1
00:00:07,750 --> 00:00:09,950
Anteriormente en Daisy Jones e The Six...
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,910
Temos novo membro na banda.
Un aplauso para Daisy.
3
00:00:13,110 --> 00:00:15,830
Non vin facer o coro
en cancións sobre Camila.
4
00:00:16,030 --> 00:00:19,500
Vós os dous,
podedes ir por aí traballar xuntos.
5
00:00:19,700 --> 00:00:20,460
Estamos ben?
6
00:00:20,660 --> 00:00:21,560
Claro que si.
7
00:00:22,890 --> 00:00:23,960
Vés?
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,730
Gústache Graham?
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,190
É sexy de carallo.
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,720
Por que facemos cousas malas para nós
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,950
e seguimos facéndoas
aínda que saibamos que son malas.
12
00:00:36,030 --> 00:00:37,810
Cantas pastillas tomas ó día?
13
00:00:38,010 --> 00:00:40,520
Podo tiralas ó váter. Non me custa nada.
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,770
Non tiña nin idea de que estabas...
15
00:00:42,970 --> 00:00:44,500
- Que?
- Rota.
16
00:00:45,370 --> 00:00:47,750
- Podes acompañarme?
- Que? Por que?
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,420
O que quería dicir é que
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,880
nos parecemos máis do que cría.
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,190
{\an8}GRAVAR - PARAR - REPRODUCIR
20
00:01:22,750 --> 00:01:25,940
{\an8}Escribimos oito ou nove cancións
nas primeiras semanas.
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,440
Eu tiña unha idea,
el reformulábaa ou engadía un riff.
22
00:01:29,640 --> 00:01:31,200
Eu propoñía algunha melodía.
23
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
Crear un álbum, de calquera tipo,
24
00:01:34,380 --> 00:01:35,950
é algo íntimo.
25
00:01:36,150 --> 00:01:37,490
{\an8}BILLY DUNNE
VOCALISTA E COMPOSITOR
26
00:01:37,690 --> 00:01:39,040
{\an8}Ten que ser así.
27
00:01:39,240 --> 00:01:42,170
O que non quere dicir que non pelexásemos.
28
00:01:42,360 --> 00:01:44,210
Non sempre se precisan pontes!
29
00:01:44,410 --> 00:01:46,310
Pelexabamos todo o tempo.
30
00:01:47,560 --> 00:01:49,170
{\an8}Foi así durante un mes.
31
00:01:49,370 --> 00:01:50,300
{\an8}WARREN ROJAS
BATERÍA
32
00:01:50,500 --> 00:01:53,550
{\an8}Estabamos no estudio gravando os arranxos
33
00:01:53,750 --> 00:01:57,140
{\an8}e eles estaban quen sabe onde
facendo quen sabe que.
34
00:01:57,340 --> 00:01:59,350
{\an8}Aparecían con algo novo cada día.
35
00:01:59,550 --> 00:02:00,350
{\an8}KAREN SIRKO
TECLISTA
36
00:02:00,550 --> 00:02:02,100
{\an8}Cancións boas de carallo.
37
00:02:02,300 --> 00:02:06,290
Aparecían cada noite
rindo a gargalladas como dúas rapaciñas.
38
00:02:10,380 --> 00:02:12,860
- Iso é o que dixo el.
- E unha merda.
39
00:02:13,060 --> 00:02:15,050
- Xúrocho!
- E unha merda.
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,330
Que? Non é para tanto.
41
00:02:20,530 --> 00:02:21,600
Preocupábavos?
42
00:02:22,050 --> 00:02:25,080
{\an8}Non moito. Aínda non.
43
00:02:25,280 --> 00:02:26,420
{\an8}GRAHAMM DUNNE
GUITARRISTA
44
00:02:26,620 --> 00:02:29,690
{\an8}Fixesen o que fixesen,
45
00:02:33,480 --> 00:02:34,530
funcionaba.
46
00:02:46,120 --> 00:02:51,080
Pode a verdade desfacer esas mentiras?
47
00:02:52,540 --> 00:02:57,920
Pode romperse unha promesa?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,050
Mataríate intentalo?
49
00:03:04,720 --> 00:03:10,310
Rapaz, mataríate intentalo?
50
00:03:11,440 --> 00:03:15,980
Rapaz, mataríate intentalo?
51
00:03:36,460 --> 00:03:38,950
Non soa ben. É demasiado riquiña.
52
00:03:39,150 --> 00:03:40,830
- Precisa ser agresiva.
- Como?
53
00:03:41,020 --> 00:03:43,840
Entendes? Precisa soar máis agresiva!
54
00:03:44,510 --> 00:03:48,640
Céntrate nos toms en lugar do hi-hat.
Eddie, alonga as notas.
55
00:03:48,850 --> 00:03:49,680
Moi ben.
56
00:03:59,820 --> 00:04:01,700
Perfecto. Era tan difícil?
57
00:04:02,320 --> 00:04:04,110
Supoño que agora fala Daisy.
58
00:04:04,740 --> 00:04:06,740
- Agresividade!
- Agresividade!
59
00:04:16,130 --> 00:04:17,860
Sabiamos que era bo.
60
00:04:18,060 --> 00:04:20,740
Teddy estaba moi convencido.
61
00:04:20,940 --> 00:04:22,720
Así de convencido estaba Teddy.
62
00:04:23,220 --> 00:04:27,910
Incluso antes de rematar de gravar, chamou
a Rolling Stone, que lle debía unha.
63
00:04:28,110 --> 00:04:29,620
{\an8}Só era o meu quinto artigo.
64
00:04:29,820 --> 00:04:30,960
{\an8}JONAH BERG, XORNALISTA
E AUTOR DO AMENCER DE DAISY JONES
65
00:04:31,160 --> 00:04:35,150
{\an8}Se a revista os valorase máis,
escollerían outra persoa.
66
00:04:36,810 --> 00:04:40,010
Que é?
Que é o que debo facer?
67
00:04:40,210 --> 00:04:43,260
Se cho conto,
prométeme que te comprometarás
68
00:04:43,460 --> 00:04:46,930
Déixame ir
Déixame ir á casa contigo
69
00:04:47,130 --> 00:04:52,250
Dimo, promete que estarás aí
70
00:04:58,380 --> 00:05:01,760
Sei que vos dixen que vos contaría todo.
71
00:05:02,840 --> 00:05:05,630
Pero estades seguros
de querer sabelo todo?
72
00:05:59,480 --> 00:06:02,020
{\an8}DAISY JONES
E THE SIX
73
00:06:11,450 --> 00:06:13,190
6/10
"O QUE SEXA PARA SOBREVIVIR A ESTA NOITE"
74
00:06:13,390 --> 00:06:16,370
E que facías ti mentres pasaba todo iso?
75
00:06:17,080 --> 00:06:18,820
{\an8}Eu estaba criando unha nena.
76
00:06:19,020 --> 00:06:20,320
{\an8}CAMILA ALVAREZ
FOTÓGRAFA
77
00:06:20,520 --> 00:06:23,710
{\an8}Practicamente, eu soa.
78
00:06:27,090 --> 00:06:30,180
Non estou de acordo. Quero dicir...
79
00:06:30,800 --> 00:06:36,180
Sempre que o intentas facer, non funciona.
80
00:06:37,890 --> 00:06:40,020
Non, non.
81
00:06:40,310 --> 00:06:44,510
Creo que o primeiro verso pode ser
82
00:06:44,710 --> 00:06:46,820
o retrouso, logo o outro verso...
83
00:06:47,690 --> 00:06:48,900
Pero antes...
84
00:06:51,740 --> 00:06:53,890
Por favor, rógocho
Teño familia
85
00:06:54,090 --> 00:06:55,900
Non che parece ben? Por que?
86
00:06:56,090 --> 00:06:57,730
É unha enfermidade moi perigosa.
Está a volverse...
87
00:06:57,930 --> 00:06:59,210
Por favor, só unha vez
Estou agonizando
88
00:07:03,090 --> 00:07:06,210
Veña, veña.
89
00:07:07,630 --> 00:07:09,300
Non, síntoo.
90
00:07:22,060 --> 00:07:24,880
Este verso non soa ben, non?
91
00:07:25,080 --> 00:07:27,150
Se mo preguntas, xa sabes que non.
92
00:07:30,570 --> 00:07:31,780
Podes arranxalo?
93
00:07:32,360 --> 00:07:33,570
Seguramente.
94
00:07:39,250 --> 00:07:40,080
Moi ben.
95
00:07:44,590 --> 00:07:46,920
Sentía que competiamos.
96
00:07:47,500 --> 00:07:48,960
Ou que eramos rivais.
97
00:07:51,930 --> 00:07:53,050
Arranxeino por ti.
98
00:08:00,680 --> 00:08:02,960
Mantiveches o verso que non funcionaba.
99
00:08:03,160 --> 00:08:04,690
Porque é precioso.
100
00:08:06,650 --> 00:08:08,480
O resto era pura merda.
101
00:08:16,330 --> 00:08:17,490
Pois ó carallo.
102
00:08:23,120 --> 00:08:25,670
- Non é o que pensas, tío.
- Pois moi ben.
103
00:08:32,010 --> 00:08:33,880
Viches Bonnie e Clyde, non?
104
00:08:34,220 --> 00:08:36,200
- Warren Beatty e Faye Dunaway.
- Si.
105
00:08:36,400 --> 00:08:38,910
As faíscas eran evidentes fronte á cámara,
106
00:08:39,110 --> 00:08:43,190
pero tiñan as súas vidas.
Eses somos Daisy e mais eu.
107
00:08:45,020 --> 00:08:46,610
Dis que é todo fachada?
108
00:08:47,980 --> 00:08:50,400
Non iso, exactamente,
109
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
pero tampouco é a vida real.
110
00:08:54,610 --> 00:08:55,990
Esa é a cuestión.
111
00:08:58,030 --> 00:08:58,950
Moi ben.
112
00:09:08,170 --> 00:09:09,170
- Ola.
- Ola.
113
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
Que linda.
114
00:09:22,270 --> 00:09:23,640
Pois si.
115
00:09:24,390 --> 00:09:25,810
Refírome á foto.
116
00:09:27,060 --> 00:09:28,150
Sacáchela ti?
117
00:09:30,520 --> 00:09:32,970
A luz enmárcalle o perfil.
118
00:09:33,170 --> 00:09:36,200
E o cuarto ten un toque
fóra de equilibrio.
119
00:09:41,200 --> 00:09:42,370
Ai, Deus.
120
00:09:43,750 --> 00:09:45,750
O meu español está enferruxado.
121
00:09:45,950 --> 00:09:48,580
- Só digo que estou impresionado.
- Grazas.
122
00:09:48,920 --> 00:09:49,840
Pois si.
123
00:09:52,250 --> 00:09:54,840
- A min tamén me gusta a túa.
- Grazas.
124
00:10:01,220 --> 00:10:03,180
Queres quedar para ir ó cine?
125
00:10:09,600 --> 00:10:11,440
O da foto é o meu marido.
126
00:10:11,940 --> 00:10:13,220
E quen é ela?
127
00:10:13,420 --> 00:10:18,450
Un membro da súa banda.
128
00:10:19,410 --> 00:10:20,240
Se ti o dis.
129
00:10:25,540 --> 00:10:28,730
- Como era?
- E que ten iso que ver?
130
00:10:28,930 --> 00:10:31,290
Non sei. Só intento imaxinalo.
131
00:10:32,840 --> 00:10:35,510
Gustoume falar en español.
132
00:10:36,090 --> 00:10:37,630
E non...
133
00:10:39,010 --> 00:10:41,350
sentirme nai durante 30 segundos.
134
00:10:47,850 --> 00:10:49,940
Como che van as cousas co xefe?
135
00:10:50,520 --> 00:10:53,150
Xa sabes. Ben, supoño.
136
00:10:54,360 --> 00:10:59,070
Nunca está, e aínda cando vén,
non está presente.
137
00:10:59,740 --> 00:11:03,200
- Sabes?
- As cancións son moi boas.
138
00:11:03,660 --> 00:11:07,700
Pero esa é outra. Nin sequera as escoitei.
139
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Cando fixestes o primeiro álbum,
dalgún xeito, sentíame parte del.
140
00:11:15,750 --> 00:11:21,300
Pode que necesite algo meu, sabes?
141
00:11:24,890 --> 00:11:25,720
Si.
142
00:11:27,180 --> 00:11:29,420
Cambiando de tema, e ti e Graham que?
143
00:11:29,620 --> 00:11:32,340
Como? Contoucho?
144
00:11:32,540 --> 00:11:36,570
Coñézoo desde que tiña 17 anos.
Nunca o vin sorrir tanto.
145
00:11:37,110 --> 00:11:40,110
- Só estamos pasando o tempo.
- "Só"? Por que?
146
00:11:43,200 --> 00:11:45,030
- Ai, Deus.
- Pero gústache.
147
00:11:45,950 --> 00:11:47,440
- Si que che gusta.
- Si.
148
00:11:47,640 --> 00:11:49,410
- Gústame.
- E...
149
00:11:50,870 --> 00:11:53,040
- El quérete.
- Diso nada.
150
00:11:53,500 --> 00:11:56,040
- Karen.
- Non llo contes a ninguén.
151
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
Nunca faría iso.
152
00:12:06,260 --> 00:12:08,970
- Ola, como foi?
- Ola.
153
00:12:11,060 --> 00:12:12,100
Pois si.
154
00:12:13,400 --> 00:12:15,230
- Pode que teñamos algo bo.
- Si?
155
00:12:17,150 --> 00:12:20,240
- Perdoa por tardar máis da conta.
- Non pasa nada.
156
00:12:23,610 --> 00:12:26,120
Lin parte da letra da canción.
157
00:12:27,490 --> 00:12:28,620
De "Por favor".
158
00:12:31,460 --> 00:12:34,000
Era moi boa.
159
00:12:34,370 --> 00:12:35,330
Moi...
160
00:12:37,040 --> 00:12:38,090
intensa.
161
00:12:41,260 --> 00:12:42,550
Escribiuna Daisy.
162
00:12:47,890 --> 00:12:49,220
Pois gustoume.
163
00:12:50,470 --> 00:12:52,060
Cando podo escoitala?
164
00:12:55,690 --> 00:12:56,770
Cando estea lista.
165
00:13:03,150 --> 00:13:04,030
Que pasa?
166
00:13:05,610 --> 00:13:06,740
Que pasa?
167
00:13:07,280 --> 00:13:09,440
Só quero que sexa perfecta para ti.
168
00:13:09,630 --> 00:13:10,660
Desde cando?
169
00:13:12,750 --> 00:13:16,500
Adoitaba ser a primeira persoa
para a que tocabas, así que...
170
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Pronto.
171
00:13:22,710 --> 00:13:23,630
Moi ben.
172
00:13:35,480 --> 00:13:40,770
Non hai palabras
para a canción que vin cantar
173
00:13:43,490 --> 00:13:45,720
Non hai palabras
para a canción que vin cantar
174
00:13:45,920 --> 00:13:48,220
Aínda agora, cando escoito o álbum,
175
00:13:48,420 --> 00:13:52,540
vexo os códigos entre Billy e Daisy
en tódalas cancións.
176
00:13:52,910 --> 00:13:54,700
Perdoa. Dixo "códigos"?
177
00:13:55,750 --> 00:13:57,190
Non me gusta. É...
178
00:13:57,390 --> 00:13:59,440
Soaba diferente na cabeza. Marcho.
179
00:13:59,640 --> 00:14:01,820
- Onde vas?
- Vou meter algo.
180
00:14:02,020 --> 00:14:03,510
Non tes que marchar.
181
00:14:32,700 --> 00:14:34,290
Crin que a tiña no coche.
182
00:14:37,830 --> 00:14:39,290
Volvamos ó coche, entón.
183
00:14:43,800 --> 00:14:46,010
Xa che volveu a melodía?
184
00:14:52,470 --> 00:14:55,220
- Sabes que é o máis tolo?
- Que?
185
00:14:57,100 --> 00:15:01,150
Vivimos en California.
O océano está xusto ó lado e nunca o vexo.
186
00:15:04,320 --> 00:15:05,190
Xira á dereita.
187
00:15:30,300 --> 00:15:33,260
Sexa o que sexa isto, é novo para min.
188
00:15:35,640 --> 00:15:37,220
Tamén para min, Daisy.
189
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Chámome Margaret.
190
00:15:43,900 --> 00:15:45,440
De onde vén Daisy?
191
00:15:49,490 --> 00:15:52,320
De pequena,
non me gustaba moito a min mesma.
192
00:15:54,370 --> 00:15:55,950
Convertinme noutra persoa.
193
00:15:59,410 --> 00:16:01,080
Teño que confesar algo.
194
00:16:05,130 --> 00:16:07,840
Melloraches "Panal".
195
00:16:10,260 --> 00:16:11,090
Xa o sei.
196
00:16:17,600 --> 00:16:19,220
Mellóralo todo.
197
00:16:30,650 --> 00:16:33,280
Aínda temos que escribir
o resto da canción.
198
00:16:34,780 --> 00:16:35,950
Non estou cansa.
199
00:17:11,820 --> 00:17:13,070
Debería...
200
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
Ata mañá.
201
00:17:28,330 --> 00:17:29,880
Por que cambiou de opinión?
202
00:17:32,010 --> 00:17:33,260
Que che contou el?
203
00:17:34,590 --> 00:17:37,680
Vin ó redor e no cuarto só había...
204
00:17:41,010 --> 00:17:42,020
tentación.
205
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
Non me digas.
206
00:17:47,190 --> 00:17:48,610
Non foi polas drogas.
207
00:18:23,640 --> 00:18:26,060
Ola, Rolling Stone.
208
00:18:27,230 --> 00:18:28,250
- Jonah.
- Si.
209
00:18:28,450 --> 00:18:29,270
Pois si.
210
00:18:30,020 --> 00:18:33,720
- Non sabía que estabas aquí.
- Non te lembras? Díxencho antes.
211
00:18:33,920 --> 00:18:35,190
Non estaba a escoitar.
212
00:18:40,950 --> 00:18:42,120
Que?
213
00:18:43,700 --> 00:18:45,870
Estaba seguro de que estabades xuntos.
214
00:18:46,660 --> 00:18:48,160
Só polas cancións.
215
00:18:49,120 --> 00:18:50,880
Como sabes que non?
216
00:18:54,250 --> 00:18:55,630
Non, segundo Billy.
217
00:18:58,550 --> 00:18:59,760
Que dixo el?
218
00:19:01,640 --> 00:19:05,270
Que é fachada, que non é real.
219
00:19:06,980 --> 00:19:09,480
Que non sente nada por ti,
220
00:19:09,940 --> 00:19:12,770
pero non lle importa
que outros pensen que si.
221
00:19:13,610 --> 00:19:15,780
Dixo que todo é pola música.
222
00:19:25,330 --> 00:19:26,620
Tes coca?
223
00:19:27,660 --> 00:19:31,460
Tiñamos que gravar as voces
para "Aurora" ó día seguinte.
224
00:19:33,460 --> 00:19:34,840
Esperamos horas.
225
00:19:35,250 --> 00:19:37,960
- Probaches no seu cuarto?
- Un par de veces.
226
00:19:40,170 --> 00:19:42,080
Preocúpame que lle pasara algo.
227
00:19:42,280 --> 00:19:44,370
Seguramente marchou por aí.
228
00:19:44,570 --> 00:19:49,060
Non, este álbum é tanto seu como meu.
Algo non vai ben.
229
00:19:50,140 --> 00:19:51,710
- Teño que irme.
- Vou contigo.
230
00:19:51,910 --> 00:19:54,210
- É peor se vén o xefe.
- Leva a Warren.
231
00:19:54,410 --> 00:19:55,320
Ocúpome eu.
232
00:20:14,750 --> 00:20:18,670
Salta! Salta! Salta!
233
00:20:19,170 --> 00:20:21,630
Salta! Salta!
234
00:20:39,820 --> 00:20:40,910
Ai, merda.
235
00:20:41,110 --> 00:20:42,530
Si, "merda".
236
00:20:46,530 --> 00:20:47,450
Síntoo.
237
00:20:47,910 --> 00:20:51,400
A Teddy rífanlle da discográfica
e ti gastaches un día enteiro.
238
00:20:51,600 --> 00:20:53,370
Xa me desculpei, non?
239
00:20:57,040 --> 00:20:58,710
Teño que contarche un segredo.
240
00:21:04,380 --> 00:21:09,680
Creo que es a persoa con máis talento
que coñecín.
241
00:21:13,020 --> 00:21:14,270
Ademais de min.
242
00:21:14,890 --> 00:21:16,250
Canto tomaches?
243
00:21:16,450 --> 00:21:21,400
Estou en pleno control
das miñas facultades.
244
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
Estás feita un cadro. Sábelo?
245
00:21:37,560 --> 00:21:38,710
Vai á merda.
246
00:21:42,760 --> 00:21:44,550
Saúda a Camila da miña parte.
247
00:21:48,260 --> 00:21:51,260
Quero escoitalo pensar.
248
00:21:52,680 --> 00:21:55,770
Entón comeza a estresarse moito.
249
00:21:59,190 --> 00:22:00,310
Ola.
250
00:22:01,860 --> 00:22:03,230
Escribinche algo.
251
00:22:09,370 --> 00:22:12,410
"É máis divertido perdela
que estar con ela".
252
00:22:15,710 --> 00:22:16,960
Non vou cantala.
253
00:22:19,330 --> 00:22:21,380
Só son palabras. Cal é o problema?
254
00:22:25,300 --> 00:22:29,220
Sigo precisando bebida
para todos os vasos do vertedoiro
255
00:22:29,680 --> 00:22:32,460
Persigo un disparo directo do inferno
256
00:22:32,660 --> 00:22:33,430
Para.
257
00:22:34,850 --> 00:22:38,190
- Que problema hai?
- Desde o principio.
258
00:22:41,440 --> 00:22:42,590
Sigo precisando...
259
00:22:42,790 --> 00:22:43,570
Para.
260
00:22:45,320 --> 00:22:47,110
Non sinto nada, Daisy.
261
00:22:47,400 --> 00:22:48,860
Deixa que saia.
262
00:22:51,820 --> 00:22:55,580
Sigo precisando bebida
para todos os vasos do vertedoiro
263
00:22:56,200 --> 00:23:00,920
De perseguir un disparo infernal
Para que conste...
264
00:23:01,540 --> 00:23:02,460
Outra vez.
265
00:23:05,000 --> 00:23:06,200
Sigo precisando bebida...
266
00:23:06,400 --> 00:23:08,410
- Outra vez.
- Que hostia pasa?
267
00:23:08,610 --> 00:23:10,890
É o mínimo, despois do de onte.
268
00:23:13,050 --> 00:23:14,100
Outra vez.
269
00:23:16,520 --> 00:23:21,760
Pensar que apostaría por esa chiscadela
Pero esa cousiña que fas...
270
00:23:21,950 --> 00:23:24,690
Para. Unha máis, desde o principio.
271
00:23:28,950 --> 00:23:31,600
Pensar que apostaría por esa chiscadela
272
00:23:31,800 --> 00:23:35,020
Pero esa cousiña que fas non está ben
273
00:23:35,220 --> 00:23:38,270
É máis divertido perdela
que estar con ela...
274
00:23:38,470 --> 00:23:40,320
Para, para.
275
00:23:40,510 --> 00:23:44,320
Para. Para, para!
276
00:23:44,520 --> 00:23:48,010
Billy, tranquilízaa un pouco, tío.
277
00:23:55,470 --> 00:23:58,020
Daisy, non lle estás poñendo xeito.
278
00:23:58,390 --> 00:24:01,440
Preciso que o sintas. De que tes medo?
279
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Á merda.
280
00:24:14,570 --> 00:24:15,530
Daisy.
281
00:24:16,950 --> 00:24:18,040
Daisy!
282
00:24:21,040 --> 00:24:22,360
Por que fas isto?
283
00:24:22,560 --> 00:24:25,330
É o que facemos.
Impulsámonos para ser mellores.
284
00:24:25,920 --> 00:24:27,170
Que lle dixeches?
285
00:24:27,670 --> 00:24:28,670
Que queres dicir?
286
00:24:29,130 --> 00:24:31,300
A súa voz no álbum.
287
00:24:31,920 --> 00:24:34,180
Como conseguiches que cantase así?
288
00:24:36,720 --> 00:24:38,330
Queres que cante a canción?
289
00:24:38,530 --> 00:24:41,310
Cantarei a túa canción
se me dis a verdade.
290
00:24:42,140 --> 00:24:44,480
Dime que non hai nada entre nós.
291
00:24:45,520 --> 00:24:47,800
Dime que isto, o que sinto,
292
00:24:48,000 --> 00:24:51,050
só existe na miña cabeza,
e entrarei e cantarei
293
00:24:51,250 --> 00:24:53,180
e non falaremos máis disto.
294
00:24:53,380 --> 00:24:54,860
Dime que estou tola, cona!
295
00:24:57,530 --> 00:25:01,330
Sigo precisando bebida
para todos os vasos do vertedoiro
296
00:25:01,870 --> 00:25:04,960
Persigo un disparo directo do inferno
297
00:25:05,830 --> 00:25:09,360
Para que conste
Paréceme ben o que queda de min
298
00:25:09,560 --> 00:25:13,050
Case te confundo con outra persoa
299
00:25:13,550 --> 00:25:17,620
Es un enigma aparente
nun vestido transparente
300
00:25:17,820 --> 00:25:21,540
Non quero escoitar os teus gritos
Fanme perder o norte
301
00:25:21,740 --> 00:25:25,750
Fai falla coraxe para pensar
que apostaría por esa chiscadela
302
00:25:25,950 --> 00:25:29,190
Pero esa cousiña que fas non está ben
303
00:26:26,000 --> 00:26:27,070
Ola.
304
00:26:27,260 --> 00:26:28,690
- Ola.
- Aí está!
305
00:26:28,890 --> 00:26:29,790
Ei, meu.
306
00:26:31,380 --> 00:26:32,670
O tío Graham!
307
00:26:33,050 --> 00:26:34,800
- O tío Graham.
- Aí está!
308
00:26:39,090 --> 00:26:41,080
- Billy Dunne.
- Ola.
309
00:26:41,280 --> 00:26:42,210
Larry Scardino.
310
00:26:42,400 --> 00:26:44,920
Encantado. Esta é a miña muller, Camila.
311
00:26:45,120 --> 00:26:47,670
Ola. Son moi moi fan do seu traballo.
312
00:26:47,870 --> 00:26:50,770
Xa vexo para quen son todas esas cancións.
313
00:26:51,650 --> 00:26:53,400
Agora todo ten sentido.
314
00:26:55,030 --> 00:26:59,600
Que lle pasou ó escenario simple
e natural da hora máxica?
315
00:26:59,800 --> 00:27:01,930
Daisy quería algo máis espectacular.
316
00:27:02,130 --> 00:27:06,450
Pois imos ter que discutir o tema.
Desculpe.
317
00:27:10,620 --> 00:27:13,150
Ei, esta é "Aurora", non si?
318
00:27:13,350 --> 00:27:14,650
- Si.
- Soa a túa canción.
319
00:27:14,850 --> 00:27:17,820
Escóitaa. Dime que pensas dela, si?
320
00:27:18,020 --> 00:27:18,800
Moi ben.
321
00:27:19,590 --> 00:27:22,200
- Síntete como na casa, Camila.
- Grazas.
322
00:27:22,400 --> 00:27:23,550
Que amable. Grazas.
323
00:27:34,320 --> 00:27:36,230
Isto é pasarse un pouco, non?
324
00:27:37,280 --> 00:27:39,070
Somos unha banda de Pittsburgh.
325
00:27:39,990 --> 00:27:40,990
Xa non.
326
00:27:44,330 --> 00:27:45,370
Estás ben?
327
00:27:56,130 --> 00:27:58,340
- Vai por el.
- Non me collerás vivo!
328
00:27:58,630 --> 00:27:59,720
Dáseche ben.
329
00:28:01,550 --> 00:28:03,660
- Ola, ola, mamá.
- Dásme o meu bebé?
330
00:28:03,860 --> 00:28:05,120
- Refíreste a este?
- Si.
331
00:28:05,320 --> 00:28:06,100
Marabilloso.
332
00:28:06,760 --> 00:28:08,920
- Aí che vai.
- Es parvo.
333
00:28:09,120 --> 00:28:10,850
- Si.
- Son parvo.
334
00:28:11,230 --> 00:28:12,840
- Grazas.
- Vémonos agora.
335
00:28:13,040 --> 00:28:14,270
- Grazas.
- Ciao, Jules.
336
00:28:21,280 --> 00:28:23,990
- Ai, carafio, que grande!
- A que si?
337
00:28:24,990 --> 00:28:27,490
- Ai, que alta!
- Si.
338
00:28:28,290 --> 00:28:30,830
- Julia, non. Síntoo.
- Non é nada. Só é pelo.
339
00:28:32,330 --> 00:28:33,690
Que ben se che dá.
340
00:28:33,890 --> 00:28:37,960
Non, só consiste en talco para bebés
e moitos cueiros.
341
00:28:38,250 --> 00:28:39,340
Calquera pode facelo.
342
00:28:39,960 --> 00:28:42,930
Calquera non. Eu seino ben.
343
00:28:46,300 --> 00:28:50,120
Está soando "Por favor", non?
Recoñezo a letra.
344
00:28:50,320 --> 00:28:52,690
Si. Billy estaba como posuído ese día.
345
00:28:54,020 --> 00:28:54,850
Billy?
346
00:28:55,690 --> 00:28:56,550
Que?
347
00:28:56,750 --> 00:28:58,610
Dixo que a escribiches ti.
348
00:29:01,110 --> 00:29:02,950
Non sei por que diría iso.
349
00:29:05,780 --> 00:29:07,870
- Vémonos logo.
- Adeus.
350
00:29:19,920 --> 00:29:22,070
- Dáche vergonza estar comigo?
- Que?
351
00:29:22,270 --> 00:29:23,280
Non.
352
00:29:23,480 --> 00:29:25,660
Non sei que pensar.
353
00:29:25,860 --> 00:29:27,600
Non é iso. É que...
354
00:29:29,430 --> 00:29:32,130
Todo vai cambiar se se sabe.
355
00:29:32,320 --> 00:29:35,750
- Non ten por que.
- Pero pasará. Trataranme diferente.
356
00:29:35,950 --> 00:29:39,050
E iso os rapaces.
Que hai do resto do mundo?
357
00:29:39,250 --> 00:29:42,590
"Deitábase co guitarrista,
por iso está na banda".
358
00:29:42,790 --> 00:29:44,320
É o que pensará a xente.
359
00:29:45,070 --> 00:29:48,100
Traballei moi duro, cona,
360
00:29:48,300 --> 00:29:52,370
e son demasiado boa para ser coñecida
como "a moza dos The Six".
361
00:29:52,790 --> 00:29:54,160
Enténdelo?
362
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
Si, a verdade é que si.
363
00:29:59,290 --> 00:30:02,000
- E?
- E nada.
364
00:30:03,960 --> 00:30:05,420
Non volverei sacar o tema.
365
00:30:29,740 --> 00:30:32,370
Perdoa. Podes cambiarte con Billy?
366
00:30:33,700 --> 00:30:34,660
Claro.
367
00:30:46,550 --> 00:30:48,300
Agora só Billy e Daisy.
368
00:30:50,010 --> 00:30:51,300
Os cartiños.
369
00:30:56,310 --> 00:30:57,770
Estades marabillosos.
370
00:30:59,850 --> 00:31:01,110
Podes sentar con el?
371
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
372
00:31:26,710 --> 00:31:28,410
Podemos revisar uns datos?
373
00:31:28,610 --> 00:31:29,450
- Claro.
- Xenial.
374
00:31:29,650 --> 00:31:32,660
Quería revisar un par de cousas.
O nome é Aurora?
375
00:31:32,860 --> 00:31:34,250
Si, Aurora.
376
00:31:34,450 --> 00:31:40,290
- E a cidade onde creciches?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
377
00:31:40,490 --> 00:31:42,940
E a clínica de desintoxicación?
378
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Quen che falou diso?
379
00:31:49,040 --> 00:31:51,600
Desculpa.
Daisy mencionouno na primeira xira.
380
00:31:51,800 --> 00:31:53,620
Precisabas recuperarte, non?
381
00:31:56,490 --> 00:31:58,770
- Eu...
- Tanto ten. Son cousas que pasan.
382
00:31:58,970 --> 00:32:01,820
Drogas, mulleres...
Es unha estrela. Que ías facer?
383
00:32:02,020 --> 00:32:04,820
Ninguén perde un bautizo
por estar enfariñado.
384
00:32:05,020 --> 00:32:07,760
- Iso non é verdade.
- Que parte?
385
00:32:09,720 --> 00:32:12,700
Teddy dixo que escribías
un artigo promocional.
386
00:32:12,900 --> 00:32:13,660
É que...
387
00:32:13,860 --> 00:32:16,430
Só quero ter claros os feitos, meu.
388
00:32:18,560 --> 00:32:19,390
Moi ben.
389
00:32:20,850 --> 00:32:24,190
Ei, Daisy. Podo roubarte un segundiño?
390
00:32:28,280 --> 00:32:30,600
Queres que esta banda fracase?
391
00:32:30,790 --> 00:32:33,350
Tes idea do incómodo que pode ser?
392
00:32:33,550 --> 00:32:34,950
Trouxeches a túa muller?
393
00:32:51,340 --> 00:32:52,450
Por que llo contaches?
394
00:32:52,650 --> 00:32:54,700
- Dixeches que era pola música.
- Si.
395
00:32:54,900 --> 00:32:56,700
Bicáchesme para que cantase.
396
00:32:56,900 --> 00:33:00,140
Escoita a canción.
Diría que pagou a pena, non?
397
00:33:02,640 --> 00:33:04,140
Mentireiro do carallo.
398
00:33:06,360 --> 00:33:07,610
Paso de todo.
399
00:33:28,540 --> 00:33:29,920
Cabrón.
400
00:33:37,180 --> 00:33:38,330
Merda!
401
00:33:38,530 --> 00:33:40,220
Necesito un puto boli.
402
00:33:42,180 --> 00:33:43,270
Hostia.
403
00:33:49,900 --> 00:33:52,010
ARREPENTIRASTE DE MIN
404
00:33:52,210 --> 00:33:54,070
Ola? Ola?
405
00:33:55,780 --> 00:33:57,140
Mira que fixeches!
406
00:33:57,340 --> 00:33:58,680
Estaba parado, obvio!
407
00:33:58,880 --> 00:34:00,620
Estou moi ocupada.
408
00:34:06,920 --> 00:34:08,420
Vou saír un intre.
409
00:34:11,130 --> 00:34:12,210
De acordo.
410
00:34:49,170 --> 00:34:50,780
Que fas aquí?
411
00:34:50,980 --> 00:34:53,630
Non sei. Cambiar de aires? Ola.
412
00:34:53,880 --> 00:34:55,340
Estás impresionante.
413
00:34:56,800 --> 00:34:58,630
- Grazas.
- Queres unirte a nós?
414
00:34:58,970 --> 00:35:01,800
Non, estou ben aquí. Grazas.
415
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
Marcha! Pásao ben.
416
00:35:04,100 --> 00:35:05,220
- Moi ben.
- Adeus.
417
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
Cabrón.
418
00:35:27,790 --> 00:35:29,980
Escóllesme por riba dunha aposta segura?
419
00:35:30,180 --> 00:35:31,830
Escóllote por riba de todos.
420
00:35:36,340 --> 00:35:39,050
Ei, seguro que estás ben?
421
00:36:13,080 --> 00:36:14,710
Había tantos...
422
00:36:16,670 --> 00:36:17,750
segredos.
423
00:36:21,930 --> 00:36:24,220
Creo que só precisaba ter un propio.
424
00:36:34,810 --> 00:36:35,900
Ceaches?
425
00:36:38,480 --> 00:36:40,280
Ceei cun amigo.
426
00:36:47,450 --> 00:36:48,450
Ei, tío.
427
00:36:56,960 --> 00:37:00,670
Arrepentiraste de min
e arrepentireime de ti
428
00:37:04,180 --> 00:37:08,760
Non che senta ben o licor
e, ó parecer, tampouco a verdade
429
00:37:11,480 --> 00:37:13,500
Son un fallo no sistema
430
00:37:13,700 --> 00:37:18,480
Estou lista para atacar
431
00:37:19,070 --> 00:37:24,740
Así que arrepíntete de min,
pero eu non vou quedar calada
432
00:37:28,740 --> 00:37:30,540
Escribín algo para ti.
433
00:37:40,460 --> 00:37:42,740
- Esta non vai no álbum.
- Por que?
434
00:37:42,940 --> 00:37:44,830
Acordamos escribir todo xuntos.
435
00:37:45,030 --> 00:37:47,660
Ti escribiches "É máis divertido perdela".
436
00:37:47,860 --> 00:37:49,250
- É diferente.
- Por que?
437
00:37:49,450 --> 00:37:51,310
Porque o digo eu. E xa está.
438
00:37:51,970 --> 00:37:54,100
Quen cre que debería estar no álbum?
439
00:38:02,610 --> 00:38:04,440
É unha boa canción, Billy.
440
00:38:05,570 --> 00:38:07,360
Estamos aquí por iso, non?
441
00:38:09,240 --> 00:38:11,160
Ten razón, meu. É boa.
442
00:38:21,800 --> 00:38:23,240
Vaia merda.
443
00:38:23,440 --> 00:38:25,120
- Vémonos!
- Onde vas?
444
00:38:25,320 --> 00:38:26,380
Veña, Billy.
445
00:38:28,340 --> 00:38:29,760
Ensaiámola?
446
00:38:45,900 --> 00:38:47,200
Oi, que carallo.
447
00:38:50,700 --> 00:38:53,480
Mira, meu, non quero darche problemas.
448
00:38:53,680 --> 00:38:56,650
- Non cho creo moito.
- Pero teño que escribir algo.
449
00:38:56,850 --> 00:39:01,880
Estuoucho a pedir por favor,
non escribas sobre a miña filla.
450
00:39:04,340 --> 00:39:06,130
Terás que darme algo mellor.
451
00:39:13,390 --> 00:39:16,730
Fabuloso. Fai o que che saia do carallo.
452
00:39:32,120 --> 00:39:36,080
Arrepentiraste de min
e arrepentireime de ti
453
00:39:39,080 --> 00:39:43,590
Creo que é natural
Aquí estou, no meu coche
454
00:39:46,090 --> 00:39:51,800
Nunha autoestrada do Pacífico
cunha fermosa típica vista
455
00:39:54,140 --> 00:39:58,600
Arrepíntete de min,
pero eu vou gañarche, rapaz
456
00:40:01,900 --> 00:40:07,150
Así que arrepíntete de min,
pero eu tamén o vou facer
457
00:40:09,650 --> 00:40:15,120
Así que arrepíntete de min,
pero eu tamén o vou facer
458
00:40:17,370 --> 00:40:23,130
Así que arrepíntete de min,
pero eu tamén o vou facer
459
00:40:24,630 --> 00:40:27,530
E así rematamos as sesións de Aurora.
460
00:40:27,730 --> 00:40:30,620
Tivemos tres semanas de descanso
antes dos ensaios.
461
00:40:30,820 --> 00:40:33,660
Aluguei un barco e naveguei ata México
462
00:40:33,860 --> 00:40:36,040
con dous pares de xemelgas idénticas.
463
00:40:36,240 --> 00:40:40,730
Eu quedei, xa sabedes,
para ver que acontecía, ou o que sexa.
464
00:40:41,020 --> 00:40:43,170
De feito, creo que non fixemos nada.
465
00:40:43,370 --> 00:40:46,300
O último lanzamento dos The Six
ascende nas listas.
466
00:40:46,500 --> 00:40:50,110
É a canción máis solicitada do día.
Chámase "Aurora".
467
00:40:55,780 --> 00:40:58,450
Atopáchesme así
468
00:40:58,830 --> 00:41:01,830
O día que cambiei
469
00:41:05,710 --> 00:41:08,360
Sei que debía estar feliz.
470
00:41:08,560 --> 00:41:10,450
Fixen algo do que estaba orgullosa.
471
00:41:10,650 --> 00:41:13,680
Estabamos a punto
de empezar a xira polos EUA.
472
00:41:16,010 --> 00:41:19,540
Pero cando o efecto das drogas
e da adrenalina se esvaeceron,
473
00:41:19,740 --> 00:41:24,060
só podía escoitar a voz da miña nai
dicindo que non valía un pataco.
474
00:41:29,400 --> 00:41:30,900
Para Daisy,
con amor, de Jonah
475
00:41:42,080 --> 00:41:43,190
Amor, luxuria e odio:
476
00:41:43,390 --> 00:41:47,210
...non podes enfadarte con Daisy,
é a súa natureza
477
00:41:50,170 --> 00:41:51,910
Cando Daisy Jones chega por fin ó estudio
478
00:41:52,110 --> 00:41:54,370
(normalmente, con tres horas de retraso),
está drogada...
479
00:41:54,570 --> 00:41:56,510
...suficientes pastillas
como para fornecer unha farmacia.
480
00:42:13,360 --> 00:42:15,610
Sabía que o tío non era trigo limpo.
481
00:42:16,110 --> 00:42:18,070
Debín confiar nos meus instintos.
482
00:42:34,710 --> 00:42:36,380
Nós adoitabamos pelexar así.
483
00:42:38,590 --> 00:42:41,960
Mira, non preciso sabelo todo,
pero se a queres...
484
00:42:42,160 --> 00:42:44,220
- Non.
- Se a queres,
485
00:42:45,810 --> 00:42:47,520
o noso remata aquí.
486
00:42:48,730 --> 00:42:49,850
Enténdelo?
487
00:42:59,610 --> 00:43:01,950
Ti e mais eu, sempre. Prométocho.
488
00:43:08,080 --> 00:43:10,380
Entón, podemos con todo o demais.
489
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
A historia é o que pasou.
490
00:43:14,750 --> 00:43:16,420
Non o que case pasou.
491
00:43:18,970 --> 00:43:23,600
Non importa por que fixeches
o que fixeches, senón o que fixeches.
492
00:43:28,060 --> 00:43:29,100
Podo axudalo?
493
00:43:32,480 --> 00:43:35,130
Busco a muller que vive aquí.
494
00:43:35,330 --> 00:43:37,740
Ninguén vive aquí desde o mércores.
495
00:43:47,910 --> 00:43:49,040
PASAPORTE
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
496
00:43:50,540 --> 00:43:53,590
Canto ten pensado quedar en Grecia,
señorita Jones?
497
00:43:55,460 --> 00:43:58,970
Nunca planeo con tanta antelación, sabe?
498
00:45:43,150 --> 00:45:45,100
Subtítulos: Natalia L. Prieto
499
00:45:45,300 --> 00:45:47,240
Supervisora creativa:
Estefanía Prol Lusquiños