1 00:00:07,750 --> 00:00:09,950 Anteriormente en Daisy Jones e The Six... 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,910 Temos novo membro na banda. Un aplauso para Daisy. 3 00:00:13,110 --> 00:00:15,830 Non vin facer o coro en cancións sobre Camila. 4 00:00:16,030 --> 00:00:19,500 Vós os dous, podedes ir por aí traballar xuntos. 5 00:00:19,700 --> 00:00:20,460 Estamos ben? 6 00:00:20,660 --> 00:00:21,560 Claro que si. 7 00:00:22,890 --> 00:00:23,960 Vés? 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,730 Gústache Graham? 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,190 É sexy de carallo. 10 00:00:29,610 --> 00:00:31,720 Por que facemos cousas malas para nós 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,950 e seguimos facéndoas aínda que saibamos que son malas. 12 00:00:36,030 --> 00:00:37,810 Cantas pastillas tomas ó día? 13 00:00:38,010 --> 00:00:40,520 Podo tiralas ó váter. Non me custa nada. 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,770 Non tiña nin idea de que estabas... 15 00:00:42,970 --> 00:00:44,500 - Que? - Rota. 16 00:00:45,370 --> 00:00:47,750 - Podes acompañarme? - Que? Por que? 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,420 O que quería dicir é que 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,880 nos parecemos máis do que cría. 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,190 {\an8}GRAVAR - PARAR - REPRODUCIR 20 00:01:22,750 --> 00:01:25,940 {\an8}Escribimos oito ou nove cancións nas primeiras semanas. 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,440 Eu tiña unha idea, el reformulábaa ou engadía un riff. 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,200 Eu propoñía algunha melodía. 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 Crear un álbum, de calquera tipo, 24 00:01:34,380 --> 00:01:35,950 é algo íntimo. 25 00:01:36,150 --> 00:01:37,490 {\an8}BILLY DUNNE VOCALISTA E COMPOSITOR 26 00:01:37,690 --> 00:01:39,040 {\an8}Ten que ser así. 27 00:01:39,240 --> 00:01:42,170 O que non quere dicir que non pelexásemos. 28 00:01:42,360 --> 00:01:44,210 Non sempre se precisan pontes! 29 00:01:44,410 --> 00:01:46,310 Pelexabamos todo o tempo. 30 00:01:47,560 --> 00:01:49,170 {\an8}Foi así durante un mes. 31 00:01:49,370 --> 00:01:50,300 {\an8}WARREN ROJAS BATERÍA 32 00:01:50,500 --> 00:01:53,550 {\an8}Estabamos no estudio gravando os arranxos 33 00:01:53,750 --> 00:01:57,140 {\an8}e eles estaban quen sabe onde facendo quen sabe que. 34 00:01:57,340 --> 00:01:59,350 {\an8}Aparecían con algo novo cada día. 35 00:01:59,550 --> 00:02:00,350 {\an8}KAREN SIRKO TECLISTA 36 00:02:00,550 --> 00:02:02,100 {\an8}Cancións boas de carallo. 37 00:02:02,300 --> 00:02:06,290 Aparecían cada noite rindo a gargalladas como dúas rapaciñas. 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,860 - Iso é o que dixo el. - E unha merda. 39 00:02:13,060 --> 00:02:15,050 - Xúrocho! - E unha merda. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,330 Que? Non é para tanto. 41 00:02:20,530 --> 00:02:21,600 Preocupábavos? 42 00:02:22,050 --> 00:02:25,080 {\an8}Non moito. Aínda non. 43 00:02:25,280 --> 00:02:26,420 {\an8}GRAHAMM DUNNE GUITARRISTA 44 00:02:26,620 --> 00:02:29,690 {\an8}Fixesen o que fixesen, 45 00:02:33,480 --> 00:02:34,530 funcionaba. 46 00:02:46,120 --> 00:02:51,080 Pode a verdade desfacer esas mentiras? 47 00:02:52,540 --> 00:02:57,920 Pode romperse unha promesa? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,050 Mataríate intentalo? 49 00:03:04,720 --> 00:03:10,310 Rapaz, mataríate intentalo? 50 00:03:11,440 --> 00:03:15,980 Rapaz, mataríate intentalo? 51 00:03:36,460 --> 00:03:38,950 Non soa ben. É demasiado riquiña. 52 00:03:39,150 --> 00:03:40,830 - Precisa ser agresiva. - Como? 53 00:03:41,020 --> 00:03:43,840 Entendes? Precisa soar máis agresiva! 54 00:03:44,510 --> 00:03:48,640 Céntrate nos toms en lugar do hi-hat. Eddie, alonga as notas. 55 00:03:48,850 --> 00:03:49,680 Moi ben. 56 00:03:59,820 --> 00:04:01,700 Perfecto. Era tan difícil? 57 00:04:02,320 --> 00:04:04,110 Supoño que agora fala Daisy. 58 00:04:04,740 --> 00:04:06,740 - Agresividade! - Agresividade! 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,860 Sabiamos que era bo. 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,740 Teddy estaba moi convencido. 61 00:04:20,940 --> 00:04:22,720 Así de convencido estaba Teddy. 62 00:04:23,220 --> 00:04:27,910 Incluso antes de rematar de gravar, chamou a Rolling Stone, que lle debía unha. 63 00:04:28,110 --> 00:04:29,620 {\an8}Só era o meu quinto artigo. 64 00:04:29,820 --> 00:04:30,960 {\an8}JONAH BERG, XORNALISTA E AUTOR DO AMENCER DE DAISY JONES 65 00:04:31,160 --> 00:04:35,150 {\an8}Se a revista os valorase máis, escollerían outra persoa. 66 00:04:36,810 --> 00:04:40,010 Que é? Que é o que debo facer? 67 00:04:40,210 --> 00:04:43,260 Se cho conto, prométeme que te comprometarás 68 00:04:43,460 --> 00:04:46,930 Déixame ir Déixame ir á casa contigo 69 00:04:47,130 --> 00:04:52,250 Dimo, promete que estarás aí 70 00:04:58,380 --> 00:05:01,760 Sei que vos dixen que vos contaría todo. 71 00:05:02,840 --> 00:05:05,630 Pero estades seguros de querer sabelo todo? 72 00:05:59,480 --> 00:06:02,020 {\an8}DAISY JONES E THE SIX 73 00:06:11,450 --> 00:06:13,190 6/10 "O QUE SEXA PARA SOBREVIVIR A ESTA NOITE" 74 00:06:13,390 --> 00:06:16,370 E que facías ti mentres pasaba todo iso? 75 00:06:17,080 --> 00:06:18,820 {\an8}Eu estaba criando unha nena. 76 00:06:19,020 --> 00:06:20,320 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTÓGRAFA 77 00:06:20,520 --> 00:06:23,710 {\an8}Practicamente, eu soa. 78 00:06:27,090 --> 00:06:30,180 Non estou de acordo. Quero dicir... 79 00:06:30,800 --> 00:06:36,180 Sempre que o intentas facer, non funciona. 80 00:06:37,890 --> 00:06:40,020 Non, non. 81 00:06:40,310 --> 00:06:44,510 Creo que o primeiro verso pode ser 82 00:06:44,710 --> 00:06:46,820 o retrouso, logo o outro verso... 83 00:06:47,690 --> 00:06:48,900 Pero antes... 84 00:06:51,740 --> 00:06:53,890 Por favor, rógocho Teño familia 85 00:06:54,090 --> 00:06:55,900 Non che parece ben? Por que? 86 00:06:56,090 --> 00:06:57,730 É unha enfermidade moi perigosa. Está a volverse... 87 00:06:57,930 --> 00:06:59,210 Por favor, só unha vez Estou agonizando 88 00:07:03,090 --> 00:07:06,210 Veña, veña. 89 00:07:07,630 --> 00:07:09,300 Non, síntoo. 90 00:07:22,060 --> 00:07:24,880 Este verso non soa ben, non? 91 00:07:25,080 --> 00:07:27,150 Se mo preguntas, xa sabes que non. 92 00:07:30,570 --> 00:07:31,780 Podes arranxalo? 93 00:07:32,360 --> 00:07:33,570 Seguramente. 94 00:07:39,250 --> 00:07:40,080 Moi ben. 95 00:07:44,590 --> 00:07:46,920 Sentía que competiamos. 96 00:07:47,500 --> 00:07:48,960 Ou que eramos rivais. 97 00:07:51,930 --> 00:07:53,050 Arranxeino por ti. 98 00:08:00,680 --> 00:08:02,960 Mantiveches o verso que non funcionaba. 99 00:08:03,160 --> 00:08:04,690 Porque é precioso. 100 00:08:06,650 --> 00:08:08,480 O resto era pura merda. 101 00:08:16,330 --> 00:08:17,490 Pois ó carallo. 102 00:08:23,120 --> 00:08:25,670 - Non é o que pensas, tío. - Pois moi ben. 103 00:08:32,010 --> 00:08:33,880 Viches Bonnie e Clyde, non? 104 00:08:34,220 --> 00:08:36,200 - Warren Beatty e Faye Dunaway. - Si. 105 00:08:36,400 --> 00:08:38,910 As faíscas eran evidentes fronte á cámara, 106 00:08:39,110 --> 00:08:43,190 pero tiñan as súas vidas. Eses somos Daisy e mais eu. 107 00:08:45,020 --> 00:08:46,610 Dis que é todo fachada? 108 00:08:47,980 --> 00:08:50,400 Non iso, exactamente, 109 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 pero tampouco é a vida real. 110 00:08:54,610 --> 00:08:55,990 Esa é a cuestión. 111 00:08:58,030 --> 00:08:58,950 Moi ben. 112 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 - Ola. - Ola. 113 00:09:19,390 --> 00:09:20,390 Que linda. 114 00:09:22,270 --> 00:09:23,640 Pois si. 115 00:09:24,390 --> 00:09:25,810 Refírome á foto. 116 00:09:27,060 --> 00:09:28,150 Sacáchela ti? 117 00:09:30,520 --> 00:09:32,970 A luz enmárcalle o perfil. 118 00:09:33,170 --> 00:09:36,200 E o cuarto ten un toque fóra de equilibrio. 119 00:09:41,200 --> 00:09:42,370 Ai, Deus. 120 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 O meu español está enferruxado. 121 00:09:45,950 --> 00:09:48,580 - Só digo que estou impresionado. - Grazas. 122 00:09:48,920 --> 00:09:49,840 Pois si. 123 00:09:52,250 --> 00:09:54,840 - A min tamén me gusta a túa. - Grazas. 124 00:10:01,220 --> 00:10:03,180 Queres quedar para ir ó cine? 125 00:10:09,600 --> 00:10:11,440 O da foto é o meu marido. 126 00:10:11,940 --> 00:10:13,220 E quen é ela? 127 00:10:13,420 --> 00:10:18,450 Un membro da súa banda. 128 00:10:19,410 --> 00:10:20,240 Se ti o dis. 129 00:10:25,540 --> 00:10:28,730 - Como era? - E que ten iso que ver? 130 00:10:28,930 --> 00:10:31,290 Non sei. Só intento imaxinalo. 131 00:10:32,840 --> 00:10:35,510 Gustoume falar en español. 132 00:10:36,090 --> 00:10:37,630 E non... 133 00:10:39,010 --> 00:10:41,350 sentirme nai durante 30 segundos. 134 00:10:47,850 --> 00:10:49,940 Como che van as cousas co xefe? 135 00:10:50,520 --> 00:10:53,150 Xa sabes. Ben, supoño. 136 00:10:54,360 --> 00:10:59,070 Nunca está, e aínda cando vén, non está presente. 137 00:10:59,740 --> 00:11:03,200 - Sabes? - As cancións son moi boas. 138 00:11:03,660 --> 00:11:07,700 Pero esa é outra. Nin sequera as escoitei. 139 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Cando fixestes o primeiro álbum, dalgún xeito, sentíame parte del. 140 00:11:15,750 --> 00:11:21,300 Pode que necesite algo meu, sabes? 141 00:11:24,890 --> 00:11:25,720 Si. 142 00:11:27,180 --> 00:11:29,420 Cambiando de tema, e ti e Graham que? 143 00:11:29,620 --> 00:11:32,340 Como? Contoucho? 144 00:11:32,540 --> 00:11:36,570 Coñézoo desde que tiña 17 anos. Nunca o vin sorrir tanto. 145 00:11:37,110 --> 00:11:40,110 - Só estamos pasando o tempo. - "Só"? Por que? 146 00:11:43,200 --> 00:11:45,030 - Ai, Deus. - Pero gústache. 147 00:11:45,950 --> 00:11:47,440 - Si que che gusta. - Si. 148 00:11:47,640 --> 00:11:49,410 - Gústame. - E... 149 00:11:50,870 --> 00:11:53,040 - El quérete. - Diso nada. 150 00:11:53,500 --> 00:11:56,040 - Karen. - Non llo contes a ninguén. 151 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 Nunca faría iso. 152 00:12:06,260 --> 00:12:08,970 - Ola, como foi? - Ola. 153 00:12:11,060 --> 00:12:12,100 Pois si. 154 00:12:13,400 --> 00:12:15,230 - Pode que teñamos algo bo. - Si? 155 00:12:17,150 --> 00:12:20,240 - Perdoa por tardar máis da conta. - Non pasa nada. 156 00:12:23,610 --> 00:12:26,120 Lin parte da letra da canción. 157 00:12:27,490 --> 00:12:28,620 De "Por favor". 158 00:12:31,460 --> 00:12:34,000 Era moi boa. 159 00:12:34,370 --> 00:12:35,330 Moi... 160 00:12:37,040 --> 00:12:38,090 intensa. 161 00:12:41,260 --> 00:12:42,550 Escribiuna Daisy. 162 00:12:47,890 --> 00:12:49,220 Pois gustoume. 163 00:12:50,470 --> 00:12:52,060 Cando podo escoitala? 164 00:12:55,690 --> 00:12:56,770 Cando estea lista. 165 00:13:03,150 --> 00:13:04,030 Que pasa? 166 00:13:05,610 --> 00:13:06,740 Que pasa? 167 00:13:07,280 --> 00:13:09,440 Só quero que sexa perfecta para ti. 168 00:13:09,630 --> 00:13:10,660 Desde cando? 169 00:13:12,750 --> 00:13:16,500 Adoitaba ser a primeira persoa para a que tocabas, así que... 170 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Pronto. 171 00:13:22,710 --> 00:13:23,630 Moi ben. 172 00:13:35,480 --> 00:13:40,770 Non hai palabras para a canción que vin cantar 173 00:13:43,490 --> 00:13:45,720 Non hai palabras para a canción que vin cantar 174 00:13:45,920 --> 00:13:48,220 Aínda agora, cando escoito o álbum, 175 00:13:48,420 --> 00:13:52,540 vexo os códigos entre Billy e Daisy en tódalas cancións. 176 00:13:52,910 --> 00:13:54,700 Perdoa. Dixo "códigos"? 177 00:13:55,750 --> 00:13:57,190 Non me gusta. É... 178 00:13:57,390 --> 00:13:59,440 Soaba diferente na cabeza. Marcho. 179 00:13:59,640 --> 00:14:01,820 - Onde vas? - Vou meter algo. 180 00:14:02,020 --> 00:14:03,510 Non tes que marchar. 181 00:14:32,700 --> 00:14:34,290 Crin que a tiña no coche. 182 00:14:37,830 --> 00:14:39,290 Volvamos ó coche, entón. 183 00:14:43,800 --> 00:14:46,010 Xa che volveu a melodía? 184 00:14:52,470 --> 00:14:55,220 - Sabes que é o máis tolo? - Que? 185 00:14:57,100 --> 00:15:01,150 Vivimos en California. O océano está xusto ó lado e nunca o vexo. 186 00:15:04,320 --> 00:15:05,190 Xira á dereita. 187 00:15:30,300 --> 00:15:33,260 Sexa o que sexa isto, é novo para min. 188 00:15:35,640 --> 00:15:37,220 Tamén para min, Daisy. 189 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Chámome Margaret. 190 00:15:43,900 --> 00:15:45,440 De onde vén Daisy? 191 00:15:49,490 --> 00:15:52,320 De pequena, non me gustaba moito a min mesma. 192 00:15:54,370 --> 00:15:55,950 Convertinme noutra persoa. 193 00:15:59,410 --> 00:16:01,080 Teño que confesar algo. 194 00:16:05,130 --> 00:16:07,840 Melloraches "Panal". 195 00:16:10,260 --> 00:16:11,090 Xa o sei. 196 00:16:17,600 --> 00:16:19,220 Mellóralo todo. 197 00:16:30,650 --> 00:16:33,280 Aínda temos que escribir o resto da canción. 198 00:16:34,780 --> 00:16:35,950 Non estou cansa. 199 00:17:11,820 --> 00:17:13,070 Debería... 200 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 Ata mañá. 201 00:17:28,330 --> 00:17:29,880 Por que cambiou de opinión? 202 00:17:32,010 --> 00:17:33,260 Que che contou el? 203 00:17:34,590 --> 00:17:37,680 Vin ó redor e no cuarto só había... 204 00:17:41,010 --> 00:17:42,020 tentación. 205 00:17:44,890 --> 00:17:46,230 Non me digas. 206 00:17:47,190 --> 00:17:48,610 Non foi polas drogas. 207 00:18:23,640 --> 00:18:26,060 Ola, Rolling Stone. 208 00:18:27,230 --> 00:18:28,250 - Jonah. - Si. 209 00:18:28,450 --> 00:18:29,270 Pois si. 210 00:18:30,020 --> 00:18:33,720 - Non sabía que estabas aquí. - Non te lembras? Díxencho antes. 211 00:18:33,920 --> 00:18:35,190 Non estaba a escoitar. 212 00:18:40,950 --> 00:18:42,120 Que? 213 00:18:43,700 --> 00:18:45,870 Estaba seguro de que estabades xuntos. 214 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 Só polas cancións. 215 00:18:49,120 --> 00:18:50,880 Como sabes que non? 216 00:18:54,250 --> 00:18:55,630 Non, segundo Billy. 217 00:18:58,550 --> 00:18:59,760 Que dixo el? 218 00:19:01,640 --> 00:19:05,270 Que é fachada, que non é real. 219 00:19:06,980 --> 00:19:09,480 Que non sente nada por ti, 220 00:19:09,940 --> 00:19:12,770 pero non lle importa que outros pensen que si. 221 00:19:13,610 --> 00:19:15,780 Dixo que todo é pola música. 222 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 Tes coca? 223 00:19:27,660 --> 00:19:31,460 Tiñamos que gravar as voces para "Aurora" ó día seguinte. 224 00:19:33,460 --> 00:19:34,840 Esperamos horas. 225 00:19:35,250 --> 00:19:37,960 - Probaches no seu cuarto? - Un par de veces. 226 00:19:40,170 --> 00:19:42,080 Preocúpame que lle pasara algo. 227 00:19:42,280 --> 00:19:44,370 Seguramente marchou por aí. 228 00:19:44,570 --> 00:19:49,060 Non, este álbum é tanto seu como meu. Algo non vai ben. 229 00:19:50,140 --> 00:19:51,710 - Teño que irme. - Vou contigo. 230 00:19:51,910 --> 00:19:54,210 - É peor se vén o xefe. - Leva a Warren. 231 00:19:54,410 --> 00:19:55,320 Ocúpome eu. 232 00:20:14,750 --> 00:20:18,670 Salta! Salta! Salta! 233 00:20:19,170 --> 00:20:21,630 Salta! Salta! 234 00:20:39,820 --> 00:20:40,910 Ai, merda. 235 00:20:41,110 --> 00:20:42,530 Si, "merda". 236 00:20:46,530 --> 00:20:47,450 Síntoo. 237 00:20:47,910 --> 00:20:51,400 A Teddy rífanlle da discográfica e ti gastaches un día enteiro. 238 00:20:51,600 --> 00:20:53,370 Xa me desculpei, non? 239 00:20:57,040 --> 00:20:58,710 Teño que contarche un segredo. 240 00:21:04,380 --> 00:21:09,680 Creo que es a persoa con máis talento que coñecín. 241 00:21:13,020 --> 00:21:14,270 Ademais de min. 242 00:21:14,890 --> 00:21:16,250 Canto tomaches? 243 00:21:16,450 --> 00:21:21,400 Estou en pleno control das miñas facultades. 244 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 Estás feita un cadro. Sábelo? 245 00:21:37,560 --> 00:21:38,710 Vai á merda. 246 00:21:42,760 --> 00:21:44,550 Saúda a Camila da miña parte. 247 00:21:48,260 --> 00:21:51,260 Quero escoitalo pensar. 248 00:21:52,680 --> 00:21:55,770 Entón comeza a estresarse moito. 249 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 Ola. 250 00:22:01,860 --> 00:22:03,230 Escribinche algo. 251 00:22:09,370 --> 00:22:12,410 "É máis divertido perdela que estar con ela". 252 00:22:15,710 --> 00:22:16,960 Non vou cantala. 253 00:22:19,330 --> 00:22:21,380 Só son palabras. Cal é o problema? 254 00:22:25,300 --> 00:22:29,220 Sigo precisando bebida para todos os vasos do vertedoiro 255 00:22:29,680 --> 00:22:32,460 Persigo un disparo directo do inferno 256 00:22:32,660 --> 00:22:33,430 Para. 257 00:22:34,850 --> 00:22:38,190 - Que problema hai? - Desde o principio. 258 00:22:41,440 --> 00:22:42,590 Sigo precisando... 259 00:22:42,790 --> 00:22:43,570 Para. 260 00:22:45,320 --> 00:22:47,110 Non sinto nada, Daisy. 261 00:22:47,400 --> 00:22:48,860 Deixa que saia. 262 00:22:51,820 --> 00:22:55,580 Sigo precisando bebida para todos os vasos do vertedoiro 263 00:22:56,200 --> 00:23:00,920 De perseguir un disparo infernal Para que conste... 264 00:23:01,540 --> 00:23:02,460 Outra vez. 265 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 Sigo precisando bebida... 266 00:23:06,400 --> 00:23:08,410 - Outra vez. - Que hostia pasa? 267 00:23:08,610 --> 00:23:10,890 É o mínimo, despois do de onte. 268 00:23:13,050 --> 00:23:14,100 Outra vez. 269 00:23:16,520 --> 00:23:21,760 Pensar que apostaría por esa chiscadela Pero esa cousiña que fas... 270 00:23:21,950 --> 00:23:24,690 Para. Unha máis, desde o principio. 271 00:23:28,950 --> 00:23:31,600 Pensar que apostaría por esa chiscadela 272 00:23:31,800 --> 00:23:35,020 Pero esa cousiña que fas non está ben 273 00:23:35,220 --> 00:23:38,270 É máis divertido perdela que estar con ela... 274 00:23:38,470 --> 00:23:40,320 Para, para. 275 00:23:40,510 --> 00:23:44,320 Para. Para, para! 276 00:23:44,520 --> 00:23:48,010 Billy, tranquilízaa un pouco, tío. 277 00:23:55,470 --> 00:23:58,020 Daisy, non lle estás poñendo xeito. 278 00:23:58,390 --> 00:24:01,440 Preciso que o sintas. De que tes medo? 279 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Á merda. 280 00:24:14,570 --> 00:24:15,530 Daisy. 281 00:24:16,950 --> 00:24:18,040 Daisy! 282 00:24:21,040 --> 00:24:22,360 Por que fas isto? 283 00:24:22,560 --> 00:24:25,330 É o que facemos. Impulsámonos para ser mellores. 284 00:24:25,920 --> 00:24:27,170 Que lle dixeches? 285 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 Que queres dicir? 286 00:24:29,130 --> 00:24:31,300 A súa voz no álbum. 287 00:24:31,920 --> 00:24:34,180 Como conseguiches que cantase así? 288 00:24:36,720 --> 00:24:38,330 Queres que cante a canción? 289 00:24:38,530 --> 00:24:41,310 Cantarei a túa canción se me dis a verdade. 290 00:24:42,140 --> 00:24:44,480 Dime que non hai nada entre nós. 291 00:24:45,520 --> 00:24:47,800 Dime que isto, o que sinto, 292 00:24:48,000 --> 00:24:51,050 só existe na miña cabeza, e entrarei e cantarei 293 00:24:51,250 --> 00:24:53,180 e non falaremos máis disto. 294 00:24:53,380 --> 00:24:54,860 Dime que estou tola, cona! 295 00:24:57,530 --> 00:25:01,330 Sigo precisando bebida para todos os vasos do vertedoiro 296 00:25:01,870 --> 00:25:04,960 Persigo un disparo directo do inferno 297 00:25:05,830 --> 00:25:09,360 Para que conste Paréceme ben o que queda de min 298 00:25:09,560 --> 00:25:13,050 Case te confundo con outra persoa 299 00:25:13,550 --> 00:25:17,620 Es un enigma aparente nun vestido transparente 300 00:25:17,820 --> 00:25:21,540 Non quero escoitar os teus gritos Fanme perder o norte 301 00:25:21,740 --> 00:25:25,750 Fai falla coraxe para pensar que apostaría por esa chiscadela 302 00:25:25,950 --> 00:25:29,190 Pero esa cousiña que fas non está ben 303 00:26:26,000 --> 00:26:27,070 Ola. 304 00:26:27,260 --> 00:26:28,690 - Ola. - Aí está! 305 00:26:28,890 --> 00:26:29,790 Ei, meu. 306 00:26:31,380 --> 00:26:32,670 O tío Graham! 307 00:26:33,050 --> 00:26:34,800 - O tío Graham. - Aí está! 308 00:26:39,090 --> 00:26:41,080 - Billy Dunne. - Ola. 309 00:26:41,280 --> 00:26:42,210 Larry Scardino. 310 00:26:42,400 --> 00:26:44,920 Encantado. Esta é a miña muller, Camila. 311 00:26:45,120 --> 00:26:47,670 Ola. Son moi moi fan do seu traballo. 312 00:26:47,870 --> 00:26:50,770 Xa vexo para quen son todas esas cancións. 313 00:26:51,650 --> 00:26:53,400 Agora todo ten sentido. 314 00:26:55,030 --> 00:26:59,600 Que lle pasou ó escenario simple e natural da hora máxica? 315 00:26:59,800 --> 00:27:01,930 Daisy quería algo máis espectacular. 316 00:27:02,130 --> 00:27:06,450 Pois imos ter que discutir o tema. Desculpe. 317 00:27:10,620 --> 00:27:13,150 Ei, esta é "Aurora", non si? 318 00:27:13,350 --> 00:27:14,650 - Si. - Soa a túa canción. 319 00:27:14,850 --> 00:27:17,820 Escóitaa. Dime que pensas dela, si? 320 00:27:18,020 --> 00:27:18,800 Moi ben. 321 00:27:19,590 --> 00:27:22,200 - Síntete como na casa, Camila. - Grazas. 322 00:27:22,400 --> 00:27:23,550 Que amable. Grazas. 323 00:27:34,320 --> 00:27:36,230 Isto é pasarse un pouco, non? 324 00:27:37,280 --> 00:27:39,070 Somos unha banda de Pittsburgh. 325 00:27:39,990 --> 00:27:40,990 Xa non. 326 00:27:44,330 --> 00:27:45,370 Estás ben? 327 00:27:56,130 --> 00:27:58,340 - Vai por el. - Non me collerás vivo! 328 00:27:58,630 --> 00:27:59,720 Dáseche ben. 329 00:28:01,550 --> 00:28:03,660 - Ola, ola, mamá. - Dásme o meu bebé? 330 00:28:03,860 --> 00:28:05,120 - Refíreste a este? - Si. 331 00:28:05,320 --> 00:28:06,100 Marabilloso. 332 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 - Aí che vai. - Es parvo. 333 00:28:09,120 --> 00:28:10,850 - Si. - Son parvo. 334 00:28:11,230 --> 00:28:12,840 - Grazas. - Vémonos agora. 335 00:28:13,040 --> 00:28:14,270 - Grazas. - Ciao, Jules. 336 00:28:21,280 --> 00:28:23,990 - Ai, carafio, que grande! - A que si? 337 00:28:24,990 --> 00:28:27,490 - Ai, que alta! - Si. 338 00:28:28,290 --> 00:28:30,830 - Julia, non. Síntoo. - Non é nada. Só é pelo. 339 00:28:32,330 --> 00:28:33,690 Que ben se che dá. 340 00:28:33,890 --> 00:28:37,960 Non, só consiste en talco para bebés e moitos cueiros. 341 00:28:38,250 --> 00:28:39,340 Calquera pode facelo. 342 00:28:39,960 --> 00:28:42,930 Calquera non. Eu seino ben. 343 00:28:46,300 --> 00:28:50,120 Está soando "Por favor", non? Recoñezo a letra. 344 00:28:50,320 --> 00:28:52,690 Si. Billy estaba como posuído ese día. 345 00:28:54,020 --> 00:28:54,850 Billy? 346 00:28:55,690 --> 00:28:56,550 Que? 347 00:28:56,750 --> 00:28:58,610 Dixo que a escribiches ti. 348 00:29:01,110 --> 00:29:02,950 Non sei por que diría iso. 349 00:29:05,780 --> 00:29:07,870 - Vémonos logo. - Adeus. 350 00:29:19,920 --> 00:29:22,070 - Dáche vergonza estar comigo? - Que? 351 00:29:22,270 --> 00:29:23,280 Non. 352 00:29:23,480 --> 00:29:25,660 Non sei que pensar. 353 00:29:25,860 --> 00:29:27,600 Non é iso. É que... 354 00:29:29,430 --> 00:29:32,130 Todo vai cambiar se se sabe. 355 00:29:32,320 --> 00:29:35,750 - Non ten por que. - Pero pasará. Trataranme diferente. 356 00:29:35,950 --> 00:29:39,050 E iso os rapaces. Que hai do resto do mundo? 357 00:29:39,250 --> 00:29:42,590 "Deitábase co guitarrista, por iso está na banda". 358 00:29:42,790 --> 00:29:44,320 É o que pensará a xente. 359 00:29:45,070 --> 00:29:48,100 Traballei moi duro, cona, 360 00:29:48,300 --> 00:29:52,370 e son demasiado boa para ser coñecida como "a moza dos The Six". 361 00:29:52,790 --> 00:29:54,160 Enténdelo? 362 00:29:55,920 --> 00:29:58,040 Si, a verdade é que si. 363 00:29:59,290 --> 00:30:02,000 - E? - E nada. 364 00:30:03,960 --> 00:30:05,420 Non volverei sacar o tema. 365 00:30:29,740 --> 00:30:32,370 Perdoa. Podes cambiarte con Billy? 366 00:30:33,700 --> 00:30:34,660 Claro. 367 00:30:46,550 --> 00:30:48,300 Agora só Billy e Daisy. 368 00:30:50,010 --> 00:30:51,300 Os cartiños. 369 00:30:56,310 --> 00:30:57,770 Estades marabillosos. 370 00:30:59,850 --> 00:31:01,110 Podes sentar con el? 371 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 372 00:31:26,710 --> 00:31:28,410 Podemos revisar uns datos? 373 00:31:28,610 --> 00:31:29,450 - Claro. - Xenial. 374 00:31:29,650 --> 00:31:32,660 Quería revisar un par de cousas. O nome é Aurora? 375 00:31:32,860 --> 00:31:34,250 Si, Aurora. 376 00:31:34,450 --> 00:31:40,290 - E a cidade onde creciches? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 377 00:31:40,490 --> 00:31:42,940 E a clínica de desintoxicación? 378 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 Quen che falou diso? 379 00:31:49,040 --> 00:31:51,600 Desculpa. Daisy mencionouno na primeira xira. 380 00:31:51,800 --> 00:31:53,620 Precisabas recuperarte, non? 381 00:31:56,490 --> 00:31:58,770 - Eu... - Tanto ten. Son cousas que pasan. 382 00:31:58,970 --> 00:32:01,820 Drogas, mulleres... Es unha estrela. Que ías facer? 383 00:32:02,020 --> 00:32:04,820 Ninguén perde un bautizo por estar enfariñado. 384 00:32:05,020 --> 00:32:07,760 - Iso non é verdade. - Que parte? 385 00:32:09,720 --> 00:32:12,700 Teddy dixo que escribías un artigo promocional. 386 00:32:12,900 --> 00:32:13,660 É que... 387 00:32:13,860 --> 00:32:16,430 Só quero ter claros os feitos, meu. 388 00:32:18,560 --> 00:32:19,390 Moi ben. 389 00:32:20,850 --> 00:32:24,190 Ei, Daisy. Podo roubarte un segundiño? 390 00:32:28,280 --> 00:32:30,600 Queres que esta banda fracase? 391 00:32:30,790 --> 00:32:33,350 Tes idea do incómodo que pode ser? 392 00:32:33,550 --> 00:32:34,950 Trouxeches a túa muller? 393 00:32:51,340 --> 00:32:52,450 Por que llo contaches? 394 00:32:52,650 --> 00:32:54,700 - Dixeches que era pola música. - Si. 395 00:32:54,900 --> 00:32:56,700 Bicáchesme para que cantase. 396 00:32:56,900 --> 00:33:00,140 Escoita a canción. Diría que pagou a pena, non? 397 00:33:02,640 --> 00:33:04,140 Mentireiro do carallo. 398 00:33:06,360 --> 00:33:07,610 Paso de todo. 399 00:33:28,540 --> 00:33:29,920 Cabrón. 400 00:33:37,180 --> 00:33:38,330 Merda! 401 00:33:38,530 --> 00:33:40,220 Necesito un puto boli. 402 00:33:42,180 --> 00:33:43,270 Hostia. 403 00:33:49,900 --> 00:33:52,010 ARREPENTIRASTE DE MIN 404 00:33:52,210 --> 00:33:54,070 Ola? Ola? 405 00:33:55,780 --> 00:33:57,140 Mira que fixeches! 406 00:33:57,340 --> 00:33:58,680 Estaba parado, obvio! 407 00:33:58,880 --> 00:34:00,620 Estou moi ocupada. 408 00:34:06,920 --> 00:34:08,420 Vou saír un intre. 409 00:34:11,130 --> 00:34:12,210 De acordo. 410 00:34:49,170 --> 00:34:50,780 Que fas aquí? 411 00:34:50,980 --> 00:34:53,630 Non sei. Cambiar de aires? Ola. 412 00:34:53,880 --> 00:34:55,340 Estás impresionante. 413 00:34:56,800 --> 00:34:58,630 - Grazas. - Queres unirte a nós? 414 00:34:58,970 --> 00:35:01,800 Non, estou ben aquí. Grazas. 415 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 Marcha! Pásao ben. 416 00:35:04,100 --> 00:35:05,220 - Moi ben. - Adeus. 417 00:35:20,320 --> 00:35:21,320 Cabrón. 418 00:35:27,790 --> 00:35:29,980 Escóllesme por riba dunha aposta segura? 419 00:35:30,180 --> 00:35:31,830 Escóllote por riba de todos. 420 00:35:36,340 --> 00:35:39,050 Ei, seguro que estás ben? 421 00:36:13,080 --> 00:36:14,710 Había tantos... 422 00:36:16,670 --> 00:36:17,750 segredos. 423 00:36:21,930 --> 00:36:24,220 Creo que só precisaba ter un propio. 424 00:36:34,810 --> 00:36:35,900 Ceaches? 425 00:36:38,480 --> 00:36:40,280 Ceei cun amigo. 426 00:36:47,450 --> 00:36:48,450 Ei, tío. 427 00:36:56,960 --> 00:37:00,670 Arrepentiraste de min e arrepentireime de ti 428 00:37:04,180 --> 00:37:08,760 Non che senta ben o licor e, ó parecer, tampouco a verdade 429 00:37:11,480 --> 00:37:13,500 Son un fallo no sistema 430 00:37:13,700 --> 00:37:18,480 Estou lista para atacar 431 00:37:19,070 --> 00:37:24,740 Así que arrepíntete de min, pero eu non vou quedar calada 432 00:37:28,740 --> 00:37:30,540 Escribín algo para ti. 433 00:37:40,460 --> 00:37:42,740 - Esta non vai no álbum. - Por que? 434 00:37:42,940 --> 00:37:44,830 Acordamos escribir todo xuntos. 435 00:37:45,030 --> 00:37:47,660 Ti escribiches "É máis divertido perdela". 436 00:37:47,860 --> 00:37:49,250 - É diferente. - Por que? 437 00:37:49,450 --> 00:37:51,310 Porque o digo eu. E xa está. 438 00:37:51,970 --> 00:37:54,100 Quen cre que debería estar no álbum? 439 00:38:02,610 --> 00:38:04,440 É unha boa canción, Billy. 440 00:38:05,570 --> 00:38:07,360 Estamos aquí por iso, non? 441 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 Ten razón, meu. É boa. 442 00:38:21,800 --> 00:38:23,240 Vaia merda. 443 00:38:23,440 --> 00:38:25,120 - Vémonos! - Onde vas? 444 00:38:25,320 --> 00:38:26,380 Veña, Billy. 445 00:38:28,340 --> 00:38:29,760 Ensaiámola? 446 00:38:45,900 --> 00:38:47,200 Oi, que carallo. 447 00:38:50,700 --> 00:38:53,480 Mira, meu, non quero darche problemas. 448 00:38:53,680 --> 00:38:56,650 - Non cho creo moito. - Pero teño que escribir algo. 449 00:38:56,850 --> 00:39:01,880 Estuoucho a pedir por favor, non escribas sobre a miña filla. 450 00:39:04,340 --> 00:39:06,130 Terás que darme algo mellor. 451 00:39:13,390 --> 00:39:16,730 Fabuloso. Fai o que che saia do carallo. 452 00:39:32,120 --> 00:39:36,080 Arrepentiraste de min e arrepentireime de ti 453 00:39:39,080 --> 00:39:43,590 Creo que é natural Aquí estou, no meu coche 454 00:39:46,090 --> 00:39:51,800 Nunha autoestrada do Pacífico cunha fermosa típica vista 455 00:39:54,140 --> 00:39:58,600 Arrepíntete de min, pero eu vou gañarche, rapaz 456 00:40:01,900 --> 00:40:07,150 Así que arrepíntete de min, pero eu tamén o vou facer 457 00:40:09,650 --> 00:40:15,120 Así que arrepíntete de min, pero eu tamén o vou facer 458 00:40:17,370 --> 00:40:23,130 Así que arrepíntete de min, pero eu tamén o vou facer 459 00:40:24,630 --> 00:40:27,530 E así rematamos as sesións de Aurora. 460 00:40:27,730 --> 00:40:30,620 Tivemos tres semanas de descanso antes dos ensaios. 461 00:40:30,820 --> 00:40:33,660 Aluguei un barco e naveguei ata México 462 00:40:33,860 --> 00:40:36,040 con dous pares de xemelgas idénticas. 463 00:40:36,240 --> 00:40:40,730 Eu quedei, xa sabedes, para ver que acontecía, ou o que sexa. 464 00:40:41,020 --> 00:40:43,170 De feito, creo que non fixemos nada. 465 00:40:43,370 --> 00:40:46,300 O último lanzamento dos The Six ascende nas listas. 466 00:40:46,500 --> 00:40:50,110 É a canción máis solicitada do día. Chámase "Aurora". 467 00:40:55,780 --> 00:40:58,450 Atopáchesme así 468 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 O día que cambiei 469 00:41:05,710 --> 00:41:08,360 Sei que debía estar feliz. 470 00:41:08,560 --> 00:41:10,450 Fixen algo do que estaba orgullosa. 471 00:41:10,650 --> 00:41:13,680 Estabamos a punto de empezar a xira polos EUA. 472 00:41:16,010 --> 00:41:19,540 Pero cando o efecto das drogas e da adrenalina se esvaeceron, 473 00:41:19,740 --> 00:41:24,060 só podía escoitar a voz da miña nai dicindo que non valía un pataco. 474 00:41:29,400 --> 00:41:30,900 Para Daisy, con amor, de Jonah 475 00:41:42,080 --> 00:41:43,190 Amor, luxuria e odio: 476 00:41:43,390 --> 00:41:47,210 ...non podes enfadarte con Daisy, é a súa natureza 477 00:41:50,170 --> 00:41:51,910 Cando Daisy Jones chega por fin ó estudio 478 00:41:52,110 --> 00:41:54,370 (normalmente, con tres horas de retraso), está drogada... 479 00:41:54,570 --> 00:41:56,510 ...suficientes pastillas como para fornecer unha farmacia. 480 00:42:13,360 --> 00:42:15,610 Sabía que o tío non era trigo limpo. 481 00:42:16,110 --> 00:42:18,070 Debín confiar nos meus instintos. 482 00:42:34,710 --> 00:42:36,380 Nós adoitabamos pelexar así. 483 00:42:38,590 --> 00:42:41,960 Mira, non preciso sabelo todo, pero se a queres... 484 00:42:42,160 --> 00:42:44,220 - Non. - Se a queres, 485 00:42:45,810 --> 00:42:47,520 o noso remata aquí. 486 00:42:48,730 --> 00:42:49,850 Enténdelo? 487 00:42:59,610 --> 00:43:01,950 Ti e mais eu, sempre. Prométocho. 488 00:43:08,080 --> 00:43:10,380 Entón, podemos con todo o demais. 489 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 A historia é o que pasou. 490 00:43:14,750 --> 00:43:16,420 Non o que case pasou. 491 00:43:18,970 --> 00:43:23,600 Non importa por que fixeches o que fixeches, senón o que fixeches. 492 00:43:28,060 --> 00:43:29,100 Podo axudalo? 493 00:43:32,480 --> 00:43:35,130 Busco a muller que vive aquí. 494 00:43:35,330 --> 00:43:37,740 Ninguén vive aquí desde o mércores. 495 00:43:47,910 --> 00:43:49,040 PASAPORTE ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 496 00:43:50,540 --> 00:43:53,590 Canto ten pensado quedar en Grecia, señorita Jones? 497 00:43:55,460 --> 00:43:58,970 Nunca planeo con tanta antelación, sabe? 498 00:45:43,150 --> 00:45:45,100 Subtítulos: Natalia L. Prieto 499 00:45:45,300 --> 00:45:47,240 Supervisora creativa: Estefanía Prol Lusquiños