1
00:00:07,750 --> 00:00:09,950
Anteriormente...
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,910
Tenemos un nuevo miembro.
Un aplauso para Daisy Jones.
3
00:00:13,110 --> 00:00:15,830
No voy a acompañar
en canciones sobre tu mujer.
4
00:00:16,030 --> 00:00:19,500
A lo mejor podéis trabajar juntos los dos
en otra parte.
5
00:00:19,700 --> 00:00:20,460
¿Estamos bien?
6
00:00:20,660 --> 00:00:21,560
Por supuesto.
7
00:00:22,890 --> 00:00:23,960
¿Vienes?
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,730
¿Y te gusta Graham?
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,190
No puede ser más sexi.
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,720
Por qué hacemos cosas perjudiciales
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,950
y por qué seguimos haciéndolas
aunque sean inviables.
12
00:00:36,030 --> 00:00:37,810
¿Cuántas pastillas tomas al día?
13
00:00:38,010 --> 00:00:40,520
Puedo tirarlas al váter. Me da igual.
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,770
Nunca habría pensado que estabas tan...
15
00:00:42,970 --> 00:00:44,500
- ¿Qué?
- Rota.
16
00:00:45,370 --> 00:00:47,750
- ¿Me acompañas?
- ¿Qué? ¿Por qué?
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,420
Lo que quería decir es
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,880
que nos parecemos más de lo que creía.
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,190
{\an8}GRABAR
20
00:01:22,750 --> 00:01:25,940
{\an8}Escribimos ocho o nueve canciones
en las dos primeras semanas.
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,440
Se me ocurría una idea
y él la desarrollaba o hacía un riff.
22
00:01:29,640 --> 00:01:31,200
Se me ocurría una melodía...
23
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
Crear un álbum, el que sea,
24
00:01:34,380 --> 00:01:35,950
es una experiencia íntima.
25
00:01:36,150 --> 00:01:37,490
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE / COMPOSITOR
26
00:01:37,690 --> 00:01:39,040
{\an8}Tiene que serlo.
27
00:01:39,240 --> 00:01:42,170
Eso no quiere decir que no discutiéramos.
28
00:01:42,360 --> 00:01:44,210
No hay que meter siempre un puente.
29
00:01:44,410 --> 00:01:46,310
Discutíamos todo el rato.
30
00:01:47,560 --> 00:01:49,170
{\an8}Fue así durante un mes.
31
00:01:49,370 --> 00:01:50,300
{\an8}WARREN ROJAS
BATERÍA
32
00:01:50,500 --> 00:01:53,550
{\an8}Estábamos en el estudio,
grabando todos los arreglos,
33
00:01:53,750 --> 00:01:57,140
{\an8}y ellos estaban quién sabe dónde,
haciendo Dios sabe qué.
34
00:01:57,340 --> 00:01:59,350
{\an8}Todos los días tenían algo nuevo.
35
00:01:59,550 --> 00:02:00,350
{\an8}KAREN SIRKO
TECLADO
36
00:02:00,550 --> 00:02:02,100
{\an8}Unas canciones cojonudas.
37
00:02:02,300 --> 00:02:06,290
Y todas las noches
venían riéndose como dos colegialas.
38
00:02:10,380 --> 00:02:12,860
- Eso es exactamente lo que dijo.
- Mentira.
39
00:02:13,060 --> 00:02:15,050
- Lo juro por mi vida.
- Mentira.
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,330
¿Qué? No tiene tanta gracia.
41
00:02:20,530 --> 00:02:21,600
¿Estabas preocupado?
42
00:02:22,050 --> 00:02:25,080
{\an8}No mucho. Aún no.
43
00:02:25,280 --> 00:02:26,420
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRISTA PRINCIPAL
44
00:02:26,620 --> 00:02:29,690
{\an8}Lo que sea que estuvieran haciendo...
45
00:02:33,480 --> 00:02:34,530
...funcionaba.
46
00:02:46,120 --> 00:02:51,080
¿Puede la verdad deshacer esas mentiras?
47
00:02:52,540 --> 00:02:57,920
¿Pueden repararse las promesas?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,050
¿Tanto te cuesta intentarlo?
49
00:03:04,720 --> 00:03:10,310
Chico, ¿tanto te cuesta intentarlo?
50
00:03:11,440 --> 00:03:15,980
Chico, ¿tanto te cuesta intentarlo?
51
00:03:36,460 --> 00:03:38,950
Así no. No suena bien.
Es demasiado bonito.
52
00:03:39,150 --> 00:03:40,830
- Tiene que sonar pantanoso.
- ¿Cómo?
53
00:03:41,020 --> 00:03:43,840
¿Me entendéis?
Tiene que sonar más pantanoso.
54
00:03:44,510 --> 00:03:48,640
Toca los toms en vez del hi hat.
Eddie, notas más largas.
55
00:03:48,850 --> 00:03:49,680
Vale.
56
00:03:59,820 --> 00:04:01,700
Genial. ¿A que no era tan difícil?
57
00:04:02,320 --> 00:04:04,110
Ahora habla el idioma de Daisy.
58
00:04:04,740 --> 00:04:06,740
- Pantanoso.
- Pantanoso.
59
00:04:16,130 --> 00:04:17,860
Sí, sabíamos que era bueno.
60
00:04:18,060 --> 00:04:20,740
Teddy era el que estaba más seguro.
61
00:04:20,940 --> 00:04:22,720
Así de seguro estaba Teddy.
62
00:04:23,220 --> 00:04:27,910
Se cobró un favor de la Rolling Stone
antes siquiera de terminar el disco.
63
00:04:28,110 --> 00:04:29,620
{\an8}Era solo mi quinto encargo.
64
00:04:29,820 --> 00:04:30,960
{\an8}JONAH BERG
AUTOR DE EL ASCENSO DE DAISY JONES
65
00:04:31,160 --> 00:04:35,150
{\an8}Si la revista hubiera creído más en ellos,
habrían enviado a otro.
66
00:04:36,810 --> 00:04:40,010
¿Qué hago? ¿Qué es lo que debo hacer?
67
00:04:40,210 --> 00:04:43,260
Si te lo cuento
prométeme que te lo tomarás en serio
68
00:04:43,460 --> 00:04:46,930
Deja que vaya
Deja que vaya a casa contigo
69
00:04:47,130 --> 00:04:52,250
Dímelo
Prométeme que estarás ahí
70
00:04:58,380 --> 00:05:01,760
Mira, sé que dije que te lo contaría todo.
71
00:05:02,840 --> 00:05:05,630
Pero ¿cuánto quieres saber realmente?
72
00:05:59,480 --> 00:06:02,020
{\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES
73
00:06:11,450 --> 00:06:13,190
PISTA 6:
LO QUE TE AYUDA A PASAR LA NOCHE
74
00:06:13,390 --> 00:06:16,370
¿Y qué hacías tú
mientras pasaba todo esto?
75
00:06:17,080 --> 00:06:18,820
{\an8}Estaba ocupada criando a una niña.
76
00:06:19,020 --> 00:06:20,320
{\an8}CAMILA ÁLVAREZ
FOTÓGRAFA
77
00:06:20,520 --> 00:06:23,710
{\an8}Prácticamente yo sola.
78
00:06:27,090 --> 00:06:30,180
No, no estoy de acuerdo. Yo...
79
00:06:30,800 --> 00:06:36,180
Cuando lo intentas, nunca funciona.
80
00:06:37,890 --> 00:06:40,020
No.
81
00:06:40,310 --> 00:06:44,510
No, creo que el primer verso
82
00:06:44,710 --> 00:06:46,820
puede ser el del estribillo, y el verso...
83
00:06:47,690 --> 00:06:48,900
Pero antes...
84
00:06:51,740 --> 00:06:53,890
POR FAVOR, TE LO SUPLICO
TENGO UNA FAMILIA
85
00:06:54,090 --> 00:06:55,900
¿No crees que tiene sentido? ¿Cómo?
86
00:06:56,090 --> 00:06:57,730
POR FAVOR, ES UNA ENFERMEDAD TERRIBLE
87
00:06:57,930 --> 00:06:59,210
POR FAVOR, SOLO UN BOCADO
88
00:07:03,090 --> 00:07:06,210
Venga ya.
89
00:07:07,630 --> 00:07:09,300
La verdad, no.
90
00:07:22,060 --> 00:07:24,880
Este verso no funciona, ¿verdad?
91
00:07:25,080 --> 00:07:27,150
Si me lo preguntas,
es porque ya lo sabes.
92
00:07:30,570 --> 00:07:31,780
¿Puedes arreglarlo?
93
00:07:32,360 --> 00:07:33,570
Probablemente.
94
00:07:39,250 --> 00:07:40,080
Vale.
95
00:07:44,590 --> 00:07:46,920
Era como si fuéramos competidores.
96
00:07:47,500 --> 00:07:48,960
O rivales, incluso.
97
00:07:51,930 --> 00:07:53,050
Te la he arreglado.
98
00:08:00,680 --> 00:08:02,960
Has dejado
el único verso que no funcionaba.
99
00:08:03,160 --> 00:08:04,690
El verso es precioso.
100
00:08:06,650 --> 00:08:08,480
El resto era una mierda.
101
00:08:16,330 --> 00:08:17,490
Joder.
102
00:08:23,120 --> 00:08:25,670
- No es lo que piensas.
- Vale.
103
00:08:32,010 --> 00:08:33,880
Has visto Bonnie y Clyde, ¿verdad?
104
00:08:34,220 --> 00:08:36,200
- Warren Beatty y Faye Dunaway.
- Sí.
105
00:08:36,400 --> 00:08:38,910
Tenían mucha química en la pantalla,
106
00:08:39,110 --> 00:08:43,190
pero cada uno tenía su vida.
Eso pasa con Daisy y conmigo.
107
00:08:45,020 --> 00:08:46,610
Entonces, ¿estáis actuando?
108
00:08:47,980 --> 00:08:50,400
No exactamente, no.
109
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
Pero tampoco es la vida real.
110
00:08:54,610 --> 00:08:55,990
De eso se trata.
111
00:08:58,030 --> 00:08:58,950
Vale.
112
00:09:08,170 --> 00:09:09,170
- Hola.
- Hola.
113
00:09:41,200 --> 00:09:42,370
Ay, Dios.
114
00:09:43,750 --> 00:09:45,750
Mi español ha empeorado mucho.
115
00:09:45,950 --> 00:09:48,580
- Solo digo que estoy impresionado.
- Gracias.
116
00:09:48,920 --> 00:09:49,840
De nada.
117
00:09:52,250 --> 00:09:54,840
- A mí también me gusta esa.
- Gracias.
118
00:10:01,220 --> 00:10:03,180
¿Quieres ir al cine un día de estos?
119
00:10:09,600 --> 00:10:11,440
El de la foto es mi marido.
120
00:10:11,940 --> 00:10:13,220
Entonces, ¿quién es ella?
121
00:10:13,420 --> 00:10:18,450
Ella es un miembro de su banda.
122
00:10:19,410 --> 00:10:20,240
Si tú lo dices.
123
00:10:25,540 --> 00:10:28,730
- ¿Qué aspecto tenía?
- ¿Qué tiene eso que ver?
124
00:10:28,930 --> 00:10:31,290
No sé.
Estoy intentando imaginármelo.
125
00:10:32,840 --> 00:10:35,510
Me sentó bien hablar español.
126
00:10:36,090 --> 00:10:37,630
Y poder...
127
00:10:39,010 --> 00:10:41,350
No sentirme como una madre
durante 30 segundos.
128
00:10:47,850 --> 00:10:49,940
¿Cómo va todo entre el jefe y tú?
129
00:10:50,520 --> 00:10:53,150
Ya sabes. Bien, supongo.
130
00:10:54,360 --> 00:10:59,070
Nunca está aquí y, cuando lo está,
no está aquí del todo.
131
00:10:59,740 --> 00:11:03,200
- ¿Me entiendes?
- Bueno, las canciones son muy buenas.
132
00:11:03,660 --> 00:11:07,700
Pero esa es otra.
Ni siquiera he escuchado las canciones.
133
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Cuando hicisteis el primer álbum,
me sentía parte de ello.
134
00:11:15,750 --> 00:11:21,300
Tal vez solo necesite algo propio.
135
00:11:24,890 --> 00:11:25,720
Sí.
136
00:11:27,180 --> 00:11:29,420
Bueno, ¿qué tal Graham y tú?
137
00:11:29,620 --> 00:11:32,340
Espera. ¿Qué? ¿Te lo ha contado?
138
00:11:32,540 --> 00:11:36,570
Lo conozco desde que tenía 17 años.
Nunca lo he visto sonreír tanto.
139
00:11:37,110 --> 00:11:40,110
- Solo nos estamos divirtiendo.
- ¿Por qué "solo"?
140
00:11:43,200 --> 00:11:45,030
- Ay, madre.
- Pero te gusta.
141
00:11:45,950 --> 00:11:47,440
- Sí, te gusta.
- Sí.
142
00:11:47,640 --> 00:11:49,410
- Sí, me gusta.
- Y...
143
00:11:50,870 --> 00:11:53,040
- Él te quiere.
- No, qué va.
144
00:11:53,500 --> 00:11:56,040
- Karen.
- Por favor, no se lo digas a nadie.
145
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
Jamás.
146
00:12:06,260 --> 00:12:08,970
- Hola. ¿Cómo ha ido?
- Hola.
147
00:12:11,060 --> 00:12:12,100
Sí.
148
00:12:13,400 --> 00:12:15,230
- Quizá tengamos algo.
- ¿Sí?
149
00:12:17,150 --> 00:12:20,240
- Perdona, tardamos más de lo esperado.
- No pasa nada.
150
00:12:23,610 --> 00:12:26,120
He leído parte de la letra de esa canción.
151
00:12:27,490 --> 00:12:28,620
¿Please?
152
00:12:31,460 --> 00:12:34,000
Es buena. Muy buena.
153
00:12:34,370 --> 00:12:35,330
Es muy...
154
00:12:37,040 --> 00:12:38,090
intensa.
155
00:12:41,260 --> 00:12:42,550
La escribió Daisy.
156
00:12:47,890 --> 00:12:49,220
Pues me ha gustado.
157
00:12:50,470 --> 00:12:52,060
¿Cuándo podré escucharla?
158
00:12:55,690 --> 00:12:56,770
Cuando esté lista.
159
00:13:03,150 --> 00:13:04,030
¿Qué?
160
00:13:05,610 --> 00:13:06,740
¿Qué?
161
00:13:07,280 --> 00:13:09,440
Quiero que esté perfecta para ti.
162
00:13:09,630 --> 00:13:10,660
¿Desde cuándo?
163
00:13:12,750 --> 00:13:16,500
Antes era la primera persona
para la que tocabas, así que...
164
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Pronto.
165
00:13:22,710 --> 00:13:23,630
Bueno.
166
00:13:35,480 --> 00:13:40,770
No hay palabras
para la canción que he venido a cantar
167
00:13:43,490 --> 00:13:45,720
No hay palabras...
168
00:13:45,920 --> 00:13:48,220
Incluso ahora, cuando escuchas ese álbum,
169
00:13:48,420 --> 00:13:52,540
cada tema es un mensaje en clave
de Billy a Daisy y de Daisy a Billy.
170
00:13:52,910 --> 00:13:54,700
Perdón. ¿Dijo "en clave"?
171
00:13:55,750 --> 00:13:57,190
Está mal. Es...
172
00:13:57,390 --> 00:13:59,440
Era distinta en mi cabeza. Tengo que irme.
173
00:13:59,640 --> 00:14:01,820
- ¿Adónde vas?
- Me ha dado un bajón.
174
00:14:02,020 --> 00:14:03,510
No tienes que irte.
175
00:14:32,700 --> 00:14:34,290
En el coche creí que la tenía.
176
00:14:37,830 --> 00:14:39,290
Pues vamos al coche.
177
00:14:43,800 --> 00:14:46,010
¿Te ha vuelto a la cabeza esa melodía?
178
00:14:52,470 --> 00:14:55,220
- ¿Sabes qué es de locos?
- ¿Qué?
179
00:14:57,100 --> 00:15:01,150
Vivimos en California.
El océano está ahí mismo y nunca lo veo.
180
00:15:04,320 --> 00:15:05,190
A la derecha.
181
00:15:30,300 --> 00:15:33,260
Sea lo que sea esto, es nuevo para mí.
182
00:15:35,640 --> 00:15:37,220
Para mí también, Daisy.
183
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Mi nombre real es Margaret.
184
00:15:43,900 --> 00:15:45,440
¿De dónde salió Daisy?
185
00:15:49,490 --> 00:15:52,320
No me gustaba mucho de pequeña,
186
00:15:54,370 --> 00:15:55,950
así que me convertí en otra.
187
00:15:59,410 --> 00:16:01,080
Tengo que confesarte una cosa.
188
00:16:05,130 --> 00:16:07,840
Mejoraste Honeycomb.
189
00:16:10,260 --> 00:16:11,090
Lo sé.
190
00:16:17,600 --> 00:16:19,220
Lo mejoras todo.
191
00:16:30,650 --> 00:16:33,280
Tenemos que terminar la canción.
192
00:16:34,780 --> 00:16:35,950
No estoy cansada.
193
00:17:11,820 --> 00:17:13,070
Creo que debería...
194
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
Hasta mañana.
195
00:17:28,330 --> 00:17:29,880
¿Por qué cambió de opinión?
196
00:17:32,010 --> 00:17:33,260
¿Qué te ha contado él?
197
00:17:34,590 --> 00:17:37,680
Miré en la habitación y solo veía...
198
00:17:41,010 --> 00:17:42,020
tentaciones.
199
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
Sí, bueno,
200
00:17:47,190 --> 00:17:48,610
no fue por las drogas.
201
00:18:23,640 --> 00:18:26,060
Hola. Eres el de Rolling Stone.
202
00:18:27,230 --> 00:18:28,250
- Jonah.
- Sí.
203
00:18:28,450 --> 00:18:29,270
Sí.
204
00:18:30,020 --> 00:18:33,720
- No sabía que te hospedabas aquí.
- Te lo dije antes.
205
00:18:33,920 --> 00:18:35,190
No te estaba escuchando.
206
00:18:40,950 --> 00:18:42,120
¿Qué?
207
00:18:43,700 --> 00:18:45,870
Estaba seguro de que estabais liados.
208
00:18:46,660 --> 00:18:48,160
Solo por las canciones.
209
00:18:49,120 --> 00:18:50,880
¿Cómo sabes que no lo estamos?
210
00:18:54,250 --> 00:18:55,630
Según Billy, no.
211
00:18:58,550 --> 00:18:59,760
¿Qué te ha dicho?
212
00:19:01,640 --> 00:19:05,270
Que estáis actuando. Una ilusión.
213
00:19:06,980 --> 00:19:09,480
Que no siente nada por ti,
214
00:19:09,940 --> 00:19:12,770
pero que le da igual
que la gente lo piense.
215
00:19:13,610 --> 00:19:15,780
Dice que solo importa la música.
216
00:19:25,330 --> 00:19:26,620
¿Tienes coca?
217
00:19:27,660 --> 00:19:31,460
Al día siguiente
íbamos a grabar las voces de Aurora.
218
00:19:33,460 --> 00:19:34,840
Esperamos durante horas.
219
00:19:35,250 --> 00:19:37,960
- ¿Has llamado a su habitación?
- Sí, un par de veces.
220
00:19:40,170 --> 00:19:42,080
Me preocupa que le haya pasado algo.
221
00:19:42,280 --> 00:19:44,370
Se habrá ido a algún sitio.
222
00:19:44,570 --> 00:19:49,060
No. El álbum es tan suyo como mío.
Algo no va bien.
223
00:19:50,140 --> 00:19:51,710
- Tengo que ir.
- Voy contigo.
224
00:19:51,910 --> 00:19:54,210
- Es peor si viene el jefe.
- Llévate a Warren.
225
00:19:54,410 --> 00:19:55,320
Puedo hacerlo solo.
226
00:20:14,750 --> 00:20:18,670
¡Salta!
227
00:20:19,170 --> 00:20:21,630
¡Salta! ¡Salta!
228
00:20:39,820 --> 00:20:40,910
Joder.
229
00:20:41,110 --> 00:20:42,530
Sí, joder.
230
00:20:46,530 --> 00:20:47,450
Lo siento.
231
00:20:47,910 --> 00:20:51,400
La discográfica está presionando a Teddy
y tú desperdicias un día.
232
00:20:51,600 --> 00:20:53,370
He dicho que lo siento, ¿no?
233
00:20:57,040 --> 00:20:58,710
Tengo que contarte un secreto.
234
00:21:04,380 --> 00:21:09,680
Creo que eres la persona con más talento
que he conocido.
235
00:21:13,020 --> 00:21:14,270
Sin contarme a mí.
236
00:21:14,890 --> 00:21:16,250
¿Cuánto has tomado?
237
00:21:16,450 --> 00:21:21,400
Estoy en pleno uso de mis facultades.
238
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
Estás hecha una pena. ¿Lo sabes?
239
00:21:37,560 --> 00:21:38,710
Vete a la mierda.
240
00:21:42,760 --> 00:21:44,550
Saluda a Camila de mi parte.
241
00:21:48,260 --> 00:21:51,260
Quiero oír cómo piensa.
242
00:21:52,680 --> 00:21:55,770
Y después empieza a estresarse mucho.
243
00:21:59,190 --> 00:22:00,310
Hola.
244
00:22:01,860 --> 00:22:03,230
He escrito algo para ti.
245
00:22:09,370 --> 00:22:12,410
"Es más divertido perdérmelo
que estar juntos".
246
00:22:15,710 --> 00:22:16,960
No pienso cantar esto.
247
00:22:19,330 --> 00:22:21,380
Solo son palabras. ¿Cuál es el problema?
248
00:22:25,300 --> 00:22:29,220
Aún necesito un trago
por los vasos del fregadero
249
00:22:29,680 --> 00:22:32,460
Por perseguir una oportunidad
que me llamaba a gritos
250
00:22:32,660 --> 00:22:33,430
Para.
251
00:22:34,850 --> 00:22:38,190
- ¿Cuál es el problema?
- Empecemos desde el principio.
252
00:22:41,440 --> 00:22:42,590
Aún necesito...
253
00:22:42,790 --> 00:22:43,570
Para.
254
00:22:45,320 --> 00:22:47,110
No me emociona, Daisy.
255
00:22:47,400 --> 00:22:48,860
Déjalo salir.
256
00:22:51,820 --> 00:22:55,580
Aún necesito un trago
por los vasos del fregadero
257
00:22:56,200 --> 00:23:00,920
Por perseguir una oportunidad
que me llamaba a gritos. Que conste...
258
00:23:01,540 --> 00:23:02,460
Otra vez.
259
00:23:05,000 --> 00:23:06,200
Aún necesito un trago...
260
00:23:06,400 --> 00:23:08,410
- Otra vez.
- ¿Qué cojones pasa?
261
00:23:08,610 --> 00:23:10,890
Después de lo de ayer, es lo mínimo.
262
00:23:13,050 --> 00:23:14,100
Otra vez.
263
00:23:16,520 --> 00:23:21,760
Pensar que me creería ese guiño
Pero eso que haces...
264
00:23:21,950 --> 00:23:24,690
Para. Otra vez desde el principio.
265
00:23:28,950 --> 00:23:31,600
Pensar que me creería ese guiño
266
00:23:31,800 --> 00:23:35,020
Pero eso que haces no está bien
267
00:23:35,220 --> 00:23:38,270
Es más divertido perdérmelo
que estar juntos...
268
00:23:38,470 --> 00:23:40,320
Para.
269
00:23:40,510 --> 00:23:44,320
Para. ¡Para!
270
00:23:44,520 --> 00:23:48,010
Billy. No seas tan duro con ella, tío.
271
00:23:55,470 --> 00:23:58,020
No te estás esforzando lo suficiente.
272
00:23:58,390 --> 00:24:01,440
Necesito que lo sientas.
¿De qué tienes miedo?
273
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Paso de esto.
274
00:24:14,570 --> 00:24:15,530
Daisy.
275
00:24:16,950 --> 00:24:18,040
¡Daisy!
276
00:24:21,040 --> 00:24:22,360
¿Por qué haces esto?
277
00:24:22,560 --> 00:24:25,330
Es lo que hacemos.
Sacamos lo mejor del otro.
278
00:24:25,920 --> 00:24:27,170
¿Qué le dijiste?
279
00:24:27,670 --> 00:24:28,670
¿Qué quieres decir?
280
00:24:29,130 --> 00:24:31,300
Me refiero a su voz en el álbum.
281
00:24:31,920 --> 00:24:34,180
¿Cómo conseguiste que cantara así?
282
00:24:36,720 --> 00:24:38,330
¿Quieres que cante tu canción?
283
00:24:38,530 --> 00:24:41,310
Cantaré tu puta canción
si me dices la verdad.
284
00:24:42,140 --> 00:24:44,480
Dime que no pasa nada entre nosotros.
285
00:24:45,520 --> 00:24:47,800
Dime que esto, lo que siento,
286
00:24:48,000 --> 00:24:51,050
está en mi puta cabeza,
y entraré, cantaré la canción
287
00:24:51,250 --> 00:24:53,180
y nunca volveremos a hablar de esto.
288
00:24:53,380 --> 00:24:54,860
Dime si estoy loca.
289
00:24:57,530 --> 00:25:01,330
Aún necesito un trago
por los vasos del fregadero
290
00:25:01,870 --> 00:25:04,960
Por perseguir una oportunidad
que me llamaba a gritos
291
00:25:05,830 --> 00:25:09,360
Que conste que estoy conforme
con lo que me ha quedado
292
00:25:09,560 --> 00:25:13,050
Casi te confundo con otra persona
293
00:25:13,550 --> 00:25:17,620
Eres una conjetura arriesgada
con traje transparente
294
00:25:17,820 --> 00:25:21,540
No quiero oírte gritar
mientras sigo mi viaje
295
00:25:21,740 --> 00:25:25,750
Tuviste agallas para pensar
que me creería ese guiño
296
00:25:25,950 --> 00:25:29,190
Pero eso que haces no está bien
297
00:26:26,000 --> 00:26:27,070
Hola.
298
00:26:27,260 --> 00:26:28,690
- Hola.
- Aquí está.
299
00:26:28,890 --> 00:26:29,790
Hola.
300
00:26:31,380 --> 00:26:32,670
Tío Graham.
301
00:26:33,050 --> 00:26:34,800
- Tío Graham.
- Aquí está.
302
00:26:39,090 --> 00:26:41,080
- Billy Dunne.
- Hola.
303
00:26:41,280 --> 00:26:42,210
Larry Scardino.
304
00:26:42,400 --> 00:26:44,920
Encantado de conocerte.
Esta es mi mujer, Camila.
305
00:26:45,120 --> 00:26:47,670
Hola. Admiro mucho tu trabajo.
306
00:26:47,870 --> 00:26:50,770
Así que de ella van todas las canciones.
307
00:26:51,650 --> 00:26:53,400
Ahora todo tiene sentido.
308
00:26:55,030 --> 00:26:59,600
¿Qué pasó con la hora mágica
y la banda en la cima de la montaña? Tu...
309
00:26:59,800 --> 00:27:01,930
Daisy quería algo más grandioso.
310
00:27:02,130 --> 00:27:06,450
Bueno, ella y yo
tendremos que hablarlo. Disculpadme.
311
00:27:10,620 --> 00:27:13,150
Oye, esto es... Es Aurora, ¿no?
312
00:27:13,350 --> 00:27:14,650
- Sí.
- Esa es tu canción.
313
00:27:14,850 --> 00:27:17,820
Escúchala y dime qué opinas. ¿Vale?
314
00:27:18,020 --> 00:27:18,800
Vale.
315
00:27:19,590 --> 00:27:22,200
- Estás en tu casa, Camila.
- Gracias.
316
00:27:22,400 --> 00:27:23,550
Muy amable. Gracias.
317
00:27:34,320 --> 00:27:36,230
Es un poco demasiado, ¿no?
318
00:27:37,280 --> 00:27:39,070
Somos una banda de Pittsburgh.
319
00:27:39,990 --> 00:27:40,990
Ya no.
320
00:27:44,330 --> 00:27:45,370
¿Estás bien?
321
00:27:56,130 --> 00:27:58,340
- Dale.
- No me cogeréis vivo.
322
00:27:58,630 --> 00:27:59,720
Qué destreza.
323
00:28:01,550 --> 00:28:03,660
- Hola, mamá.
- ¿Me dais a mi niña?
324
00:28:03,860 --> 00:28:05,120
- ¿Quieres esta?
- Sí.
325
00:28:05,320 --> 00:28:06,100
Genial. Vale.
326
00:28:06,760 --> 00:28:08,920
- Aquí la tienes.
- Eres tonto.
327
00:28:09,120 --> 00:28:10,850
- Sí.
- Soy tonto.
328
00:28:11,230 --> 00:28:12,840
- Gracias.
- Nos vemos en breve.
329
00:28:13,040 --> 00:28:14,270
- Gracias.
- Chao, Jules.
330
00:28:21,280 --> 00:28:23,990
- Madre mía. Qué mayor.
- Sí, ¿verdad?
331
00:28:24,990 --> 00:28:27,490
- Ay, madre. Qué alta.
- Sí.
332
00:28:28,290 --> 00:28:30,830
- Julia, no. Lo siento.
- Da igual. Solo es pelo.
333
00:28:32,330 --> 00:28:33,690
Lo estás haciendo genial.
334
00:28:33,890 --> 00:28:37,960
No, el truco es tener
polvos de talco y muchos pañales.
335
00:28:38,250 --> 00:28:39,340
Cualquiera puede.
336
00:28:39,960 --> 00:28:42,930
No todos. Créeme, lo sé.
337
00:28:46,300 --> 00:28:50,120
Esta es la canción Please, ¿no?
Reconozco la letra.
338
00:28:50,320 --> 00:28:52,690
Sí. Billy estaba poseído ese día.
339
00:28:54,020 --> 00:28:54,850
¿Billy?
340
00:28:55,690 --> 00:28:56,550
¿Qué?
341
00:28:56,750 --> 00:28:58,610
Él dijo que la escribiste tú.
342
00:29:01,110 --> 00:29:02,950
No sé por qué diría eso.
343
00:29:05,780 --> 00:29:07,870
- Te veo luego.
- Adiós.
344
00:29:19,920 --> 00:29:22,070
- ¿Te da vergüenza estar conmigo?
- ¿Qué?
345
00:29:22,270 --> 00:29:23,280
No.
346
00:29:23,480 --> 00:29:25,660
Ya no sé qué pensar.
347
00:29:25,860 --> 00:29:27,600
No es eso. Es...
348
00:29:29,430 --> 00:29:32,130
En cuanto sepan que estamos juntos,
todo cambiará.
349
00:29:32,320 --> 00:29:35,750
- No tiene que ser así.
- Lo será. Me tratarán de otra forma.
350
00:29:35,950 --> 00:29:39,050
Y eso los chicos.
¿Te imaginas el resto del mundo?
351
00:29:39,250 --> 00:29:42,590
"Se acostaba con el guitarrista,
así que entró en la banda".
352
00:29:42,790 --> 00:29:44,320
Eso es lo que la gente pensará.
353
00:29:45,070 --> 00:29:48,100
Me he esforzado muchísimo,
354
00:29:48,300 --> 00:29:52,370
y soy demasiado buena
para ser la novia de uno de The Six.
355
00:29:52,790 --> 00:29:54,160
¿Lo entiendes?
356
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
Sí, claro que lo entiendo.
357
00:29:59,290 --> 00:30:02,000
- ¿Y?
- Nada.
358
00:30:03,960 --> 00:30:05,420
No volveré a mencionarlo.
359
00:30:29,740 --> 00:30:32,370
Perdona. ¿Puedes cambiarte con Billy?
360
00:30:33,700 --> 00:30:34,660
Claro.
361
00:30:46,550 --> 00:30:48,300
Ahora solo Billy y Daisy.
362
00:30:50,010 --> 00:30:51,300
Era de esperar.
363
00:30:56,310 --> 00:30:57,770
Estáis geniales.
364
00:30:59,850 --> 00:31:01,110
¿Puedes sentarte con él?
365
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
366
00:31:26,710 --> 00:31:28,410
¿Podemos hablar un momento?
367
00:31:28,610 --> 00:31:29,450
- Claro.
- Genial.
368
00:31:29,650 --> 00:31:32,660
Quiero comprobar unas cosas.
¿Se va a llamar Aurora?
369
00:31:32,860 --> 00:31:34,250
Sí. Aurora.
370
00:31:34,450 --> 00:31:40,290
- ¿Y dónde te criaste?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
371
00:31:40,490 --> 00:31:42,940
¿Y el nombre
de la clínica de rehabilitación?
372
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
¿Quién te ha contado eso?
373
00:31:49,040 --> 00:31:51,600
Perdona. Daisy habló de la primera gira.
374
00:31:51,800 --> 00:31:53,620
Que tuviste que desintoxicarte y eso.
375
00:31:56,490 --> 00:31:58,770
- Yo...
- Da igual. Suele pasar, ¿verdad?
376
00:31:58,970 --> 00:32:01,820
Drogas, mujeres. Así es el rock.
¿Qué se le va a hacer?
377
00:32:02,020 --> 00:32:04,820
Pero nadie se pierde el bautizo
de su hija por la coca.
378
00:32:05,020 --> 00:32:07,760
- Eso no es verdad.
- ¿Qué parte no es verdad?
379
00:32:09,720 --> 00:32:12,700
Teddy dijo que estabas escribiendo
un publirreportaje.
380
00:32:12,900 --> 00:32:13,660
O sea...
381
00:32:13,860 --> 00:32:16,430
Solo intento aclarar los datos que tengo.
382
00:32:18,560 --> 00:32:19,390
Ya.
383
00:32:20,850 --> 00:32:24,190
Oye, Daisy. ¿Podemos hablar un momento?
384
00:32:28,280 --> 00:32:30,600
¿Quieres que esta banda fracase?
385
00:32:30,790 --> 00:32:33,350
¿Tienes alguna idea
de lo incómoda que estoy?
386
00:32:33,550 --> 00:32:34,950
¿Cómo te traes a tu mujer?
387
00:32:51,340 --> 00:32:52,450
¿Por qué se lo dijiste?
388
00:32:52,650 --> 00:32:54,700
- ¿Así que solo importa la música?
- Sí.
389
00:32:54,900 --> 00:32:56,700
Me besaste para que cantara.
390
00:32:56,900 --> 00:33:00,140
Escucha la canción. Valió la pena, ¿no?
391
00:33:02,640 --> 00:33:04,140
Eres un puto mentiroso.
392
00:33:06,360 --> 00:33:07,610
Yo ya he terminado.
393
00:33:28,540 --> 00:33:29,920
Cabrón.
394
00:33:37,180 --> 00:33:38,330
¡Mierda!
395
00:33:38,530 --> 00:33:40,220
Necesito un bolígrafo, joder.
396
00:33:42,180 --> 00:33:43,270
Mierda.
397
00:33:49,900 --> 00:33:52,010
TE ARREPIENTES DE MÍ
398
00:33:52,210 --> 00:33:54,070
Hola.
399
00:33:55,780 --> 00:33:57,140
Mira lo que has hecho.
400
00:33:57,340 --> 00:33:58,680
Pero si estaba parado.
401
00:33:58,880 --> 00:34:00,620
Estoy ocupada.
402
00:34:06,920 --> 00:34:08,420
Voy a salir un rato.
403
00:34:11,130 --> 00:34:12,210
Vale.
404
00:34:49,170 --> 00:34:50,780
¿Qué haces aquí?
405
00:34:50,980 --> 00:34:53,630
No sé. ¿Cambiar de aires? Hola.
406
00:34:53,880 --> 00:34:55,340
Hola. Estás guapísima.
407
00:34:56,800 --> 00:34:58,630
- Gracias.
- ¿Te vienes con nosotros?
408
00:34:58,970 --> 00:35:01,800
No. Aquí estoy bien. Gracias.
409
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
Ve y diviértete.
410
00:35:04,100 --> 00:35:05,220
- Vale.
- Adiós.
411
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
Capullo.
412
00:35:27,790 --> 00:35:29,980
¿Me eliges a mí en vez de
a una presa fácil?
413
00:35:30,180 --> 00:35:31,830
Te elegiría a ti siempre.
414
00:35:36,340 --> 00:35:39,050
Oye, ¿estás segura de que estás bien?
415
00:36:13,080 --> 00:36:14,710
Había muchos...
416
00:36:16,670 --> 00:36:17,750
secretos.
417
00:36:21,930 --> 00:36:24,220
Creo que necesitaba tener uno propio.
418
00:36:34,810 --> 00:36:35,900
¿Has comido?
419
00:36:38,480 --> 00:36:40,280
He cenado con un amigo.
420
00:36:47,450 --> 00:36:48,450
Hola.
421
00:36:56,960 --> 00:37:00,670
Te arrepientes de mí y yo de ti
422
00:37:04,180 --> 00:37:08,760
No pudiste con el alcohol
y tampoco puedes con la verdad
423
00:37:11,480 --> 00:37:13,500
Soy un fallo en el sistema
424
00:37:13,700 --> 00:37:18,480
Y estoy lista para atacar
425
00:37:19,070 --> 00:37:24,740
Así que adelante, arrepiéntete de mí
pero no voy a soltar el micrófono
426
00:37:28,740 --> 00:37:30,540
Esta vez te he escrito yo una.
427
00:37:40,460 --> 00:37:42,740
- Esta no saldrá en el álbum.
- ¿Por qué?
428
00:37:42,940 --> 00:37:44,830
Acordamos escribirlo todo juntos.
429
00:37:45,030 --> 00:37:47,660
Escribiste More fun to miss
y está en el álbum.
430
00:37:47,860 --> 00:37:49,250
- Esta es distinta.
- ¿Por qué?
431
00:37:49,450 --> 00:37:51,310
Porque lo digo yo, por eso.
432
00:37:51,970 --> 00:37:54,100
¿Quién cree que debería salir en el álbum?
433
00:38:02,610 --> 00:38:04,440
Es una buena canción, Billy.
434
00:38:05,570 --> 00:38:07,360
¿No estamos aquí para eso?
435
00:38:09,240 --> 00:38:11,160
Tiene razón. Es buena.
436
00:38:21,800 --> 00:38:23,240
Esto es una gilipollez.
437
00:38:23,440 --> 00:38:25,120
- Hasta luego.
- ¿Adónde vas?
438
00:38:25,320 --> 00:38:26,380
Vamos, Billy.
439
00:38:28,340 --> 00:38:29,760
¿La tocamos otra vez?
440
00:38:45,900 --> 00:38:47,200
Joder.
441
00:38:50,700 --> 00:38:53,480
Mira, no quiero causar ningún problema.
442
00:38:53,680 --> 00:38:56,650
- No te creo.
- Pero tengo que escribir un reportaje.
443
00:38:56,850 --> 00:39:01,880
Te ruego que no metas a mi hija
en tu reportaje.
444
00:39:04,340 --> 00:39:06,130
Pues dame algo mejor.
445
00:39:13,390 --> 00:39:16,730
Genial. Haz lo que te dé la puta gana.
446
00:39:32,120 --> 00:39:36,080
Te arrepientes de mí y yo de ti
447
00:39:39,080 --> 00:39:43,590
Me parece lo más normal
estar aquí en mi coche
448
00:39:46,090 --> 00:39:51,800
Alejándome por la carretera de la costa
con sus maravillosas vistas
449
00:39:54,140 --> 00:39:58,600
Adelante, arrepiéntete de mí
pero yo lo haré primero, tío
450
00:40:01,900 --> 00:40:07,150
Adelante, arrepiéntete de mí
pero yo siempre me arrepentiré de ti
451
00:40:09,650 --> 00:40:15,120
Adelante, arrepiéntete de mí
pero yo siempre me arrepentiré de ti
452
00:40:17,370 --> 00:40:23,130
Adelante, arrepiéntete de mí
pero yo siempre me arrepentiré de ti
453
00:40:24,630 --> 00:40:27,530
Y así terminamos las sesiones de Aurora.
454
00:40:27,730 --> 00:40:30,620
Tuvimos un descanso de tres semanas
antes de los ensayos.
455
00:40:30,820 --> 00:40:33,660
Alquilé un barco y navegué hasta México
456
00:40:33,860 --> 00:40:36,040
con dos pares de gemelas.
457
00:40:36,240 --> 00:40:40,730
Me quedé por allí a ver qué pasaba.
458
00:40:41,020 --> 00:40:43,170
Creo que no hicimos nada.
459
00:40:43,370 --> 00:40:46,300
Subiendo en las listas,
tenemos un tema nuevo de The Six,
460
00:40:46,500 --> 00:40:50,110
la canción más solicitada del día.
Se titula Aurora.
461
00:40:55,780 --> 00:40:58,450
Me encontraste en llamas
462
00:40:58,830 --> 00:41:01,830
Es el amanecer del cambio
463
00:41:05,710 --> 00:41:08,360
Sé que debería haber estado contenta.
464
00:41:08,560 --> 00:41:10,450
Estaba orgullosa de lo que había creado.
465
00:41:10,650 --> 00:41:13,680
Y estábamos a punto de hacer
nuestra primera gira.
466
00:41:16,010 --> 00:41:19,540
Pero cuando se me quitaba el subidón
y bajaba la adrenalina,
467
00:41:19,740 --> 00:41:24,060
lo único que oía era la voz de mi madre
diciéndome que no valía nada.
468
00:41:29,400 --> 00:41:30,900
Para Daisy.
Con cariño, Jonah
469
00:41:42,080 --> 00:41:43,190
Amor, lujuria y odio:
470
00:41:43,390 --> 00:41:47,210
...no puedes enfadarte con Daisy,
ella es así.
471
00:41:50,170 --> 00:41:51,910
Cuando Daisy Jones
llega por fin al estudio,
472
00:41:52,110 --> 00:41:54,370
(tres horas de retraso como mínimo
es lo típico), está colocada...
473
00:41:54,570 --> 00:41:56,510
...suficientes pastillas para abastecer
una farmacia...
474
00:42:13,360 --> 00:42:15,610
No teníamos que haber elegido a ese tipo.
475
00:42:16,110 --> 00:42:18,070
Debería haber seguido mi instinto.
476
00:42:34,710 --> 00:42:36,380
Solíamos discutir así.
477
00:42:38,590 --> 00:42:41,960
Mira, no tengo que saberlo todo,
pero si la quieres...
478
00:42:42,160 --> 00:42:44,220
- No.
- Si alguna vez lo haces,
479
00:42:45,810 --> 00:42:47,520
esto se terminará.
480
00:42:48,730 --> 00:42:49,850
¿Lo entiendes?
481
00:42:59,610 --> 00:43:01,950
Tú y yo para siempre. Te lo prometo.
482
00:43:08,080 --> 00:43:10,380
Entonces, podremos con todo lo demás.
483
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
La historia es lo que pasó.
484
00:43:14,750 --> 00:43:16,420
No lo que casi pasó.
485
00:43:18,970 --> 00:43:23,600
No por qué hiciste lo que hiciste,
sino qué hiciste. Eso es lo que importa.
486
00:43:28,060 --> 00:43:29,100
¿Puedo ayudarle?
487
00:43:32,480 --> 00:43:35,130
Busco a la mujer que vive aquí.
488
00:43:35,330 --> 00:43:37,740
Aquí no vive nadie desde el miércoles.
489
00:43:47,910 --> 00:43:49,040
PASAPORTE
490
00:43:50,540 --> 00:43:53,590
¿Cuánto tiempo piensa quedarse en Grecia?
491
00:43:55,460 --> 00:43:58,970
Nunca hago planes a largo plazo.
492
00:45:43,150 --> 00:45:45,160
Subtítulos: Diana Ardoy Chica