- Đột nhập vào nhà bố mẹ?
- Ừ.
333
00:26:22,410 --> 00:26:24,370
Cô nói thật chứ?
334
00:26:26,620 --> 00:26:27,870
Tôi chưa hiểu.
335
00:26:29,710 --> 00:26:33,610
Tôi có bài hát đứng đầu bảng xếp hạng
và tôi muốn báo họ biết.
336
00:26:33,810 --> 00:26:35,090
Nhưng họ không còn ở đó.
337
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
Không.
338
00:26:38,130 --> 00:26:40,640
- Họ đã dọn đi.
- Sao cơ?
339
00:26:45,390 --> 00:26:46,850
Bố mẹ cô dọn đi
340
00:26:48,100 --> 00:26:49,480
mà không báo cô biết.
341
00:26:53,900 --> 00:26:56,900
Chúa ơi, Daisy,
đó là điều buồn nhất tôi từng nghe.
342
00:26:57,360 --> 00:27:01,520
Tôi ghét phải nói điều này,
nhưng cuộc sống này đầy những chuyện buồn.
343
00:27:01,720 --> 00:27:05,290
Cứ khi buồn, tôi dùng thuốc. Anh thì sao?
344
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Tôi không biết.
345
00:27:14,590 --> 00:27:17,200
Tôi từng làm như vậy.
346
00:27:17,400 --> 00:27:19,430
Nhưng tôi nghĩ...
347
00:27:20,630 --> 00:27:21,640
Sao?
348
00:27:24,760 --> 00:27:26,350
Chắc là tôi chỉ
349
00:27:29,350 --> 00:27:30,230
chịu đựng.
350
00:27:31,940 --> 00:27:34,070
Điều buồn nhất tôi từng nghe đấy.
351
00:27:44,620 --> 00:27:47,100
- Hiểu rồi.
- Cô hiểu chuyện gì?
352
00:27:47,300 --> 00:27:51,290
Anh viết nhạc về con người mong muốn
trong quá khứ, không phải hiện tại.
353
00:27:53,670 --> 00:27:55,340
Anh không làm thế thì sao?
354
00:27:55,920 --> 00:27:59,530
Nếu anh viết về
người không phải lúc nào cũng tốt,
355
00:27:59,730 --> 00:28:03,590
người làm người khác buồn
và muốn những điều không nên thì sao?
356
00:28:05,550 --> 00:28:07,420
Ai lại muốn nghe bài hát như thế?
357
00:28:07,610 --> 00:28:08,600
Tôi muốn.
358
00:28:11,890 --> 00:28:13,400
Tôi nghĩ mọi người đều muốn.
359
00:28:18,440 --> 00:28:21,490
- Thả lỏng. Được chứ?
- Không biết thả lỏng thế nào.
360
00:28:21,950 --> 00:28:25,830
- Tôi là người Anh.
- Cô ổn mà. Tôi đỡ cô rồi.
361
00:28:28,040 --> 00:28:29,560
Cô ấy tốt đó.
362
00:28:29,760 --> 00:28:31,000
Ừ, đúng vậy.
363
00:28:32,040 --> 00:28:33,250
Cũng xinh nữa.
364
00:28:33,830 --> 00:28:35,040
Đúng thế.
365
00:28:35,920 --> 00:28:37,340
Cả hai hay nói chuyện gì?
366
00:28:38,500 --> 00:28:40,710
- Karen?
- Gì chứ?
367
00:28:40,920 --> 00:28:44,040
- Cô nghĩ cô ấy ngốc nhỉ?
- Không hề!
368
00:28:44,230 --> 00:28:46,290
Cô ấy như học giả hay gì ấy.
369
00:28:46,490 --> 00:28:50,220
Tôi chỉ đang hỏi là hai người
có sở thích chung gì không.
370
00:28:51,600 --> 00:28:56,710
Tôi nghĩ là có.
371
00:28:56,910 --> 00:29:02,610
Vì nãy hỏi ra mới biết cô ấy là
fan bự của Barry Manilow đấy.
372
00:29:03,740 --> 00:29:04,860
Đừng có chọc tôi.
373
00:29:13,870 --> 00:29:16,670
Bọn tôi chỉ mới đi chơi ba bốn lần,
374
00:29:17,420 --> 00:29:22,320
mà thật ra, cả hai
không trò chuyện nhiều, nếu cô hiểu ý tôi.
375
00:29:22,520 --> 00:29:24,910
- Ừ, tôi nghĩ là mình hiểu.
- Ừ.
376
00:29:25,110 --> 00:29:26,910
Cũng không nói chuyện nhiều.
377
00:29:27,110 --> 00:29:29,040
- Tôi hiểu.
- Vì chủ yếu là quan hệ.
378
00:29:29,240 --> 00:29:30,810
Cảm ơn Graham. Tôi hiểu rồi.
379
00:29:32,350 --> 00:29:34,890
- Chúa ơi.
- Sóng đến rồi. Sẵn sàng chưa?
380
00:29:35,440 --> 00:29:37,510
- Chưa.
- Quá muộn rồi. Cố lên.
381
00:29:37,700 --> 00:29:39,050
- Nằm sấp đi.
- Chúa ơi.
382
00:29:39,250 --> 00:29:41,470
- Nằm sấp đi. Chèo đi.
- Chúa ơi.
383
00:29:41,670 --> 00:29:43,690
Chèo đi. Nhanh, nhanh.
384
00:29:47,910 --> 00:29:48,780
Chúa ơi.
385
00:30:01,710 --> 00:30:03,490
- Sẵn sàng chưa?
- Để làm gì?
386
00:30:03,690 --> 00:30:05,320
- Xuống nước nhé?
- Không.
387
00:30:05,520 --> 00:30:06,590
Sẵn sàng? Thôi nào.
388
00:30:17,390 --> 00:30:20,800
- Anh thích chứ?
- Ừ, nhưng rồi sao nữa?
389
00:30:21,000 --> 00:30:25,220
Cách tôi làm có ưu điểm là
nó có hướng phát triển.
390
00:30:25,420 --> 00:30:28,760
Tôi nghĩ nó vần với câu
anh viết trước đó hơn.
391
00:30:28,960 --> 00:30:30,180
- Được rồi.
- Thử xem.
392
00:30:30,380 --> 00:30:31,100
Rồi.
393
00:30:31,300 --> 00:30:33,020
Bọn tôi thử đi thử lại hàng giờ,
394
00:30:33,220 --> 00:30:36,730
thay hợp âm, giai điệu,
tìm cho ra hướng xử lý.
395
00:30:36,930 --> 00:30:38,210
Quay lại hợp âm Đô đi.
396
00:30:48,220 --> 00:30:50,290
Thật tuyệt khi nó đi đúng hướng.
397
00:30:50,490 --> 00:30:53,790
Nếu định làm em buồn
Anh hãy nhẹ nhàng thôi
398
00:30:53,990 --> 00:30:56,000
Một người hát thấp, một người hát cao.
399
00:30:56,200 --> 00:30:57,670
- Thử kiểu đó xem.
- Rồi.
400
00:30:57,870 --> 00:30:58,960
Nếu giờ anh định bỏ em đi
401
00:30:59,160 --> 00:30:59,980
Đúng rồi đó.
402
00:31:15,910 --> 00:31:19,400
Rồi, nhưng anh ta đâu sáng tác mấy bài đó.
403
00:31:19,600 --> 00:31:20,580
Ai quan tâm chứ?
404
00:31:20,960 --> 00:31:25,320
Nhưng Caroline, toàn bộ...
Bài hát có tên là "I Write the Songs" mà.
405
00:31:25,520 --> 00:31:27,530
Sao em lại chấp nhận thế chứ?
406
00:31:27,730 --> 00:31:30,790
- Ai sáng tác thì nó cũng hay mà.
- Cô nói giúp nhé?
407
00:31:30,980 --> 00:31:33,080
Chính xác thì cô thích nó ở điểm nào?
408
00:31:33,280 --> 00:31:35,930
Tôi không biết. Lời bài hát? Giọng hát?
409
00:31:37,100 --> 00:31:38,890
Thực tế ấy.
410
00:31:40,770 --> 00:31:42,840
Không có câu trả lời nào sai cả.
411
00:31:43,040 --> 00:31:45,860
- Tôi không cho là vậy.
- Bài đó bắt tai mà.
412
00:31:47,030 --> 00:31:48,240
Nó làm em thấy vui.
413
00:31:49,820 --> 00:31:51,560
Đó là mục tiêu của nhạc pop nhỉ?
414
00:31:51,760 --> 00:31:54,740
Bài hát đâu phải thứ
để thay đổi cuộc đời anh.
415
00:31:55,950 --> 00:31:56,890
Điên thật đấy.
416
00:31:57,090 --> 00:31:59,960
- Cô nói không có câu trả lời sai nhỉ?
- Thôi đi.
417
00:32:03,170 --> 00:32:04,340
Barry Manilow.
418
00:32:08,960 --> 00:32:10,590
Hai người họ chưa về à?
419
00:32:13,340 --> 00:32:16,510
Người ta có thể xem mấy lần
phim Rollerball một ngày?
420
00:32:20,100 --> 00:32:22,340
- Cậu đưa tôi vào nhé?
- Hả? Tại sao?
421
00:32:22,540 --> 00:32:24,860
Nhỡ đâu có ai trong nhà thì sao?
422
00:32:25,480 --> 00:32:28,110
- Ai chứ?
- Tôi không biết. Kẻ trộm?
423
00:32:28,780 --> 00:32:29,840
- Kẻ trộm ư?
- Ừ.
424
00:32:30,040 --> 00:32:32,200
Dạo gần đây có mấy vụ đột nhập đó.
425
00:32:33,240 --> 00:32:36,930
- Tôi có nghe vụ nào đâu.
- Cậu dẫn tôi đến cửa được chứ?
426
00:32:37,130 --> 00:32:40,020
- Dẫn cô ấy vào đi.
- Được rồi.
427
00:32:40,220 --> 00:32:41,560
Chúa ơi.
428
00:32:41,760 --> 00:32:43,500
- Anh quay lại ngay.
- Vâng.
429
00:32:50,710 --> 00:32:52,840
Có vẻ như an toàn nhỉ.
430
00:33:14,570 --> 00:33:16,070
Tôi nên...
431
00:33:17,990 --> 00:33:20,160
đi lấy tấm ván trượt.
432
00:33:29,880 --> 00:33:35,800
Em có thể thấy nó vẫy gọi đằng xa
Như ảo ảnh trên cát
433
00:33:36,970 --> 00:33:41,420
Có thể ta đang trao đổi những bí mật
Chẳng ai hiểu được
434
00:33:41,620 --> 00:33:42,880
Sao lại dùng "nó?"
435
00:33:43,070 --> 00:33:45,690
"Em có thể thấy nó vẫy gọi đằng xa."
"Nó" là gì?
436
00:33:47,310 --> 00:33:49,670
- Tương lai.
- Thứ gì có thể thấy đằng xa?
437
00:33:49,870 --> 00:33:52,090
Sao không dùng "anh" hay "ta"?
438
00:33:52,290 --> 00:33:53,470
- "Ta" ổn.
- "Ta" được.
439
00:33:53,670 --> 00:33:54,930
Tôi thích "ta".
440
00:33:55,130 --> 00:33:56,490
- Thử xem.
- Thử "ta" nào.
441
00:33:57,070 --> 00:33:57,910
Được rồi.
442
00:33:59,490 --> 00:34:00,600
Anh có thể thấy ta vẫy gọi...
443
00:34:00,800 --> 00:34:02,370
- Thử xem.
- Được rồi.
444
00:34:03,450 --> 00:34:05,830
Một, hai, ba, bốn.
445
00:34:06,210 --> 00:34:12,050
Em có thể thấy ta vẫy gọi đằng xa
Như ảo ảnh trên cát
446
00:34:13,380 --> 00:34:18,800
Có thể ta đang trao đổi những bí mật
Chẳng ai hiểu được
447
00:34:19,220 --> 00:34:20,160
Hay đó.
448
00:34:20,360 --> 00:34:25,500
Giờ em yêu anh mất rồi
Sao anh lại khiến mọi việc rắc rối?
449
00:34:25,700 --> 00:34:27,130
Nghe ra một bài hát rồi đó.
450
00:34:27,330 --> 00:34:29,130
Đừng khiến anh đau
Đừng...
451
00:34:29,330 --> 00:34:32,980
Đừng khiến em đau khổ và bơ vơ
Cho em biết anh ở đâu được không?
452
00:34:33,530 --> 00:34:36,050
- Được.
- Đoạn này cần...
453
00:34:36,250 --> 00:34:38,560
- Ta cần sửa lại chỗ này.
- Vì sao?
454
00:34:38,760 --> 00:34:39,850
Giống Disneyland quá.
455
00:34:40,050 --> 00:34:41,770
- Đâu phải thế.
- Có đấy.
456
00:34:41,970 --> 00:34:44,310
Là lạc quan. Là hi vọng.
457
00:34:44,510 --> 00:34:47,480
- Hi vọng có gì sai chứ?
- Ta không viết về nó.
458
00:34:47,680 --> 00:34:50,690
Ta đang viết về lí do ta làm
những việc tổn hại bản thân,
459
00:34:50,890 --> 00:34:54,360
lí do ta vẫn tiếp tục làm thế
dẫu biết là vô vọng.
460
00:34:54,560 --> 00:34:56,320
Tôi không đồng ý.
461
00:34:56,520 --> 00:34:58,260
Anh sai rồi, nên là...
462
00:35:00,090 --> 00:35:02,810
Chắc ai đó đã làm
cô tổn thương, đúng không?
463
00:35:05,520 --> 00:35:07,000
Ý anh là sao?
464
00:35:07,200 --> 00:35:08,130
Hả?
465
00:35:08,330 --> 00:35:10,560
Tôi đã nghĩ sai về cô, thế thôi.
466
00:35:12,110 --> 00:35:15,150
- Tôi chưa từng nghĩ cô đã...
- Sao?
467
00:35:17,070 --> 00:35:18,200
đau khổ vậy.
468
00:35:36,260 --> 00:35:37,130
Daisy.
469
00:35:43,220 --> 00:35:46,470
Ý tôi không phải vậy. Daisy.
470
00:35:54,230 --> 00:35:55,270
Daisy.
471
00:35:59,240 --> 00:36:00,950
Daisy, tôi xin lỗi, được chứ?
472
00:36:02,450 --> 00:36:03,620
Ôi trời.
473
00:36:23,260 --> 00:36:24,390
Nghe này,
474
00:36:25,760 --> 00:36:27,100
tôi xin lỗi.
475
00:36:30,020 --> 00:36:31,850
Điều tôi muốn nói là
476
00:36:34,560 --> 00:36:36,650
chúng ta giống nhau hơn tôi tưởng.
477
00:36:38,610 --> 00:36:39,610
Giống thế nào?
478
00:36:41,450 --> 00:36:44,160
Bố tôi cũng từng bỏ đi
mà không nói một lời.
479
00:36:47,910 --> 00:36:48,990
Lúc đó tôi lên tám.
480
00:36:52,160 --> 00:36:54,790
Tôi cố không nghĩ nhiều về ông ta,
481
00:36:59,000 --> 00:37:03,010
nhưng rõ ràng mọi việc tôi làm
là cố khiến ông ta thấy hối tiếc.
482
00:37:13,770 --> 00:37:15,020
Tôi không đau khổ.
483
00:37:20,360 --> 00:37:21,650
Tôi cũng vậy.
484
00:37:34,620 --> 00:37:35,920
Chết rồi.
485
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
Sao hai người vào được nhà tôi?
486
00:37:42,880 --> 00:37:43,920
Bằng cửa.
487
00:37:50,640 --> 00:37:52,680
Mấy cưng ơi, tôi về rồi.
488
00:37:56,940 --> 00:37:59,980
Có ai biết Billy ở đâu không?
489
00:38:02,480 --> 00:38:03,610
Không.
490
00:38:07,110 --> 00:38:08,200
A lô?
491
00:38:10,200 --> 00:38:11,160
Được rồi.
492
00:38:14,620 --> 00:38:16,080
Vâng. Không vấn đề.
493
00:38:20,750 --> 00:38:21,920
Tới ngay đây.
494
00:38:26,680 --> 00:38:28,090
Là Teddy.
495
00:38:29,390 --> 00:38:30,550
Ông ấy nói gì?
496
00:38:32,510 --> 00:38:36,980
Anh không nhịn nổi nữa. Rõ ràng anh chỉ...
497
00:38:37,850 --> 00:38:39,560
Chào.
498
00:38:40,980 --> 00:38:44,010
Graham này.
Nhớ giai điệu hồi đó em hay chơi chứ?
499
00:38:44,210 --> 00:38:46,100
Vâng. Cả hai sáng tác dựa trên nó?
500
00:38:46,290 --> 00:38:48,160
Ngồi đi. Em sẽ thích nó đấy.
501
00:38:48,780 --> 00:38:51,830
Nó là bài hát đầu tiên
họ thật sự cùng sáng tác.
502
00:38:52,530 --> 00:38:54,230
Một trong những bài thích nhất.
503
00:38:54,430 --> 00:38:59,480
Đâu có nghĩa em không tin
Đâu có nghĩa em vẫn sẽ không tin
504
00:38:59,680 --> 00:39:01,130
Bọn tôi tập qua nó vài lần.
505
00:39:01,330 --> 00:39:05,670
Mọi lời nói dối từng là thật lúc nào đó
Đúng là vậy
506
00:39:07,220 --> 00:39:08,830
Đừng làm em thất vọng...
507
00:39:09,030 --> 00:39:13,310
Tôi còn nhớ lúc đó tôi cảm thấy như
mọi thứ đã sang một trang khác.
508
00:39:14,060 --> 00:39:15,220
Đó là
509
00:39:17,640 --> 00:39:18,940
một ngày rất tuyệt vời.
510
00:39:20,900 --> 00:39:22,730
Sau đó là Rê trưởng à?
511
00:39:24,230 --> 00:39:28,320
Ừ, anh biết. Cứ tin anh, ổn đấy. Được chứ?
512
00:39:29,070 --> 00:39:33,280
Nếu em muốn thử thêm gì đó, cứ việc nhé.
513
00:39:35,040 --> 00:39:38,230
- Ta nên thu bài này chứ?
- Có, thu chứ.
514
00:39:38,430 --> 00:39:41,370
- Bài này tên gì?
- "Let Me Down Easy."
515
00:40:01,230 --> 00:40:04,630
Em thấy mình lạc trong cảm giác
mơ giữa ban ngày
516
00:40:04,830 --> 00:40:07,230
Em đã tỉnh thức quá lâu
517
00:40:08,240 --> 00:40:11,180
Mắt em mở to
Tim em lõm sâu
518
00:40:11,380 --> 00:40:13,780
Sâu hơn qua từng ngày
519
00:40:14,910 --> 00:40:18,310
Đâu có nghĩa em không tin
520
00:40:18,510 --> 00:40:21,610
Đâu có nghĩa em vẫn sẽ không tin
521
00:40:21,810 --> 00:40:26,340
Mọi lời nói dối từng là thật lúc nào đó
Đúng là vậy
522
00:40:28,460 --> 00:40:32,450
Anh sẽ làm em thất vọng à,
Hãy làm nhẹ nhàng thôi
523
00:40:32,650 --> 00:40:34,720
Nếu định làm em thất vọng
524
00:40:35,930 --> 00:40:39,250
Nếu định làm em thất vọng
Hãy làm nhẹ nhàng thôi
525
00:40:39,450 --> 00:40:41,770
Nếu định làm em thất vọng
526
00:40:42,730 --> 00:40:46,420
Anh có đến và nói với em
rằng anh vẫn yêu em ngay lúc này
527
00:40:46,620 --> 00:40:49,150
Nếu giờ anh định bỏ em đi
528
00:40:49,820 --> 00:40:53,390
Nếu định làm em thất vọng
Hãy làm nhẹ nhàng thôi
529
00:40:53,590 --> 00:40:56,070
Nếu định làm em thất vọng
530
00:41:04,620 --> 00:41:10,050
Anh thấy ta vẫy gọi đằng xa
Như ảo ảnh trên cát
531
00:41:11,630 --> 00:41:16,800
Có thể ta đang trao đổi những bí mật
Chẳng ai hiểu được
532
00:41:18,350 --> 00:41:21,060
Giờ anh yêu em mất rồi
533
00:41:21,930 --> 00:41:24,350
Sao em lại khiến mọi việc rắc rối?
534
00:41:25,100 --> 00:41:29,360
Đừng khiến anh đau khổ và bơ vơ
Cho anh biết em ở đâu được không?
535
00:41:30,110 --> 00:41:33,010
Điều tuyệt nhất là
mọi người đều có đất để thể hiện.
536
00:41:33,210 --> 00:41:35,870
Không chỉ tập trung vào mình Billy nữa.
537
00:41:36,070 --> 00:41:37,680
Nếu định làm em thất vọng
538
00:41:37,880 --> 00:41:39,310
Daisy đã làm thế cho bọn tôi.
539
00:41:39,510 --> 00:41:42,560
Nếu định làm em thất vọng
Hãy làm nhẹ nhàng thôi
540
00:41:42,760 --> 00:41:44,920
Nếu định làm em thất vọng
541
00:41:45,870 --> 00:41:49,400
Anh có đến và nói với em
rằng anh vẫn yêu em ngay lúc này
542
00:41:49,600 --> 00:41:51,960
Nếu giờ anh định bỏ em đi
543
00:41:53,050 --> 00:41:56,660
Nếu định làm em thất vọng
Hãy làm nhẹ nhàng thôi
544
00:41:56,860 --> 00:41:59,100
Nếu định làm em thất vọng
545
00:42:14,070 --> 00:42:17,390
Nếu định làm em thất vọng
Hãy làm nhẹ nhàng thôi
546
00:42:17,590 --> 00:42:19,870
Nếu định làm em thất vọng
547
00:42:22,240 --> 00:42:24,690
Rõ ràng họ đang giúp nhau tốt hơn.
548
00:42:24,890 --> 00:42:26,870
Nếu định làm em thất vọng
549
00:42:27,920 --> 00:42:31,490
Anh có đến và nói với em
rằng anh vẫn yêu em ngay lúc này
550
00:42:31,690 --> 00:42:33,960
Nếu giờ anh định bỏ em đi
551
00:42:35,920 --> 00:42:37,720
Dĩ nhiên là đến khi họ thay đổi.
552
00:42:38,340 --> 00:42:40,720
Nếu định làm em thất vọng
553
00:43:08,960 --> 00:43:10,580
Ôi, Chúa ơi.
554
00:43:11,790 --> 00:43:15,010
Đó là bài hay nhất, nhỉ? Anh nghĩ sao?
555
00:43:19,510 --> 00:43:21,140
Tôi quả là thiên tài.
556
00:43:25,470 --> 00:43:26,680
Mọi người cũng vậy.
557
00:43:42,870 --> 00:43:45,240
- Mấy giờ rồi?
- Muộn rồi.
558
00:43:47,910 --> 00:43:49,660
Em xin lỗi. Tệ lắm à?
559
00:45:59,670 --> 00:46:01,670
Giám sát sáng tạo: Phuong Nguyen