1
00:00:07,750 --> 00:00:09,950
Az előző részekből...
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,910
Először is van egy új tagunk,
nagy tapsot Daisy Jonesnak!
3
00:00:13,110 --> 00:00:15,830
Nem háttérénekesnek jöttem
a számaidba a feleségedről.
4
00:00:16,030 --> 00:00:19,500
Elvonulhatnátok ketten,
és csinálhatnátok együtt valamit.
5
00:00:19,700 --> 00:00:20,460
Minden oké köztünk?
6
00:00:20,660 --> 00:00:21,560
Hát persze.
7
00:00:22,890 --> 00:00:23,960
Akkor jössz?
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,730
És bejön neked Graham?
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,190
Hát rohadt szexi.
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,720
Hogy miért csinálunk olyat,
ami rossz nekünk,
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,950
miért tesszük újra meg újra,
amikor tudjuk, hogy reménytelen.
12
00:00:36,030 --> 00:00:37,810
Hány tablettát veszel be egy nap?
13
00:00:38,010 --> 00:00:40,520
Le tudom húzni őket a budin,
és szemem se rebben.
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,770
Nem hittem volna, hogy ennyire...
15
00:00:42,970 --> 00:00:44,500
- Micsoda?
- Sérült vagy.
16
00:00:45,370 --> 00:00:47,750
- Bekísérsz?
- Miért?
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,420
Úgy értettem,
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,880
hogy jobban hasonlítunk, mint gondoltam.
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,190
{\an8}FELVÉTEL STOP LEJÁTSZÁS
20
00:01:22,750 --> 00:01:25,940
{\an8}Nyolc vagy kilenc számot írtunk
az első hetekben.
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,440
Volt egy ötletem, ő meg kidolgozta,
vagy előállt egy riffel,
22
00:01:29,640 --> 00:01:31,200
én meg hoztam a dallamot.
23
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
Bármilyen album készítése
24
00:01:34,380 --> 00:01:35,950
intim folyamat.
25
00:01:36,150 --> 00:01:37,490
{\an8}BILLY DUNNE
ÉNEKES/DALSZERZŐ
26
00:01:37,690 --> 00:01:39,040
{\an8}Annak kell lennie.
27
00:01:39,240 --> 00:01:42,170
Ez nem jelenti azt,
hogy nem kaptunk össze.
28
00:01:42,360 --> 00:01:44,210
Nem minden számba kell átkötés.
29
00:01:44,410 --> 00:01:46,310
Szünet nélkül veszekedtünk.
30
00:01:47,560 --> 00:01:49,170
{\an8}Így ment egy hónapig.
31
00:01:49,370 --> 00:01:50,300
{\an8}WARREN ROJAS
DOBOK
32
00:01:50,500 --> 00:01:53,550
{\an8}Mi a stúdióban vettük fel a hangszereket,
33
00:01:53,750 --> 00:01:57,140
{\an8}ők meg isten tudja, mit csináltak,
isten tudja, hol.
34
00:01:57,340 --> 00:01:59,350
{\an8}Mindennap hoztak valami újat.
35
00:01:59,550 --> 00:02:00,350
{\an8}KAREN SIRKO
BILLENTYŰK
36
00:02:00,550 --> 00:02:02,100
{\an8}És kibaszott jó számokat.
37
00:02:02,300 --> 00:02:06,290
Minden este vihogva állítottak be,
mint két diáklány.
38
00:02:10,380 --> 00:02:12,860
- Pontosan ezt mondta.
- Kamuzol!
39
00:02:13,060 --> 00:02:15,050
- Az életemre esküszöm!
- Kamuzol!
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,330
Mi van? Ennyire nem vicces.
41
00:02:20,530 --> 00:02:21,600
Aggasztott?
42
00:02:22,050 --> 00:02:25,080
{\an8}Nem igazán. Vagyis akkor még nem.
43
00:02:25,280 --> 00:02:26,420
{\an8}GRAHAM DUNNE
SZÓLÓGITÁR
44
00:02:26,620 --> 00:02:29,690
{\an8}Mármint bármit is csináltak,
45
00:02:33,480 --> 00:02:34,530
működött.
46
00:02:46,120 --> 00:02:51,080
Eltörölheti az igaz a hazugságot?
47
00:02:52,540 --> 00:02:57,920
Lehet-e érvényes egy megszegett ígéret?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,050
Azért tehetnél egy próbát
49
00:03:04,720 --> 00:03:10,310
Hű, hát tehetnél egy próbát
50
00:03:11,440 --> 00:03:15,980
Hű, hát tehetnél egy próbát
51
00:03:36,460 --> 00:03:38,950
Nem hangzik jól. Túl tiszta.
52
00:03:39,150 --> 00:03:40,830
- Legyen lucskosabb.
- Lucskosabb?
53
00:03:41,020 --> 00:03:43,840
Érted? Lucskosabbnak kell lennie.
54
00:03:44,510 --> 00:03:48,640
Inkább a tamokra figyel, ne a lábcinre.
Hosszabb hangokat, Eddie!
55
00:03:48,850 --> 00:03:49,680
Jól van.
56
00:03:59,820 --> 00:04:01,700
Szuper! Olyan nehéz volt?
57
00:04:02,320 --> 00:04:04,110
Szóval már beszéli Daisy nyelvét.
58
00:04:04,740 --> 00:04:06,740
- Lucskos.
- Lucskos!
59
00:04:16,130 --> 00:04:17,860
Igen, tudtuk, hogy jó.
60
00:04:18,060 --> 00:04:20,740
Teddy volt a legmagabiztosabb.
61
00:04:20,940 --> 00:04:22,720
Elmondom, mennyire volt magabiztos Teddy.
62
00:04:23,220 --> 00:04:27,910
A Rolling Stone jött neki eggyel, és
még zajlott a felvétel, amikor hívta őket.
63
00:04:28,110 --> 00:04:29,620
{\an8}Csak az ötödik munkám volt.
64
00:04:29,820 --> 00:04:30,960
{\an8}JONAH BERG ÚJSÁGÍRÓ
A DAISY JONES FELEMELKEDÉSÉNEK SZERZŐJE
65
00:04:31,160 --> 00:04:35,150
{\an8}Ha a magazin többre tartotta volna
a Sixet, mást küldenek.
66
00:04:36,810 --> 00:04:40,010
Mégis mit?
Mégis mit kell tennem?
67
00:04:40,210 --> 00:04:43,260
Ha elmondom
Ne vedd félvállról
68
00:04:43,460 --> 00:04:46,930
Engedj már
Engedj már haza hozzád
69
00:04:47,130 --> 00:04:52,250
Mondd el
Ígérd meg, hogy jössz
70
00:04:58,380 --> 00:05:01,760
Jó, tényleg azt ígértem,
hogy mindent elmondok nektek.
71
00:05:02,840 --> 00:05:05,630
De abból a mindenből
mennyit akartok valójában tudni?
72
00:06:11,450 --> 00:06:13,190
6. SZÁM
HOGY ÉLD TÚL AZ ÉJSZAKÁT
73
00:06:13,390 --> 00:06:16,370
És te mit csináltál,
miközben ez zajlott?
74
00:06:17,080 --> 00:06:18,820
{\an8}Engem lekötött a gyereknevelés.
75
00:06:19,020 --> 00:06:20,320
{\an8}CAMILA ALVAREZ
FOTÓS
76
00:06:20,520 --> 00:06:23,710
{\an8}Nagyjából egyedül csináltam.
77
00:06:27,090 --> 00:06:30,180
Nem értek egyet. Mármint...
78
00:06:30,800 --> 00:06:36,180
Akárhányszor próbálod, soha nem válik be.
79
00:06:37,890 --> 00:06:40,020
Nem!
80
00:06:40,310 --> 00:06:44,510
Az első sor lehetne
81
00:06:44,710 --> 00:06:46,820
a refrén, aztán megint a strófa...
82
00:06:47,690 --> 00:06:48,900
Előtte viszont...
83
00:06:51,740 --> 00:06:53,890
Kérlek, térden állva könyörgök
Családom van
84
00:06:54,090 --> 00:06:55,900
Ez neked nem áll össze? Hogyhogy?
85
00:06:56,090 --> 00:06:57,730
kérlek ez rettenetes betegség,
és amit
86
00:06:57,930 --> 00:06:59,210
Kérlek, egyetlen falat
A szörnyű fák között vagyok
87
00:07:03,090 --> 00:07:06,210
Ne már!
88
00:07:07,630 --> 00:07:09,300
Bocs, de nem.
89
00:07:22,060 --> 00:07:24,880
Ez a sor nem stimmel, igaz?
90
00:07:25,080 --> 00:07:27,150
Ha tőlem kérdezed, te is tudod, hogy nem.
91
00:07:30,570 --> 00:07:31,780
Helyre tudod hozni?
92
00:07:32,360 --> 00:07:33,570
Valószínűleg.
93
00:07:39,250 --> 00:07:40,080
Oké.
94
00:07:44,590 --> 00:07:46,920
Versenytársaknak éreztem magunkat.
95
00:07:47,500 --> 00:07:48,960
Sőt riválisoknak.
96
00:07:51,930 --> 00:07:53,050
Helyrehoztam neked.
97
00:08:00,680 --> 00:08:02,960
Az az egy sor maradt, ami nem működött.
98
00:08:03,160 --> 00:08:04,690
Az a sor gyönyörű.
99
00:08:06,650 --> 00:08:08,480
A többi volt szar.
100
00:08:16,330 --> 00:08:17,490
Basszus!
101
00:08:23,120 --> 00:08:25,670
- Nem az, aminek gondolod.
- Oké.
102
00:08:32,010 --> 00:08:33,880
Láttad a Bonnie és Clyde-ot, ugye?
103
00:08:34,220 --> 00:08:36,200
- Warren Beatty és Faye Dunaway.
- Igen.
104
00:08:36,400 --> 00:08:38,910
Szikrázott a levegő a kamerák előtt,
105
00:08:39,110 --> 00:08:43,190
de azért volt életük.
Így vagyunk mi is Daisyvel.
106
00:08:45,020 --> 00:08:46,610
Szóval ez csak színjáték?
107
00:08:47,980 --> 00:08:50,400
Azért nem egészen,
108
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
de nem is a valóság.
109
00:08:54,610 --> 00:08:55,990
Pont ez a lényeg.
110
00:08:58,030 --> 00:08:58,950
Oké.
111
00:09:08,170 --> 00:09:09,170
- Szia!
- Szia!
112
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
Nagyon szép.
113
00:09:22,270 --> 00:09:23,640
Szép nő.
114
00:09:24,390 --> 00:09:25,810
A képre értettem.
115
00:09:27,060 --> 00:09:28,150
Te csináltad?
116
00:09:30,520 --> 00:09:32,970
Ahogy a fény kiemeli oldalt az arcát.
117
00:09:33,170 --> 00:09:36,200
Ahogy a szoba
leheletnyit kibillen...
118
00:09:41,200 --> 00:09:42,370
Jesszus,
119
00:09:43,750 --> 00:09:45,750
már nem megy úgy a spanyol, mint régen.
120
00:09:45,950 --> 00:09:48,580
- A lényeg, hogy nagyon tetszik.
- Köszönöm.
121
00:09:48,920 --> 00:09:49,840
Igen.
122
00:09:52,250 --> 00:09:54,840
- Nekem meg az tetszik.
- Kösz.
123
00:10:01,220 --> 00:10:03,180
Megnézünk valamikor egy filmet?
124
00:10:09,600 --> 00:10:11,440
Ezen a képen a férjem van.
125
00:10:11,940 --> 00:10:13,220
És ki a nő?
126
00:10:13,420 --> 00:10:18,450
A bandájában van.
127
00:10:19,410 --> 00:10:20,240
Ha te mondod.
128
00:10:25,540 --> 00:10:28,730
- Hogy nézett ki?
- Az meg miért nem tök mindegy?
129
00:10:28,930 --> 00:10:31,290
Nem tudom,
csak elképzelek magamnak valamit.
130
00:10:32,840 --> 00:10:35,510
Jólesett spanyolul beszélni.
131
00:10:36,090 --> 00:10:37,630
És csak...
132
00:10:39,010 --> 00:10:41,350
egy fél percre nem anyukának érezni magam.
133
00:10:47,850 --> 00:10:49,940
Hogy álltok a főnököddel?
134
00:10:50,520 --> 00:10:53,150
Hát végül is megvagyunk.
135
00:10:54,360 --> 00:10:59,070
Sosincs itt, ha meg mégis itt van,
akkor sincs itt.
136
00:10:59,740 --> 00:11:03,200
- Érted?
- Hát a számok nagyon jók.
137
00:11:03,660 --> 00:11:07,700
Az a másik, bazdmeg.
Még nem is hallottam a számokat.
138
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Amikor az első lemezt csináltátok,
annak azért a részese voltam valahogyan.
139
00:11:15,750 --> 00:11:21,300
Talán kell valami,
ami csak az enyém. Érted?
140
00:11:24,890 --> 00:11:25,720
Igen.
141
00:11:27,180 --> 00:11:29,420
Na mindegy. Hogy vagytok Grahammel?
142
00:11:29,620 --> 00:11:32,340
Várj! Elmondta?
143
00:11:32,540 --> 00:11:36,570
Tizenhét éves kora óta ismerem Grahemet,
de nem láttam még ennyit mosolyogni.
144
00:11:37,110 --> 00:11:40,110
- Csak szórakozunk.
- Csak? Miért "csak"?
145
00:11:43,200 --> 00:11:45,030
- Jesszus!
- De azért tetszik neked.
146
00:11:45,950 --> 00:11:47,440
- Igen, tetszik neked.
- Igen.
147
00:11:47,640 --> 00:11:49,410
- Tényleg tetszik.
- És...
148
00:11:50,870 --> 00:11:53,040
- Szerelmes beléd.
- Nem is.
149
00:11:53,500 --> 00:11:56,040
- Karen!
- Légyszi, ne szólj senkinek!
150
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
Eszembe sem jutna.
151
00:12:06,260 --> 00:12:08,970
- Szia! Hogy ment?
- Helló!
152
00:12:11,060 --> 00:12:12,100
Hát ja.
153
00:12:13,400 --> 00:12:15,230
- Talán lesz belőle valami.
- Igen?
154
00:12:17,150 --> 00:12:20,240
- Bocs, tovább tartott, mint vártam.
- Semmi baj.
155
00:12:23,610 --> 00:12:26,120
Elolvastam annak a számnak a szövegét.
156
00:12:27,490 --> 00:12:28,620
A Please-ét.
157
00:12:31,460 --> 00:12:34,000
Jó volt. Igen jó.
158
00:12:34,370 --> 00:12:35,330
Nagyon...
159
00:12:37,040 --> 00:12:38,090
dögös.
160
00:12:41,260 --> 00:12:42,550
Azt Daisy írta.
161
00:12:47,890 --> 00:12:49,220
Hát tetszett.
162
00:12:50,470 --> 00:12:52,060
Mikor hallhatom?
163
00:12:55,690 --> 00:12:56,770
Amikor elkészül.
164
00:13:03,150 --> 00:13:04,030
Mi az?
165
00:13:07,280 --> 00:13:09,440
Csak azt akarom,
hogy tökéletes legyen neked.
166
00:13:09,630 --> 00:13:10,660
Mióta?
167
00:13:12,750 --> 00:13:16,500
Régen mindent
nekem játszottál el először, szóval...
168
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Hamarosan.
169
00:13:22,710 --> 00:13:23,630
Oké.
170
00:13:35,480 --> 00:13:40,770
Nincsen szövege
A dalnak, amit énekelek
171
00:13:43,490 --> 00:13:45,720
Nincsen szövege a dalnak...
172
00:13:45,920 --> 00:13:48,220
Még ma is hallatszik a lemezen,
173
00:13:48,420 --> 00:13:52,540
hogy minden dal kódolt üzenet
Billytől Daisynek, Daisytől Billynek.
174
00:13:52,910 --> 00:13:54,700
Bocs, azt mondta, kódolt?
175
00:13:55,750 --> 00:13:57,190
Ez nem jó.
176
00:13:57,390 --> 00:13:59,440
Máshogy szólt a fejemben. Mennem kell.
177
00:13:59,640 --> 00:14:01,820
- Hová mész?
- Magam alatt vagyok.
178
00:14:02,020 --> 00:14:03,510
Nem kell elmenned.
179
00:14:32,700 --> 00:14:34,290
A kocsiban azt hittem, megvan.
180
00:14:37,830 --> 00:14:39,290
Akkor üljünk be a kocsiba!
181
00:14:43,800 --> 00:14:46,010
Eszedbe jutott már az a dallam?
182
00:14:52,470 --> 00:14:55,220
- Tudod, mi az őrület?
- Mi?
183
00:14:57,100 --> 00:15:01,150
Kaliforniában élünk.
Ott a kikúrt óceán, mégsem látom sosem.
184
00:15:04,320 --> 00:15:05,190
Hát fordulj jobbra!
185
00:15:30,300 --> 00:15:33,260
Akármi is ez, nekem új.
186
00:15:35,640 --> 00:15:37,220
Nekem is új, Daisy.
187
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Margaret a valódi nevem.
188
00:15:43,900 --> 00:15:45,440
Honnan jött a Daisy?
189
00:15:49,490 --> 00:15:52,320
Kisebb koromban
nem nagyon rajongtam magamért,
190
00:15:54,370 --> 00:15:55,950
úgyhogy valaki más lettem.
191
00:15:59,410 --> 00:16:01,080
Tartozom egy vallomással.
192
00:16:05,130 --> 00:16:07,840
A Honeycomb jobb lett miattad.
193
00:16:10,260 --> 00:16:11,090
Tudom.
194
00:16:17,600 --> 00:16:19,220
Tőled minden jobb lesz.
195
00:16:30,650 --> 00:16:33,280
Még ki kell találnunk,
hogy legyen az a dal.
196
00:16:34,780 --> 00:16:35,950
Én nem vagyok fáradt.
197
00:17:11,820 --> 00:17:13,070
Nekem azt hiszem...
198
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
Holnap találkozunk.
199
00:17:28,330 --> 00:17:29,880
Miért gondolta meg magát?
200
00:17:32,010 --> 00:17:33,260
Neked mit mondott?
201
00:17:34,590 --> 00:17:37,680
Benéztem abba a szobába, és csak...
202
00:17:41,010 --> 00:17:42,020
kísértést láttam.
203
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
Na ja.
204
00:17:47,190 --> 00:17:48,610
Nem a drogokra gondolt.
205
00:18:23,640 --> 00:18:26,060
Hahó! Rolling Stone.
206
00:18:27,230 --> 00:18:28,250
- Jonah.
- Igen.
207
00:18:28,450 --> 00:18:29,270
Igen.
208
00:18:30,020 --> 00:18:33,720
- Nem tudtam, hogy itt szálltál meg.
- Pedig mondtam neked.
209
00:18:33,920 --> 00:18:35,190
Nem figyeltem.
210
00:18:40,950 --> 00:18:42,120
Mi az?
211
00:18:43,700 --> 00:18:45,870
Megesküdtem volna, hogy együtt vagytok.
212
00:18:46,660 --> 00:18:48,160
Csak a dalok miatt.
213
00:18:49,120 --> 00:18:50,880
Honnan tudod, hogy nem vagyunk?
214
00:18:54,250 --> 00:18:55,630
Billy szerint nem.
215
00:18:58,550 --> 00:18:59,760
És mit mondott?
216
00:19:01,640 --> 00:19:05,270
Azt mondta, színjáték. Illúzió.
217
00:19:06,980 --> 00:19:09,480
Igazából nem szerelmes beléd,
218
00:19:09,940 --> 00:19:12,770
de nem bánja, ha mások azt hiszik.
219
00:19:13,610 --> 00:19:15,780
Azt mondta, a zene a lényeg.
220
00:19:25,330 --> 00:19:26,620
Van nálad kokó?
221
00:19:27,660 --> 00:19:31,460
Másnap az Aurorához
vettük volna fel az éneket.
222
00:19:33,460 --> 00:19:34,840
Órákig vártunk.
223
00:19:35,250 --> 00:19:37,960
- Próbáltad a szobájában?
- Ja, többször is.
224
00:19:40,170 --> 00:19:42,080
Félek, hogy történt vele valami.
225
00:19:42,280 --> 00:19:44,370
Nyilván csak ellógott valahová.
226
00:19:44,570 --> 00:19:49,060
Nem, ez ugyanúgy az ő lemeze is,
mint az enyém. Valami nincs rendjén.
227
00:19:50,140 --> 00:19:51,710
- Mennem kell.
- Én is jövök.
228
00:19:51,910 --> 00:19:54,210
- Rosszabb lesz, ha jön a diri.
- Vidd Warrent!
229
00:19:54,410 --> 00:19:55,320
Megoldom egyedül is.
230
00:20:14,750 --> 00:20:18,670
Ugorj!
231
00:20:39,820 --> 00:20:40,910
Bakker!
232
00:20:41,110 --> 00:20:42,530
Igen, "bakker".
233
00:20:46,530 --> 00:20:47,450
Bocsi!
234
00:20:47,910 --> 00:20:51,400
Teddyt már cseszteti a kiadó,
te meg elvesztegetsz egy kurva napot.
235
00:20:51,600 --> 00:20:53,370
Most kértem bocsánatot, nem?
236
00:20:57,040 --> 00:20:58,710
Elmondok neked egy titkot.
237
00:21:04,380 --> 00:21:09,680
Szerintem te vagy a legtehetségesebb
ember, akivel valaha találkoztam.
238
00:21:13,020 --> 00:21:14,270
Önmagamon kívül.
239
00:21:14,890 --> 00:21:16,250
Mennyit szippantottál fel?
240
00:21:16,450 --> 00:21:21,400
Tökéletesen ura vagyok önmagamnak.
241
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
Teljesen szét vagy csúszva. Ugye tudod?
242
00:21:37,560 --> 00:21:38,710
Kapd be!
243
00:21:42,760 --> 00:21:44,550
Add át üdvözletem Camilának!
244
00:21:48,260 --> 00:21:51,260
Hallani akarom a gondolatait.
245
00:21:52,680 --> 00:21:55,770
Erre elkezd bestresszelni.
246
00:21:59,190 --> 00:22:00,310
Helló!
247
00:22:01,860 --> 00:22:03,230
Írtam neked valamit.
248
00:22:09,370 --> 00:22:12,410
Jobb nélküle, mint vele.
249
00:22:15,710 --> 00:22:16,960
Én ezt el nem éneklem.
250
00:22:19,330 --> 00:22:21,380
Ezek csak szavak. Mi a gond?
251
00:22:25,300 --> 00:22:29,220
Innom kell még
Bár üres minden pohár rég
252
00:22:29,680 --> 00:22:32,460
Csak hajtottam a piát a poklokon át
253
00:22:32,660 --> 00:22:33,430
Állj!
254
00:22:34,850 --> 00:22:38,190
- Mi a gond?
- Kezdjük elölről!
255
00:22:41,440 --> 00:22:42,590
Innom kell még...
256
00:22:42,790 --> 00:22:43,570
Állj!
257
00:22:45,320 --> 00:22:47,110
Nem teszed oda magad, Daisy.
258
00:22:47,400 --> 00:22:48,860
Csak engedd ki!
259
00:22:51,820 --> 00:22:55,580
Innom kell még
Bár üres minden pohár rég
260
00:22:56,200 --> 00:23:00,920
Csak hajtottam a piát a poklokon át
Legyen világos...
261
00:23:01,540 --> 00:23:02,460
Megint!
262
00:23:05,000 --> 00:23:06,200
Innom kell...
263
00:23:06,400 --> 00:23:08,410
- Megint!
- Mi a faszom bajod van?
264
00:23:08,610 --> 00:23:10,890
A tegnapi után ez a legkevesebb.
265
00:23:13,050 --> 00:23:14,100
Megint!
266
00:23:16,520 --> 00:23:21,760
Ha nem mást, bedobsz egy kacsintást
De az, amit csinálsz...
267
00:23:21,950 --> 00:23:24,690
Állj! Megint elölről.
268
00:23:28,950 --> 00:23:31,600
Ha nem mást, bedobsz egy kacsintást
269
00:23:31,800 --> 00:23:35,020
De az, amit csinálsz
Sehogy sincsen jól
270
00:23:35,220 --> 00:23:38,270
Lépj tovább, hagyd...
271
00:23:38,470 --> 00:23:40,370
Állj!
272
00:23:44,460 --> 00:23:48,010
Billy, szállj már le róla!
273
00:23:55,470 --> 00:23:58,020
Daisy, nem teszed oda magad eléggé.
274
00:23:58,390 --> 00:24:01,440
Éreznem kell. Mitől félsz?
275
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Baszódj meg!
276
00:24:14,570 --> 00:24:15,530
Daisy!
277
00:24:21,040 --> 00:24:22,360
Miért csinálod ezt?
278
00:24:22,560 --> 00:24:25,330
Mert így működik.
Hajtjuk egymást, hogy jobbak legyünk.
279
00:24:25,920 --> 00:24:27,170
Mit mondtál neki?
280
00:24:27,670 --> 00:24:28,670
Hogy érted?
281
00:24:29,130 --> 00:24:31,300
A hangra gondolok a lemezen.
282
00:24:31,920 --> 00:24:34,180
Hogy érted el, hogy így énekeljen?
283
00:24:36,720 --> 00:24:38,330
Akarod, hogy elénekeljem a dalodat?
284
00:24:38,530 --> 00:24:41,310
Eléneklem a kurva dalodat,
ha elmondod az igazat.
285
00:24:42,140 --> 00:24:44,480
Mondd, hogy nincs köztünk semmi!
286
00:24:45,520 --> 00:24:47,800
Mondd, hogy ez a valami, amit érzek,
287
00:24:48,000 --> 00:24:51,050
csak a fejemben létezik, bazdmeg,
akkor eléneklem a dalodat,
288
00:24:51,250 --> 00:24:53,180
és soha többé nem beszélünk erről.
289
00:24:53,380 --> 00:24:54,860
Áruld el, hogy megőrültem-e?
290
00:24:57,530 --> 00:25:01,330
Innom kell még
Bár üres minden pohár rég
291
00:25:01,870 --> 00:25:04,960
Csak hajtottam a piát a poklokon át
292
00:25:05,830 --> 00:25:09,360
Legyen világos
Megelégszem azzal, ami az enyém
293
00:25:09,560 --> 00:25:13,050
Majdnem elvittelek
Valaki teljesen más helyett
294
00:25:13,550 --> 00:25:17,620
Egy vad ötletet láttam
Áttetsző ruhában
295
00:25:17,820 --> 00:25:21,540
Eszedbe ne jusson
Az ablak alatt nyüszíteni
296
00:25:21,740 --> 00:25:25,750
Azt hitted, ha nem mást,
bedobsz egy kacsintást
297
00:25:25,950 --> 00:25:29,190
De az, amit csinálsz
Sehogy sincsen jól
298
00:26:26,000 --> 00:26:27,070
Szia!
299
00:26:27,260 --> 00:26:28,690
- Szia!
- Hát itt van!
300
00:26:28,890 --> 00:26:29,790
Helló!
301
00:26:31,380 --> 00:26:32,670
Graham bácsi!
302
00:26:33,050 --> 00:26:34,800
- Graham bácsi!
- Hát itt van!
303
00:26:39,090 --> 00:26:41,080
- Billy Dunne!
- Szia!
304
00:26:41,280 --> 00:26:42,210
Larry Scardino.
305
00:26:42,400 --> 00:26:44,920
Örvendek. Ő a feleségem, Camilla.
306
00:26:45,120 --> 00:26:47,670
Nagy rajongója vagyok a munkájának.
307
00:26:47,870 --> 00:26:50,770
Szóval róla szólnak azok a dalok.
308
00:26:51,650 --> 00:26:53,400
Most már mindent értek.
309
00:26:55,030 --> 00:26:59,600
Mi történt az egyszerű ötlettel,
a banda napnyugtakor a hegytetőn?
310
00:26:59,800 --> 00:27:01,930
Daisy valami fenségesebbet akart.
311
00:27:02,130 --> 00:27:06,450
El kell beszélgetnem vele erről. Elnézést.
312
00:27:10,620 --> 00:27:13,150
Ez az Aurora, igaz?
313
00:27:13,350 --> 00:27:14,650
- Igen.
- A te számod szól.
314
00:27:14,850 --> 00:27:17,820
Hallgasd meg,
aztán mondd el, mint szólsz hozzá.
315
00:27:18,020 --> 00:27:18,800
Oké.
316
00:27:19,590 --> 00:27:22,200
- Érezd magad otthon, Camila.
- Köszönöm.
317
00:27:22,400 --> 00:27:23,550
Ez kedves. Köszönöm.
318
00:27:34,320 --> 00:27:36,230
Ez kissé túlzás, nem?
319
00:27:37,280 --> 00:27:39,070
Pittsburghi banda vagyunk.
320
00:27:39,990 --> 00:27:40,990
Többé már nem.
321
00:27:44,330 --> 00:27:45,370
Jól vagy?
322
00:27:56,130 --> 00:27:58,340
- Kapd el!
- Sosem fogsz el élve!
323
00:27:58,630 --> 00:27:59,720
Ügyes vagy.
324
00:28:01,550 --> 00:28:03,660
- Ott van anyu!
- Visszakapom a gyerekemet?
325
00:28:03,860 --> 00:28:05,120
- Ez kell?
- Igen.
326
00:28:05,320 --> 00:28:06,100
Hát jó, legyen.
327
00:28:06,760 --> 00:28:08,920
- Már jön is.
- Butus vagy.
328
00:28:09,120 --> 00:28:10,850
- Igen.
- Butus vagyok.
329
00:28:11,230 --> 00:28:12,840
- Köszönöm.
- Nemsokára találkozunk.
330
00:28:13,040 --> 00:28:14,270
- Köszönöm.
- Csáó, Jules!
331
00:28:21,280 --> 00:28:23,990
- Hű, hogy mekkorát nőttél!
- Ugye?
332
00:28:24,990 --> 00:28:27,490
- Milyen magas lettél!
- Igen.
333
00:28:28,290 --> 00:28:30,830
- Julia, ne! Ne haragudj!
- Semmi baj, ez csak haj.
334
00:28:32,330 --> 00:28:33,690
Nagyon jó anya vagy.
335
00:28:33,890 --> 00:28:37,960
Csak hintőpor meg sok pelus kérdése.
336
00:28:38,250 --> 00:28:39,340
Bárki képes rá.
337
00:28:39,960 --> 00:28:42,930
Nem így van, nekem elhiheted.
338
00:28:46,300 --> 00:28:50,120
Ez a Please, ugye? Felismerem a szövegét.
339
00:28:50,320 --> 00:28:52,690
Igen. Billy megszállott volt aznap.
340
00:28:54,020 --> 00:28:54,850
Billy?
341
00:28:55,690 --> 00:28:56,550
Mi az?
342
00:28:56,750 --> 00:28:58,610
Azt mondta, hogy te írtad.
343
00:29:01,110 --> 00:29:02,950
Nem tudom, miért mondhatta.
344
00:29:05,780 --> 00:29:07,870
- Még találkozunk.
- Szia!
345
00:29:19,920 --> 00:29:22,070
- Ciki, hogy együtt vagyunk?
- Mi?
346
00:29:22,270 --> 00:29:23,280
Nem.
347
00:29:23,480 --> 00:29:25,660
Nem tudom, mit higgyek.
348
00:29:25,860 --> 00:29:27,600
Nem erről van szó. Csak...
349
00:29:29,430 --> 00:29:32,130
Amint megtudják, hogy együtt vagyunk,
minden megváltozik.
350
00:29:32,320 --> 00:29:35,750
- Nem feltétlenül.
- Így lesz. Máshogy kezelnek majd.
351
00:29:35,950 --> 00:29:39,050
És azok csak a fiúk,
mindenki másról még nem is beszéltünk.
352
00:29:39,250 --> 00:29:42,590
"Lefeküdt a gitárossal,
persze hogy bekerült a bandába."
353
00:29:42,790 --> 00:29:44,320
Ezt fogják gondolni.
354
00:29:45,070 --> 00:29:48,100
Kibaszott keményen dolgoztam,
355
00:29:48,300 --> 00:29:52,370
és túl jó vagyok, bazmeg,
hogy örökre én legyek "a maca a Sixből".
356
00:29:52,790 --> 00:29:54,160
Érted te ezt?
357
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
Ami azt illeti, igen.
358
00:29:59,290 --> 00:30:02,000
- És?
- Semmi és.
359
00:30:03,960 --> 00:30:05,420
Soha többé nem hozom fel.
360
00:30:29,740 --> 00:30:32,370
Bocsánat. Cserélnél Billyvel?
361
00:30:33,700 --> 00:30:34,660
Persze.
362
00:30:46,550 --> 00:30:48,300
Most csak Billy és Daisy.
363
00:30:50,010 --> 00:30:51,300
Tiszta sor.
364
00:30:56,310 --> 00:30:57,770
Tök jól néztek ki.
365
00:30:59,850 --> 00:31:01,110
Melléülnél?
366
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy!
367
00:31:26,710 --> 00:31:28,410
Átvehetnénk pár dolgot?
368
00:31:28,610 --> 00:31:29,450
- Persze.
- Szuper.
369
00:31:29,650 --> 00:31:32,660
Csekkolni akartam pár dolgot.
Aurora lesz a címe?
370
00:31:32,860 --> 00:31:34,250
Igen, Aurora.
371
00:31:34,450 --> 00:31:40,290
- És mi is a szülővárosod neve?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
372
00:31:40,490 --> 00:31:42,940
És hogy hívták a rehabot?
373
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Ezt meg ki mondta neked?
374
00:31:49,040 --> 00:31:51,600
Bocs, Daisy említette az első időszakot.
375
00:31:51,800 --> 00:31:53,620
Ki kellett józanodnod meg minden.
376
00:31:56,490 --> 00:31:58,770
Mármint előfordul az ilyen, nem?
377
00:31:58,970 --> 00:32:01,820
Drogok, nők.
Rocksztár vagy, mi mást tehetnél?
378
00:32:02,020 --> 00:32:04,820
Nem mindenki marad le
a lánya keresztelőjéről a kokó miatt.
379
00:32:05,020 --> 00:32:07,760
- Ez nem igaz.
- Melyik része?
380
00:32:09,720 --> 00:32:12,700
Teddy azt mondta,
csupa jót akarsz írni, nem?
381
00:32:12,900 --> 00:32:13,660
Mármint...
382
00:32:13,860 --> 00:32:16,430
Csak tisztában akarok lenni a tényekkel.
383
00:32:18,560 --> 00:32:19,390
Na ja.
384
00:32:20,850 --> 00:32:24,190
Daisy, válthatnánk pár szót?
385
00:32:28,280 --> 00:32:30,600
Te tényleg ki akarod csinálni
ezt az együttest?
386
00:32:30,790 --> 00:32:33,350
El tudod képzelni, nekem milyen kínos ez?
387
00:32:33,550 --> 00:32:34,950
Idehoztad a feleséged?
388
00:32:51,340 --> 00:32:52,450
Hogy mondhattad el neki?
389
00:32:52,650 --> 00:32:54,700
- Azt mondtad, a zene a lényeg.
- Az is.
390
00:32:54,900 --> 00:32:56,700
Megcsókoltál, hogy énekeljek.
391
00:32:56,900 --> 00:33:00,140
Hallgasd meg a számot!
Szerintem megérte. Szerinted nem?
392
00:33:02,640 --> 00:33:04,140
Hazudtál, bazdmeg!
393
00:33:06,360 --> 00:33:07,610
Végeztem itt!
394
00:33:28,540 --> 00:33:29,920
Rohadék!
395
00:33:37,180 --> 00:33:38,330
Picsába!
396
00:33:38,530 --> 00:33:40,220
Csak egy kurva toll! Kell egy toll!
397
00:33:42,180 --> 00:33:43,270
Picsába!
398
00:33:49,900 --> 00:33:52,010
Megbánsz engem
399
00:33:52,210 --> 00:33:54,070
Halló!
400
00:33:55,780 --> 00:33:57,140
Nézze, mit művelt!
401
00:33:57,340 --> 00:33:58,680
Megállítottak.
402
00:33:58,880 --> 00:34:00,620
Épp benne vagyok valamiben.
403
00:34:06,920 --> 00:34:08,420
Elmegyek egy kicsit.
404
00:34:11,130 --> 00:34:12,210
Jól van.
405
00:34:49,170 --> 00:34:50,780
Hogy kerülsz ide?
406
00:34:50,980 --> 00:34:53,630
Nem tudom. Környezetváltozás. Szia!
407
00:34:53,880 --> 00:34:55,340
Helló, gyönyörű vagy ma!
408
00:34:56,800 --> 00:34:58,630
- Köszönöm.
- Odajössz hozzánk?
409
00:34:58,970 --> 00:35:01,800
Nem, elvagyok itt, kösz.
410
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
Csak érezd jól magad!
411
00:35:04,100 --> 00:35:05,220
- Oké!
- Viszlát!
412
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
Seggfej!
413
00:35:27,790 --> 00:35:29,980
Engem választasz egy biztos kapás helyett?
414
00:35:30,180 --> 00:35:31,830
Bárki helyett téged választanálak.
415
00:35:36,340 --> 00:35:39,050
Figyu, biztosan minden oké?
416
00:36:13,080 --> 00:36:14,710
Olyan sok...
417
00:36:16,670 --> 00:36:17,750
titok volt.
418
00:36:21,930 --> 00:36:24,220
Azt hiszem, szükségem volt egy sajátra.
419
00:36:34,810 --> 00:36:35,900
Ettél?
420
00:36:38,480 --> 00:36:40,280
Egy barátommal vacsoráztam.
421
00:36:47,450 --> 00:36:48,450
Szia!
422
00:36:56,960 --> 00:37:00,670
Megbántál és megbántalak
423
00:37:04,180 --> 00:37:08,760
Nem bírtad a piát
és mintha az igazságot sem bírnád
424
00:37:11,480 --> 00:37:13,500
Én csak rendszerhiba vagyok
425
00:37:13,700 --> 00:37:18,480
És készen állok lecsapni már
426
00:37:19,070 --> 00:37:24,740
Gyerünk, bánj csak meg hát
De a mikrofon most is rám vár
427
00:37:28,740 --> 00:37:30,540
Most én írtam egyet neked.
428
00:37:40,460 --> 00:37:42,740
- Ez nem kerül fel a lemezre.
- Miért?
429
00:37:42,940 --> 00:37:44,830
Megállapodtunk, hogy mindent együtt írunk.
430
00:37:45,030 --> 00:37:47,660
Te írtad a More Fun to Misst.
Az is fent van a lemezen.
431
00:37:47,860 --> 00:37:49,250
- Ez más.
- Miért?
432
00:37:49,450 --> 00:37:51,310
Mert azt mondtam, azért.
433
00:37:51,970 --> 00:37:54,100
Tegye fel a kezét, aki rátenné a lemezre!
434
00:38:02,610 --> 00:38:04,440
Jó szám, Billy.
435
00:38:05,570 --> 00:38:07,360
Nem ezért vagyunk itt?
436
00:38:09,240 --> 00:38:11,160
Igaza van. Jó.
437
00:38:21,800 --> 00:38:23,240
Marhaság!
438
00:38:23,440 --> 00:38:25,120
- Viszlát!
- Hová mész?
439
00:38:25,320 --> 00:38:26,380
Ne már, Billy!
440
00:38:28,340 --> 00:38:29,760
Átfutunk rajta?
441
00:38:45,900 --> 00:38:47,200
Az istenit neki!
442
00:38:50,700 --> 00:38:53,480
Figyelj, nem akarok bajt keverni.
443
00:38:53,680 --> 00:38:56,650
- Nem hiszek neked.
- De meg kell írnom a sztorit.
444
00:38:56,850 --> 00:39:01,880
Csak annyit kérek,
hogy a lányomat hagyd ki belőle.
445
00:39:04,340 --> 00:39:06,130
Akkor mondj valami jobbat!
446
00:39:13,390 --> 00:39:16,730
Jó csinálj, amit csak akarsz!
447
00:39:32,120 --> 00:39:36,080
Megbántál és megbántalak
448
00:39:39,080 --> 00:39:43,590
Nincs ebben semmi furcsa
Hogy itt, a kocsimban éppen
449
00:39:46,090 --> 00:39:51,800
A főúttól távol
Ahol a legszebb kilátást leled
450
00:39:54,140 --> 00:39:58,600
Gyerünk, bánj csak meg
De én leszek a gyorsabb, haver
451
00:40:01,900 --> 00:40:07,150
Gyerünk, bánj csak meg
De ügyelek rá, hogy én is megbánjalak
452
00:40:09,650 --> 00:40:15,120
Gyerünk, bánj csak meg
De ügyelek rá, hogy én is megbánjalak
453
00:40:17,370 --> 00:40:23,130
Gyerünk, bánj csak meg
De ügyelek rá, hogy én is megbánjalak
454
00:40:24,630 --> 00:40:27,530
És így ért véget az Aurora felvétele.
455
00:40:27,730 --> 00:40:30,620
Háromhetes szünetet tartottunk,
mielőtt próbálni kezdtünk.
456
00:40:30,820 --> 00:40:33,660
Béreltem egy hajót,
és lementem vele Mexikóig
457
00:40:33,860 --> 00:40:36,040
két egypetéjű ikerpárral.
458
00:40:36,240 --> 00:40:40,730
Én maradtam, hogy lássam,
mi történik, vagy fene tudja.
459
00:40:41,020 --> 00:40:43,170
Igazából nem csináltunk semmit.
460
00:40:43,370 --> 00:40:46,300
A Six zsír új nótája
kúszik felfelé a listán.
461
00:40:46,500 --> 00:40:50,110
Ezt a dalt kérték ma a legtöbben,
a címe Aurora.
462
00:40:55,780 --> 00:40:58,450
Így találtál rám
463
00:40:58,830 --> 00:41:01,830
Aznap változtam meg
464
00:41:05,710 --> 00:41:08,360
Tudom, hogy örülnöm kellett volna.
465
00:41:08,560 --> 00:41:10,450
Alkottam valamit, amire büszke voltam.
466
00:41:10,650 --> 00:41:13,680
És az első amerikai turnénkra készültünk.
467
00:41:16,010 --> 00:41:19,540
De amikor elmúlt a drogok hatása,
és kiürült az adrenalin,
468
00:41:19,740 --> 00:41:24,060
kizárólag anyám hangját hallottam,
amint közli velem, hogy szart se érek.
469
00:41:29,400 --> 00:41:30,900
Daisynek
Szeretettel: Jonah
470
00:41:42,080 --> 00:41:43,190
Szerelem, vágy & gyűlölet:
471
00:41:43,390 --> 00:41:47,210
...nem lehet haragudni Daisyre,
neki ilyen a természete.
472
00:41:50,170 --> 00:41:51,910
Amikor Daisy Jones
végül megérkezik a stúdióba
473
00:41:52,110 --> 00:41:54,370
(jellemzően minimum háromórás késéssel),
be van állva...
474
00:41:54,570 --> 00:41:56,510
...még ebéd előtt bevesz egy kisebb
gyógyszertárnak elegendő tablettát.
475
00:42:13,360 --> 00:42:15,610
Tudtam, hogy ez a faszi nem lesz jó.
476
00:42:16,110 --> 00:42:18,070
Bíznom kellett volna az ösztöneimben.
477
00:42:34,710 --> 00:42:36,380
Régen mi is így veszekedtünk.
478
00:42:38,590 --> 00:42:41,960
Figyelj, nem kell minden tudnom,
de ha őt szereted...
479
00:42:42,160 --> 00:42:44,220
- Nem.
- Ha valaha úgy lesz,
480
00:42:45,810 --> 00:42:47,520
köztünk mindennek vége.
481
00:42:48,730 --> 00:42:49,850
Érted?
482
00:42:59,610 --> 00:43:01,950
Mindig együtt leszünk, ígérem.
483
00:43:08,080 --> 00:43:10,380
Akkor minden mással elbírunk.
484
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
A történelem az, ami megtörtént.
485
00:43:14,750 --> 00:43:16,420
Nem az, ami kis híján megtörtént.
486
00:43:18,970 --> 00:43:23,600
Nem az a lényeg, miért tetted,
hanem hogy mit tettél. Az számít.
487
00:43:28,060 --> 00:43:29,100
Segíthetek?
488
00:43:32,480 --> 00:43:35,130
A nőt keresem, aki itt lakik.
489
00:43:35,330 --> 00:43:37,740
Szerda óta senki sem lakik itt.
490
00:43:50,540 --> 00:43:53,590
Meddig tervez
Görögországban maradni, Miss Jones?
491
00:43:55,460 --> 00:43:58,970
Tudja, sosem szoktam
annyira előre tervezni.
492
00:45:43,150 --> 00:45:45,100
A feliratot fordította: Kamper Gergely
493
00:45:45,300 --> 00:45:47,240
Kreatív supervisor
Klara Paszternak