1
00:00:07,750 --> 00:00:09,950
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,910
Un nuovo membro della band.
Un applauso per Daisy Jones.
3
00:00:13,110 --> 00:00:15,830
Non sono qui
per le canzoni d'amore su tua moglie.
4
00:00:16,030 --> 00:00:19,500
Voi due dovreste lavorare insieme
da un'altra parte.
5
00:00:19,700 --> 00:00:20,460
Siamo a posto?
6
00:00:20,660 --> 00:00:21,560
Certo.
7
00:00:22,890 --> 00:00:23,960
Vieni?
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,730
E ti piace Graham?
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,190
Insomma, è sexy da morire.
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,720
Facciamo cose che ci fanno male
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,950
e continuiamo a farle
anche sapendo che non c'è speranza.
12
00:00:36,030 --> 00:00:37,810
Quante pillole prendi in un giorno?
13
00:00:38,010 --> 00:00:40,520
Posso buttarle nel cesso.
Non cambierà niente.
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,770
Non avrei mai pensato che fossi così...
15
00:00:42,970 --> 00:00:44,500
- Cosa?
- Beh, a pezzi.
16
00:00:45,370 --> 00:00:47,750
- Mi accompagni dentro?
- Cosa? Perché?
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,420
Intendevo dire che
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,880
siamo più simili di quanto pensassi.
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,190
{\an8}REGISTRA
20
00:01:22,750 --> 00:01:25,940
{\an8}Abbiamo scritto otto o nove canzoni
nelle prime due settimane.
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,440
A me veniva un'idea,
lui le dava corpo o inventava un riff,
22
00:01:29,640 --> 00:01:31,200
io creavo la linea melodica.
23
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
Quando crei un album, qualsiasi album,
24
00:01:34,380 --> 00:01:35,950
è una cosa intima.
25
00:01:36,150 --> 00:01:37,490
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE/AUTORE
26
00:01:37,690 --> 00:01:39,040
{\an8}Voglio dire, deve esserlo.
27
00:01:39,240 --> 00:01:42,170
Con questo non dico
che non abbiamo litigato.
28
00:01:42,360 --> 00:01:44,210
Non sempre serve un bridge.
29
00:01:44,410 --> 00:01:46,310
Litigavamo continuamente.
30
00:01:47,560 --> 00:01:49,170
{\an8}Per un mese, è stato così.
31
00:01:49,370 --> 00:01:50,300
{\an8}WARREN ROJAS
BATTERIA
32
00:01:50,500 --> 00:01:53,550
{\an8}Noi in studio
a registrare gli arrangiamenti,
33
00:01:53,750 --> 00:01:57,140
{\an8}loro chissà dove, a fare Dio sa cosa.
34
00:01:57,340 --> 00:01:59,350
{\an8}Ogni giorno avevano qualcosa di nuovo.
35
00:01:59,550 --> 00:02:00,350
{\an8}KAREN SIRKO
TASTIERE
36
00:02:00,550 --> 00:02:02,100
{\an8}Canzoni grandiose, cazzo.
37
00:02:02,300 --> 00:02:06,290
E ogni notte tornavano ridacchiando
come due scolarette.
38
00:02:10,380 --> 00:02:12,860
- Insomma, ha detto proprio così.
- Cazzate.
39
00:02:13,060 --> 00:02:15,050
- No, lo giuro sulla mia vita.
- Cazzate.
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,330
Che c'è? Non è poi così divertente.
41
00:02:20,530 --> 00:02:21,600
Ti preoccupava?
42
00:02:22,050 --> 00:02:25,080
{\an8}Non proprio. Non ancora, comunque.
43
00:02:25,280 --> 00:02:26,420
{\an8}GRAHAM DUNNE
CHITARRA
44
00:02:26,620 --> 00:02:29,690
{\an8}Insomma, qualunque cosa stessero facendo,
45
00:02:33,480 --> 00:02:34,530
funzionava.
46
00:02:46,120 --> 00:02:51,080
La verità può far rimangiare quelle bugie?
47
00:02:52,540 --> 00:02:57,920
Può una promessa essere mantenuta
Dopo che è stata infranta?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,050
È troppo chiederti di provarci?
49
00:03:04,720 --> 00:03:10,310
Ragazzo, è troppo chiederti di provarci?
50
00:03:11,440 --> 00:03:15,980
Ragazzo, è troppo chiederti di provarci?
51
00:03:36,460 --> 00:03:38,950
Non va bene. È troppo rifinito.
52
00:03:39,150 --> 00:03:40,830
- Serve un suono più paludoso.
- Come?
53
00:03:41,020 --> 00:03:43,840
Mi capite? Deve essere più grezza.
54
00:03:44,510 --> 00:03:48,640
Sostituisci lo Hi-hat col tom.
Eddie, note più lunghe.
55
00:03:48,850 --> 00:03:49,680
Va bene.
56
00:03:59,820 --> 00:04:01,700
Ottimo. Era tanto difficile?
57
00:04:02,320 --> 00:04:04,110
Ormai parla la lingua di Daisy.
58
00:04:04,740 --> 00:04:06,740
- Paludoso.
- Paludoso.
59
00:04:16,130 --> 00:04:17,860
Sì, sapevamo che era roba buona.
60
00:04:18,060 --> 00:04:20,740
Teddy era assolutamente sicuro.
61
00:04:20,940 --> 00:04:22,720
Ecco quanto era sicuro Teddy.
62
00:04:23,220 --> 00:04:27,910
Prima ancora di finire la registrazione,
chiese un favore al Rolling Stone.
63
00:04:28,110 --> 00:04:29,620
{\an8}Era solo il mio quinto incarico.
64
00:04:29,820 --> 00:04:30,960
{\an8}JONAH BERG
GIORNALISTA/AUTORE L'ASCESA DI DAISY JONES
65
00:04:31,160 --> 00:04:35,150
{\an8}Se li avesse considerati migliori,
la rivista avrebbe mandato qualcun altro.
66
00:04:36,810 --> 00:04:40,010
Che cos'è?
Cos'è che devo fare?
67
00:04:40,210 --> 00:04:43,260
Se te lo dico
Promettimi che dirai sul serio
68
00:04:43,460 --> 00:04:46,930
Lasciami venire
Lasciami tornare a casa da te
69
00:04:47,130 --> 00:04:52,250
Dimmi
Promettimi che ci sarai
70
00:04:58,380 --> 00:05:01,760
So che ti ho promesso di dirti tutto.
71
00:05:02,840 --> 00:05:05,630
Ma quanto vuoi davvero sapere
di questo tutto?
72
00:06:11,450 --> 00:06:13,190
TRACCIA 6: "WHATEVER GETS YOU
THRU THE NIGHT"
73
00:06:13,390 --> 00:06:16,370
E tu cosa facevi mentre succedeva questo?
74
00:06:17,080 --> 00:06:18,820
{\an8}Stavo crescendo una bambina.
75
00:06:19,020 --> 00:06:20,320
{\an8}CAMILA ALVAREZ
FOTOGRAFA
76
00:06:20,520 --> 00:06:23,710
{\an8}Praticamente da sola.
77
00:06:27,090 --> 00:06:30,180
No, non sono d'accordo. Insomma...
78
00:06:30,800 --> 00:06:36,180
Ogni volta che provi a farlo,
ogni singola volta, non funziona.
79
00:06:37,890 --> 00:06:40,020
No, no, no.
80
00:06:40,310 --> 00:06:44,510
No, penso che all'inizio potremmo mettere
81
00:06:44,710 --> 00:06:46,820
il ritornello, poi l'altro verso...
82
00:06:47,690 --> 00:06:48,900
Ma prima...
83
00:06:51,740 --> 00:06:53,890
Ti prego in ginocchio
Ho una famiglia
84
00:06:54,090 --> 00:06:55,900
Per te non ha senso? Perché?
85
00:06:56,090 --> 00:06:57,730
per favore, è un male orribile
e sta diventando
86
00:06:57,930 --> 00:06:59,210
Per favore, un solo morso
Sono tra gli alberi terribili
87
00:07:03,090 --> 00:07:06,210
Dai. Dai. Dai.
88
00:07:07,630 --> 00:07:09,300
Mi dispiace, no.
89
00:07:22,060 --> 00:07:24,880
Questo verso non funziona, vero?
90
00:07:25,080 --> 00:07:27,150
Se me lo stai chiedendo, lo sai già.
91
00:07:30,570 --> 00:07:31,780
Allora, puoi sistemarlo?
92
00:07:32,360 --> 00:07:33,570
Probabilmente sì.
93
00:07:39,250 --> 00:07:40,080
Ok.
94
00:07:44,590 --> 00:07:46,920
Mi sembrava che fossimo in competizione.
95
00:07:47,500 --> 00:07:48,960
Rivali, addirittura.
96
00:07:51,930 --> 00:07:53,050
Te l'ho sistemato.
97
00:08:00,680 --> 00:08:02,960
Hai tenuto l'unico verso
che non funzionava.
98
00:08:03,160 --> 00:08:04,690
Il verso è bellissimo.
99
00:08:06,650 --> 00:08:08,480
È il resto che era una merda.
100
00:08:16,330 --> 00:08:17,490
Beh, cazzo.
101
00:08:23,120 --> 00:08:25,670
- Non è come pensi.
- Ok.
102
00:08:32,010 --> 00:08:33,880
Hai visto Bonnie e Clyde, vero?
103
00:08:34,220 --> 00:08:36,200
- Warren Beatty e Faye Dunaway.
- Sì.
104
00:08:36,400 --> 00:08:38,910
Le scintille volavano
davanti alla telecamera,
105
00:08:39,110 --> 00:08:43,190
ma ognuno aveva la sua vita,
e io e Daisy siamo così.
106
00:08:45,020 --> 00:08:46,610
Quindi è una recita?
107
00:08:47,980 --> 00:08:50,400
Beh, non esattamente, no,
108
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
ma non è nemmeno la vita vera.
109
00:08:54,610 --> 00:08:55,990
È questo il punto.
110
00:08:58,030 --> 00:08:58,950
Ok.
111
00:09:08,170 --> 00:09:09,170
- Ehi.
- Ehi.
112
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
Bellissima.
113
00:09:22,270 --> 00:09:23,640
Lo è davvero.
114
00:09:24,390 --> 00:09:25,810
Intendevo la fotografia.
115
00:09:27,060 --> 00:09:28,150
L'hai fatta tu?
116
00:09:30,520 --> 00:09:32,970
Il modo in cui la luce
colpisce il suo profilo.
117
00:09:33,170 --> 00:09:36,200
E la stanza sembra come sbilanciata...
118
00:09:41,200 --> 00:09:42,370
Dio mio.
119
00:09:43,750 --> 00:09:45,750
Il mio spagnolo è arrugginito.
120
00:09:45,950 --> 00:09:48,580
- No, ehi, dico solo che sono colpito.
- Grazie.
121
00:09:48,920 --> 00:09:49,840
Sì.
122
00:09:52,250 --> 00:09:54,840
- Anche a me piace la tua.
- Grazie.
123
00:10:01,220 --> 00:10:03,180
Ti va di vedere un film, un giorno?
124
00:10:09,600 --> 00:10:11,440
Quello nella foto è mio marito.
125
00:10:11,940 --> 00:10:13,220
E lei chi è?
126
00:10:13,420 --> 00:10:18,450
Lei è solo una della sua band.
127
00:10:19,410 --> 00:10:20,240
Se lo dici tu.
128
00:10:25,540 --> 00:10:28,730
- Che aspetto aveva?
- Cosa c'entra?
129
00:10:28,930 --> 00:10:31,290
Non lo so. Per immaginarlo.
130
00:10:32,840 --> 00:10:35,510
È stato semplicemente bello
parlare spagnolo.
131
00:10:36,090 --> 00:10:37,630
Sai, e...
132
00:10:39,010 --> 00:10:41,350
non sentirsi una mamma per 30 secondi.
133
00:10:47,850 --> 00:10:49,940
Come vanno le cose tra te e il capo?
134
00:10:50,520 --> 00:10:53,150
Bene, suppongo.
135
00:10:54,360 --> 00:10:59,070
Non c'è mai davvero.
Anche quando c'è, non è qui.
136
00:10:59,740 --> 00:11:03,200
- Sai?
- Beh, le canzoni sono davvero belle.
137
00:11:03,660 --> 00:11:07,700
Ecco un'altra cosa.
Non le ho ancora sentite.
138
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Quando avete fatto il primo album,
mi sentivo come parte del gruppo.
139
00:11:15,750 --> 00:11:21,300
Forse ho solo bisogno
di qualcosa di mio. Capisci?
140
00:11:24,890 --> 00:11:25,720
Sì.
141
00:11:27,180 --> 00:11:29,420
Comunque, come va tra te e Graham?
142
00:11:29,620 --> 00:11:32,340
Aspetta. Che cosa? Te l'ha detto?
143
00:11:32,540 --> 00:11:36,570
Conosco Graham da quando aveva 17 anni.
Non l'ho mai visto sorridere tanto.
144
00:11:37,110 --> 00:11:40,110
- Ci stiamo solo divertendo.
- "Solo"? Perché "solo"?
145
00:11:43,200 --> 00:11:45,030
- Oddio.
- Ti piace, però.
146
00:11:45,950 --> 00:11:47,440
- Sì, ti piace.
- Sì.
147
00:11:47,640 --> 00:11:49,410
- Sì, mi piace.
- E...
148
00:11:50,870 --> 00:11:53,040
- Lui ti ama.
- No, non mi ama.
149
00:11:53,500 --> 00:11:56,040
- Karen.
- Per favore, non dirlo a nessuno.
150
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
Non lo farei mai.
151
00:12:06,260 --> 00:12:08,970
- Ciao. Com'è andata?
- Ehi.
152
00:12:11,060 --> 00:12:12,100
Sì.
153
00:12:13,400 --> 00:12:15,230
- Forse funziona.
- Sì?
154
00:12:17,150 --> 00:12:20,240
- Scusa, ci è voluto più del previsto.
- No, va bene.
155
00:12:23,610 --> 00:12:26,120
Ho letto alcune delle parole
di quel pezzo.
156
00:12:27,490 --> 00:12:28,620
"Please"?
157
00:12:31,460 --> 00:12:34,000
È bella. È davvero bella.
158
00:12:34,370 --> 00:12:35,330
È molto...
159
00:12:37,040 --> 00:12:38,090
intensa.
160
00:12:41,260 --> 00:12:42,550
L'ha scritta Daisy.
161
00:12:47,890 --> 00:12:49,220
Beh, mi è piaciuta.
162
00:12:50,470 --> 00:12:52,060
Quando posso ascoltarla?
163
00:12:55,690 --> 00:12:56,770
Quando sarà pronta.
164
00:13:03,150 --> 00:13:04,030
Che c'è?
165
00:13:05,610 --> 00:13:06,740
Che c'è?
166
00:13:07,280 --> 00:13:09,440
Voglio solo che sia perfetta per te.
167
00:13:09,630 --> 00:13:10,660
Da quando?
168
00:13:12,750 --> 00:13:16,500
Ero la prima persona
per cui suonavi, quindi...
169
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Presto.
170
00:13:22,710 --> 00:13:23,630
Ok.
171
00:13:35,480 --> 00:13:40,770
Non ci sono parole
Per la canzone che sono qui per cantare
172
00:13:43,490 --> 00:13:45,720
Non ci sono parole
Per la canzone che sono venuta a cantare
173
00:13:45,920 --> 00:13:48,220
Anche ora, riascoltando quell'album,
174
00:13:48,420 --> 00:13:52,540
ogni canzone è come un messaggio in codice
da Billy a Daisy, da Daisy a Billy.
175
00:13:52,910 --> 00:13:54,700
Scusa, ha detto: "In codice"?
176
00:13:55,750 --> 00:13:57,190
È sbagliato. È...
177
00:13:57,390 --> 00:13:59,440
Nella mia testa era diverso. Devo andare.
178
00:13:59,640 --> 00:14:01,820
- Dove vai?
- Sono un po' in riserva.
179
00:14:02,020 --> 00:14:03,510
Non devi andartene.
180
00:14:32,700 --> 00:14:34,290
Credevo di avercela in auto.
181
00:14:37,830 --> 00:14:39,290
Allora andiamo in auto.
182
00:14:43,800 --> 00:14:46,010
Quella melodia ti è già tornata in mente?
183
00:14:52,470 --> 00:14:55,220
- Sai cosa è pazzesco?
- Cosa?
184
00:14:57,100 --> 00:15:01,150
Viviamo in California.
L'oceano è lì e non lo vedo mai, cazzo.
185
00:15:04,320 --> 00:15:05,190
Gira a destra.
186
00:15:30,300 --> 00:15:33,260
Qualunque cosa sia, per me è una novità.
187
00:15:35,640 --> 00:15:37,220
Lo è anche per me, Daisy.
188
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Il mio vero nome è Margaret.
189
00:15:43,900 --> 00:15:45,440
Da dove viene Daisy?
190
00:15:49,490 --> 00:15:52,320
Non mi piacevo molto, da piccola,
191
00:15:54,370 --> 00:15:55,950
così sono diventata un'altra.
192
00:15:59,410 --> 00:16:01,080
Ho una confessione da farti.
193
00:16:05,130 --> 00:16:07,840
Hai migliorato "Honeycomb".
194
00:16:10,260 --> 00:16:11,090
Lo so.
195
00:16:17,600 --> 00:16:19,220
Rendi tutto migliore.
196
00:16:30,650 --> 00:16:33,280
Dobbiamo ancora finire quella canzone.
197
00:16:34,780 --> 00:16:35,950
Non sono stanca.
198
00:17:11,820 --> 00:17:13,070
Probabilmente dovrei...
199
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
Ci vediamo domani.
200
00:17:28,330 --> 00:17:29,880
Perché ha cambiato idea?
201
00:17:32,010 --> 00:17:33,260
A te cos'ha detto?
202
00:17:34,590 --> 00:17:37,680
Guardando in quella stanza,
ho visto solo...
203
00:17:41,010 --> 00:17:42,020
tentazione.
204
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
Sì, beh,
205
00:17:47,190 --> 00:17:48,610
non per le droghe.
206
00:18:23,640 --> 00:18:26,060
Ehi. Rolling Stone.
207
00:18:27,230 --> 00:18:28,250
- Jonah.
- Sì.
208
00:18:28,450 --> 00:18:29,270
Sì.
209
00:18:30,020 --> 00:18:33,720
- Non sapevo che stessi qui.
- Te l'ho detto prima, non ricordi?
210
00:18:33,920 --> 00:18:35,190
Non stavo ascoltando.
211
00:18:40,950 --> 00:18:42,120
Che c'è?
212
00:18:43,700 --> 00:18:45,870
Avrei giurato che steste insieme.
213
00:18:46,660 --> 00:18:48,160
Ascoltando le canzoni.
214
00:18:49,120 --> 00:18:50,880
Come sai che non stiamo insieme?
215
00:18:54,250 --> 00:18:55,630
Non secondo Billy.
216
00:18:58,550 --> 00:18:59,760
E cosa ha detto?
217
00:19:01,640 --> 00:19:05,270
Ha detto che è una messinscena.
Una finzione.
218
00:19:06,980 --> 00:19:09,480
In realtà, non prova
dei sentimenti per te,
219
00:19:09,940 --> 00:19:12,770
ma non gli importa
se la gente pensa che li provi.
220
00:19:13,610 --> 00:19:15,780
Che è tutta una questione di musica.
221
00:19:25,330 --> 00:19:26,620
Hai della coca?
222
00:19:27,660 --> 00:19:31,460
Il giorno dopo, dovevamo registrare
le parti vocali per "Aurora".
223
00:19:33,460 --> 00:19:34,840
Abbiamo aspettato ore.
224
00:19:35,250 --> 00:19:37,960
- Hai provato a chiamarla in camera?
- Un paio di volte.
225
00:19:40,170 --> 00:19:42,080
Temo che sia successo qualcosa.
226
00:19:42,280 --> 00:19:44,370
Sarà andata da qualche parte.
227
00:19:44,570 --> 00:19:49,060
No, no. Questo album
è tanto mio quanto suo. Qualcosa non va.
228
00:19:50,140 --> 00:19:51,710
- Devo andare.
- Vengo con te.
229
00:19:51,910 --> 00:19:54,210
- È peggio, se viene il capo.
- Portati Warren.
230
00:19:54,410 --> 00:19:55,320
Faccio da solo.
231
00:20:14,750 --> 00:20:18,670
Salta! Salta! Salta!
232
00:20:19,170 --> 00:20:21,630
Salta! Salta! Salta!
233
00:20:39,820 --> 00:20:40,910
Oh, cazzo.
234
00:20:41,110 --> 00:20:42,530
Sì. "Cazzo."
235
00:20:46,530 --> 00:20:47,450
Scusa.
236
00:20:47,910 --> 00:20:51,400
L'etichetta ha ripreso Teddy.
Ci hai fatto perdere un giorno.
237
00:20:51,600 --> 00:20:53,370
Ti ho chiesto scusa, no?
238
00:20:57,040 --> 00:20:58,710
Devo dirti un segreto.
239
00:21:04,380 --> 00:21:09,680
Penso che tu sia la persona più talentuosa
che abbia mai incontrato.
240
00:21:13,020 --> 00:21:14,270
Oltre a me.
241
00:21:14,890 --> 00:21:16,250
Quanta roba hai preso?
242
00:21:16,450 --> 00:21:21,400
Ho il pieno controllo delle mie facoltà.
243
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
Sei un disastro, in questo momento.
Lo sai?
244
00:21:37,560 --> 00:21:38,710
Vaffanculo.
245
00:21:42,760 --> 00:21:44,550
Salutami Camila.
246
00:21:48,260 --> 00:21:51,260
Voglio sentirlo pensare.
247
00:21:52,680 --> 00:21:55,770
Poi inizia a sentirsi davvero stressato.
248
00:21:59,190 --> 00:22:00,310
Ehi.
249
00:22:01,860 --> 00:22:03,230
Ho scritto qualcosa per te.
250
00:22:09,370 --> 00:22:12,410
"Più divertente da perdere
che da starci insieme."
251
00:22:15,710 --> 00:22:16,960
Non la canto.
252
00:22:19,330 --> 00:22:21,380
Sono solo parole. Che problema c'è?
253
00:22:25,300 --> 00:22:29,220
Mi serve un altro drink
Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino
254
00:22:29,680 --> 00:22:32,460
Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno
255
00:22:32,660 --> 00:22:33,430
Fermati.
256
00:22:34,850 --> 00:22:38,190
- Qual è il problema?
- Riparti dall'inizio.
257
00:22:41,440 --> 00:22:42,590
Mi serve ancora...
258
00:22:42,790 --> 00:22:43,570
Fermati.
259
00:22:45,320 --> 00:22:47,110
Non lo sento, Daisy.
260
00:22:47,400 --> 00:22:48,860
Lascialo uscire.
261
00:22:51,820 --> 00:22:55,580
Mi serve un altro drink
Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino
262
00:22:56,200 --> 00:23:00,920
Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno
Per la cronaca...
263
00:23:01,540 --> 00:23:02,460
Di nuovo.
264
00:23:05,000 --> 00:23:06,200
Mi serve un altro drink per...
265
00:23:06,400 --> 00:23:08,410
- Di nuovo.
- Che cazzo di problema c'è?
266
00:23:08,610 --> 00:23:10,890
Dopo ieri, è il minimo che puoi fare.
267
00:23:13,050 --> 00:23:14,100
Di nuovo.
268
00:23:16,520 --> 00:23:21,760
Pensare che avrei creduto al tuo ammiccare
Ma la cosetta che fai...
269
00:23:21,950 --> 00:23:24,690
Fermati. Ancora, dall'inizio.
270
00:23:28,950 --> 00:23:31,600
Pensare che avrei creduto al tuo ammiccare
271
00:23:31,800 --> 00:23:35,020
Ma la cosetta che fai non va bene
272
00:23:35,220 --> 00:23:38,270
Più divertente da perdere
Che da starci insieme
273
00:23:38,470 --> 00:23:40,320
Fermati. Ferma.
274
00:23:40,510 --> 00:23:44,320
Ferma. Ferma. Ferma!
275
00:23:44,520 --> 00:23:48,010
Billy. Ehi, vacci piano con lei, amico.
276
00:23:55,470 --> 00:23:58,020
Daisy, non ti stai impegnando abbastanza.
277
00:23:58,390 --> 00:24:01,440
Ho solo bisogno che tu senta qualcosa.
Di cosa hai paura?
278
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Al diavolo.
279
00:24:14,570 --> 00:24:15,530
Daisy.
280
00:24:16,950 --> 00:24:18,040
Daisy!
281
00:24:21,040 --> 00:24:22,360
Perché fai così?
282
00:24:22,560 --> 00:24:25,330
Perché facciamo così.
Ci rendiamo migliori a vicenda.
283
00:24:25,920 --> 00:24:27,170
Cosa le hai detto?
284
00:24:27,670 --> 00:24:28,670
Di cosa parli?
285
00:24:29,130 --> 00:24:31,300
Parlo della voce nell'album.
286
00:24:31,920 --> 00:24:34,180
Come hai fatto
a farla cantare in quel modo?
287
00:24:36,720 --> 00:24:38,330
Vuoi che canti la tua canzone?
288
00:24:38,530 --> 00:24:41,310
Canterò la tua fottuta canzone
se mi dici la verità.
289
00:24:42,140 --> 00:24:44,480
Dimmi che non c'è niente tra noi.
290
00:24:45,520 --> 00:24:47,800
Dimmi che questa cosa,
il modo in cui mi sento,
291
00:24:48,000 --> 00:24:51,050
è solo nella mia cazzo di testa,
e canterò la canzone
292
00:24:51,250 --> 00:24:53,180
e non ne parleremo mai più.
293
00:24:53,380 --> 00:24:54,860
Dimmi se sono pazza, cazzo.
294
00:24:57,530 --> 00:25:01,330
Mi serve un altro drink
Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino
295
00:25:01,870 --> 00:25:04,960
Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno
296
00:25:05,830 --> 00:25:09,360
Per la cronaca
Quel che mi è rimasto di mio mi basta
297
00:25:09,560 --> 00:25:13,050
Per errore
Ti avevo quasi preso per un'altra
298
00:25:13,550 --> 00:25:17,620
Sei solo un'ipotesi azzardata
In un abito semitrasparente
299
00:25:17,820 --> 00:25:21,540
Non voglio sentirti strillare
Nel mio vialetto
300
00:25:21,740 --> 00:25:25,750
Ci è voluto coraggio a pensare
Che avrei creduto al tuo ammiccare
301
00:25:25,950 --> 00:25:29,190
Ma la cosetta che fai non va bene
302
00:26:26,000 --> 00:26:27,070
Ehi.
303
00:26:27,260 --> 00:26:28,690
- Ciao.
- Eccola.
304
00:26:28,890 --> 00:26:29,790
Ehi, amico.
305
00:26:31,380 --> 00:26:32,670
Zio Graham.
306
00:26:33,050 --> 00:26:34,800
- Zio Graham.
- Eccola.
307
00:26:39,090 --> 00:26:41,080
- Billy Dunne.
- Ehi.
308
00:26:41,280 --> 00:26:42,210
Larry Scardino.
309
00:26:42,400 --> 00:26:44,920
Piacere. Questa è mia moglie, Camila.
310
00:26:45,120 --> 00:26:47,670
Ciao. Sono una grande fan del tuo lavoro.
311
00:26:47,870 --> 00:26:50,770
Ecco di chi parlano tutte queste canzoni.
312
00:26:51,650 --> 00:26:53,400
Adesso ha tutto un senso.
313
00:26:55,030 --> 00:26:59,600
Che ne è stato della foto nell'ora magica,
con la banda in cima alla montagna?
314
00:26:59,800 --> 00:27:01,930
Daisy voleva qualcosa di più grandioso.
315
00:27:02,130 --> 00:27:06,450
Beh, io e lei dobbiamo parlarne. Scusate.
316
00:27:10,620 --> 00:27:13,150
Ehi, questa è... È "Aurora", vero?
317
00:27:13,350 --> 00:27:14,650
- Sì.
- È la tua canzone.
318
00:27:14,850 --> 00:27:17,820
Ascoltala. Dimmi cosa ne pensi. Ok?
319
00:27:18,020 --> 00:27:18,800
Ok.
320
00:27:19,590 --> 00:27:22,200
- Fa' come fossi a casa tua, Camila.
- Grazie.
321
00:27:22,400 --> 00:27:23,550
Che gentile. Grazie.
322
00:27:34,320 --> 00:27:36,230
È un po' eccessivo, no?
323
00:27:37,280 --> 00:27:39,070
Siamo una band di Pittsburgh.
324
00:27:39,990 --> 00:27:40,990
Non più.
325
00:27:44,330 --> 00:27:45,370
Stai bene?
326
00:27:56,130 --> 00:27:58,340
- Colpiscilo.
- Non mi prenderai mai vivo.
327
00:27:58,630 --> 00:27:59,720
Ci sai fare.
328
00:28:01,550 --> 00:28:03,660
- Ciao, mamma.
- Posso riavere la bambina?
329
00:28:03,860 --> 00:28:05,120
- Vuoi questa qui?
- Sì.
330
00:28:05,320 --> 00:28:06,100
Ottimo. Bene.
331
00:28:06,760 --> 00:28:08,920
- Eccola.
- Sei sciocco.
332
00:28:09,120 --> 00:28:10,850
- Sì.
- Sono sciocco.
333
00:28:11,230 --> 00:28:12,840
- Grazie.
- Ci vediamo presto.
334
00:28:13,040 --> 00:28:14,270
- Grazie.
- Ciao, Jules.
335
00:28:21,280 --> 00:28:23,990
- Accidenti. È così grande.
- Lo so, vero?
336
00:28:24,990 --> 00:28:27,490
- Oddio, sei così alta.
- Sì.
337
00:28:28,290 --> 00:28:30,830
- Julia, no. Scusa.
- Va bene. Sono solo capelli.
338
00:28:32,330 --> 00:28:33,690
Sei fantastica con lei.
339
00:28:33,890 --> 00:28:37,960
No, bastano borotalco
e un sacco di pannolini.
340
00:28:38,250 --> 00:28:39,340
Chiunque può farlo.
341
00:28:39,960 --> 00:28:42,930
No. Credimi, lo so.
342
00:28:46,300 --> 00:28:50,120
Questa è "Please", vero?
Riconosco il testo.
343
00:28:50,320 --> 00:28:52,690
Sì. Billy era come posseduto, quel giorno.
344
00:28:54,020 --> 00:28:54,850
Billy?
345
00:28:55,690 --> 00:28:56,550
Che c'è?
346
00:28:56,750 --> 00:28:58,610
Mi ha detto che l'avevi scritta tu.
347
00:29:01,110 --> 00:29:02,950
Non capisco perché.
348
00:29:05,780 --> 00:29:07,870
- Ci vediamo.
- Ciao.
349
00:29:19,920 --> 00:29:22,070
- Ti vergogni a stare con me?
- Cosa?
350
00:29:22,270 --> 00:29:23,280
No.
351
00:29:23,480 --> 00:29:25,660
Non so cos'altro dovrei pensare.
352
00:29:25,860 --> 00:29:27,600
Non è quello. È che...
353
00:29:29,430 --> 00:29:32,130
Appena sapranno che stiamo insieme,
cambierà tutto.
354
00:29:32,320 --> 00:29:35,750
- Non è detto.
- Accadrà. Mi tratteranno in modo diverso.
355
00:29:35,950 --> 00:29:39,050
E parlo dei ragazzi.
Il resto del mondo dirà:
356
00:29:39,250 --> 00:29:42,590
"Andava a letto col chitarrista,
per questo è entrata nella band."
357
00:29:42,790 --> 00:29:44,320
È ciò che penserà la gente.
358
00:29:45,070 --> 00:29:48,100
Ho lavorato troppo, cazzo,
359
00:29:48,300 --> 00:29:52,370
e sono troppo brava per essere conosciuta
come "la fidanzata di The Six".
360
00:29:52,790 --> 00:29:54,160
Lo capisci?
361
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
Sì. Sì, in effetti, lo capisco.
362
00:29:59,290 --> 00:30:02,000
- E?
- E niente.
363
00:30:03,960 --> 00:30:05,420
Non ne parlerò mai più.
364
00:30:29,740 --> 00:30:32,370
Scusa, puoi scambiarti di posto con Billy?
365
00:30:33,700 --> 00:30:34,660
Certo.
366
00:30:46,550 --> 00:30:48,300
Ora solo Billy e Daisy, per favore.
367
00:30:50,010 --> 00:30:51,300
Ovvio.
368
00:30:56,310 --> 00:30:57,770
Siete bellissimi.
369
00:30:59,850 --> 00:31:01,110
Ti siedi accanto a lui?
370
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
371
00:31:26,710 --> 00:31:28,410
Posso chiederti alcune cose?
372
00:31:28,610 --> 00:31:29,450
- Certo.
- Fantastico.
373
00:31:29,650 --> 00:31:32,660
Volevo confermare alcune cose.
Si intitolerà Aurora?
374
00:31:32,860 --> 00:31:34,250
Sì. Aurora.
375
00:31:34,450 --> 00:31:40,290
- La città dove sei cresciuto?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
376
00:31:40,490 --> 00:31:42,940
La clinica in cui ti sei disintossicato?
377
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Chi te l'ha detto?
378
00:31:49,040 --> 00:31:51,600
Scusa. Daisy ha parlato
di quel primo tour.
379
00:31:51,800 --> 00:31:53,620
Avevi bisogno di smettere di bere.
380
00:31:56,490 --> 00:31:58,770
- Io...
- Insomma, succede, no?
381
00:31:58,970 --> 00:32:01,820
Droghe, donne. Sei una rock star.
Che vuoi farci?
382
00:32:02,020 --> 00:32:04,820
È normale perdersi un battesimo
per via della coca.
383
00:32:05,020 --> 00:32:07,760
- Non è vero.
- Quale parte?
384
00:32:09,720 --> 00:32:12,700
Teddy ha detto che avresti scritto
un pezzo elogiativo.
385
00:32:12,900 --> 00:32:13,660
Insomma...
386
00:32:13,860 --> 00:32:16,430
Cerco solo di sapere le cose come stanno.
387
00:32:18,560 --> 00:32:19,390
Sì.
388
00:32:20,850 --> 00:32:24,190
Ehi, Daisy. Puoi venire un secondo?
389
00:32:28,280 --> 00:32:30,600
Vuoi che questa band fallisca?
390
00:32:30,790 --> 00:32:33,350
Hai idea di quanto mi hai messa a disagio?
391
00:32:33,550 --> 00:32:34,950
Hai portato tua moglie qui?
392
00:32:51,340 --> 00:32:52,450
Come hai potuto?
393
00:32:52,650 --> 00:32:54,700
- Hai detto che riguardava la musica.
- Sì.
394
00:32:54,900 --> 00:32:56,700
Mi hai baciata per farmi cantare.
395
00:32:56,900 --> 00:33:00,140
Ascolta la canzone.
Direi che ne è valsa la pena, no?
396
00:33:02,640 --> 00:33:04,140
Sei un fottuto bugiardo.
397
00:33:06,360 --> 00:33:07,610
Ho chiuso.
398
00:33:28,540 --> 00:33:29,920
Bastardo.
399
00:33:37,180 --> 00:33:38,330
Merda!
400
00:33:38,530 --> 00:33:40,220
Mi serve solo una cazzo di penna.
401
00:33:42,180 --> 00:33:43,270
Merda.
402
00:33:49,900 --> 00:33:52,010
Tu rimpiangi me
403
00:33:52,210 --> 00:33:54,070
Ehi. Ehi.
404
00:33:55,780 --> 00:33:57,140
Guarda cosa hai fatto.
405
00:33:57,340 --> 00:33:58,680
Ero chiaramente fermo.
406
00:33:58,880 --> 00:34:00,620
Sto facendo una cosa.
407
00:34:06,920 --> 00:34:08,420
Esco per un po'.
408
00:34:11,130 --> 00:34:12,210
Ok.
409
00:34:49,170 --> 00:34:50,780
Cosa ci fai qui?
410
00:34:50,980 --> 00:34:53,630
Non lo so. Volevo cambiare ambiente. Ciao.
411
00:34:53,880 --> 00:34:55,340
Ehi. Sei bellissima.
412
00:34:56,800 --> 00:34:58,630
- Grazie.
- Vuoi stare con noi?
413
00:34:58,970 --> 00:35:01,800
No, no. Sto bene. Sto bene qui. Grazie.
414
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
Dai. Va' a divertiti.
415
00:35:04,100 --> 00:35:05,220
- Ok.
- Ciao.
416
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
Stronzo.
417
00:35:27,790 --> 00:35:29,980
Preferisci me a una cosa sicura?
418
00:35:30,180 --> 00:35:31,830
Preferisco te a tutte.
419
00:35:36,340 --> 00:35:39,050
Ehi, sei sicura di stare bene?
420
00:36:13,080 --> 00:36:14,710
C'erano così tanti...
421
00:36:16,670 --> 00:36:17,750
segreti.
422
00:36:21,930 --> 00:36:24,220
Forse avevo bisogno del mio.
423
00:36:34,810 --> 00:36:35,900
Hai mangiato?
424
00:36:38,480 --> 00:36:40,280
Ho cenato con un amico.
425
00:36:47,450 --> 00:36:48,450
Ehi, amico.
426
00:36:56,960 --> 00:37:00,670
Tu rimpiangi me e io rimpiango te
427
00:37:04,180 --> 00:37:08,760
Non reggi l'alcol
E a quanto pare neanche la verità
428
00:37:11,480 --> 00:37:13,500
Sono uno slittamento nel sistema
429
00:37:13,700 --> 00:37:18,480
E sono perfettamente pronta a colpire
430
00:37:19,070 --> 00:37:24,740
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma non mollerò questo microfono
431
00:37:28,740 --> 00:37:30,540
Te ne ho scritta una io.
432
00:37:40,460 --> 00:37:42,740
- Questa non finirà nell'album.
- Perché?
433
00:37:42,940 --> 00:37:44,830
Dovevamo scrivere tutto insieme.
434
00:37:45,030 --> 00:37:47,660
Tu hai scritto "More Fun to Miss",
ed è nell'album.
435
00:37:47,860 --> 00:37:49,250
- È diverso.
- Perché?
436
00:37:49,450 --> 00:37:51,310
Perché lo dico io.
437
00:37:51,970 --> 00:37:54,100
Chi pensa che dovrebbe andare nell'album?
438
00:38:02,610 --> 00:38:04,440
È una bella canzone, Billy.
439
00:38:05,570 --> 00:38:07,360
Non è per questo che siamo qui?
440
00:38:09,240 --> 00:38:11,160
Ha ragione lei. È bella.
441
00:38:21,800 --> 00:38:23,240
Stronzate.
442
00:38:23,440 --> 00:38:25,120
- Ci vediamo.
- Dove vai?
443
00:38:25,320 --> 00:38:26,380
Dai, Billy.
444
00:38:28,340 --> 00:38:29,760
La rifacciamo?
445
00:38:45,900 --> 00:38:47,200
Maledizione.
446
00:38:50,700 --> 00:38:53,480
Senti, non cerco di creare problemi.
447
00:38:53,680 --> 00:38:56,650
- Non ti credo.
- Ma devo scrivere un articolo.
448
00:38:56,850 --> 00:39:01,880
Ti chiedo, per favore,
di non includere mia figlia.
449
00:39:04,340 --> 00:39:06,130
Allora dammi qualcosa di meglio.
450
00:39:13,390 --> 00:39:16,730
Ottimo. Tu fa' come cazzo vuoi.
451
00:39:32,120 --> 00:39:36,080
Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te
452
00:39:39,080 --> 00:39:43,590
Trovo perfettamente naturale
Farlo qui nella mia auto
453
00:39:46,090 --> 00:39:51,800
Sull'autostrada che costeggia il Pacifico
Col solito magnifico panorama
454
00:39:54,140 --> 00:39:58,600
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma io ti ho battuto sul tempo, amico
455
00:40:01,900 --> 00:40:07,150
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma anch'io rimpiangerò per sempre te
456
00:40:09,650 --> 00:40:15,120
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma anch'io rimpiangerò per sempre te
457
00:40:17,370 --> 00:40:23,130
Più divertente da perdere
che da starci insieme
458
00:40:24,630 --> 00:40:27,530
E così abbiamo concluso
le sessioni di Aurora.
459
00:40:27,730 --> 00:40:30,620
Prima delle prove,
abbiamo fatto tre settimane di pausa.
460
00:40:30,820 --> 00:40:33,660
Ho noleggiato una barca
e sono andato in Messico
461
00:40:33,860 --> 00:40:36,040
con due coppie di gemelle identiche.
462
00:40:36,240 --> 00:40:40,730
Sono rimasto per vedere cosa succedeva.
463
00:40:41,020 --> 00:40:43,170
Non abbiamo fatto niente, credo.
464
00:40:43,370 --> 00:40:46,300
A scalare le classifiche,
il nuovissimo pezzo di The Six,
465
00:40:46,500 --> 00:40:50,110
la nostra canzone più richiesta oggi.
Si chiama "Aurora".
466
00:40:55,780 --> 00:40:58,450
Mi hai trovato così
467
00:40:58,830 --> 00:41:01,830
È il giorno in cui sono cambiato
468
00:41:05,710 --> 00:41:08,360
Sapevo che avrei dovuto essere felice.
469
00:41:08,560 --> 00:41:10,450
Avevo fatto qualcosa di cui ero fiera.
470
00:41:10,650 --> 00:41:13,680
Stava per iniziare
il nostro primo tour negli Stati Uniti.
471
00:41:16,010 --> 00:41:19,540
Ma quando la droga e l'adrenalina
hanno smesso di fare effetto,
472
00:41:19,740 --> 00:41:24,060
ho sentito solo la voce di mia madre
che mi diceva che non valevo niente.
473
00:41:29,400 --> 00:41:30,900
Per Daisy,
Con affetto, Jonah
474
00:41:42,080 --> 00:41:43,190
Amore, Lussuria e Odio:
475
00:41:43,390 --> 00:41:47,210
...è impossibile avercela con Daisy,
è fatta così
476
00:41:50,170 --> 00:41:51,910
Quando finalmente Daisy Jones
arriva in studio
477
00:41:52,110 --> 00:41:54,370
(di solito con almeno tre ore di ritardo),
è ubriaca...
478
00:41:54,570 --> 00:41:56,510
...abbastanza pillole prima di pranzo
da rifornire una piccola farmacia.
479
00:42:13,360 --> 00:42:15,610
Sapevo che questo tizio non era adatto.
480
00:42:16,110 --> 00:42:18,070
Dovevo fidarmi del mio istinto.
481
00:42:34,710 --> 00:42:36,380
Un tempo litigavamo così.
482
00:42:38,590 --> 00:42:41,960
Senti, non ho bisogno di sapere tutto,
ma se la ami...
483
00:42:42,160 --> 00:42:44,220
- Non la amo.
- Se mai la amassi,
484
00:42:45,810 --> 00:42:47,520
allora tutto questo finirà.
485
00:42:48,730 --> 00:42:49,850
Hai capito?
486
00:42:59,610 --> 00:43:01,950
Siamo io e te, per sempre. Te lo prometto.
487
00:43:08,080 --> 00:43:10,380
Allora, tutto il resto
possiamo sopportarlo.
488
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
La storia è fatta di avvenimenti.
489
00:43:14,750 --> 00:43:16,420
Non di ciò che è quasi avvenuto.
490
00:43:18,970 --> 00:43:23,600
Ciò che ha motivato le tue azioni
non conta, contano i fatti.
491
00:43:28,060 --> 00:43:29,100
Posso aiutarla?
492
00:43:32,480 --> 00:43:35,130
Cerco la donna che vive qui.
493
00:43:35,330 --> 00:43:37,740
Nessuno abita più qui da mercoledì.
494
00:43:47,910 --> 00:43:49,040
PASSAPORTO
STATI UNITI D'AMERICA
495
00:43:50,540 --> 00:43:53,590
Per quanto pensa di restare in Grecia,
signorina Jones?
496
00:43:55,460 --> 00:43:58,970
Non faccio mai progetti
così a lungo termine.
497
00:45:43,150 --> 00:45:45,100
Sottotitoli: Sarah Marcucci
498
00:45:45,300 --> 00:45:47,240
Supervisore creativo:
Rosetta Fortezza