1 00:00:07,750 --> 00:00:09,950 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,910 Un nuovo membro della band. Un applauso per Daisy Jones. 3 00:00:13,110 --> 00:00:15,830 Non sono qui per le canzoni d'amore su tua moglie. 4 00:00:16,030 --> 00:00:19,500 Voi due dovreste lavorare insieme da un'altra parte. 5 00:00:19,700 --> 00:00:20,460 Siamo a posto? 6 00:00:20,660 --> 00:00:21,560 Certo. 7 00:00:22,890 --> 00:00:23,960 Vieni? 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,730 E ti piace Graham? 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,190 Insomma, è sexy da morire. 10 00:00:29,610 --> 00:00:31,720 Facciamo cose che ci fanno male 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,950 e continuiamo a farle anche sapendo che non c'è speranza. 12 00:00:36,030 --> 00:00:37,810 Quante pillole prendi in un giorno? 13 00:00:38,010 --> 00:00:40,520 Posso buttarle nel cesso. Non cambierà niente. 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,770 Non avrei mai pensato che fossi così... 15 00:00:42,970 --> 00:00:44,500 - Cosa? - Beh, a pezzi. 16 00:00:45,370 --> 00:00:47,750 - Mi accompagni dentro? - Cosa? Perché? 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,420 Intendevo dire che 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,880 siamo più simili di quanto pensassi. 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,190 {\an8}REGISTRA 20 00:01:22,750 --> 00:01:25,940 {\an8}Abbiamo scritto otto o nove canzoni nelle prime due settimane. 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,440 A me veniva un'idea, lui le dava corpo o inventava un riff, 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,200 io creavo la linea melodica. 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 Quando crei un album, qualsiasi album, 24 00:01:34,380 --> 00:01:35,950 è una cosa intima. 25 00:01:36,150 --> 00:01:37,490 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE/AUTORE 26 00:01:37,690 --> 00:01:39,040 {\an8}Voglio dire, deve esserlo. 27 00:01:39,240 --> 00:01:42,170 Con questo non dico che non abbiamo litigato. 28 00:01:42,360 --> 00:01:44,210 Non sempre serve un bridge. 29 00:01:44,410 --> 00:01:46,310 Litigavamo continuamente. 30 00:01:47,560 --> 00:01:49,170 {\an8}Per un mese, è stato così. 31 00:01:49,370 --> 00:01:50,300 {\an8}WARREN ROJAS BATTERIA 32 00:01:50,500 --> 00:01:53,550 {\an8}Noi in studio a registrare gli arrangiamenti, 33 00:01:53,750 --> 00:01:57,140 {\an8}loro chissà dove, a fare Dio sa cosa. 34 00:01:57,340 --> 00:01:59,350 {\an8}Ogni giorno avevano qualcosa di nuovo. 35 00:01:59,550 --> 00:02:00,350 {\an8}KAREN SIRKO TASTIERE 36 00:02:00,550 --> 00:02:02,100 {\an8}Canzoni grandiose, cazzo. 37 00:02:02,300 --> 00:02:06,290 E ogni notte tornavano ridacchiando come due scolarette. 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,860 - Insomma, ha detto proprio così. - Cazzate. 39 00:02:13,060 --> 00:02:15,050 - No, lo giuro sulla mia vita. - Cazzate. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,330 Che c'è? Non è poi così divertente. 41 00:02:20,530 --> 00:02:21,600 Ti preoccupava? 42 00:02:22,050 --> 00:02:25,080 {\an8}Non proprio. Non ancora, comunque. 43 00:02:25,280 --> 00:02:26,420 {\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA 44 00:02:26,620 --> 00:02:29,690 {\an8}Insomma, qualunque cosa stessero facendo, 45 00:02:33,480 --> 00:02:34,530 funzionava. 46 00:02:46,120 --> 00:02:51,080 La verità può far rimangiare quelle bugie? 47 00:02:52,540 --> 00:02:57,920 Può una promessa essere mantenuta Dopo che è stata infranta? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,050 È troppo chiederti di provarci? 49 00:03:04,720 --> 00:03:10,310 Ragazzo, è troppo chiederti di provarci? 50 00:03:11,440 --> 00:03:15,980 Ragazzo, è troppo chiederti di provarci? 51 00:03:36,460 --> 00:03:38,950 Non va bene. È troppo rifinito. 52 00:03:39,150 --> 00:03:40,830 - Serve un suono più paludoso. - Come? 53 00:03:41,020 --> 00:03:43,840 Mi capite? Deve essere più grezza. 54 00:03:44,510 --> 00:03:48,640 Sostituisci lo Hi-hat col tom. Eddie, note più lunghe. 55 00:03:48,850 --> 00:03:49,680 Va bene. 56 00:03:59,820 --> 00:04:01,700 Ottimo. Era tanto difficile? 57 00:04:02,320 --> 00:04:04,110 Ormai parla la lingua di Daisy. 58 00:04:04,740 --> 00:04:06,740 - Paludoso. - Paludoso. 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,860 Sì, sapevamo che era roba buona. 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,740 Teddy era assolutamente sicuro. 61 00:04:20,940 --> 00:04:22,720 Ecco quanto era sicuro Teddy. 62 00:04:23,220 --> 00:04:27,910 Prima ancora di finire la registrazione, chiese un favore al Rolling Stone. 63 00:04:28,110 --> 00:04:29,620 {\an8}Era solo il mio quinto incarico. 64 00:04:29,820 --> 00:04:30,960 {\an8}JONAH BERG GIORNALISTA/AUTORE L'ASCESA DI DAISY JONES 65 00:04:31,160 --> 00:04:35,150 {\an8}Se li avesse considerati migliori, la rivista avrebbe mandato qualcun altro. 66 00:04:36,810 --> 00:04:40,010 Che cos'è? Cos'è che devo fare? 67 00:04:40,210 --> 00:04:43,260 Se te lo dico Promettimi che dirai sul serio 68 00:04:43,460 --> 00:04:46,930 Lasciami venire Lasciami tornare a casa da te 69 00:04:47,130 --> 00:04:52,250 Dimmi Promettimi che ci sarai 70 00:04:58,380 --> 00:05:01,760 So che ti ho promesso di dirti tutto. 71 00:05:02,840 --> 00:05:05,630 Ma quanto vuoi davvero sapere di questo tutto? 72 00:06:11,450 --> 00:06:13,190 TRACCIA 6: "WHATEVER GETS YOU THRU THE NIGHT" 73 00:06:13,390 --> 00:06:16,370 E tu cosa facevi mentre succedeva questo? 74 00:06:17,080 --> 00:06:18,820 {\an8}Stavo crescendo una bambina. 75 00:06:19,020 --> 00:06:20,320 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAFA 76 00:06:20,520 --> 00:06:23,710 {\an8}Praticamente da sola. 77 00:06:27,090 --> 00:06:30,180 No, non sono d'accordo. Insomma... 78 00:06:30,800 --> 00:06:36,180 Ogni volta che provi a farlo, ogni singola volta, non funziona. 79 00:06:37,890 --> 00:06:40,020 No, no, no. 80 00:06:40,310 --> 00:06:44,510 No, penso che all'inizio potremmo mettere 81 00:06:44,710 --> 00:06:46,820 il ritornello, poi l'altro verso... 82 00:06:47,690 --> 00:06:48,900 Ma prima... 83 00:06:51,740 --> 00:06:53,890 Ti prego in ginocchio Ho una famiglia 84 00:06:54,090 --> 00:06:55,900 Per te non ha senso? Perché? 85 00:06:56,090 --> 00:06:57,730 per favore, è un male orribile e sta diventando 86 00:06:57,930 --> 00:06:59,210 Per favore, un solo morso Sono tra gli alberi terribili 87 00:07:03,090 --> 00:07:06,210 Dai. Dai. Dai. 88 00:07:07,630 --> 00:07:09,300 Mi dispiace, no. 89 00:07:22,060 --> 00:07:24,880 Questo verso non funziona, vero? 90 00:07:25,080 --> 00:07:27,150 Se me lo stai chiedendo, lo sai già. 91 00:07:30,570 --> 00:07:31,780 Allora, puoi sistemarlo? 92 00:07:32,360 --> 00:07:33,570 Probabilmente sì. 93 00:07:39,250 --> 00:07:40,080 Ok. 94 00:07:44,590 --> 00:07:46,920 Mi sembrava che fossimo in competizione. 95 00:07:47,500 --> 00:07:48,960 Rivali, addirittura. 96 00:07:51,930 --> 00:07:53,050 Te l'ho sistemato. 97 00:08:00,680 --> 00:08:02,960 Hai tenuto l'unico verso che non funzionava. 98 00:08:03,160 --> 00:08:04,690 Il verso è bellissimo. 99 00:08:06,650 --> 00:08:08,480 È il resto che era una merda. 100 00:08:16,330 --> 00:08:17,490 Beh, cazzo. 101 00:08:23,120 --> 00:08:25,670 - Non è come pensi. - Ok. 102 00:08:32,010 --> 00:08:33,880 Hai visto Bonnie e Clyde, vero? 103 00:08:34,220 --> 00:08:36,200 - Warren Beatty e Faye Dunaway. - Sì. 104 00:08:36,400 --> 00:08:38,910 Le scintille volavano davanti alla telecamera, 105 00:08:39,110 --> 00:08:43,190 ma ognuno aveva la sua vita, e io e Daisy siamo così. 106 00:08:45,020 --> 00:08:46,610 Quindi è una recita? 107 00:08:47,980 --> 00:08:50,400 Beh, non esattamente, no, 108 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 ma non è nemmeno la vita vera. 109 00:08:54,610 --> 00:08:55,990 È questo il punto. 110 00:08:58,030 --> 00:08:58,950 Ok. 111 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 - Ehi. - Ehi. 112 00:09:19,390 --> 00:09:20,390 Bellissima. 113 00:09:22,270 --> 00:09:23,640 Lo è davvero. 114 00:09:24,390 --> 00:09:25,810 Intendevo la fotografia. 115 00:09:27,060 --> 00:09:28,150 L'hai fatta tu? 116 00:09:30,520 --> 00:09:32,970 Il modo in cui la luce colpisce il suo profilo. 117 00:09:33,170 --> 00:09:36,200 E la stanza sembra come sbilanciata... 118 00:09:41,200 --> 00:09:42,370 Dio mio. 119 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 Il mio spagnolo è arrugginito. 120 00:09:45,950 --> 00:09:48,580 - No, ehi, dico solo che sono colpito. - Grazie. 121 00:09:48,920 --> 00:09:49,840 Sì. 122 00:09:52,250 --> 00:09:54,840 - Anche a me piace la tua. - Grazie. 123 00:10:01,220 --> 00:10:03,180 Ti va di vedere un film, un giorno? 124 00:10:09,600 --> 00:10:11,440 Quello nella foto è mio marito. 125 00:10:11,940 --> 00:10:13,220 E lei chi è? 126 00:10:13,420 --> 00:10:18,450 Lei è solo una della sua band. 127 00:10:19,410 --> 00:10:20,240 Se lo dici tu. 128 00:10:25,540 --> 00:10:28,730 - Che aspetto aveva? - Cosa c'entra? 129 00:10:28,930 --> 00:10:31,290 Non lo so. Per immaginarlo. 130 00:10:32,840 --> 00:10:35,510 È stato semplicemente bello parlare spagnolo. 131 00:10:36,090 --> 00:10:37,630 Sai, e... 132 00:10:39,010 --> 00:10:41,350 non sentirsi una mamma per 30 secondi. 133 00:10:47,850 --> 00:10:49,940 Come vanno le cose tra te e il capo? 134 00:10:50,520 --> 00:10:53,150 Bene, suppongo. 135 00:10:54,360 --> 00:10:59,070 Non c'è mai davvero. Anche quando c'è, non è qui. 136 00:10:59,740 --> 00:11:03,200 - Sai? - Beh, le canzoni sono davvero belle. 137 00:11:03,660 --> 00:11:07,700 Ecco un'altra cosa. Non le ho ancora sentite. 138 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Quando avete fatto il primo album, mi sentivo come parte del gruppo. 139 00:11:15,750 --> 00:11:21,300 Forse ho solo bisogno di qualcosa di mio. Capisci? 140 00:11:24,890 --> 00:11:25,720 Sì. 141 00:11:27,180 --> 00:11:29,420 Comunque, come va tra te e Graham? 142 00:11:29,620 --> 00:11:32,340 Aspetta. Che cosa? Te l'ha detto? 143 00:11:32,540 --> 00:11:36,570 Conosco Graham da quando aveva 17 anni. Non l'ho mai visto sorridere tanto. 144 00:11:37,110 --> 00:11:40,110 - Ci stiamo solo divertendo. - "Solo"? Perché "solo"? 145 00:11:43,200 --> 00:11:45,030 - Oddio. - Ti piace, però. 146 00:11:45,950 --> 00:11:47,440 - Sì, ti piace. - Sì. 147 00:11:47,640 --> 00:11:49,410 - Sì, mi piace. - E... 148 00:11:50,870 --> 00:11:53,040 - Lui ti ama. - No, non mi ama. 149 00:11:53,500 --> 00:11:56,040 - Karen. - Per favore, non dirlo a nessuno. 150 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 Non lo farei mai. 151 00:12:06,260 --> 00:12:08,970 - Ciao. Com'è andata? - Ehi. 152 00:12:11,060 --> 00:12:12,100 Sì. 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,230 - Forse funziona. - Sì? 154 00:12:17,150 --> 00:12:20,240 - Scusa, ci è voluto più del previsto. - No, va bene. 155 00:12:23,610 --> 00:12:26,120 Ho letto alcune delle parole di quel pezzo. 156 00:12:27,490 --> 00:12:28,620 "Please"? 157 00:12:31,460 --> 00:12:34,000 È bella. È davvero bella. 158 00:12:34,370 --> 00:12:35,330 È molto... 159 00:12:37,040 --> 00:12:38,090 intensa. 160 00:12:41,260 --> 00:12:42,550 L'ha scritta Daisy. 161 00:12:47,890 --> 00:12:49,220 Beh, mi è piaciuta. 162 00:12:50,470 --> 00:12:52,060 Quando posso ascoltarla? 163 00:12:55,690 --> 00:12:56,770 Quando sarà pronta. 164 00:13:03,150 --> 00:13:04,030 Che c'è? 165 00:13:05,610 --> 00:13:06,740 Che c'è? 166 00:13:07,280 --> 00:13:09,440 Voglio solo che sia perfetta per te. 167 00:13:09,630 --> 00:13:10,660 Da quando? 168 00:13:12,750 --> 00:13:16,500 Ero la prima persona per cui suonavi, quindi... 169 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Presto. 170 00:13:22,710 --> 00:13:23,630 Ok. 171 00:13:35,480 --> 00:13:40,770 Non ci sono parole Per la canzone che sono qui per cantare 172 00:13:43,490 --> 00:13:45,720 Non ci sono parole Per la canzone che sono venuta a cantare 173 00:13:45,920 --> 00:13:48,220 Anche ora, riascoltando quell'album, 174 00:13:48,420 --> 00:13:52,540 ogni canzone è come un messaggio in codice da Billy a Daisy, da Daisy a Billy. 175 00:13:52,910 --> 00:13:54,700 Scusa, ha detto: "In codice"? 176 00:13:55,750 --> 00:13:57,190 È sbagliato. È... 177 00:13:57,390 --> 00:13:59,440 Nella mia testa era diverso. Devo andare. 178 00:13:59,640 --> 00:14:01,820 - Dove vai? - Sono un po' in riserva. 179 00:14:02,020 --> 00:14:03,510 Non devi andartene. 180 00:14:32,700 --> 00:14:34,290 Credevo di avercela in auto. 181 00:14:37,830 --> 00:14:39,290 Allora andiamo in auto. 182 00:14:43,800 --> 00:14:46,010 Quella melodia ti è già tornata in mente? 183 00:14:52,470 --> 00:14:55,220 - Sai cosa è pazzesco? - Cosa? 184 00:14:57,100 --> 00:15:01,150 Viviamo in California. L'oceano è lì e non lo vedo mai, cazzo. 185 00:15:04,320 --> 00:15:05,190 Gira a destra. 186 00:15:30,300 --> 00:15:33,260 Qualunque cosa sia, per me è una novità. 187 00:15:35,640 --> 00:15:37,220 Lo è anche per me, Daisy. 188 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Il mio vero nome è Margaret. 189 00:15:43,900 --> 00:15:45,440 Da dove viene Daisy? 190 00:15:49,490 --> 00:15:52,320 Non mi piacevo molto, da piccola, 191 00:15:54,370 --> 00:15:55,950 così sono diventata un'altra. 192 00:15:59,410 --> 00:16:01,080 Ho una confessione da farti. 193 00:16:05,130 --> 00:16:07,840 Hai migliorato "Honeycomb". 194 00:16:10,260 --> 00:16:11,090 Lo so. 195 00:16:17,600 --> 00:16:19,220 Rendi tutto migliore. 196 00:16:30,650 --> 00:16:33,280 Dobbiamo ancora finire quella canzone. 197 00:16:34,780 --> 00:16:35,950 Non sono stanca. 198 00:17:11,820 --> 00:17:13,070 Probabilmente dovrei... 199 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 Ci vediamo domani. 200 00:17:28,330 --> 00:17:29,880 Perché ha cambiato idea? 201 00:17:32,010 --> 00:17:33,260 A te cos'ha detto? 202 00:17:34,590 --> 00:17:37,680 Guardando in quella stanza, ho visto solo... 203 00:17:41,010 --> 00:17:42,020 tentazione. 204 00:17:44,890 --> 00:17:46,230 Sì, beh, 205 00:17:47,190 --> 00:17:48,610 non per le droghe. 206 00:18:23,640 --> 00:18:26,060 Ehi. Rolling Stone. 207 00:18:27,230 --> 00:18:28,250 - Jonah. - Sì. 208 00:18:28,450 --> 00:18:29,270 Sì. 209 00:18:30,020 --> 00:18:33,720 - Non sapevo che stessi qui. - Te l'ho detto prima, non ricordi? 210 00:18:33,920 --> 00:18:35,190 Non stavo ascoltando. 211 00:18:40,950 --> 00:18:42,120 Che c'è? 212 00:18:43,700 --> 00:18:45,870 Avrei giurato che steste insieme. 213 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 Ascoltando le canzoni. 214 00:18:49,120 --> 00:18:50,880 Come sai che non stiamo insieme? 215 00:18:54,250 --> 00:18:55,630 Non secondo Billy. 216 00:18:58,550 --> 00:18:59,760 E cosa ha detto? 217 00:19:01,640 --> 00:19:05,270 Ha detto che è una messinscena. Una finzione. 218 00:19:06,980 --> 00:19:09,480 In realtà, non prova dei sentimenti per te, 219 00:19:09,940 --> 00:19:12,770 ma non gli importa se la gente pensa che li provi. 220 00:19:13,610 --> 00:19:15,780 Che è tutta una questione di musica. 221 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 Hai della coca? 222 00:19:27,660 --> 00:19:31,460 Il giorno dopo, dovevamo registrare le parti vocali per "Aurora". 223 00:19:33,460 --> 00:19:34,840 Abbiamo aspettato ore. 224 00:19:35,250 --> 00:19:37,960 - Hai provato a chiamarla in camera? - Un paio di volte. 225 00:19:40,170 --> 00:19:42,080 Temo che sia successo qualcosa. 226 00:19:42,280 --> 00:19:44,370 Sarà andata da qualche parte. 227 00:19:44,570 --> 00:19:49,060 No, no. Questo album è tanto mio quanto suo. Qualcosa non va. 228 00:19:50,140 --> 00:19:51,710 - Devo andare. - Vengo con te. 229 00:19:51,910 --> 00:19:54,210 - È peggio, se viene il capo. - Portati Warren. 230 00:19:54,410 --> 00:19:55,320 Faccio da solo. 231 00:20:14,750 --> 00:20:18,670 Salta! Salta! Salta! 232 00:20:19,170 --> 00:20:21,630 Salta! Salta! Salta! 233 00:20:39,820 --> 00:20:40,910 Oh, cazzo. 234 00:20:41,110 --> 00:20:42,530 Sì. "Cazzo." 235 00:20:46,530 --> 00:20:47,450 Scusa. 236 00:20:47,910 --> 00:20:51,400 L'etichetta ha ripreso Teddy. Ci hai fatto perdere un giorno. 237 00:20:51,600 --> 00:20:53,370 Ti ho chiesto scusa, no? 238 00:20:57,040 --> 00:20:58,710 Devo dirti un segreto. 239 00:21:04,380 --> 00:21:09,680 Penso che tu sia la persona più talentuosa che abbia mai incontrato. 240 00:21:13,020 --> 00:21:14,270 Oltre a me. 241 00:21:14,890 --> 00:21:16,250 Quanta roba hai preso? 242 00:21:16,450 --> 00:21:21,400 Ho il pieno controllo delle mie facoltà. 243 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 Sei un disastro, in questo momento. Lo sai? 244 00:21:37,560 --> 00:21:38,710 Vaffanculo. 245 00:21:42,760 --> 00:21:44,550 Salutami Camila. 246 00:21:48,260 --> 00:21:51,260 Voglio sentirlo pensare. 247 00:21:52,680 --> 00:21:55,770 Poi inizia a sentirsi davvero stressato. 248 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 Ehi. 249 00:22:01,860 --> 00:22:03,230 Ho scritto qualcosa per te. 250 00:22:09,370 --> 00:22:12,410 "Più divertente da perdere che da starci insieme." 251 00:22:15,710 --> 00:22:16,960 Non la canto. 252 00:22:19,330 --> 00:22:21,380 Sono solo parole. Che problema c'è? 253 00:22:25,300 --> 00:22:29,220 Mi serve un altro drink Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino 254 00:22:29,680 --> 00:22:32,460 Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno 255 00:22:32,660 --> 00:22:33,430 Fermati. 256 00:22:34,850 --> 00:22:38,190 - Qual è il problema? - Riparti dall'inizio. 257 00:22:41,440 --> 00:22:42,590 Mi serve ancora... 258 00:22:42,790 --> 00:22:43,570 Fermati. 259 00:22:45,320 --> 00:22:47,110 Non lo sento, Daisy. 260 00:22:47,400 --> 00:22:48,860 Lascialo uscire. 261 00:22:51,820 --> 00:22:55,580 Mi serve un altro drink Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino 262 00:22:56,200 --> 00:23:00,920 Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno Per la cronaca... 263 00:23:01,540 --> 00:23:02,460 Di nuovo. 264 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 Mi serve un altro drink per... 265 00:23:06,400 --> 00:23:08,410 - Di nuovo. - Che cazzo di problema c'è? 266 00:23:08,610 --> 00:23:10,890 Dopo ieri, è il minimo che puoi fare. 267 00:23:13,050 --> 00:23:14,100 Di nuovo. 268 00:23:16,520 --> 00:23:21,760 Pensare che avrei creduto al tuo ammiccare Ma la cosetta che fai... 269 00:23:21,950 --> 00:23:24,690 Fermati. Ancora, dall'inizio. 270 00:23:28,950 --> 00:23:31,600 Pensare che avrei creduto al tuo ammiccare 271 00:23:31,800 --> 00:23:35,020 Ma la cosetta che fai non va bene 272 00:23:35,220 --> 00:23:38,270 Più divertente da perdere Che da starci insieme 273 00:23:38,470 --> 00:23:40,320 Fermati. Ferma. 274 00:23:40,510 --> 00:23:44,320 Ferma. Ferma. Ferma! 275 00:23:44,520 --> 00:23:48,010 Billy. Ehi, vacci piano con lei, amico. 276 00:23:55,470 --> 00:23:58,020 Daisy, non ti stai impegnando abbastanza. 277 00:23:58,390 --> 00:24:01,440 Ho solo bisogno che tu senta qualcosa. Di cosa hai paura? 278 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Al diavolo. 279 00:24:14,570 --> 00:24:15,530 Daisy. 280 00:24:16,950 --> 00:24:18,040 Daisy! 281 00:24:21,040 --> 00:24:22,360 Perché fai così? 282 00:24:22,560 --> 00:24:25,330 Perché facciamo così. Ci rendiamo migliori a vicenda. 283 00:24:25,920 --> 00:24:27,170 Cosa le hai detto? 284 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 Di cosa parli? 285 00:24:29,130 --> 00:24:31,300 Parlo della voce nell'album. 286 00:24:31,920 --> 00:24:34,180 Come hai fatto a farla cantare in quel modo? 287 00:24:36,720 --> 00:24:38,330 Vuoi che canti la tua canzone? 288 00:24:38,530 --> 00:24:41,310 Canterò la tua fottuta canzone se mi dici la verità. 289 00:24:42,140 --> 00:24:44,480 Dimmi che non c'è niente tra noi. 290 00:24:45,520 --> 00:24:47,800 Dimmi che questa cosa, il modo in cui mi sento, 291 00:24:48,000 --> 00:24:51,050 è solo nella mia cazzo di testa, e canterò la canzone 292 00:24:51,250 --> 00:24:53,180 e non ne parleremo mai più. 293 00:24:53,380 --> 00:24:54,860 Dimmi se sono pazza, cazzo. 294 00:24:57,530 --> 00:25:01,330 Mi serve un altro drink Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino 295 00:25:01,870 --> 00:25:04,960 Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno 296 00:25:05,830 --> 00:25:09,360 Per la cronaca Quel che mi è rimasto di mio mi basta 297 00:25:09,560 --> 00:25:13,050 Per errore Ti avevo quasi preso per un'altra 298 00:25:13,550 --> 00:25:17,620 Sei solo un'ipotesi azzardata In un abito semitrasparente 299 00:25:17,820 --> 00:25:21,540 Non voglio sentirti strillare Nel mio vialetto 300 00:25:21,740 --> 00:25:25,750 Ci è voluto coraggio a pensare Che avrei creduto al tuo ammiccare 301 00:25:25,950 --> 00:25:29,190 Ma la cosetta che fai non va bene 302 00:26:26,000 --> 00:26:27,070 Ehi. 303 00:26:27,260 --> 00:26:28,690 - Ciao. - Eccola. 304 00:26:28,890 --> 00:26:29,790 Ehi, amico. 305 00:26:31,380 --> 00:26:32,670 Zio Graham. 306 00:26:33,050 --> 00:26:34,800 - Zio Graham. - Eccola. 307 00:26:39,090 --> 00:26:41,080 - Billy Dunne. - Ehi. 308 00:26:41,280 --> 00:26:42,210 Larry Scardino. 309 00:26:42,400 --> 00:26:44,920 Piacere. Questa è mia moglie, Camila. 310 00:26:45,120 --> 00:26:47,670 Ciao. Sono una grande fan del tuo lavoro. 311 00:26:47,870 --> 00:26:50,770 Ecco di chi parlano tutte queste canzoni. 312 00:26:51,650 --> 00:26:53,400 Adesso ha tutto un senso. 313 00:26:55,030 --> 00:26:59,600 Che ne è stato della foto nell'ora magica, con la banda in cima alla montagna? 314 00:26:59,800 --> 00:27:01,930 Daisy voleva qualcosa di più grandioso. 315 00:27:02,130 --> 00:27:06,450 Beh, io e lei dobbiamo parlarne. Scusate. 316 00:27:10,620 --> 00:27:13,150 Ehi, questa è... È "Aurora", vero? 317 00:27:13,350 --> 00:27:14,650 - Sì. - È la tua canzone. 318 00:27:14,850 --> 00:27:17,820 Ascoltala. Dimmi cosa ne pensi. Ok? 319 00:27:18,020 --> 00:27:18,800 Ok. 320 00:27:19,590 --> 00:27:22,200 - Fa' come fossi a casa tua, Camila. - Grazie. 321 00:27:22,400 --> 00:27:23,550 Che gentile. Grazie. 322 00:27:34,320 --> 00:27:36,230 È un po' eccessivo, no? 323 00:27:37,280 --> 00:27:39,070 Siamo una band di Pittsburgh. 324 00:27:39,990 --> 00:27:40,990 Non più. 325 00:27:44,330 --> 00:27:45,370 Stai bene? 326 00:27:56,130 --> 00:27:58,340 - Colpiscilo. - Non mi prenderai mai vivo. 327 00:27:58,630 --> 00:27:59,720 Ci sai fare. 328 00:28:01,550 --> 00:28:03,660 - Ciao, mamma. - Posso riavere la bambina? 329 00:28:03,860 --> 00:28:05,120 - Vuoi questa qui? - Sì. 330 00:28:05,320 --> 00:28:06,100 Ottimo. Bene. 331 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 - Eccola. - Sei sciocco. 332 00:28:09,120 --> 00:28:10,850 - Sì. - Sono sciocco. 333 00:28:11,230 --> 00:28:12,840 - Grazie. - Ci vediamo presto. 334 00:28:13,040 --> 00:28:14,270 - Grazie. - Ciao, Jules. 335 00:28:21,280 --> 00:28:23,990 - Accidenti. È così grande. - Lo so, vero? 336 00:28:24,990 --> 00:28:27,490 - Oddio, sei così alta. - Sì. 337 00:28:28,290 --> 00:28:30,830 - Julia, no. Scusa. - Va bene. Sono solo capelli. 338 00:28:32,330 --> 00:28:33,690 Sei fantastica con lei. 339 00:28:33,890 --> 00:28:37,960 No, bastano borotalco e un sacco di pannolini. 340 00:28:38,250 --> 00:28:39,340 Chiunque può farlo. 341 00:28:39,960 --> 00:28:42,930 No. Credimi, lo so. 342 00:28:46,300 --> 00:28:50,120 Questa è "Please", vero? Riconosco il testo. 343 00:28:50,320 --> 00:28:52,690 Sì. Billy era come posseduto, quel giorno. 344 00:28:54,020 --> 00:28:54,850 Billy? 345 00:28:55,690 --> 00:28:56,550 Che c'è? 346 00:28:56,750 --> 00:28:58,610 Mi ha detto che l'avevi scritta tu. 347 00:29:01,110 --> 00:29:02,950 Non capisco perché. 348 00:29:05,780 --> 00:29:07,870 - Ci vediamo. - Ciao. 349 00:29:19,920 --> 00:29:22,070 - Ti vergogni a stare con me? - Cosa? 350 00:29:22,270 --> 00:29:23,280 No. 351 00:29:23,480 --> 00:29:25,660 Non so cos'altro dovrei pensare. 352 00:29:25,860 --> 00:29:27,600 Non è quello. È che... 353 00:29:29,430 --> 00:29:32,130 Appena sapranno che stiamo insieme, cambierà tutto. 354 00:29:32,320 --> 00:29:35,750 - Non è detto. - Accadrà. Mi tratteranno in modo diverso. 355 00:29:35,950 --> 00:29:39,050 E parlo dei ragazzi. Il resto del mondo dirà: 356 00:29:39,250 --> 00:29:42,590 "Andava a letto col chitarrista, per questo è entrata nella band." 357 00:29:42,790 --> 00:29:44,320 È ciò che penserà la gente. 358 00:29:45,070 --> 00:29:48,100 Ho lavorato troppo, cazzo, 359 00:29:48,300 --> 00:29:52,370 e sono troppo brava per essere conosciuta come "la fidanzata di The Six". 360 00:29:52,790 --> 00:29:54,160 Lo capisci? 361 00:29:55,920 --> 00:29:58,040 Sì. Sì, in effetti, lo capisco. 362 00:29:59,290 --> 00:30:02,000 - E? - E niente. 363 00:30:03,960 --> 00:30:05,420 Non ne parlerò mai più. 364 00:30:29,740 --> 00:30:32,370 Scusa, puoi scambiarti di posto con Billy? 365 00:30:33,700 --> 00:30:34,660 Certo. 366 00:30:46,550 --> 00:30:48,300 Ora solo Billy e Daisy, per favore. 367 00:30:50,010 --> 00:30:51,300 Ovvio. 368 00:30:56,310 --> 00:30:57,770 Siete bellissimi. 369 00:30:59,850 --> 00:31:01,110 Ti siedi accanto a lui? 370 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 371 00:31:26,710 --> 00:31:28,410 Posso chiederti alcune cose? 372 00:31:28,610 --> 00:31:29,450 - Certo. - Fantastico. 373 00:31:29,650 --> 00:31:32,660 Volevo confermare alcune cose. Si intitolerà Aurora? 374 00:31:32,860 --> 00:31:34,250 Sì. Aurora. 375 00:31:34,450 --> 00:31:40,290 - La città dove sei cresciuto? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 376 00:31:40,490 --> 00:31:42,940 La clinica in cui ti sei disintossicato? 377 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 Chi te l'ha detto? 378 00:31:49,040 --> 00:31:51,600 Scusa. Daisy ha parlato di quel primo tour. 379 00:31:51,800 --> 00:31:53,620 Avevi bisogno di smettere di bere. 380 00:31:56,490 --> 00:31:58,770 - Io... - Insomma, succede, no? 381 00:31:58,970 --> 00:32:01,820 Droghe, donne. Sei una rock star. Che vuoi farci? 382 00:32:02,020 --> 00:32:04,820 È normale perdersi un battesimo per via della coca. 383 00:32:05,020 --> 00:32:07,760 - Non è vero. - Quale parte? 384 00:32:09,720 --> 00:32:12,700 Teddy ha detto che avresti scritto un pezzo elogiativo. 385 00:32:12,900 --> 00:32:13,660 Insomma... 386 00:32:13,860 --> 00:32:16,430 Cerco solo di sapere le cose come stanno. 387 00:32:18,560 --> 00:32:19,390 Sì. 388 00:32:20,850 --> 00:32:24,190 Ehi, Daisy. Puoi venire un secondo? 389 00:32:28,280 --> 00:32:30,600 Vuoi che questa band fallisca? 390 00:32:30,790 --> 00:32:33,350 Hai idea di quanto mi hai messa a disagio? 391 00:32:33,550 --> 00:32:34,950 Hai portato tua moglie qui? 392 00:32:51,340 --> 00:32:52,450 Come hai potuto? 393 00:32:52,650 --> 00:32:54,700 - Hai detto che riguardava la musica. - Sì. 394 00:32:54,900 --> 00:32:56,700 Mi hai baciata per farmi cantare. 395 00:32:56,900 --> 00:33:00,140 Ascolta la canzone. Direi che ne è valsa la pena, no? 396 00:33:02,640 --> 00:33:04,140 Sei un fottuto bugiardo. 397 00:33:06,360 --> 00:33:07,610 Ho chiuso. 398 00:33:28,540 --> 00:33:29,920 Bastardo. 399 00:33:37,180 --> 00:33:38,330 Merda! 400 00:33:38,530 --> 00:33:40,220 Mi serve solo una cazzo di penna. 401 00:33:42,180 --> 00:33:43,270 Merda. 402 00:33:49,900 --> 00:33:52,010 Tu rimpiangi me 403 00:33:52,210 --> 00:33:54,070 Ehi. Ehi. 404 00:33:55,780 --> 00:33:57,140 Guarda cosa hai fatto. 405 00:33:57,340 --> 00:33:58,680 Ero chiaramente fermo. 406 00:33:58,880 --> 00:34:00,620 Sto facendo una cosa. 407 00:34:06,920 --> 00:34:08,420 Esco per un po'. 408 00:34:11,130 --> 00:34:12,210 Ok. 409 00:34:49,170 --> 00:34:50,780 Cosa ci fai qui? 410 00:34:50,980 --> 00:34:53,630 Non lo so. Volevo cambiare ambiente. Ciao. 411 00:34:53,880 --> 00:34:55,340 Ehi. Sei bellissima. 412 00:34:56,800 --> 00:34:58,630 - Grazie. - Vuoi stare con noi? 413 00:34:58,970 --> 00:35:01,800 No, no. Sto bene. Sto bene qui. Grazie. 414 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 Dai. Va' a divertiti. 415 00:35:04,100 --> 00:35:05,220 - Ok. - Ciao. 416 00:35:20,320 --> 00:35:21,320 Stronzo. 417 00:35:27,790 --> 00:35:29,980 Preferisci me a una cosa sicura? 418 00:35:30,180 --> 00:35:31,830 Preferisco te a tutte. 419 00:35:36,340 --> 00:35:39,050 Ehi, sei sicura di stare bene? 420 00:36:13,080 --> 00:36:14,710 C'erano così tanti... 421 00:36:16,670 --> 00:36:17,750 segreti. 422 00:36:21,930 --> 00:36:24,220 Forse avevo bisogno del mio. 423 00:36:34,810 --> 00:36:35,900 Hai mangiato? 424 00:36:38,480 --> 00:36:40,280 Ho cenato con un amico. 425 00:36:47,450 --> 00:36:48,450 Ehi, amico. 426 00:36:56,960 --> 00:37:00,670 Tu rimpiangi me e io rimpiango te 427 00:37:04,180 --> 00:37:08,760 Non reggi l'alcol E a quanto pare neanche la verità 428 00:37:11,480 --> 00:37:13,500 Sono uno slittamento nel sistema 429 00:37:13,700 --> 00:37:18,480 E sono perfettamente pronta a colpire 430 00:37:19,070 --> 00:37:24,740 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma non mollerò questo microfono 431 00:37:28,740 --> 00:37:30,540 Te ne ho scritta una io. 432 00:37:40,460 --> 00:37:42,740 - Questa non finirà nell'album. - Perché? 433 00:37:42,940 --> 00:37:44,830 Dovevamo scrivere tutto insieme. 434 00:37:45,030 --> 00:37:47,660 Tu hai scritto "More Fun to Miss", ed è nell'album. 435 00:37:47,860 --> 00:37:49,250 - È diverso. - Perché? 436 00:37:49,450 --> 00:37:51,310 Perché lo dico io. 437 00:37:51,970 --> 00:37:54,100 Chi pensa che dovrebbe andare nell'album? 438 00:38:02,610 --> 00:38:04,440 È una bella canzone, Billy. 439 00:38:05,570 --> 00:38:07,360 Non è per questo che siamo qui? 440 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 Ha ragione lei. È bella. 441 00:38:21,800 --> 00:38:23,240 Stronzate. 442 00:38:23,440 --> 00:38:25,120 - Ci vediamo. - Dove vai? 443 00:38:25,320 --> 00:38:26,380 Dai, Billy. 444 00:38:28,340 --> 00:38:29,760 La rifacciamo? 445 00:38:45,900 --> 00:38:47,200 Maledizione. 446 00:38:50,700 --> 00:38:53,480 Senti, non cerco di creare problemi. 447 00:38:53,680 --> 00:38:56,650 - Non ti credo. - Ma devo scrivere un articolo. 448 00:38:56,850 --> 00:39:01,880 Ti chiedo, per favore, di non includere mia figlia. 449 00:39:04,340 --> 00:39:06,130 Allora dammi qualcosa di meglio. 450 00:39:13,390 --> 00:39:16,730 Ottimo. Tu fa' come cazzo vuoi. 451 00:39:32,120 --> 00:39:36,080 Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te 452 00:39:39,080 --> 00:39:43,590 Trovo perfettamente naturale Farlo qui nella mia auto 453 00:39:46,090 --> 00:39:51,800 Sull'autostrada che costeggia il Pacifico Col solito magnifico panorama 454 00:39:54,140 --> 00:39:58,600 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma io ti ho battuto sul tempo, amico 455 00:40:01,900 --> 00:40:07,150 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma anch'io rimpiangerò per sempre te 456 00:40:09,650 --> 00:40:15,120 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma anch'io rimpiangerò per sempre te 457 00:40:17,370 --> 00:40:23,130 Più divertente da perdere che da starci insieme 458 00:40:24,630 --> 00:40:27,530 E così abbiamo concluso le sessioni di Aurora. 459 00:40:27,730 --> 00:40:30,620 Prima delle prove, abbiamo fatto tre settimane di pausa. 460 00:40:30,820 --> 00:40:33,660 Ho noleggiato una barca e sono andato in Messico 461 00:40:33,860 --> 00:40:36,040 con due coppie di gemelle identiche. 462 00:40:36,240 --> 00:40:40,730 Sono rimasto per vedere cosa succedeva. 463 00:40:41,020 --> 00:40:43,170 Non abbiamo fatto niente, credo. 464 00:40:43,370 --> 00:40:46,300 A scalare le classifiche, il nuovissimo pezzo di The Six, 465 00:40:46,500 --> 00:40:50,110 la nostra canzone più richiesta oggi. Si chiama "Aurora". 466 00:40:55,780 --> 00:40:58,450 Mi hai trovato così 467 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 È il giorno in cui sono cambiato 468 00:41:05,710 --> 00:41:08,360 Sapevo che avrei dovuto essere felice. 469 00:41:08,560 --> 00:41:10,450 Avevo fatto qualcosa di cui ero fiera. 470 00:41:10,650 --> 00:41:13,680 Stava per iniziare il nostro primo tour negli Stati Uniti. 471 00:41:16,010 --> 00:41:19,540 Ma quando la droga e l'adrenalina hanno smesso di fare effetto, 472 00:41:19,740 --> 00:41:24,060 ho sentito solo la voce di mia madre che mi diceva che non valevo niente. 473 00:41:29,400 --> 00:41:30,900 Per Daisy, Con affetto, Jonah 474 00:41:42,080 --> 00:41:43,190 Amore, Lussuria e Odio: 475 00:41:43,390 --> 00:41:47,210 ...è impossibile avercela con Daisy, è fatta così 476 00:41:50,170 --> 00:41:51,910 Quando finalmente Daisy Jones arriva in studio 477 00:41:52,110 --> 00:41:54,370 (di solito con almeno tre ore di ritardo), è ubriaca... 478 00:41:54,570 --> 00:41:56,510 ...abbastanza pillole prima di pranzo da rifornire una piccola farmacia. 479 00:42:13,360 --> 00:42:15,610 Sapevo che questo tizio non era adatto. 480 00:42:16,110 --> 00:42:18,070 Dovevo fidarmi del mio istinto. 481 00:42:34,710 --> 00:42:36,380 Un tempo litigavamo così. 482 00:42:38,590 --> 00:42:41,960 Senti, non ho bisogno di sapere tutto, ma se la ami... 483 00:42:42,160 --> 00:42:44,220 - Non la amo. - Se mai la amassi, 484 00:42:45,810 --> 00:42:47,520 allora tutto questo finirà. 485 00:42:48,730 --> 00:42:49,850 Hai capito? 486 00:42:59,610 --> 00:43:01,950 Siamo io e te, per sempre. Te lo prometto. 487 00:43:08,080 --> 00:43:10,380 Allora, tutto il resto possiamo sopportarlo. 488 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 La storia è fatta di avvenimenti. 489 00:43:14,750 --> 00:43:16,420 Non di ciò che è quasi avvenuto. 490 00:43:18,970 --> 00:43:23,600 Ciò che ha motivato le tue azioni non conta, contano i fatti. 491 00:43:28,060 --> 00:43:29,100 Posso aiutarla? 492 00:43:32,480 --> 00:43:35,130 Cerco la donna che vive qui. 493 00:43:35,330 --> 00:43:37,740 Nessuno abita più qui da mercoledì. 494 00:43:47,910 --> 00:43:49,040 PASSAPORTO STATI UNITI D'AMERICA 495 00:43:50,540 --> 00:43:53,590 Per quanto pensa di restare in Grecia, signorina Jones? 496 00:43:55,460 --> 00:43:58,970 Non faccio mai progetti così a lungo termine. 497 00:45:43,150 --> 00:45:45,100 Sottotitoli: Sarah Marcucci 498 00:45:45,300 --> 00:45:47,240 Supervisore creativo: Rosetta Fortezza