1 00:00:07,750 --> 00:00:09,950 Az előző részekből... 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,910 Először is van egy új tagunk, nagy tapsot Daisy Jonesnak! 3 00:00:13,110 --> 00:00:15,830 Nem háttérénekesnek jöttem a számaidba a feleségedről. 4 00:00:16,030 --> 00:00:19,500 Elvonulhatnátok ketten, és csinálhatnátok együtt valamit. 5 00:00:19,700 --> 00:00:20,460 Minden oké köztünk? 6 00:00:20,660 --> 00:00:21,560 Hát persze. 7 00:00:22,890 --> 00:00:23,960 Akkor jössz? 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,730 És bejön neked Graham? 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,190 Hát rohadt szexi. 10 00:00:29,610 --> 00:00:31,720 Hogy miért csinálunk olyat, ami rossz nekünk, 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,950 miért tesszük újra meg újra, amikor tudjuk, hogy reménytelen. 12 00:00:36,030 --> 00:00:37,810 Hány tablettát veszel be egy nap? 13 00:00:38,010 --> 00:00:40,520 Le tudom húzni őket a budin, és szemem se rebben. 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,770 Nem hittem volna, hogy ennyire... 15 00:00:42,970 --> 00:00:44,500 - Micsoda? - Sérült vagy. 16 00:00:45,370 --> 00:00:47,750 - Bekísérsz? - Miért? 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,420 Úgy értettem, 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,880 hogy jobban hasonlítunk, mint gondoltam. 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,190 {\an8}FELVÉTEL STOP LEJÁTSZÁS 20 00:01:22,750 --> 00:01:25,940 {\an8}Nyolc vagy kilenc számot írtunk az első hetekben. 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,440 Volt egy ötletem, ő meg kidolgozta, vagy előállt egy riffel, 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,200 én meg hoztam a dallamot. 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 Bármilyen album készítése 24 00:01:34,380 --> 00:01:35,950 intim folyamat. 25 00:01:36,150 --> 00:01:37,490 {\an8}BILLY DUNNE ÉNEKES/DALSZERZŐ 26 00:01:37,690 --> 00:01:39,040 {\an8}Annak kell lennie. 27 00:01:39,240 --> 00:01:42,170 Ez nem jelenti azt, hogy nem kaptunk össze. 28 00:01:42,360 --> 00:01:44,210 Nem minden számba kell átkötés. 29 00:01:44,410 --> 00:01:46,310 Szünet nélkül veszekedtünk. 30 00:01:47,560 --> 00:01:49,170 {\an8}Így ment egy hónapig. 31 00:01:49,370 --> 00:01:50,300 {\an8}WARREN ROJAS DOBOK 32 00:01:50,500 --> 00:01:53,550 {\an8}Mi a stúdióban vettük fel a hangszereket, 33 00:01:53,750 --> 00:01:57,140 {\an8}ők meg isten tudja, mit csináltak, isten tudja, hol. 34 00:01:57,340 --> 00:01:59,350 {\an8}Mindennap hoztak valami újat. 35 00:01:59,550 --> 00:02:00,350 {\an8}KAREN SIRKO BILLENTYŰK 36 00:02:00,550 --> 00:02:02,100 {\an8}És kibaszott jó számokat. 37 00:02:02,300 --> 00:02:06,290 Minden este vihogva állítottak be, mint két diáklány. 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,860 - Pontosan ezt mondta. - Kamuzol! 39 00:02:13,060 --> 00:02:15,050 - Az életemre esküszöm! - Kamuzol! 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,330 Mi van? Ennyire nem vicces. 41 00:02:20,530 --> 00:02:21,600 Aggasztott? 42 00:02:22,050 --> 00:02:25,080 {\an8}Nem igazán. Vagyis akkor még nem. 43 00:02:25,280 --> 00:02:26,420 {\an8}GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR 44 00:02:26,620 --> 00:02:29,690 {\an8}Mármint bármit is csináltak, 45 00:02:33,480 --> 00:02:34,530 működött. 46 00:02:46,120 --> 00:02:51,080 Eltörölheti az igaz a hazugságot? 47 00:02:52,540 --> 00:02:57,920 Lehet-e érvényes egy megszegett ígéret? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,050 Azért tehetnél egy próbát 49 00:03:04,720 --> 00:03:10,310 Hű, hát tehetnél egy próbát 50 00:03:11,440 --> 00:03:15,980 Hű, hát tehetnél egy próbát 51 00:03:36,460 --> 00:03:38,950 Nem hangzik jól. Túl tiszta. 52 00:03:39,150 --> 00:03:40,830 - Legyen lucskosabb. - Lucskosabb? 53 00:03:41,020 --> 00:03:43,840 Érted? Lucskosabbnak kell lennie. 54 00:03:44,510 --> 00:03:48,640 Inkább a tamokra figyel, ne a lábcinre. Hosszabb hangokat, Eddie! 55 00:03:48,850 --> 00:03:49,680 Jól van. 56 00:03:59,820 --> 00:04:01,700 Szuper! Olyan nehéz volt? 57 00:04:02,320 --> 00:04:04,110 Szóval már beszéli Daisy nyelvét. 58 00:04:04,740 --> 00:04:06,740 - Lucskos. - Lucskos! 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,860 Igen, tudtuk, hogy jó. 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,740 Teddy volt a legmagabiztosabb. 61 00:04:20,940 --> 00:04:22,720 Elmondom, mennyire volt magabiztos Teddy. 62 00:04:23,220 --> 00:04:27,910 A Rolling Stone jött neki eggyel, és még zajlott a felvétel, amikor hívta őket. 63 00:04:28,110 --> 00:04:29,620 {\an8}Csak az ötödik munkám volt. 64 00:04:29,820 --> 00:04:30,960 {\an8}JONAH BERG ÚJSÁGÍRÓ A DAISY JONES FELEMELKEDÉSÉNEK SZERZŐJE 65 00:04:31,160 --> 00:04:35,150 {\an8}Ha a magazin többre tartotta volna a Sixet, mást küldenek. 66 00:04:36,810 --> 00:04:40,010 Mégis mit? Mégis mit kell tennem? 67 00:04:40,210 --> 00:04:43,260 Ha elmondom Ne vedd félvállról 68 00:04:43,460 --> 00:04:46,930 Engedj már Engedj már haza hozzád 69 00:04:47,130 --> 00:04:52,250 Mondd el Ígérd meg, hogy jössz 70 00:04:58,380 --> 00:05:01,760 Jó, tényleg azt ígértem, hogy mindent elmondok nektek. 71 00:05:02,840 --> 00:05:05,630 De abból a mindenből mennyit akartok valójában tudni? 72 00:06:11,450 --> 00:06:13,190 6. SZÁM HOGY ÉLD TÚL AZ ÉJSZAKÁT 73 00:06:13,390 --> 00:06:16,370 És te mit csináltál, miközben ez zajlott? 74 00:06:17,080 --> 00:06:18,820 {\an8}Engem lekötött a gyereknevelés. 75 00:06:19,020 --> 00:06:20,320 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTÓS 76 00:06:20,520 --> 00:06:23,710 {\an8}Nagyjából egyedül csináltam. 77 00:06:27,090 --> 00:06:30,180 Nem értek egyet. Mármint... 78 00:06:30,800 --> 00:06:36,180 Akárhányszor próbálod, soha nem válik be. 79 00:06:37,890 --> 00:06:40,020 Nem! 80 00:06:40,310 --> 00:06:44,510 Az első sor lehetne 81 00:06:44,710 --> 00:06:46,820 a refrén, aztán megint a strófa... 82 00:06:47,690 --> 00:06:48,900 Előtte viszont... 83 00:06:51,740 --> 00:06:53,890 Kérlek, térden állva könyörgök Családom van 84 00:06:54,090 --> 00:06:55,900 Ez neked nem áll össze? Hogyhogy? 85 00:06:56,090 --> 00:06:57,730 kérlek ez rettenetes betegség, és amit 86 00:06:57,930 --> 00:06:59,210 Kérlek, egyetlen falat A szörnyű fák között vagyok 87 00:07:03,090 --> 00:07:06,210 Ne már! 88 00:07:07,630 --> 00:07:09,300 Bocs, de nem. 89 00:07:22,060 --> 00:07:24,880 Ez a sor nem stimmel, igaz? 90 00:07:25,080 --> 00:07:27,150 Ha tőlem kérdezed, te is tudod, hogy nem. 91 00:07:30,570 --> 00:07:31,780 Helyre tudod hozni? 92 00:07:32,360 --> 00:07:33,570 Valószínűleg. 93 00:07:39,250 --> 00:07:40,080 Oké. 94 00:07:44,590 --> 00:07:46,920 Versenytársaknak éreztem magunkat. 95 00:07:47,500 --> 00:07:48,960 Sőt riválisoknak. 96 00:07:51,930 --> 00:07:53,050 Helyrehoztam neked. 97 00:08:00,680 --> 00:08:02,960 Az az egy sor maradt, ami nem működött. 98 00:08:03,160 --> 00:08:04,690 Az a sor gyönyörű. 99 00:08:06,650 --> 00:08:08,480 A többi volt szar. 100 00:08:16,330 --> 00:08:17,490 Basszus! 101 00:08:23,120 --> 00:08:25,670 - Nem az, aminek gondolod. - Oké. 102 00:08:32,010 --> 00:08:33,880 Láttad a Bonnie és Clyde-ot, ugye? 103 00:08:34,220 --> 00:08:36,200 - Warren Beatty és Faye Dunaway. - Igen. 104 00:08:36,400 --> 00:08:38,910 Szikrázott a levegő a kamerák előtt, 105 00:08:39,110 --> 00:08:43,190 de azért volt életük. Így vagyunk mi is Daisyvel. 106 00:08:45,020 --> 00:08:46,610 Szóval ez csak színjáték? 107 00:08:47,980 --> 00:08:50,400 Azért nem egészen, 108 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 de nem is a valóság. 109 00:08:54,610 --> 00:08:55,990 Pont ez a lényeg. 110 00:08:58,030 --> 00:08:58,950 Oké. 111 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 - Szia! - Szia! 112 00:09:19,390 --> 00:09:20,390 Nagyon szép. 113 00:09:22,270 --> 00:09:23,640 Szép nő. 114 00:09:24,390 --> 00:09:25,810 A képre értettem. 115 00:09:27,060 --> 00:09:28,150 Te csináltad? 116 00:09:30,520 --> 00:09:32,970 Ahogy a fény kiemeli oldalt az arcát. 117 00:09:33,170 --> 00:09:36,200 Ahogy a szoba leheletnyit kibillen... 118 00:09:41,200 --> 00:09:42,370 Jesszus, 119 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 már nem megy úgy a spanyol, mint régen. 120 00:09:45,950 --> 00:09:48,580 - A lényeg, hogy nagyon tetszik. - Köszönöm. 121 00:09:48,920 --> 00:09:49,840 Igen. 122 00:09:52,250 --> 00:09:54,840 - Nekem meg az tetszik. - Kösz. 123 00:10:01,220 --> 00:10:03,180 Megnézünk valamikor egy filmet? 124 00:10:09,600 --> 00:10:11,440 Ezen a képen a férjem van. 125 00:10:11,940 --> 00:10:13,220 És ki a nő? 126 00:10:13,420 --> 00:10:18,450 A bandájában van. 127 00:10:19,410 --> 00:10:20,240 Ha te mondod. 128 00:10:25,540 --> 00:10:28,730 - Hogy nézett ki? - Az meg miért nem tök mindegy? 129 00:10:28,930 --> 00:10:31,290 Nem tudom, csak elképzelek magamnak valamit. 130 00:10:32,840 --> 00:10:35,510 Jólesett spanyolul beszélni. 131 00:10:36,090 --> 00:10:37,630 És csak... 132 00:10:39,010 --> 00:10:41,350 egy fél percre nem anyukának érezni magam. 133 00:10:47,850 --> 00:10:49,940 Hogy álltok a főnököddel? 134 00:10:50,520 --> 00:10:53,150 Hát végül is megvagyunk. 135 00:10:54,360 --> 00:10:59,070 Sosincs itt, ha meg mégis itt van, akkor sincs itt. 136 00:10:59,740 --> 00:11:03,200 - Érted? - Hát a számok nagyon jók. 137 00:11:03,660 --> 00:11:07,700 Az a másik, bazdmeg. Még nem is hallottam a számokat. 138 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Amikor az első lemezt csináltátok, annak azért a részese voltam valahogyan. 139 00:11:15,750 --> 00:11:21,300 Talán kell valami, ami csak az enyém. Érted? 140 00:11:24,890 --> 00:11:25,720 Igen. 141 00:11:27,180 --> 00:11:29,420 Na mindegy. Hogy vagytok Grahammel? 142 00:11:29,620 --> 00:11:32,340 Várj! Elmondta? 143 00:11:32,540 --> 00:11:36,570 Tizenhét éves kora óta ismerem Grahemet, de nem láttam még ennyit mosolyogni. 144 00:11:37,110 --> 00:11:40,110 - Csak szórakozunk. - Csak? Miért "csak"? 145 00:11:43,200 --> 00:11:45,030 - Jesszus! - De azért tetszik neked. 146 00:11:45,950 --> 00:11:47,440 - Igen, tetszik neked. - Igen. 147 00:11:47,640 --> 00:11:49,410 - Tényleg tetszik. - És... 148 00:11:50,870 --> 00:11:53,040 - Szerelmes beléd. - Nem is. 149 00:11:53,500 --> 00:11:56,040 - Karen! - Légyszi, ne szólj senkinek! 150 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 Eszembe sem jutna. 151 00:12:06,260 --> 00:12:08,970 - Szia! Hogy ment? - Helló! 152 00:12:11,060 --> 00:12:12,100 Hát ja. 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,230 - Talán lesz belőle valami. - Igen? 154 00:12:17,150 --> 00:12:20,240 - Bocs, tovább tartott, mint vártam. - Semmi baj. 155 00:12:23,610 --> 00:12:26,120 Elolvastam annak a számnak a szövegét. 156 00:12:27,490 --> 00:12:28,620 A Please-ét. 157 00:12:31,460 --> 00:12:34,000 Jó volt. Igen jó. 158 00:12:34,370 --> 00:12:35,330 Nagyon... 159 00:12:37,040 --> 00:12:38,090 dögös. 160 00:12:41,260 --> 00:12:42,550 Azt Daisy írta. 161 00:12:47,890 --> 00:12:49,220 Hát tetszett. 162 00:12:50,470 --> 00:12:52,060 Mikor hallhatom? 163 00:12:55,690 --> 00:12:56,770 Amikor elkészül. 164 00:13:03,150 --> 00:13:04,030 Mi az? 165 00:13:07,280 --> 00:13:09,440 Csak azt akarom, hogy tökéletes legyen neked. 166 00:13:09,630 --> 00:13:10,660 Mióta? 167 00:13:12,750 --> 00:13:16,500 Régen mindent nekem játszottál el először, szóval... 168 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Hamarosan. 169 00:13:22,710 --> 00:13:23,630 Oké. 170 00:13:35,480 --> 00:13:40,770 Nincsen szövege A dalnak, amit énekelek 171 00:13:43,490 --> 00:13:45,720 Nincsen szövege a dalnak... 172 00:13:45,920 --> 00:13:48,220 Még ma is hallatszik a lemezen, 173 00:13:48,420 --> 00:13:52,540 hogy minden dal kódolt üzenet Billytől Daisynek, Daisytől Billynek. 174 00:13:52,910 --> 00:13:54,700 Bocs, azt mondta, kódolt? 175 00:13:55,750 --> 00:13:57,190 Ez nem jó. 176 00:13:57,390 --> 00:13:59,440 Máshogy szólt a fejemben. Mennem kell. 177 00:13:59,640 --> 00:14:01,820 - Hová mész? - Magam alatt vagyok. 178 00:14:02,020 --> 00:14:03,510 Nem kell elmenned. 179 00:14:32,700 --> 00:14:34,290 A kocsiban azt hittem, megvan. 180 00:14:37,830 --> 00:14:39,290 Akkor üljünk be a kocsiba! 181 00:14:43,800 --> 00:14:46,010 Eszedbe jutott már az a dallam? 182 00:14:52,470 --> 00:14:55,220 - Tudod, mi az őrület? - Mi? 183 00:14:57,100 --> 00:15:01,150 Kaliforniában élünk. Ott a kikúrt óceán, mégsem látom sosem. 184 00:15:04,320 --> 00:15:05,190 Hát fordulj jobbra! 185 00:15:30,300 --> 00:15:33,260 Akármi is ez, nekem új. 186 00:15:35,640 --> 00:15:37,220 Nekem is új, Daisy. 187 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Margaret a valódi nevem. 188 00:15:43,900 --> 00:15:45,440 Honnan jött a Daisy? 189 00:15:49,490 --> 00:15:52,320 Kisebb koromban nem nagyon rajongtam magamért, 190 00:15:54,370 --> 00:15:55,950 úgyhogy valaki más lettem. 191 00:15:59,410 --> 00:16:01,080 Tartozom egy vallomással. 192 00:16:05,130 --> 00:16:07,840 A Honeycomb jobb lett miattad. 193 00:16:10,260 --> 00:16:11,090 Tudom. 194 00:16:17,600 --> 00:16:19,220 Tőled minden jobb lesz. 195 00:16:30,650 --> 00:16:33,280 Még ki kell találnunk, hogy legyen az a dal. 196 00:16:34,780 --> 00:16:35,950 Én nem vagyok fáradt. 197 00:17:11,820 --> 00:17:13,070 Nekem azt hiszem... 198 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 Holnap találkozunk. 199 00:17:28,330 --> 00:17:29,880 Miért gondolta meg magát? 200 00:17:32,010 --> 00:17:33,260 Neked mit mondott? 201 00:17:34,590 --> 00:17:37,680 Benéztem abba a szobába, és csak... 202 00:17:41,010 --> 00:17:42,020 kísértést láttam. 203 00:17:44,890 --> 00:17:46,230 Na ja. 204 00:17:47,190 --> 00:17:48,610 Nem a drogokra gondolt. 205 00:18:23,640 --> 00:18:26,060 Hahó! Rolling Stone. 206 00:18:27,230 --> 00:18:28,250 - Jonah. - Igen. 207 00:18:28,450 --> 00:18:29,270 Igen. 208 00:18:30,020 --> 00:18:33,720 - Nem tudtam, hogy itt szálltál meg. - Pedig mondtam neked. 209 00:18:33,920 --> 00:18:35,190 Nem figyeltem. 210 00:18:40,950 --> 00:18:42,120 Mi az? 211 00:18:43,700 --> 00:18:45,870 Megesküdtem volna, hogy együtt vagytok. 212 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 Csak a dalok miatt. 213 00:18:49,120 --> 00:18:50,880 Honnan tudod, hogy nem vagyunk? 214 00:18:54,250 --> 00:18:55,630 Billy szerint nem. 215 00:18:58,550 --> 00:18:59,760 És mit mondott? 216 00:19:01,640 --> 00:19:05,270 Azt mondta, színjáték. Illúzió. 217 00:19:06,980 --> 00:19:09,480 Igazából nem szerelmes beléd, 218 00:19:09,940 --> 00:19:12,770 de nem bánja, ha mások azt hiszik. 219 00:19:13,610 --> 00:19:15,780 Azt mondta, a zene a lényeg. 220 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 Van nálad kokó? 221 00:19:27,660 --> 00:19:31,460 Másnap az Aurorához vettük volna fel az éneket. 222 00:19:33,460 --> 00:19:34,840 Órákig vártunk. 223 00:19:35,250 --> 00:19:37,960 - Próbáltad a szobájában? - Ja, többször is. 224 00:19:40,170 --> 00:19:42,080 Félek, hogy történt vele valami. 225 00:19:42,280 --> 00:19:44,370 Nyilván csak ellógott valahová. 226 00:19:44,570 --> 00:19:49,060 Nem, ez ugyanúgy az ő lemeze is, mint az enyém. Valami nincs rendjén. 227 00:19:50,140 --> 00:19:51,710 - Mennem kell. - Én is jövök. 228 00:19:51,910 --> 00:19:54,210 - Rosszabb lesz, ha jön a diri. - Vidd Warrent! 229 00:19:54,410 --> 00:19:55,320 Megoldom egyedül is. 230 00:20:14,750 --> 00:20:18,670 Ugorj! 231 00:20:39,820 --> 00:20:40,910 Bakker! 232 00:20:41,110 --> 00:20:42,530 Igen, "bakker". 233 00:20:46,530 --> 00:20:47,450 Bocsi! 234 00:20:47,910 --> 00:20:51,400 Teddyt már cseszteti a kiadó, te meg elvesztegetsz egy kurva napot. 235 00:20:51,600 --> 00:20:53,370 Most kértem bocsánatot, nem? 236 00:20:57,040 --> 00:20:58,710 Elmondok neked egy titkot. 237 00:21:04,380 --> 00:21:09,680 Szerintem te vagy a legtehetségesebb ember, akivel valaha találkoztam. 238 00:21:13,020 --> 00:21:14,270 Önmagamon kívül. 239 00:21:14,890 --> 00:21:16,250 Mennyit szippantottál fel? 240 00:21:16,450 --> 00:21:21,400 Tökéletesen ura vagyok önmagamnak. 241 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 Teljesen szét vagy csúszva. Ugye tudod? 242 00:21:37,560 --> 00:21:38,710 Kapd be! 243 00:21:42,760 --> 00:21:44,550 Add át üdvözletem Camilának! 244 00:21:48,260 --> 00:21:51,260 Hallani akarom a gondolatait. 245 00:21:52,680 --> 00:21:55,770 Erre elkezd bestresszelni. 246 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 Helló! 247 00:22:01,860 --> 00:22:03,230 Írtam neked valamit. 248 00:22:09,370 --> 00:22:12,410 Jobb nélküle, mint vele. 249 00:22:15,710 --> 00:22:16,960 Én ezt el nem éneklem. 250 00:22:19,330 --> 00:22:21,380 Ezek csak szavak. Mi a gond? 251 00:22:25,300 --> 00:22:29,220 Innom kell még Bár üres minden pohár rég 252 00:22:29,680 --> 00:22:32,460 Csak hajtottam a piát a poklokon át 253 00:22:32,660 --> 00:22:33,430 Állj! 254 00:22:34,850 --> 00:22:38,190 - Mi a gond? - Kezdjük elölről! 255 00:22:41,440 --> 00:22:42,590 Innom kell még... 256 00:22:42,790 --> 00:22:43,570 Állj! 257 00:22:45,320 --> 00:22:47,110 Nem teszed oda magad, Daisy. 258 00:22:47,400 --> 00:22:48,860 Csak engedd ki! 259 00:22:51,820 --> 00:22:55,580 Innom kell még Bár üres minden pohár rég 260 00:22:56,200 --> 00:23:00,920 Csak hajtottam a piát a poklokon át Legyen világos... 261 00:23:01,540 --> 00:23:02,460 Megint! 262 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 Innom kell... 263 00:23:06,400 --> 00:23:08,410 - Megint! - Mi a faszom bajod van? 264 00:23:08,610 --> 00:23:10,890 A tegnapi után ez a legkevesebb. 265 00:23:13,050 --> 00:23:14,100 Megint! 266 00:23:16,520 --> 00:23:21,760 Ha nem mást, bedobsz egy kacsintást De az, amit csinálsz... 267 00:23:21,950 --> 00:23:24,690 Állj! Megint elölről. 268 00:23:28,950 --> 00:23:31,600 Ha nem mást, bedobsz egy kacsintást 269 00:23:31,800 --> 00:23:35,020 De az, amit csinálsz Sehogy sincsen jól 270 00:23:35,220 --> 00:23:38,270 Lépj tovább, hagyd... 271 00:23:38,470 --> 00:23:40,370 Állj! 272 00:23:44,460 --> 00:23:48,010 Billy, szállj már le róla! 273 00:23:55,470 --> 00:23:58,020 Daisy, nem teszed oda magad eléggé. 274 00:23:58,390 --> 00:24:01,440 Éreznem kell. Mitől félsz? 275 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Baszódj meg! 276 00:24:14,570 --> 00:24:15,530 Daisy! 277 00:24:21,040 --> 00:24:22,360 Miért csinálod ezt? 278 00:24:22,560 --> 00:24:25,330 Mert így működik. Hajtjuk egymást, hogy jobbak legyünk. 279 00:24:25,920 --> 00:24:27,170 Mit mondtál neki? 280 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 Hogy érted? 281 00:24:29,130 --> 00:24:31,300 A hangra gondolok a lemezen. 282 00:24:31,920 --> 00:24:34,180 Hogy érted el, hogy így énekeljen? 283 00:24:36,720 --> 00:24:38,330 Akarod, hogy elénekeljem a dalodat? 284 00:24:38,530 --> 00:24:41,310 Eléneklem a kurva dalodat, ha elmondod az igazat. 285 00:24:42,140 --> 00:24:44,480 Mondd, hogy nincs köztünk semmi! 286 00:24:45,520 --> 00:24:47,800 Mondd, hogy ez a valami, amit érzek, 287 00:24:48,000 --> 00:24:51,050 csak a fejemben létezik, bazdmeg, akkor eléneklem a dalodat, 288 00:24:51,250 --> 00:24:53,180 és soha többé nem beszélünk erről. 289 00:24:53,380 --> 00:24:54,860 Áruld el, hogy megőrültem-e? 290 00:24:57,530 --> 00:25:01,330 Innom kell még Bár üres minden pohár rég 291 00:25:01,870 --> 00:25:04,960 Csak hajtottam a piát a poklokon át 292 00:25:05,830 --> 00:25:09,360 Legyen világos Megelégszem azzal, ami az enyém 293 00:25:09,560 --> 00:25:13,050 Majdnem elvittelek Valaki teljesen más helyett 294 00:25:13,550 --> 00:25:17,620 Egy vad ötletet láttam Áttetsző ruhában 295 00:25:17,820 --> 00:25:21,540 Eszedbe ne jusson Az ablak alatt nyüszíteni 296 00:25:21,740 --> 00:25:25,750 Azt hitted, ha nem mást, bedobsz egy kacsintást 297 00:25:25,950 --> 00:25:29,190 De az, amit csinálsz Sehogy sincsen jól 298 00:26:26,000 --> 00:26:27,070 Szia! 299 00:26:27,260 --> 00:26:28,690 - Szia! - Hát itt van! 300 00:26:28,890 --> 00:26:29,790 Helló! 301 00:26:31,380 --> 00:26:32,670 Graham bácsi! 302 00:26:33,050 --> 00:26:34,800 - Graham bácsi! - Hát itt van! 303 00:26:39,090 --> 00:26:41,080 - Billy Dunne! - Szia! 304 00:26:41,280 --> 00:26:42,210 Larry Scardino. 305 00:26:42,400 --> 00:26:44,920 Örvendek. Ő a feleségem, Camilla. 306 00:26:45,120 --> 00:26:47,670 Nagy rajongója vagyok a munkájának. 307 00:26:47,870 --> 00:26:50,770 Szóval róla szólnak azok a dalok. 308 00:26:51,650 --> 00:26:53,400 Most már mindent értek. 309 00:26:55,030 --> 00:26:59,600 Mi történt az egyszerű ötlettel, a banda napnyugtakor a hegytetőn? 310 00:26:59,800 --> 00:27:01,930 Daisy valami fenségesebbet akart. 311 00:27:02,130 --> 00:27:06,450 El kell beszélgetnem vele erről. Elnézést. 312 00:27:10,620 --> 00:27:13,150 Ez az Aurora, igaz? 313 00:27:13,350 --> 00:27:14,650 - Igen. - A te számod szól. 314 00:27:14,850 --> 00:27:17,820 Hallgasd meg, aztán mondd el, mint szólsz hozzá. 315 00:27:18,020 --> 00:27:18,800 Oké. 316 00:27:19,590 --> 00:27:22,200 - Érezd magad otthon, Camila. - Köszönöm. 317 00:27:22,400 --> 00:27:23,550 Ez kedves. Köszönöm. 318 00:27:34,320 --> 00:27:36,230 Ez kissé túlzás, nem? 319 00:27:37,280 --> 00:27:39,070 Pittsburghi banda vagyunk. 320 00:27:39,990 --> 00:27:40,990 Többé már nem. 321 00:27:44,330 --> 00:27:45,370 Jól vagy? 322 00:27:56,130 --> 00:27:58,340 - Kapd el! - Sosem fogsz el élve! 323 00:27:58,630 --> 00:27:59,720 Ügyes vagy. 324 00:28:01,550 --> 00:28:03,660 - Ott van anyu! - Visszakapom a gyerekemet? 325 00:28:03,860 --> 00:28:05,120 - Ez kell? - Igen. 326 00:28:05,320 --> 00:28:06,100 Hát jó, legyen. 327 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 - Már jön is. - Butus vagy. 328 00:28:09,120 --> 00:28:10,850 - Igen. - Butus vagyok. 329 00:28:11,230 --> 00:28:12,840 - Köszönöm. - Nemsokára találkozunk. 330 00:28:13,040 --> 00:28:14,270 - Köszönöm. - Csáó, Jules! 331 00:28:21,280 --> 00:28:23,990 - Hű, hogy mekkorát nőttél! - Ugye? 332 00:28:24,990 --> 00:28:27,490 - Milyen magas lettél! - Igen. 333 00:28:28,290 --> 00:28:30,830 - Julia, ne! Ne haragudj! - Semmi baj, ez csak haj. 334 00:28:32,330 --> 00:28:33,690 Nagyon jó anya vagy. 335 00:28:33,890 --> 00:28:37,960 Csak hintőpor meg sok pelus kérdése. 336 00:28:38,250 --> 00:28:39,340 Bárki képes rá. 337 00:28:39,960 --> 00:28:42,930 Nem így van, nekem elhiheted. 338 00:28:46,300 --> 00:28:50,120 Ez a Please, ugye? Felismerem a szövegét. 339 00:28:50,320 --> 00:28:52,690 Igen. Billy megszállott volt aznap. 340 00:28:54,020 --> 00:28:54,850 Billy? 341 00:28:55,690 --> 00:28:56,550 Mi az? 342 00:28:56,750 --> 00:28:58,610 Azt mondta, hogy te írtad. 343 00:29:01,110 --> 00:29:02,950 Nem tudom, miért mondhatta. 344 00:29:05,780 --> 00:29:07,870 - Még találkozunk. - Szia! 345 00:29:19,920 --> 00:29:22,070 - Ciki, hogy együtt vagyunk? - Mi? 346 00:29:22,270 --> 00:29:23,280 Nem. 347 00:29:23,480 --> 00:29:25,660 Nem tudom, mit higgyek. 348 00:29:25,860 --> 00:29:27,600 Nem erről van szó. Csak... 349 00:29:29,430 --> 00:29:32,130 Amint megtudják, hogy együtt vagyunk, minden megváltozik. 350 00:29:32,320 --> 00:29:35,750 - Nem feltétlenül. - Így lesz. Máshogy kezelnek majd. 351 00:29:35,950 --> 00:29:39,050 És azok csak a fiúk, mindenki másról még nem is beszéltünk. 352 00:29:39,250 --> 00:29:42,590 "Lefeküdt a gitárossal, persze hogy bekerült a bandába." 353 00:29:42,790 --> 00:29:44,320 Ezt fogják gondolni. 354 00:29:45,070 --> 00:29:48,100 Kibaszott keményen dolgoztam, 355 00:29:48,300 --> 00:29:52,370 és túl jó vagyok, bazmeg, hogy örökre én legyek "a maca a Sixből". 356 00:29:52,790 --> 00:29:54,160 Érted te ezt? 357 00:29:55,920 --> 00:29:58,040 Ami azt illeti, igen. 358 00:29:59,290 --> 00:30:02,000 - És? - Semmi és. 359 00:30:03,960 --> 00:30:05,420 Soha többé nem hozom fel. 360 00:30:29,740 --> 00:30:32,370 Bocsánat. Cserélnél Billyvel? 361 00:30:33,700 --> 00:30:34,660 Persze. 362 00:30:46,550 --> 00:30:48,300 Most csak Billy és Daisy. 363 00:30:50,010 --> 00:30:51,300 Tiszta sor. 364 00:30:56,310 --> 00:30:57,770 Tök jól néztek ki. 365 00:30:59,850 --> 00:31:01,110 Melléülnél? 366 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy! 367 00:31:26,710 --> 00:31:28,410 Átvehetnénk pár dolgot? 368 00:31:28,610 --> 00:31:29,450 - Persze. - Szuper. 369 00:31:29,650 --> 00:31:32,660 Csekkolni akartam pár dolgot. Aurora lesz a címe? 370 00:31:32,860 --> 00:31:34,250 Igen, Aurora. 371 00:31:34,450 --> 00:31:40,290 - És mi is a szülővárosod neve? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 372 00:31:40,490 --> 00:31:42,940 És hogy hívták a rehabot? 373 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 Ezt meg ki mondta neked? 374 00:31:49,040 --> 00:31:51,600 Bocs, Daisy említette az első időszakot. 375 00:31:51,800 --> 00:31:53,620 Ki kellett józanodnod meg minden. 376 00:31:56,490 --> 00:31:58,770 Mármint előfordul az ilyen, nem? 377 00:31:58,970 --> 00:32:01,820 Drogok, nők. Rocksztár vagy, mi mást tehetnél? 378 00:32:02,020 --> 00:32:04,820 Nem mindenki marad le a lánya keresztelőjéről a kokó miatt. 379 00:32:05,020 --> 00:32:07,760 - Ez nem igaz. - Melyik része? 380 00:32:09,720 --> 00:32:12,700 Teddy azt mondta, csupa jót akarsz írni, nem? 381 00:32:12,900 --> 00:32:13,660 Mármint... 382 00:32:13,860 --> 00:32:16,430 Csak tisztában akarok lenni a tényekkel. 383 00:32:18,560 --> 00:32:19,390 Na ja. 384 00:32:20,850 --> 00:32:24,190 Daisy, válthatnánk pár szót? 385 00:32:28,280 --> 00:32:30,600 Te tényleg ki akarod csinálni ezt az együttest? 386 00:32:30,790 --> 00:32:33,350 El tudod képzelni, nekem milyen kínos ez? 387 00:32:33,550 --> 00:32:34,950 Idehoztad a feleséged? 388 00:32:51,340 --> 00:32:52,450 Hogy mondhattad el neki? 389 00:32:52,650 --> 00:32:54,700 - Azt mondtad, a zene a lényeg. - Az is. 390 00:32:54,900 --> 00:32:56,700 Megcsókoltál, hogy énekeljek. 391 00:32:56,900 --> 00:33:00,140 Hallgasd meg a számot! Szerintem megérte. Szerinted nem? 392 00:33:02,640 --> 00:33:04,140 Hazudtál, bazdmeg! 393 00:33:06,360 --> 00:33:07,610 Végeztem itt! 394 00:33:28,540 --> 00:33:29,920 Rohadék! 395 00:33:37,180 --> 00:33:38,330 Picsába! 396 00:33:38,530 --> 00:33:40,220 Csak egy kurva toll! Kell egy toll! 397 00:33:42,180 --> 00:33:43,270 Picsába! 398 00:33:49,900 --> 00:33:52,010 Megbánsz engem 399 00:33:52,210 --> 00:33:54,070 Halló! 400 00:33:55,780 --> 00:33:57,140 Nézze, mit művelt! 401 00:33:57,340 --> 00:33:58,680 Megállítottak. 402 00:33:58,880 --> 00:34:00,620 Épp benne vagyok valamiben. 403 00:34:06,920 --> 00:34:08,420 Elmegyek egy kicsit. 404 00:34:11,130 --> 00:34:12,210 Jól van. 405 00:34:49,170 --> 00:34:50,780 Hogy kerülsz ide? 406 00:34:50,980 --> 00:34:53,630 Nem tudom. Környezetváltozás. Szia! 407 00:34:53,880 --> 00:34:55,340 Helló, gyönyörű vagy ma! 408 00:34:56,800 --> 00:34:58,630 - Köszönöm. - Odajössz hozzánk? 409 00:34:58,970 --> 00:35:01,800 Nem, elvagyok itt, kösz. 410 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 Csak érezd jól magad! 411 00:35:04,100 --> 00:35:05,220 - Oké! - Viszlát! 412 00:35:20,320 --> 00:35:21,320 Seggfej! 413 00:35:27,790 --> 00:35:29,980 Engem választasz egy biztos kapás helyett? 414 00:35:30,180 --> 00:35:31,830 Bárki helyett téged választanálak. 415 00:35:36,340 --> 00:35:39,050 Figyu, biztosan minden oké? 416 00:36:13,080 --> 00:36:14,710 Olyan sok... 417 00:36:16,670 --> 00:36:17,750 titok volt. 418 00:36:21,930 --> 00:36:24,220 Azt hiszem, szükségem volt egy sajátra. 419 00:36:34,810 --> 00:36:35,900 Ettél? 420 00:36:38,480 --> 00:36:40,280 Egy barátommal vacsoráztam. 421 00:36:47,450 --> 00:36:48,450 Szia! 422 00:36:56,960 --> 00:37:00,670 Megbántál és megbántalak 423 00:37:04,180 --> 00:37:08,760 Nem bírtad a piát és mintha az igazságot sem bírnád 424 00:37:11,480 --> 00:37:13,500 Én csak rendszerhiba vagyok 425 00:37:13,700 --> 00:37:18,480 És készen állok lecsapni már 426 00:37:19,070 --> 00:37:24,740 Gyerünk, bánj csak meg hát De a mikrofon most is rám vár 427 00:37:28,740 --> 00:37:30,540 Most én írtam egyet neked. 428 00:37:40,460 --> 00:37:42,740 - Ez nem kerül fel a lemezre. - Miért? 429 00:37:42,940 --> 00:37:44,830 Megállapodtunk, hogy mindent együtt írunk. 430 00:37:45,030 --> 00:37:47,660 Te írtad a More Fun to Misst. Az is fent van a lemezen. 431 00:37:47,860 --> 00:37:49,250 - Ez más. - Miért? 432 00:37:49,450 --> 00:37:51,310 Mert azt mondtam, azért. 433 00:37:51,970 --> 00:37:54,100 Tegye fel a kezét, aki rátenné a lemezre! 434 00:38:02,610 --> 00:38:04,440 Jó szám, Billy. 435 00:38:05,570 --> 00:38:07,360 Nem ezért vagyunk itt? 436 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 Igaza van. Jó. 437 00:38:21,800 --> 00:38:23,240 Marhaság! 438 00:38:23,440 --> 00:38:25,120 - Viszlát! - Hová mész? 439 00:38:25,320 --> 00:38:26,380 Ne már, Billy! 440 00:38:28,340 --> 00:38:29,760 Átfutunk rajta? 441 00:38:45,900 --> 00:38:47,200 Az istenit neki! 442 00:38:50,700 --> 00:38:53,480 Figyelj, nem akarok bajt keverni. 443 00:38:53,680 --> 00:38:56,650 - Nem hiszek neked. - De meg kell írnom a sztorit. 444 00:38:56,850 --> 00:39:01,880 Csak annyit kérek, hogy a lányomat hagyd ki belőle. 445 00:39:04,340 --> 00:39:06,130 Akkor mondj valami jobbat! 446 00:39:13,390 --> 00:39:16,730 Jó csinálj, amit csak akarsz! 447 00:39:32,120 --> 00:39:36,080 Megbántál és megbántalak 448 00:39:39,080 --> 00:39:43,590 Nincs ebben semmi furcsa Hogy itt, a kocsimban éppen 449 00:39:46,090 --> 00:39:51,800 A főúttól távol Ahol a legszebb kilátást leled 450 00:39:54,140 --> 00:39:58,600 Gyerünk, bánj csak meg De én leszek a gyorsabb, haver 451 00:40:01,900 --> 00:40:07,150 Gyerünk, bánj csak meg De ügyelek rá, hogy én is megbánjalak 452 00:40:09,650 --> 00:40:15,120 Gyerünk, bánj csak meg De ügyelek rá, hogy én is megbánjalak 453 00:40:17,370 --> 00:40:23,130 Gyerünk, bánj csak meg De ügyelek rá, hogy én is megbánjalak 454 00:40:24,630 --> 00:40:27,530 És így ért véget az Aurora felvétele. 455 00:40:27,730 --> 00:40:30,620 Háromhetes szünetet tartottunk, mielőtt próbálni kezdtünk. 456 00:40:30,820 --> 00:40:33,660 Béreltem egy hajót, és lementem vele Mexikóig 457 00:40:33,860 --> 00:40:36,040 két egypetéjű ikerpárral. 458 00:40:36,240 --> 00:40:40,730 Én maradtam, hogy lássam, mi történik, vagy fene tudja. 459 00:40:41,020 --> 00:40:43,170 Igazából nem csináltunk semmit. 460 00:40:43,370 --> 00:40:46,300 A Six zsír új nótája kúszik felfelé a listán. 461 00:40:46,500 --> 00:40:50,110 Ezt a dalt kérték ma a legtöbben, a címe Aurora. 462 00:40:55,780 --> 00:40:58,450 Így találtál rám 463 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 Aznap változtam meg 464 00:41:05,710 --> 00:41:08,360 Tudom, hogy örülnöm kellett volna. 465 00:41:08,560 --> 00:41:10,450 Alkottam valamit, amire büszke voltam. 466 00:41:10,650 --> 00:41:13,680 És az első amerikai turnénkra készültünk. 467 00:41:16,010 --> 00:41:19,540 De amikor elmúlt a drogok hatása, és kiürült az adrenalin, 468 00:41:19,740 --> 00:41:24,060 kizárólag anyám hangját hallottam, amint közli velem, hogy szart se érek. 469 00:41:29,400 --> 00:41:30,900 Daisynek Szeretettel: Jonah 470 00:41:42,080 --> 00:41:43,190 Szerelem, vágy & gyűlölet: 471 00:41:43,390 --> 00:41:47,210 ...nem lehet haragudni Daisyre, neki ilyen a természete. 472 00:41:50,170 --> 00:41:51,910 Amikor Daisy Jones végül megérkezik a stúdióba 473 00:41:52,110 --> 00:41:54,370 (jellemzően minimum háromórás késéssel), be van állva... 474 00:41:54,570 --> 00:41:56,510 ...még ebéd előtt bevesz egy kisebb gyógyszertárnak elegendő tablettát. 475 00:42:13,360 --> 00:42:15,610 Tudtam, hogy ez a faszi nem lesz jó. 476 00:42:16,110 --> 00:42:18,070 Bíznom kellett volna az ösztöneimben. 477 00:42:34,710 --> 00:42:36,380 Régen mi is így veszekedtünk. 478 00:42:38,590 --> 00:42:41,960 Figyelj, nem kell minden tudnom, de ha őt szereted... 479 00:42:42,160 --> 00:42:44,220 - Nem. - Ha valaha úgy lesz, 480 00:42:45,810 --> 00:42:47,520 köztünk mindennek vége. 481 00:42:48,730 --> 00:42:49,850 Érted? 482 00:42:59,610 --> 00:43:01,950 Mindig együtt leszünk, ígérem. 483 00:43:08,080 --> 00:43:10,380 Akkor minden mással elbírunk. 484 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 A történelem az, ami megtörtént. 485 00:43:14,750 --> 00:43:16,420 Nem az, ami kis híján megtörtént. 486 00:43:18,970 --> 00:43:23,600 Nem az a lényeg, miért tetted, hanem hogy mit tettél. Az számít. 487 00:43:28,060 --> 00:43:29,100 Segíthetek? 488 00:43:32,480 --> 00:43:35,130 A nőt keresem, aki itt lakik. 489 00:43:35,330 --> 00:43:37,740 Szerda óta senki sem lakik itt. 490 00:43:50,540 --> 00:43:53,590 Meddig tervez Görögországban maradni, Miss Jones? 491 00:43:55,460 --> 00:43:58,970 Tudja, sosem szoktam annyira előre tervezni. 492 00:45:43,150 --> 00:45:45,100 A feliratot fordította: Kamper Gergely 493 00:45:45,300 --> 00:45:47,240 Kreatív supervisor Klara Paszternak