1 00:00:07,750 --> 00:00:09,950 Anteriormente... 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,910 Tenemos un nuevo miembro. Un aplauso para Daisy Jones. 3 00:00:13,110 --> 00:00:15,830 No voy a acompañar en canciones sobre tu mujer. 4 00:00:16,030 --> 00:00:19,500 A lo mejor podéis trabajar juntos los dos en otra parte. 5 00:00:19,700 --> 00:00:20,460 ¿Estamos bien? 6 00:00:20,660 --> 00:00:21,560 Por supuesto. 7 00:00:22,890 --> 00:00:23,960 ¿Vienes? 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,730 ¿Y te gusta Graham? 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,190 No puede ser más sexi. 10 00:00:29,610 --> 00:00:31,720 Por qué hacemos cosas perjudiciales 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,950 y por qué seguimos haciéndolas aunque sean inviables. 12 00:00:36,030 --> 00:00:37,810 ¿Cuántas pastillas tomas al día? 13 00:00:38,010 --> 00:00:40,520 Puedo tirarlas al váter. Me da igual. 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,770 Nunca habría pensado que estabas tan... 15 00:00:42,970 --> 00:00:44,500 - ¿Qué? - Rota. 16 00:00:45,370 --> 00:00:47,750 - ¿Me acompañas? - ¿Qué? ¿Por qué? 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,420 Lo que quería decir es 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,880 que nos parecemos más de lo que creía. 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,190 {\an8}GRABAR 20 00:01:22,750 --> 00:01:25,940 {\an8}Escribimos ocho o nueve canciones en las dos primeras semanas. 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,440 Se me ocurría una idea y él la desarrollaba o hacía un riff. 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,200 Se me ocurría una melodía... 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 Crear un álbum, el que sea, 24 00:01:34,380 --> 00:01:35,950 es una experiencia íntima. 25 00:01:36,150 --> 00:01:37,490 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE / COMPOSITOR 26 00:01:37,690 --> 00:01:39,040 {\an8}Tiene que serlo. 27 00:01:39,240 --> 00:01:42,170 Eso no quiere decir que no discutiéramos. 28 00:01:42,360 --> 00:01:44,210 No hay que meter siempre un puente. 29 00:01:44,410 --> 00:01:46,310 Discutíamos todo el rato. 30 00:01:47,560 --> 00:01:49,170 {\an8}Fue así durante un mes. 31 00:01:49,370 --> 00:01:50,300 {\an8}WARREN ROJAS BATERÍA 32 00:01:50,500 --> 00:01:53,550 {\an8}Estábamos en el estudio, grabando todos los arreglos, 33 00:01:53,750 --> 00:01:57,140 {\an8}y ellos estaban quién sabe dónde, haciendo Dios sabe qué. 34 00:01:57,340 --> 00:01:59,350 {\an8}Todos los días tenían algo nuevo. 35 00:01:59,550 --> 00:02:00,350 {\an8}KAREN SIRKO TECLADO 36 00:02:00,550 --> 00:02:02,100 {\an8}Unas canciones cojonudas. 37 00:02:02,300 --> 00:02:06,290 Y todas las noches venían riéndose como dos colegialas. 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,860 - Eso es exactamente lo que dijo. - Mentira. 39 00:02:13,060 --> 00:02:15,050 - Lo juro por mi vida. - Mentira. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,330 ¿Qué? No tiene tanta gracia. 41 00:02:20,530 --> 00:02:21,600 ¿Estabas preocupado? 42 00:02:22,050 --> 00:02:25,080 {\an8}No mucho. Aún no. 43 00:02:25,280 --> 00:02:26,420 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA PRINCIPAL 44 00:02:26,620 --> 00:02:29,690 {\an8}Lo que sea que estuvieran haciendo... 45 00:02:33,480 --> 00:02:34,530 ...funcionaba. 46 00:02:46,120 --> 00:02:51,080 ¿Puede la verdad deshacer esas mentiras? 47 00:02:52,540 --> 00:02:57,920 ¿Pueden repararse las promesas? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,050 ¿Tanto te cuesta intentarlo? 49 00:03:04,720 --> 00:03:10,310 Chico, ¿tanto te cuesta intentarlo? 50 00:03:11,440 --> 00:03:15,980 Chico, ¿tanto te cuesta intentarlo? 51 00:03:36,460 --> 00:03:38,950 Así no. No suena bien. Es demasiado bonito. 52 00:03:39,150 --> 00:03:40,830 - Tiene que sonar pantanoso. - ¿Cómo? 53 00:03:41,020 --> 00:03:43,840 ¿Me entendéis? Tiene que sonar más pantanoso. 54 00:03:44,510 --> 00:03:48,640 Toca los toms en vez del hi hat. Eddie, notas más largas. 55 00:03:48,850 --> 00:03:49,680 Vale. 56 00:03:59,820 --> 00:04:01,700 Genial. ¿A que no era tan difícil? 57 00:04:02,320 --> 00:04:04,110 Ahora habla el idioma de Daisy. 58 00:04:04,740 --> 00:04:06,740 - Pantanoso. - Pantanoso. 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,860 Sí, sabíamos que era bueno. 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,740 Teddy era el que estaba más seguro. 61 00:04:20,940 --> 00:04:22,720 Así de seguro estaba Teddy. 62 00:04:23,220 --> 00:04:27,910 Se cobró un favor de la Rolling Stone antes siquiera de terminar el disco. 63 00:04:28,110 --> 00:04:29,620 {\an8}Era solo mi quinto encargo. 64 00:04:29,820 --> 00:04:30,960 {\an8}JONAH BERG AUTOR DE EL ASCENSO DE DAISY JONES 65 00:04:31,160 --> 00:04:35,150 {\an8}Si la revista hubiera creído más en ellos, habrían enviado a otro. 66 00:04:36,810 --> 00:04:40,010 ¿Qué hago? ¿Qué es lo que debo hacer? 67 00:04:40,210 --> 00:04:43,260 Si te lo cuento prométeme que te lo tomarás en serio 68 00:04:43,460 --> 00:04:46,930 Deja que vaya Deja que vaya a casa contigo 69 00:04:47,130 --> 00:04:52,250 Dímelo Prométeme que estarás ahí 70 00:04:58,380 --> 00:05:01,760 Mira, sé que dije que te lo contaría todo. 71 00:05:02,840 --> 00:05:05,630 Pero ¿cuánto quieres saber realmente? 72 00:05:59,480 --> 00:06:02,020 {\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES 73 00:06:11,450 --> 00:06:13,190 PISTA 6: LO QUE TE AYUDA A PASAR LA NOCHE 74 00:06:13,390 --> 00:06:16,370 ¿Y qué hacías tú mientras pasaba todo esto? 75 00:06:17,080 --> 00:06:18,820 {\an8}Estaba ocupada criando a una niña. 76 00:06:19,020 --> 00:06:20,320 {\an8}CAMILA ÁLVAREZ FOTÓGRAFA 77 00:06:20,520 --> 00:06:23,710 {\an8}Prácticamente yo sola. 78 00:06:27,090 --> 00:06:30,180 No, no estoy de acuerdo. Yo... 79 00:06:30,800 --> 00:06:36,180 Cuando lo intentas, nunca funciona. 80 00:06:37,890 --> 00:06:40,020 No. 81 00:06:40,310 --> 00:06:44,510 No, creo que el primer verso 82 00:06:44,710 --> 00:06:46,820 puede ser el del estribillo, y el verso... 83 00:06:47,690 --> 00:06:48,900 Pero antes... 84 00:06:51,740 --> 00:06:53,890 POR FAVOR, TE LO SUPLICO TENGO UNA FAMILIA 85 00:06:54,090 --> 00:06:55,900 ¿No crees que tiene sentido? ¿Cómo? 86 00:06:56,090 --> 00:06:57,730 POR FAVOR, ES UNA ENFERMEDAD TERRIBLE 87 00:06:57,930 --> 00:06:59,210 POR FAVOR, SOLO UN BOCADO 88 00:07:03,090 --> 00:07:06,210 Venga ya. 89 00:07:07,630 --> 00:07:09,300 La verdad, no. 90 00:07:22,060 --> 00:07:24,880 Este verso no funciona, ¿verdad? 91 00:07:25,080 --> 00:07:27,150 Si me lo preguntas, es porque ya lo sabes. 92 00:07:30,570 --> 00:07:31,780 ¿Puedes arreglarlo? 93 00:07:32,360 --> 00:07:33,570 Probablemente. 94 00:07:39,250 --> 00:07:40,080 Vale. 95 00:07:44,590 --> 00:07:46,920 Era como si fuéramos competidores. 96 00:07:47,500 --> 00:07:48,960 O rivales, incluso. 97 00:07:51,930 --> 00:07:53,050 Te la he arreglado. 98 00:08:00,680 --> 00:08:02,960 Has dejado el único verso que no funcionaba. 99 00:08:03,160 --> 00:08:04,690 El verso es precioso. 100 00:08:06,650 --> 00:08:08,480 El resto era una mierda. 101 00:08:16,330 --> 00:08:17,490 Joder. 102 00:08:23,120 --> 00:08:25,670 - No es lo que piensas. - Vale. 103 00:08:32,010 --> 00:08:33,880 Has visto Bonnie y Clyde, ¿verdad? 104 00:08:34,220 --> 00:08:36,200 - Warren Beatty y Faye Dunaway. - Sí. 105 00:08:36,400 --> 00:08:38,910 Tenían mucha química en la pantalla, 106 00:08:39,110 --> 00:08:43,190 pero cada uno tenía su vida. Eso pasa con Daisy y conmigo. 107 00:08:45,020 --> 00:08:46,610 Entonces, ¿estáis actuando? 108 00:08:47,980 --> 00:08:50,400 No exactamente, no. 109 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 Pero tampoco es la vida real. 110 00:08:54,610 --> 00:08:55,990 De eso se trata. 111 00:08:58,030 --> 00:08:58,950 Vale. 112 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 - Hola. - Hola. 113 00:09:41,200 --> 00:09:42,370 Ay, Dios. 114 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 Mi español ha empeorado mucho. 115 00:09:45,950 --> 00:09:48,580 - Solo digo que estoy impresionado. - Gracias. 116 00:09:48,920 --> 00:09:49,840 De nada. 117 00:09:52,250 --> 00:09:54,840 - A mí también me gusta esa. - Gracias. 118 00:10:01,220 --> 00:10:03,180 ¿Quieres ir al cine un día de estos? 119 00:10:09,600 --> 00:10:11,440 El de la foto es mi marido. 120 00:10:11,940 --> 00:10:13,220 Entonces, ¿quién es ella? 121 00:10:13,420 --> 00:10:18,450 Ella es un miembro de su banda. 122 00:10:19,410 --> 00:10:20,240 Si tú lo dices. 123 00:10:25,540 --> 00:10:28,730 - ¿Qué aspecto tenía? - ¿Qué tiene eso que ver? 124 00:10:28,930 --> 00:10:31,290 No sé. Estoy intentando imaginármelo. 125 00:10:32,840 --> 00:10:35,510 Me sentó bien hablar español. 126 00:10:36,090 --> 00:10:37,630 Y poder... 127 00:10:39,010 --> 00:10:41,350 No sentirme como una madre durante 30 segundos. 128 00:10:47,850 --> 00:10:49,940 ¿Cómo va todo entre el jefe y tú? 129 00:10:50,520 --> 00:10:53,150 Ya sabes. Bien, supongo. 130 00:10:54,360 --> 00:10:59,070 Nunca está aquí y, cuando lo está, no está aquí del todo. 131 00:10:59,740 --> 00:11:03,200 - ¿Me entiendes? - Bueno, las canciones son muy buenas. 132 00:11:03,660 --> 00:11:07,700 Pero esa es otra. Ni siquiera he escuchado las canciones. 133 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Cuando hicisteis el primer álbum, me sentía parte de ello. 134 00:11:15,750 --> 00:11:21,300 Tal vez solo necesite algo propio. 135 00:11:24,890 --> 00:11:25,720 Sí. 136 00:11:27,180 --> 00:11:29,420 Bueno, ¿qué tal Graham y tú? 137 00:11:29,620 --> 00:11:32,340 Espera. ¿Qué? ¿Te lo ha contado? 138 00:11:32,540 --> 00:11:36,570 Lo conozco desde que tenía 17 años. Nunca lo he visto sonreír tanto. 139 00:11:37,110 --> 00:11:40,110 - Solo nos estamos divirtiendo. - ¿Por qué "solo"? 140 00:11:43,200 --> 00:11:45,030 - Ay, madre. - Pero te gusta. 141 00:11:45,950 --> 00:11:47,440 - Sí, te gusta. - Sí. 142 00:11:47,640 --> 00:11:49,410 - Sí, me gusta. - Y... 143 00:11:50,870 --> 00:11:53,040 - Él te quiere. - No, qué va. 144 00:11:53,500 --> 00:11:56,040 - Karen. - Por favor, no se lo digas a nadie. 145 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 Jamás. 146 00:12:06,260 --> 00:12:08,970 - Hola. ¿Cómo ha ido? - Hola. 147 00:12:11,060 --> 00:12:12,100 Sí. 148 00:12:13,400 --> 00:12:15,230 - Quizá tengamos algo. - ¿Sí? 149 00:12:17,150 --> 00:12:20,240 - Perdona, tardamos más de lo esperado. - No pasa nada. 150 00:12:23,610 --> 00:12:26,120 He leído parte de la letra de esa canción. 151 00:12:27,490 --> 00:12:28,620 ¿Please? 152 00:12:31,460 --> 00:12:34,000 Es buena. Muy buena. 153 00:12:34,370 --> 00:12:35,330 Es muy... 154 00:12:37,040 --> 00:12:38,090 intensa. 155 00:12:41,260 --> 00:12:42,550 La escribió Daisy. 156 00:12:47,890 --> 00:12:49,220 Pues me ha gustado. 157 00:12:50,470 --> 00:12:52,060 ¿Cuándo podré escucharla? 158 00:12:55,690 --> 00:12:56,770 Cuando esté lista. 159 00:13:03,150 --> 00:13:04,030 ¿Qué? 160 00:13:05,610 --> 00:13:06,740 ¿Qué? 161 00:13:07,280 --> 00:13:09,440 Quiero que esté perfecta para ti. 162 00:13:09,630 --> 00:13:10,660 ¿Desde cuándo? 163 00:13:12,750 --> 00:13:16,500 Antes era la primera persona para la que tocabas, así que... 164 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Pronto. 165 00:13:22,710 --> 00:13:23,630 Bueno. 166 00:13:35,480 --> 00:13:40,770 No hay palabras para la canción que he venido a cantar 167 00:13:43,490 --> 00:13:45,720 No hay palabras... 168 00:13:45,920 --> 00:13:48,220 Incluso ahora, cuando escuchas ese álbum, 169 00:13:48,420 --> 00:13:52,540 cada tema es un mensaje en clave de Billy a Daisy y de Daisy a Billy. 170 00:13:52,910 --> 00:13:54,700 Perdón. ¿Dijo "en clave"? 171 00:13:55,750 --> 00:13:57,190 Está mal. Es... 172 00:13:57,390 --> 00:13:59,440 Era distinta en mi cabeza. Tengo que irme. 173 00:13:59,640 --> 00:14:01,820 - ¿Adónde vas? - Me ha dado un bajón. 174 00:14:02,020 --> 00:14:03,510 No tienes que irte. 175 00:14:32,700 --> 00:14:34,290 En el coche creí que la tenía. 176 00:14:37,830 --> 00:14:39,290 Pues vamos al coche. 177 00:14:43,800 --> 00:14:46,010 ¿Te ha vuelto a la cabeza esa melodía? 178 00:14:52,470 --> 00:14:55,220 - ¿Sabes qué es de locos? - ¿Qué? 179 00:14:57,100 --> 00:15:01,150 Vivimos en California. El océano está ahí mismo y nunca lo veo. 180 00:15:04,320 --> 00:15:05,190 A la derecha. 181 00:15:30,300 --> 00:15:33,260 Sea lo que sea esto, es nuevo para mí. 182 00:15:35,640 --> 00:15:37,220 Para mí también, Daisy. 183 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Mi nombre real es Margaret. 184 00:15:43,900 --> 00:15:45,440 ¿De dónde salió Daisy? 185 00:15:49,490 --> 00:15:52,320 No me gustaba mucho de pequeña, 186 00:15:54,370 --> 00:15:55,950 así que me convertí en otra. 187 00:15:59,410 --> 00:16:01,080 Tengo que confesarte una cosa. 188 00:16:05,130 --> 00:16:07,840 Mejoraste Honeycomb. 189 00:16:10,260 --> 00:16:11,090 Lo sé. 190 00:16:17,600 --> 00:16:19,220 Lo mejoras todo. 191 00:16:30,650 --> 00:16:33,280 Tenemos que terminar la canción. 192 00:16:34,780 --> 00:16:35,950 No estoy cansada. 193 00:17:11,820 --> 00:17:13,070 Creo que debería... 194 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 Hasta mañana. 195 00:17:28,330 --> 00:17:29,880 ¿Por qué cambió de opinión? 196 00:17:32,010 --> 00:17:33,260 ¿Qué te ha contado él? 197 00:17:34,590 --> 00:17:37,680 Miré en la habitación y solo veía... 198 00:17:41,010 --> 00:17:42,020 tentaciones. 199 00:17:44,890 --> 00:17:46,230 Sí, bueno, 200 00:17:47,190 --> 00:17:48,610 no fue por las drogas. 201 00:18:23,640 --> 00:18:26,060 Hola. Eres el de Rolling Stone. 202 00:18:27,230 --> 00:18:28,250 - Jonah. - Sí. 203 00:18:28,450 --> 00:18:29,270 Sí. 204 00:18:30,020 --> 00:18:33,720 - No sabía que te hospedabas aquí. - Te lo dije antes. 205 00:18:33,920 --> 00:18:35,190 No te estaba escuchando. 206 00:18:40,950 --> 00:18:42,120 ¿Qué? 207 00:18:43,700 --> 00:18:45,870 Estaba seguro de que estabais liados. 208 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 Solo por las canciones. 209 00:18:49,120 --> 00:18:50,880 ¿Cómo sabes que no lo estamos? 210 00:18:54,250 --> 00:18:55,630 Según Billy, no. 211 00:18:58,550 --> 00:18:59,760 ¿Qué te ha dicho? 212 00:19:01,640 --> 00:19:05,270 Que estáis actuando. Una ilusión. 213 00:19:06,980 --> 00:19:09,480 Que no siente nada por ti, 214 00:19:09,940 --> 00:19:12,770 pero que le da igual que la gente lo piense. 215 00:19:13,610 --> 00:19:15,780 Dice que solo importa la música. 216 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 ¿Tienes coca? 217 00:19:27,660 --> 00:19:31,460 Al día siguiente íbamos a grabar las voces de Aurora. 218 00:19:33,460 --> 00:19:34,840 Esperamos durante horas. 219 00:19:35,250 --> 00:19:37,960 - ¿Has llamado a su habitación? - Sí, un par de veces. 220 00:19:40,170 --> 00:19:42,080 Me preocupa que le haya pasado algo. 221 00:19:42,280 --> 00:19:44,370 Se habrá ido a algún sitio. 222 00:19:44,570 --> 00:19:49,060 No. El álbum es tan suyo como mío. Algo no va bien. 223 00:19:50,140 --> 00:19:51,710 - Tengo que ir. - Voy contigo. 224 00:19:51,910 --> 00:19:54,210 - Es peor si viene el jefe. - Llévate a Warren. 225 00:19:54,410 --> 00:19:55,320 Puedo hacerlo solo. 226 00:20:14,750 --> 00:20:18,670 ¡Salta! 227 00:20:19,170 --> 00:20:21,630 ¡Salta! ¡Salta! 228 00:20:39,820 --> 00:20:40,910 Joder. 229 00:20:41,110 --> 00:20:42,530 Sí, joder. 230 00:20:46,530 --> 00:20:47,450 Lo siento. 231 00:20:47,910 --> 00:20:51,400 La discográfica está presionando a Teddy y tú desperdicias un día. 232 00:20:51,600 --> 00:20:53,370 He dicho que lo siento, ¿no? 233 00:20:57,040 --> 00:20:58,710 Tengo que contarte un secreto. 234 00:21:04,380 --> 00:21:09,680 Creo que eres la persona con más talento que he conocido. 235 00:21:13,020 --> 00:21:14,270 Sin contarme a mí. 236 00:21:14,890 --> 00:21:16,250 ¿Cuánto has tomado? 237 00:21:16,450 --> 00:21:21,400 Estoy en pleno uso de mis facultades. 238 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 Estás hecha una pena. ¿Lo sabes? 239 00:21:37,560 --> 00:21:38,710 Vete a la mierda. 240 00:21:42,760 --> 00:21:44,550 Saluda a Camila de mi parte. 241 00:21:48,260 --> 00:21:51,260 Quiero oír cómo piensa. 242 00:21:52,680 --> 00:21:55,770 Y después empieza a estresarse mucho. 243 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 Hola. 244 00:22:01,860 --> 00:22:03,230 He escrito algo para ti. 245 00:22:09,370 --> 00:22:12,410 "Es más divertido perdérmelo que estar juntos". 246 00:22:15,710 --> 00:22:16,960 No pienso cantar esto. 247 00:22:19,330 --> 00:22:21,380 Solo son palabras. ¿Cuál es el problema? 248 00:22:25,300 --> 00:22:29,220 Aún necesito un trago por los vasos del fregadero 249 00:22:29,680 --> 00:22:32,460 Por perseguir una oportunidad que me llamaba a gritos 250 00:22:32,660 --> 00:22:33,430 Para. 251 00:22:34,850 --> 00:22:38,190 - ¿Cuál es el problema? - Empecemos desde el principio. 252 00:22:41,440 --> 00:22:42,590 Aún necesito... 253 00:22:42,790 --> 00:22:43,570 Para. 254 00:22:45,320 --> 00:22:47,110 No me emociona, Daisy. 255 00:22:47,400 --> 00:22:48,860 Déjalo salir. 256 00:22:51,820 --> 00:22:55,580 Aún necesito un trago por los vasos del fregadero 257 00:22:56,200 --> 00:23:00,920 Por perseguir una oportunidad que me llamaba a gritos. Que conste... 258 00:23:01,540 --> 00:23:02,460 Otra vez. 259 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 Aún necesito un trago... 260 00:23:06,400 --> 00:23:08,410 - Otra vez. - ¿Qué cojones pasa? 261 00:23:08,610 --> 00:23:10,890 Después de lo de ayer, es lo mínimo. 262 00:23:13,050 --> 00:23:14,100 Otra vez. 263 00:23:16,520 --> 00:23:21,760 Pensar que me creería ese guiño Pero eso que haces... 264 00:23:21,950 --> 00:23:24,690 Para. Otra vez desde el principio. 265 00:23:28,950 --> 00:23:31,600 Pensar que me creería ese guiño 266 00:23:31,800 --> 00:23:35,020 Pero eso que haces no está bien 267 00:23:35,220 --> 00:23:38,270 Es más divertido perdérmelo que estar juntos... 268 00:23:38,470 --> 00:23:40,320 Para. 269 00:23:40,510 --> 00:23:44,320 Para. ¡Para! 270 00:23:44,520 --> 00:23:48,010 Billy. No seas tan duro con ella, tío. 271 00:23:55,470 --> 00:23:58,020 No te estás esforzando lo suficiente. 272 00:23:58,390 --> 00:24:01,440 Necesito que lo sientas. ¿De qué tienes miedo? 273 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Paso de esto. 274 00:24:14,570 --> 00:24:15,530 Daisy. 275 00:24:16,950 --> 00:24:18,040 ¡Daisy! 276 00:24:21,040 --> 00:24:22,360 ¿Por qué haces esto? 277 00:24:22,560 --> 00:24:25,330 Es lo que hacemos. Sacamos lo mejor del otro. 278 00:24:25,920 --> 00:24:27,170 ¿Qué le dijiste? 279 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 ¿Qué quieres decir? 280 00:24:29,130 --> 00:24:31,300 Me refiero a su voz en el álbum. 281 00:24:31,920 --> 00:24:34,180 ¿Cómo conseguiste que cantara así? 282 00:24:36,720 --> 00:24:38,330 ¿Quieres que cante tu canción? 283 00:24:38,530 --> 00:24:41,310 Cantaré tu puta canción si me dices la verdad. 284 00:24:42,140 --> 00:24:44,480 Dime que no pasa nada entre nosotros. 285 00:24:45,520 --> 00:24:47,800 Dime que esto, lo que siento, 286 00:24:48,000 --> 00:24:51,050 está en mi puta cabeza, y entraré, cantaré la canción 287 00:24:51,250 --> 00:24:53,180 y nunca volveremos a hablar de esto. 288 00:24:53,380 --> 00:24:54,860 Dime si estoy loca. 289 00:24:57,530 --> 00:25:01,330 Aún necesito un trago por los vasos del fregadero 290 00:25:01,870 --> 00:25:04,960 Por perseguir una oportunidad que me llamaba a gritos 291 00:25:05,830 --> 00:25:09,360 Que conste que estoy conforme con lo que me ha quedado 292 00:25:09,560 --> 00:25:13,050 Casi te confundo con otra persona 293 00:25:13,550 --> 00:25:17,620 Eres una conjetura arriesgada con traje transparente 294 00:25:17,820 --> 00:25:21,540 No quiero oírte gritar mientras sigo mi viaje 295 00:25:21,740 --> 00:25:25,750 Tuviste agallas para pensar que me creería ese guiño 296 00:25:25,950 --> 00:25:29,190 Pero eso que haces no está bien 297 00:26:26,000 --> 00:26:27,070 Hola. 298 00:26:27,260 --> 00:26:28,690 - Hola. - Aquí está. 299 00:26:28,890 --> 00:26:29,790 Hola. 300 00:26:31,380 --> 00:26:32,670 Tío Graham. 301 00:26:33,050 --> 00:26:34,800 - Tío Graham. - Aquí está. 302 00:26:39,090 --> 00:26:41,080 - Billy Dunne. - Hola. 303 00:26:41,280 --> 00:26:42,210 Larry Scardino. 304 00:26:42,400 --> 00:26:44,920 Encantado de conocerte. Esta es mi mujer, Camila. 305 00:26:45,120 --> 00:26:47,670 Hola. Admiro mucho tu trabajo. 306 00:26:47,870 --> 00:26:50,770 Así que de ella van todas las canciones. 307 00:26:51,650 --> 00:26:53,400 Ahora todo tiene sentido. 308 00:26:55,030 --> 00:26:59,600 ¿Qué pasó con la hora mágica y la banda en la cima de la montaña? Tu... 309 00:26:59,800 --> 00:27:01,930 Daisy quería algo más grandioso. 310 00:27:02,130 --> 00:27:06,450 Bueno, ella y yo tendremos que hablarlo. Disculpadme. 311 00:27:10,620 --> 00:27:13,150 Oye, esto es... Es Aurora, ¿no? 312 00:27:13,350 --> 00:27:14,650 - Sí. - Esa es tu canción. 313 00:27:14,850 --> 00:27:17,820 Escúchala y dime qué opinas. ¿Vale? 314 00:27:18,020 --> 00:27:18,800 Vale. 315 00:27:19,590 --> 00:27:22,200 - Estás en tu casa, Camila. - Gracias. 316 00:27:22,400 --> 00:27:23,550 Muy amable. Gracias. 317 00:27:34,320 --> 00:27:36,230 Es un poco demasiado, ¿no? 318 00:27:37,280 --> 00:27:39,070 Somos una banda de Pittsburgh. 319 00:27:39,990 --> 00:27:40,990 Ya no. 320 00:27:44,330 --> 00:27:45,370 ¿Estás bien? 321 00:27:56,130 --> 00:27:58,340 - Dale. - No me cogeréis vivo. 322 00:27:58,630 --> 00:27:59,720 Qué destreza. 323 00:28:01,550 --> 00:28:03,660 - Hola, mamá. - ¿Me dais a mi niña? 324 00:28:03,860 --> 00:28:05,120 - ¿Quieres esta? - Sí. 325 00:28:05,320 --> 00:28:06,100 Genial. Vale. 326 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 - Aquí la tienes. - Eres tonto. 327 00:28:09,120 --> 00:28:10,850 - Sí. - Soy tonto. 328 00:28:11,230 --> 00:28:12,840 - Gracias. - Nos vemos en breve. 329 00:28:13,040 --> 00:28:14,270 - Gracias. - Chao, Jules. 330 00:28:21,280 --> 00:28:23,990 - Madre mía. Qué mayor. - Sí, ¿verdad? 331 00:28:24,990 --> 00:28:27,490 - Ay, madre. Qué alta. - Sí. 332 00:28:28,290 --> 00:28:30,830 - Julia, no. Lo siento. - Da igual. Solo es pelo. 333 00:28:32,330 --> 00:28:33,690 Lo estás haciendo genial. 334 00:28:33,890 --> 00:28:37,960 No, el truco es tener polvos de talco y muchos pañales. 335 00:28:38,250 --> 00:28:39,340 Cualquiera puede. 336 00:28:39,960 --> 00:28:42,930 No todos. Créeme, lo sé. 337 00:28:46,300 --> 00:28:50,120 Esta es la canción Please, ¿no? Reconozco la letra. 338 00:28:50,320 --> 00:28:52,690 Sí. Billy estaba poseído ese día. 339 00:28:54,020 --> 00:28:54,850 ¿Billy? 340 00:28:55,690 --> 00:28:56,550 ¿Qué? 341 00:28:56,750 --> 00:28:58,610 Él dijo que la escribiste tú. 342 00:29:01,110 --> 00:29:02,950 No sé por qué diría eso. 343 00:29:05,780 --> 00:29:07,870 - Te veo luego. - Adiós. 344 00:29:19,920 --> 00:29:22,070 - ¿Te da vergüenza estar conmigo? - ¿Qué? 345 00:29:22,270 --> 00:29:23,280 No. 346 00:29:23,480 --> 00:29:25,660 Ya no sé qué pensar. 347 00:29:25,860 --> 00:29:27,600 No es eso. Es... 348 00:29:29,430 --> 00:29:32,130 En cuanto sepan que estamos juntos, todo cambiará. 349 00:29:32,320 --> 00:29:35,750 - No tiene que ser así. - Lo será. Me tratarán de otra forma. 350 00:29:35,950 --> 00:29:39,050 Y eso los chicos. ¿Te imaginas el resto del mundo? 351 00:29:39,250 --> 00:29:42,590 "Se acostaba con el guitarrista, así que entró en la banda". 352 00:29:42,790 --> 00:29:44,320 Eso es lo que la gente pensará. 353 00:29:45,070 --> 00:29:48,100 Me he esforzado muchísimo, 354 00:29:48,300 --> 00:29:52,370 y soy demasiado buena para ser la novia de uno de The Six. 355 00:29:52,790 --> 00:29:54,160 ¿Lo entiendes? 356 00:29:55,920 --> 00:29:58,040 Sí, claro que lo entiendo. 357 00:29:59,290 --> 00:30:02,000 - ¿Y? - Nada. 358 00:30:03,960 --> 00:30:05,420 No volveré a mencionarlo. 359 00:30:29,740 --> 00:30:32,370 Perdona. ¿Puedes cambiarte con Billy? 360 00:30:33,700 --> 00:30:34,660 Claro. 361 00:30:46,550 --> 00:30:48,300 Ahora solo Billy y Daisy. 362 00:30:50,010 --> 00:30:51,300 Era de esperar. 363 00:30:56,310 --> 00:30:57,770 Estáis geniales. 364 00:30:59,850 --> 00:31:01,110 ¿Puedes sentarte con él? 365 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 366 00:31:26,710 --> 00:31:28,410 ¿Podemos hablar un momento? 367 00:31:28,610 --> 00:31:29,450 - Claro. - Genial. 368 00:31:29,650 --> 00:31:32,660 Quiero comprobar unas cosas. ¿Se va a llamar Aurora? 369 00:31:32,860 --> 00:31:34,250 Sí. Aurora. 370 00:31:34,450 --> 00:31:40,290 - ¿Y dónde te criaste? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 371 00:31:40,490 --> 00:31:42,940 ¿Y el nombre de la clínica de rehabilitación? 372 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 ¿Quién te ha contado eso? 373 00:31:49,040 --> 00:31:51,600 Perdona. Daisy habló de la primera gira. 374 00:31:51,800 --> 00:31:53,620 Que tuviste que desintoxicarte y eso. 375 00:31:56,490 --> 00:31:58,770 - Yo... - Da igual. Suele pasar, ¿verdad? 376 00:31:58,970 --> 00:32:01,820 Drogas, mujeres. Así es el rock. ¿Qué se le va a hacer? 377 00:32:02,020 --> 00:32:04,820 Pero nadie se pierde el bautizo de su hija por la coca. 378 00:32:05,020 --> 00:32:07,760 - Eso no es verdad. - ¿Qué parte no es verdad? 379 00:32:09,720 --> 00:32:12,700 Teddy dijo que estabas escribiendo un publirreportaje. 380 00:32:12,900 --> 00:32:13,660 O sea... 381 00:32:13,860 --> 00:32:16,430 Solo intento aclarar los datos que tengo. 382 00:32:18,560 --> 00:32:19,390 Ya. 383 00:32:20,850 --> 00:32:24,190 Oye, Daisy. ¿Podemos hablar un momento? 384 00:32:28,280 --> 00:32:30,600 ¿Quieres que esta banda fracase? 385 00:32:30,790 --> 00:32:33,350 ¿Tienes alguna idea de lo incómoda que estoy? 386 00:32:33,550 --> 00:32:34,950 ¿Cómo te traes a tu mujer? 387 00:32:51,340 --> 00:32:52,450 ¿Por qué se lo dijiste? 388 00:32:52,650 --> 00:32:54,700 - ¿Así que solo importa la música? - Sí. 389 00:32:54,900 --> 00:32:56,700 Me besaste para que cantara. 390 00:32:56,900 --> 00:33:00,140 Escucha la canción. Valió la pena, ¿no? 391 00:33:02,640 --> 00:33:04,140 Eres un puto mentiroso. 392 00:33:06,360 --> 00:33:07,610 Yo ya he terminado. 393 00:33:28,540 --> 00:33:29,920 Cabrón. 394 00:33:37,180 --> 00:33:38,330 ¡Mierda! 395 00:33:38,530 --> 00:33:40,220 Necesito un bolígrafo, joder. 396 00:33:42,180 --> 00:33:43,270 Mierda. 397 00:33:49,900 --> 00:33:52,010 TE ARREPIENTES DE MÍ 398 00:33:52,210 --> 00:33:54,070 Hola. 399 00:33:55,780 --> 00:33:57,140 Mira lo que has hecho. 400 00:33:57,340 --> 00:33:58,680 Pero si estaba parado. 401 00:33:58,880 --> 00:34:00,620 Estoy ocupada. 402 00:34:06,920 --> 00:34:08,420 Voy a salir un rato. 403 00:34:11,130 --> 00:34:12,210 Vale. 404 00:34:49,170 --> 00:34:50,780 ¿Qué haces aquí? 405 00:34:50,980 --> 00:34:53,630 No sé. ¿Cambiar de aires? Hola. 406 00:34:53,880 --> 00:34:55,340 Hola. Estás guapísima. 407 00:34:56,800 --> 00:34:58,630 - Gracias. - ¿Te vienes con nosotros? 408 00:34:58,970 --> 00:35:01,800 No. Aquí estoy bien. Gracias. 409 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 Ve y diviértete. 410 00:35:04,100 --> 00:35:05,220 - Vale. - Adiós. 411 00:35:20,320 --> 00:35:21,320 Capullo. 412 00:35:27,790 --> 00:35:29,980 ¿Me eliges a mí en vez de a una presa fácil? 413 00:35:30,180 --> 00:35:31,830 Te elegiría a ti siempre. 414 00:35:36,340 --> 00:35:39,050 Oye, ¿estás segura de que estás bien? 415 00:36:13,080 --> 00:36:14,710 Había muchos... 416 00:36:16,670 --> 00:36:17,750 secretos. 417 00:36:21,930 --> 00:36:24,220 Creo que necesitaba tener uno propio. 418 00:36:34,810 --> 00:36:35,900 ¿Has comido? 419 00:36:38,480 --> 00:36:40,280 He cenado con un amigo. 420 00:36:47,450 --> 00:36:48,450 Hola. 421 00:36:56,960 --> 00:37:00,670 Te arrepientes de mí y yo de ti 422 00:37:04,180 --> 00:37:08,760 No pudiste con el alcohol y tampoco puedes con la verdad 423 00:37:11,480 --> 00:37:13,500 Soy un fallo en el sistema 424 00:37:13,700 --> 00:37:18,480 Y estoy lista para atacar 425 00:37:19,070 --> 00:37:24,740 Así que adelante, arrepiéntete de mí pero no voy a soltar el micrófono 426 00:37:28,740 --> 00:37:30,540 Esta vez te he escrito yo una. 427 00:37:40,460 --> 00:37:42,740 - Esta no saldrá en el álbum. - ¿Por qué? 428 00:37:42,940 --> 00:37:44,830 Acordamos escribirlo todo juntos. 429 00:37:45,030 --> 00:37:47,660 Escribiste More fun to miss y está en el álbum. 430 00:37:47,860 --> 00:37:49,250 - Esta es distinta. - ¿Por qué? 431 00:37:49,450 --> 00:37:51,310 Porque lo digo yo, por eso. 432 00:37:51,970 --> 00:37:54,100 ¿Quién cree que debería salir en el álbum? 433 00:38:02,610 --> 00:38:04,440 Es una buena canción, Billy. 434 00:38:05,570 --> 00:38:07,360 ¿No estamos aquí para eso? 435 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 Tiene razón. Es buena. 436 00:38:21,800 --> 00:38:23,240 Esto es una gilipollez. 437 00:38:23,440 --> 00:38:25,120 - Hasta luego. - ¿Adónde vas? 438 00:38:25,320 --> 00:38:26,380 Vamos, Billy. 439 00:38:28,340 --> 00:38:29,760 ¿La tocamos otra vez? 440 00:38:45,900 --> 00:38:47,200 Joder. 441 00:38:50,700 --> 00:38:53,480 Mira, no quiero causar ningún problema. 442 00:38:53,680 --> 00:38:56,650 - No te creo. - Pero tengo que escribir un reportaje. 443 00:38:56,850 --> 00:39:01,880 Te ruego que no metas a mi hija en tu reportaje. 444 00:39:04,340 --> 00:39:06,130 Pues dame algo mejor. 445 00:39:13,390 --> 00:39:16,730 Genial. Haz lo que te dé la puta gana. 446 00:39:32,120 --> 00:39:36,080 Te arrepientes de mí y yo de ti 447 00:39:39,080 --> 00:39:43,590 Me parece lo más normal estar aquí en mi coche 448 00:39:46,090 --> 00:39:51,800 Alejándome por la carretera de la costa con sus maravillosas vistas 449 00:39:54,140 --> 00:39:58,600 Adelante, arrepiéntete de mí pero yo lo haré primero, tío 450 00:40:01,900 --> 00:40:07,150 Adelante, arrepiéntete de mí pero yo siempre me arrepentiré de ti 451 00:40:09,650 --> 00:40:15,120 Adelante, arrepiéntete de mí pero yo siempre me arrepentiré de ti 452 00:40:17,370 --> 00:40:23,130 Adelante, arrepiéntete de mí pero yo siempre me arrepentiré de ti 453 00:40:24,630 --> 00:40:27,530 Y así terminamos las sesiones de Aurora. 454 00:40:27,730 --> 00:40:30,620 Tuvimos un descanso de tres semanas antes de los ensayos. 455 00:40:30,820 --> 00:40:33,660 Alquilé un barco y navegué hasta México 456 00:40:33,860 --> 00:40:36,040 con dos pares de gemelas. 457 00:40:36,240 --> 00:40:40,730 Me quedé por allí a ver qué pasaba. 458 00:40:41,020 --> 00:40:43,170 Creo que no hicimos nada. 459 00:40:43,370 --> 00:40:46,300 Subiendo en las listas, tenemos un tema nuevo de The Six, 460 00:40:46,500 --> 00:40:50,110 la canción más solicitada del día. Se titula Aurora. 461 00:40:55,780 --> 00:40:58,450 Me encontraste en llamas 462 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 Es el amanecer del cambio 463 00:41:05,710 --> 00:41:08,360 Sé que debería haber estado contenta. 464 00:41:08,560 --> 00:41:10,450 Estaba orgullosa de lo que había creado. 465 00:41:10,650 --> 00:41:13,680 Y estábamos a punto de hacer nuestra primera gira. 466 00:41:16,010 --> 00:41:19,540 Pero cuando se me quitaba el subidón y bajaba la adrenalina, 467 00:41:19,740 --> 00:41:24,060 lo único que oía era la voz de mi madre diciéndome que no valía nada. 468 00:41:29,400 --> 00:41:30,900 Para Daisy. Con cariño, Jonah 469 00:41:42,080 --> 00:41:43,190 Amor, lujuria y odio: 470 00:41:43,390 --> 00:41:47,210 ...no puedes enfadarte con Daisy, ella es así. 471 00:41:50,170 --> 00:41:51,910 Cuando Daisy Jones llega por fin al estudio, 472 00:41:52,110 --> 00:41:54,370 (tres horas de retraso como mínimo es lo típico), está colocada... 473 00:41:54,570 --> 00:41:56,510 ...suficientes pastillas para abastecer una farmacia... 474 00:42:13,360 --> 00:42:15,610 No teníamos que haber elegido a ese tipo. 475 00:42:16,110 --> 00:42:18,070 Debería haber seguido mi instinto. 476 00:42:34,710 --> 00:42:36,380 Solíamos discutir así. 477 00:42:38,590 --> 00:42:41,960 Mira, no tengo que saberlo todo, pero si la quieres... 478 00:42:42,160 --> 00:42:44,220 - No. - Si alguna vez lo haces, 479 00:42:45,810 --> 00:42:47,520 esto se terminará. 480 00:42:48,730 --> 00:42:49,850 ¿Lo entiendes? 481 00:42:59,610 --> 00:43:01,950 Tú y yo para siempre. Te lo prometo. 482 00:43:08,080 --> 00:43:10,380 Entonces, podremos con todo lo demás. 483 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 La historia es lo que pasó. 484 00:43:14,750 --> 00:43:16,420 No lo que casi pasó. 485 00:43:18,970 --> 00:43:23,600 No por qué hiciste lo que hiciste, sino qué hiciste. Eso es lo que importa. 486 00:43:28,060 --> 00:43:29,100 ¿Puedo ayudarle? 487 00:43:32,480 --> 00:43:35,130 Busco a la mujer que vive aquí. 488 00:43:35,330 --> 00:43:37,740 Aquí no vive nadie desde el miércoles. 489 00:43:47,910 --> 00:43:49,040 PASAPORTE 490 00:43:50,540 --> 00:43:53,590 ¿Cuánto tiempo piensa quedarse en Grecia? 491 00:43:55,460 --> 00:43:58,970 Nunca hago planes a largo plazo. 492 00:45:43,150 --> 00:45:45,160 Subtítulos: Diana Ardoy Chica