1 00:00:07,750 --> 00:00:09,950 Nos episódios anteriores... 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,910 Temos um novo membro na banda. Palmas pra Daisy Jones. 3 00:00:13,110 --> 00:00:15,830 Não vim fazer harmonia em músicas sobre sua mulher. 4 00:00:16,030 --> 00:00:19,500 Por que vocês não vão pra outro lugar e tentam compor algo juntos? 5 00:00:19,700 --> 00:00:20,460 Estamos bem? 6 00:00:20,660 --> 00:00:21,560 Claro que sim. 7 00:00:22,890 --> 00:00:23,960 Você não vem? 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,730 E você é a fim do Graham? 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,190 Ele é sexy pra caramba. 10 00:00:29,610 --> 00:00:31,720 Por que fazemos coisas que nos prejudicam 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,950 e por que continuamos fazendo apesar de saber que é inútil? 12 00:00:36,030 --> 00:00:37,810 Toma quantos comprimidos por dia? 13 00:00:38,010 --> 00:00:40,520 Posso jogar tudo na privada. Não me importo. 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,770 Nunca imaginei que você fosse tão... 15 00:00:42,970 --> 00:00:44,500 - O quê? - Frágil. 16 00:00:45,370 --> 00:00:47,750 - Pode me acompanhar? - Por quê? 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,420 O que eu quis dizer foi: 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,880 somos mais parecidos do que imaginei. 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,190 {\an8}GRAVAR 20 00:01:22,750 --> 00:01:25,940 {\an8}A gente compôs umas oito ou nove músicas nas primeiras semanas. 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,440 Eu tinha uma ideia, e ele completava, criava um riff. 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,200 Eu criava uma melodia. 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 A gravação de um álbum, qualquer álbum, 24 00:01:34,380 --> 00:01:35,950 é uma coisa íntima. 25 00:01:36,150 --> 00:01:37,490 {\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR 26 00:01:37,690 --> 00:01:39,040 {\an8}Tem que ser. 27 00:01:39,240 --> 00:01:42,170 Mas não quer dizer que a gente não brigava. 28 00:01:42,360 --> 00:01:44,210 Nem toda música precisa de uma ponte. 29 00:01:44,410 --> 00:01:46,310 A gente brigava o tempo todo. 30 00:01:47,560 --> 00:01:49,170 {\an8}Foi assim durante um mês. 31 00:01:49,370 --> 00:01:50,300 {\an8}BATERIA 32 00:01:50,500 --> 00:01:53,550 {\an8}A gente ficava no estúdio gravando os arranjos, 33 00:01:53,750 --> 00:01:57,140 {\an8}enquanto eles estavam sabe-se lá onde, fazendo sabe-se lá o quê. 34 00:01:57,340 --> 00:01:59,350 {\an8}Todo dia eles traziam algo novo. 35 00:01:59,550 --> 00:02:00,350 {\an8}TECLADO 36 00:02:00,550 --> 00:02:02,100 {\an8}Músicas boas pra cacete! 37 00:02:02,300 --> 00:02:06,290 E, toda noite, eles chegavam rindo como duas amigas do colégio. 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,860 - Foi exatamente o que ele disse. - Mentira. 39 00:02:13,060 --> 00:02:15,050 - Não, eu juro. - Mentira. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,330 O quê? Não é tão engraçado assim. 41 00:02:20,530 --> 00:02:21,600 Isso te incomodava? 42 00:02:22,050 --> 00:02:25,080 {\an8}Não muito. Pelo menos, não naquela época. 43 00:02:25,280 --> 00:02:26,420 {\an8}GUITARRA SOLO 44 00:02:26,620 --> 00:02:29,690 {\an8}Não sei o que eles estavam fazendo, 45 00:02:33,480 --> 00:02:34,530 mas funcionava. 46 00:02:46,120 --> 00:02:51,080 A verdade pode desmascarar suas mentiras? 47 00:02:52,540 --> 00:02:57,920 Uma promessa quebrada pode ser reparada? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,050 Você morreria se tentasse? 49 00:03:04,720 --> 00:03:10,310 Você morreria se tentasse? 50 00:03:11,440 --> 00:03:15,980 Você morreria se tentasse? 51 00:03:36,460 --> 00:03:38,950 Não está bom. Está muito certinho. 52 00:03:39,150 --> 00:03:40,830 - Tem que soar sujo. - Sujo? 53 00:03:41,020 --> 00:03:43,840 Entende? Tem que soar mais sujo. 54 00:03:44,510 --> 00:03:48,640 Use os tom-tons em vez do chimbal. Eddie, toque notas mais longas. 55 00:03:48,850 --> 00:03:49,680 Tudo bem. 56 00:03:59,820 --> 00:04:01,700 Legal. Foi muito difícil? 57 00:04:02,320 --> 00:04:04,110 Ele entende o que ela quer. 58 00:04:04,740 --> 00:04:06,740 - Sujo. - Sujo. 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,860 A gente sabia que era bom. 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,740 O Teddy era o mais confiante. 61 00:04:20,940 --> 00:04:22,720 Teddy confiava muito na gente. 62 00:04:23,220 --> 00:04:27,910 Antes de o álbum ficar pronto, ele entrou em contato com a Rolling Stone. 63 00:04:28,110 --> 00:04:29,620 {\an8}Era minha quinta matéria. 64 00:04:29,820 --> 00:04:30,960 {\an8}JORNALISTA E AUTOR THE RISE OF DAISY JONES 65 00:04:31,160 --> 00:04:35,150 {\an8}Se eles gostassem mais do The Six, teriam mandado outra pessoa. 66 00:04:36,810 --> 00:04:40,010 O quê? O que devo fazer? 67 00:04:40,210 --> 00:04:43,260 Se eu te disser Prometa que será sincero 68 00:04:43,460 --> 00:04:46,930 Deixe-me ir Deixe-me ir até sua casa 69 00:04:47,130 --> 00:04:52,250 Prometa que estará lá 70 00:04:58,380 --> 00:05:01,760 Sei que eu disse que contaria tudo. 71 00:05:02,840 --> 00:05:05,630 Mas até onde você realmente quer saber? 72 00:06:11,910 --> 00:06:16,370 E o que você estava fazendo durante isso tudo? 73 00:06:17,080 --> 00:06:18,820 {\an8}Eu estava criando minha filha. 74 00:06:19,020 --> 00:06:20,320 {\an8}FOTÓGRAFA 75 00:06:20,520 --> 00:06:23,710 {\an8}Praticamente por conta própria. 76 00:06:27,090 --> 00:06:30,180 Não concordo. Eu... 77 00:06:30,800 --> 00:06:36,180 Sempre que tenta fazer isso, dá errado. 78 00:06:37,890 --> 00:06:40,020 Não, não, não. 79 00:06:40,310 --> 00:06:44,510 Acho que a primeira frase 80 00:06:44,710 --> 00:06:46,820 pode ser o refrão, depois vem o verso... 81 00:06:47,690 --> 00:06:48,900 Mas antes... 82 00:06:51,740 --> 00:06:53,890 POR FAVOR, EU IMPLORO TENHO UMA FAMÍLIA 83 00:06:54,090 --> 00:06:55,900 Não faz sentido pra você? Como? 84 00:06:56,090 --> 00:06:57,730 É UMA DOENÇA TERRÍVEL SÓ UMA DOSE, POR FAVOR 85 00:06:57,930 --> 00:06:59,210 ESTOU NAS ÁRVORES HORRÍVEIS 86 00:07:03,090 --> 00:07:06,210 Qual é? Qual é? 87 00:07:07,630 --> 00:07:09,300 Desculpa. Não... 88 00:07:22,060 --> 00:07:24,880 Acha que este verso funciona? 89 00:07:25,080 --> 00:07:27,150 Se está perguntando, sabe que não. 90 00:07:30,570 --> 00:07:31,780 Consegue consertar. 91 00:07:32,360 --> 00:07:33,570 Provavelmente. 92 00:07:39,250 --> 00:07:40,080 Certo. 93 00:07:44,590 --> 00:07:46,920 Parecia que éramos concorrentes. 94 00:07:47,500 --> 00:07:48,960 Ou mesmo rivais. 95 00:07:51,930 --> 00:07:53,050 Consertei seu verso. 96 00:08:00,680 --> 00:08:02,960 Você manteve o verso que não funcionou. 97 00:08:03,160 --> 00:08:04,690 O verso é lindo. 98 00:08:06,650 --> 00:08:08,480 O resto que estava uma merda. 99 00:08:16,330 --> 00:08:17,490 Cacete... 100 00:08:23,120 --> 00:08:25,670 - Não é o que está pensando. - Certo. 101 00:08:32,010 --> 00:08:33,880 Você viu Bonnie e Clyde? 102 00:08:34,220 --> 00:08:36,200 - Warren Beatty e Faye Dunaway. - Sei. 103 00:08:36,400 --> 00:08:38,910 Soltavam faíscas na frente da câmera, 104 00:08:39,110 --> 00:08:43,190 mas eles tinham as vidas deles, e eu e a Daisy somos assim. 105 00:08:45,020 --> 00:08:46,610 Então é tudo fingimento? 106 00:08:47,980 --> 00:08:50,400 Não exatamente, 107 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 mas também não é real. 108 00:08:54,610 --> 00:08:55,990 Essa é ideia. 109 00:08:58,030 --> 00:08:58,950 Certo. 110 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 - Oi. - Oi. 111 00:09:19,390 --> 00:09:20,390 Linda. 112 00:09:22,270 --> 00:09:23,640 Ela é, sim. 113 00:09:24,390 --> 00:09:25,810 Eu falei da foto. 114 00:09:27,060 --> 00:09:28,150 Foi você que tirou? 115 00:09:30,520 --> 00:09:32,970 O modo como a luz enquadra o rosto dela. 116 00:09:33,170 --> 00:09:36,200 E como o quarto está ligeiramente assimétrico... 117 00:09:41,200 --> 00:09:42,370 Ai, meu Deus... 118 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 Meu espanhol está enferrujado. 119 00:09:45,950 --> 00:09:48,580 - Só quis dizer que estou impressionado. - Obrigada. 120 00:09:48,920 --> 00:09:49,840 É. 121 00:09:52,250 --> 00:09:54,840 - Também gostei da sua. - Obrigado. 122 00:10:01,220 --> 00:10:03,180 Quer ir ao cinema um dia desses? 123 00:10:09,600 --> 00:10:11,440 É meu marido na foto. 124 00:10:11,940 --> 00:10:13,220 E quem é essa? 125 00:10:13,420 --> 00:10:18,450 Ela é só... alguém que canta na banda dele. 126 00:10:19,410 --> 00:10:20,240 Se está dizendo. 127 00:10:25,540 --> 00:10:28,730 - Como ele era? - Faz alguma diferença? 128 00:10:28,930 --> 00:10:31,290 Não sei. Estou tentando imaginar. 129 00:10:32,840 --> 00:10:35,510 Foi legal falar espanhol. 130 00:10:36,090 --> 00:10:37,630 Sabe, e... 131 00:10:39,010 --> 00:10:41,350 não me sentir uma mãe por 30 segundos. 132 00:10:47,850 --> 00:10:49,940 Tudo bem entre você e o chefe? 133 00:10:50,520 --> 00:10:53,150 Sim, eu acho. 134 00:10:54,360 --> 00:10:59,070 Ele nunca está aqui e, quando está, não está presente. 135 00:10:59,740 --> 00:11:03,200 - Entende? - As músicas são incríveis. 136 00:11:03,660 --> 00:11:07,700 Mas esse é outro problema. Eu nunca as músicas. 137 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Quando vocês gravaram o primeiro álbum, eu me sentia parte da banda. Sabe? 138 00:11:15,750 --> 00:11:21,300 Acho que estou precisando de um projeto só meu. Entende? 139 00:11:24,890 --> 00:11:25,720 Sei. 140 00:11:27,180 --> 00:11:29,420 Mudando de assunto, e você e o Graham? 141 00:11:29,620 --> 00:11:32,340 O quê? Ele te contou? 142 00:11:32,540 --> 00:11:36,570 Conheço o Graham desde os 17 anos. Nunca vi ele sorrir tanto. 143 00:11:37,110 --> 00:11:40,110 - A gente só está se divertindo. - "Só"? Por que "só"? 144 00:11:43,200 --> 00:11:45,030 - Nossa... - Mas você gosta dele. 145 00:11:45,950 --> 00:11:47,440 - Sim, você gosta dele. - Sim. 146 00:11:47,640 --> 00:11:49,410 - Sim, eu gosto dele. - E... 147 00:11:50,870 --> 00:11:53,040 - Ele te ama. - Não ama, não. 148 00:11:53,500 --> 00:11:56,040 - Karen... - Por favor, não conte pra ninguém. 149 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 Eu nunca faria isso. 150 00:12:06,260 --> 00:12:08,970 - Oi. Como foi? - Oi. 151 00:12:11,060 --> 00:12:12,100 É. 152 00:12:13,400 --> 00:12:15,230 - Até que tem potencial. - Tem? 153 00:12:17,150 --> 00:12:20,240 - Desculpe ter demorado tanto. - Tudo bem. 154 00:12:23,610 --> 00:12:26,120 Li as letras daquela música. 155 00:12:27,490 --> 00:12:28,620 Please? 156 00:12:31,460 --> 00:12:34,000 É boa. É muito boa. 157 00:12:34,370 --> 00:12:35,330 É muito... 158 00:12:37,040 --> 00:12:38,090 intensa. 159 00:12:41,260 --> 00:12:42,550 Foi a Daisy que escreveu. 160 00:12:47,890 --> 00:12:49,220 Eu gostei. 161 00:12:50,470 --> 00:12:52,060 Quando vou poder ouvir? 162 00:12:55,690 --> 00:12:56,770 Quando ficar pronta. 163 00:13:03,150 --> 00:13:04,030 O que foi? 164 00:13:05,610 --> 00:13:06,740 O que foi? 165 00:13:07,280 --> 00:13:09,440 Quero que ela esteja perfeita pra você. 166 00:13:09,630 --> 00:13:10,660 Desde quando é assim? 167 00:13:12,750 --> 00:13:16,500 Eu era a primeira pessoa pra quem você tocava suas músicas. 168 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Em breve. 169 00:13:22,710 --> 00:13:23,630 Certo. 170 00:13:35,480 --> 00:13:40,770 Não há palavras Pra canção que vim cantar 171 00:13:43,490 --> 00:13:45,720 Não há palavras... 172 00:13:45,920 --> 00:13:48,220 Mesmo hoje, ao escutar aquele álbum, 173 00:13:48,420 --> 00:13:52,540 cada música é uma mensagem codificada do Billy pra Daisy e da Daisy pro Billy. 174 00:13:52,910 --> 00:13:54,700 Ele disse "codificada"? 175 00:13:55,750 --> 00:13:57,190 Está errado. Está... 176 00:13:57,390 --> 00:13:59,440 Era diferente na minha cabeça. Eu já volto. 177 00:13:59,640 --> 00:14:01,820 - Aonde você vai? - Estou na fissura. 178 00:14:02,020 --> 00:14:03,510 Não precisa sair. 179 00:14:32,700 --> 00:14:34,290 Parecia pronta no carro. 180 00:14:37,830 --> 00:14:39,290 Então vamos pro carro. 181 00:14:43,800 --> 00:14:46,010 Lembrou da melodia? 182 00:14:52,470 --> 00:14:55,220 - Sabe o que é mais maluco? - O quê? 183 00:14:57,100 --> 00:15:01,150 A gente mora na Califórnia. O mar é logo ali, e eu nunca fui até lá. 184 00:15:04,320 --> 00:15:05,190 Vire à direita. 185 00:15:30,300 --> 00:15:33,260 Seja lá o que for, isso é novo pra mim. 186 00:15:35,640 --> 00:15:37,220 Pra mim também, Daisy. 187 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Meu nome real é Margaret. 188 00:15:43,900 --> 00:15:45,440 De onde saiu Daisy? 189 00:15:49,490 --> 00:15:52,320 Eu não gostava muito de mim mesma quando era pequena, 190 00:15:54,370 --> 00:15:55,950 então me tornei outra pessoa. 191 00:15:59,410 --> 00:16:01,080 Tenho uma confissão a fazer. 192 00:16:05,130 --> 00:16:07,840 Você melhorou Honeycomb. 193 00:16:10,260 --> 00:16:11,090 Eu sei. 194 00:16:17,600 --> 00:16:19,220 Você faz tudo ficar melhor. 195 00:16:30,650 --> 00:16:33,280 Ainda temos que terminar aquela música. 196 00:16:34,780 --> 00:16:35,950 Não estou cansada. 197 00:17:11,820 --> 00:17:13,070 Acho melhor eu... 198 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 Até amanhã. 199 00:17:28,330 --> 00:17:29,880 Por que ele mudou de ideia? 200 00:17:32,010 --> 00:17:33,260 O que ele disse? 201 00:17:34,590 --> 00:17:37,680 Olhei lá pra dentro e tudo que vi foi... 202 00:17:41,010 --> 00:17:42,020 tentação. 203 00:17:44,890 --> 00:17:46,230 É... Bom, 204 00:17:47,190 --> 00:17:48,610 não foram as drogas. 205 00:18:23,640 --> 00:18:26,060 Ei. Rolling Stone. 206 00:18:27,230 --> 00:18:28,250 - Jonah. - Sim. 207 00:18:28,450 --> 00:18:29,270 Sim. 208 00:18:30,020 --> 00:18:33,720 - Não sabia que estava hospedado aqui. - Eu tinha te falado. 209 00:18:33,920 --> 00:18:35,190 Eu não estava ouvindo. 210 00:18:40,950 --> 00:18:42,120 O que foi? 211 00:18:43,700 --> 00:18:45,870 Eu jurava que vocês estavam juntos. 212 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 Só pelas músicas. 213 00:18:49,120 --> 00:18:50,880 Como sabe que não estamos? 214 00:18:54,250 --> 00:18:55,630 Não foi o que Billy disse. 215 00:18:58,550 --> 00:18:59,760 O que foi que ele disse? 216 00:19:01,640 --> 00:19:05,270 Ele disse que é fingimento. Faz de conta. 217 00:19:06,980 --> 00:19:09,480 Ele não sente nada por você, 218 00:19:09,940 --> 00:19:12,770 mas não liga se as pessoas acharem que sente. 219 00:19:13,610 --> 00:19:15,780 Ele disse que só a música importa. 220 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 Você tem cocaína? 221 00:19:27,660 --> 00:19:31,460 No dia seguinte, a gente ia gravar os vocais de Aurora. 222 00:19:33,460 --> 00:19:34,840 Esperamos por horas. 223 00:19:35,250 --> 00:19:37,960 - Ligou pro quarto dela? - Sim, algumas vezes. 224 00:19:40,170 --> 00:19:42,080 Estou preocupado. 225 00:19:42,280 --> 00:19:44,370 Ela deve estar por aí. 226 00:19:44,570 --> 00:19:49,060 Não. Essa música é tão dela quanto minha. Tem alguma coisa errada. 227 00:19:50,140 --> 00:19:51,710 - Tenho que ir. - Vou com você. 228 00:19:51,910 --> 00:19:54,210 - É pior se o diretor for junto. - Leve o Warren. 229 00:19:54,410 --> 00:19:55,320 Eu dou conta. 230 00:20:14,750 --> 00:20:18,670 Pula! Pula! Pula! 231 00:20:19,170 --> 00:20:21,630 Pula! Pula! Pula! 232 00:20:39,820 --> 00:20:40,910 Merda... 233 00:20:41,110 --> 00:20:42,530 Merda mesmo. 234 00:20:46,530 --> 00:20:47,450 Desculpe. 235 00:20:47,910 --> 00:20:51,400 A gravadora está no pé do Teddy, e você fez a gente perder o dia! 236 00:20:51,600 --> 00:20:53,370 Eu já pedi desculpas, não pedi? 237 00:20:57,040 --> 00:20:58,710 Tenho que te contar um segredo. 238 00:21:04,380 --> 00:21:09,680 Acho que você é a pessoa mais talentosa que já conheci. 239 00:21:13,020 --> 00:21:14,270 Depois de mim. 240 00:21:14,890 --> 00:21:16,250 Quanto você tomou? 241 00:21:16,450 --> 00:21:21,400 Tenho pleno controle das minhas faculdades. 242 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 Você está um lixo. Sabia? 243 00:21:37,560 --> 00:21:38,710 Vai se foder. 244 00:21:42,760 --> 00:21:44,550 Fala pra Camila que mandei um oi. 245 00:21:48,260 --> 00:21:51,260 Quero ouvir ele... pensando. 246 00:21:52,680 --> 00:21:55,770 E então ele começa a ficar muito estressado. 247 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 Ei. 248 00:22:01,860 --> 00:22:03,230 Escrevi uma coisa pra você. 249 00:22:09,370 --> 00:22:12,410 "Mais divertido estar longe do que perto." 250 00:22:15,710 --> 00:22:16,960 Não vou cantar isso. 251 00:22:19,330 --> 00:22:21,380 São só palavras. Qual é o problema? 252 00:22:25,300 --> 00:22:29,220 Ainda preciso de uma bebida Pra encher os copos na pia 253 00:22:29,680 --> 00:22:32,460 Depois de passar por um mau bocado 254 00:22:32,660 --> 00:22:33,430 Pare. 255 00:22:34,850 --> 00:22:38,190 - Qual é o problema? - De novo, do começo. 256 00:22:41,440 --> 00:22:42,590 Ainda preciso de... 257 00:22:42,790 --> 00:22:43,570 Pare. 258 00:22:45,320 --> 00:22:47,110 Não estou sentindo, Daisy. 259 00:22:47,400 --> 00:22:48,860 Ponha pra fora. 260 00:22:51,820 --> 00:22:55,580 Ainda preciso de uma bebida Pra encher os copos na pia 261 00:22:56,200 --> 00:23:00,920 Depois de passar por um mau bocado Quero que saiba... 262 00:23:01,540 --> 00:23:02,460 De novo. 263 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 Ainda preciso... 264 00:23:06,400 --> 00:23:08,410 - De novo. - Qual é o problema, porra? 265 00:23:08,610 --> 00:23:10,890 Depois de ontem, é o mínimo que pode fazer. 266 00:23:13,050 --> 00:23:14,100 De novo. 267 00:23:16,520 --> 00:23:21,760 Que eu cairia no seu charme Mas você está fazendo... 268 00:23:21,950 --> 00:23:24,690 Pare. Do começo. 269 00:23:28,950 --> 00:23:31,600 Que eu cairia no seu charme 270 00:23:31,800 --> 00:23:35,020 Mas você está fazendo algo errado 271 00:23:35,220 --> 00:23:38,270 Siga em frente e... 272 00:23:38,470 --> 00:23:40,320 Pare. 273 00:23:40,510 --> 00:23:44,320 Pare! 274 00:23:44,520 --> 00:23:48,010 Billy. Pega mais leve com ela. 275 00:23:55,470 --> 00:23:58,020 Daisy, não está se esforçando o suficiente. 276 00:23:58,390 --> 00:24:01,440 Você tem que sentir. Do que tem medo? 277 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Que se foda. 278 00:24:14,570 --> 00:24:15,530 Daisy! 279 00:24:16,950 --> 00:24:18,040 Daisy! 280 00:24:21,040 --> 00:24:22,360 Por que está fazendo isso? 281 00:24:22,560 --> 00:24:25,330 Pressionamos um ao outro pra melhorarmos. 282 00:24:25,920 --> 00:24:27,170 O que falou pra ela? 283 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 Como assim? 284 00:24:29,130 --> 00:24:31,300 A voz dela no álbum. 285 00:24:31,920 --> 00:24:34,180 Como fez pra ela cantar daquele jeito? 286 00:24:36,720 --> 00:24:38,330 Quer que eu cante sua música? 287 00:24:38,530 --> 00:24:41,310 Vou cantar a porra da música se me disser a verdade. 288 00:24:42,140 --> 00:24:44,480 Diga que não tem nada entre a gente. 289 00:24:45,520 --> 00:24:47,800 Diga que o que estou sentindo 290 00:24:48,000 --> 00:24:51,050 é coisa da minha cabeça. Aí, eu entro lá, canto a música, 291 00:24:51,250 --> 00:24:53,180 e a gente nunca mais fala disso. 292 00:24:53,380 --> 00:24:54,860 Diga se estou maluca. 293 00:24:57,530 --> 00:25:01,330 Ainda preciso de uma bebida Pra encher os copos na pia 294 00:25:01,870 --> 00:25:04,960 Depois de passar por um mau bocado 295 00:25:05,830 --> 00:25:09,360 Quero que saiba que estou satisfeita Com o que sobrou pra mim 296 00:25:09,560 --> 00:25:13,050 Quase te confundi com outra pessoa 297 00:25:13,550 --> 00:25:17,620 Você é uma incerteza Num vestido transparente 298 00:25:17,820 --> 00:25:21,540 Não venha criticar minhas ambições 299 00:25:21,740 --> 00:25:25,750 Foi uma audácia achar Que eu cairia no seu charme 300 00:25:25,950 --> 00:25:29,190 Mas você está fazendo algo errado 301 00:26:26,000 --> 00:26:27,070 Ei. 302 00:26:27,260 --> 00:26:28,690 - Oi. - Olha ela aqui. 303 00:26:28,890 --> 00:26:29,790 Oi. 304 00:26:31,380 --> 00:26:32,670 Tio Graham. 305 00:26:33,050 --> 00:26:34,800 - Tio Graham. - Aí está ela. 306 00:26:39,090 --> 00:26:41,080 - Billy Dunne. - Oi. 307 00:26:41,280 --> 00:26:42,210 Larry Scardino. 308 00:26:42,400 --> 00:26:44,920 Muito prazer. Esta é minha mulher, Camila. 309 00:26:45,120 --> 00:26:47,670 Oi. Sou muito fã do seu trabalho. 310 00:26:47,870 --> 00:26:50,770 Então é dela que as músicas falam. 311 00:26:51,650 --> 00:26:53,400 Agora tudo faz sentido. 312 00:26:55,030 --> 00:26:59,600 E o clichê da banda na montanha durante o pôr do sol? 313 00:26:59,800 --> 00:27:01,930 A Daisy queria um lance mais grandioso. 314 00:27:02,130 --> 00:27:06,450 Preciso conversar sobre isso com ela. Com licença. 315 00:27:10,620 --> 00:27:13,150 Ei, está tocando Aurora, não está? 316 00:27:13,350 --> 00:27:14,650 - Sim. - É a sua música. 317 00:27:14,850 --> 00:27:17,820 Escute e diga o que você acha. 318 00:27:18,020 --> 00:27:18,800 Certo. 319 00:27:19,590 --> 00:27:22,200 - Fique à vontade, Camila. - Obrigada. 320 00:27:22,400 --> 00:27:23,550 É muita gentileza. 321 00:27:34,320 --> 00:27:36,230 Não é meio exagerado? 322 00:27:37,280 --> 00:27:39,070 Somos uma banda de Pittsburgh. 323 00:27:39,990 --> 00:27:40,990 Não somos mais. 324 00:27:44,330 --> 00:27:45,370 Você está bem? 325 00:27:56,130 --> 00:27:58,340 - Pega ele. - Nunca me pegará vivo. 326 00:27:58,630 --> 00:27:59,720 Você é talentosa. 327 00:28:01,550 --> 00:28:03,660 - Olha a mamãe. - Pode devolver meu bebê? 328 00:28:03,860 --> 00:28:05,120 - Este aqui? - Sim. 329 00:28:05,320 --> 00:28:06,100 Certo. 330 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 - Lá vai... - Seu bobo. 331 00:28:09,120 --> 00:28:10,850 - É. - Eu sou bobo. 332 00:28:11,230 --> 00:28:12,840 - Obrigada. - A gente se vê. 333 00:28:13,040 --> 00:28:14,270 - Obrigada. - Tchau, Jules. 334 00:28:21,280 --> 00:28:23,990 - Nossa! Você está enorme. - Não está? 335 00:28:24,990 --> 00:28:27,490 - Meu Deus. Como você é alta. - Sim. 336 00:28:28,290 --> 00:28:30,830 - Julia, não. Desculpe. - Tudo bem. É só cabelo. 337 00:28:32,330 --> 00:28:33,690 Você é ótima com ela. 338 00:28:33,890 --> 00:28:37,960 Não, só preciso de talco e de muitas fraldas. 339 00:28:38,250 --> 00:28:39,340 Qualquer um consegue. 340 00:28:39,960 --> 00:28:42,930 Consegue nada. Acredite em mim, eu sei. 341 00:28:46,300 --> 00:28:50,120 Está tocando Please, não está? Reconheci a letra. 342 00:28:50,320 --> 00:28:52,690 Sim. O Billy estava furioso nesse dia. 343 00:28:54,020 --> 00:28:54,850 O Billy? 344 00:28:55,690 --> 00:28:56,550 O quê? 345 00:28:56,750 --> 00:28:58,610 Ele disse que a letra é sua. 346 00:29:01,110 --> 00:29:02,950 Não sei por que ele disse isso. 347 00:29:05,780 --> 00:29:07,870 - Até mais tarde. - Tchau. 348 00:29:19,920 --> 00:29:22,070 - Tem vergonha de estar comigo? - O quê? 349 00:29:22,270 --> 00:29:23,280 Não. 350 00:29:23,480 --> 00:29:25,660 Não sei o que eu deveria pensar. 351 00:29:25,860 --> 00:29:27,600 Não é isso. É só... 352 00:29:29,430 --> 00:29:32,130 Assim que souberem que estamos juntos, tudo vai mudar. 353 00:29:32,320 --> 00:29:35,750 - Não precisa mudar. - Mas vai mudar. Vão me tratar diferente. 354 00:29:35,950 --> 00:29:39,050 E isso é só os rapazes. E o resto do mundo? 355 00:29:39,250 --> 00:29:42,590 "Ela dormia com o guitarrista, por isso entrou pra banda." 356 00:29:42,790 --> 00:29:44,320 É o que as pessoas vão pensar. 357 00:29:45,070 --> 00:29:48,100 Dei duro pra cacete 358 00:29:48,300 --> 00:29:52,370 e sou muito boa pra ser lembrada como a "namorada no The Six". 359 00:29:52,790 --> 00:29:54,160 Você entende isso? 360 00:29:55,920 --> 00:29:58,040 Sim, entendo. 361 00:29:59,290 --> 00:30:02,000 - E? - E nada. 362 00:30:03,960 --> 00:30:05,420 Não vou mais falar disso. 363 00:30:29,740 --> 00:30:32,370 Com licença. Pode trocar com o Billy? 364 00:30:33,700 --> 00:30:34,660 Claro. 365 00:30:46,550 --> 00:30:48,300 Agora só o Billy e a Daisy. 366 00:30:50,010 --> 00:30:51,300 Eu sabia. 367 00:30:56,310 --> 00:30:57,770 Vocês estão ótimos. 368 00:30:59,850 --> 00:31:01,110 Pode ir pro lado dele? 369 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 370 00:31:26,710 --> 00:31:28,410 Posso fazer algumas perguntas? 371 00:31:28,610 --> 00:31:29,450 - Claro. - Legal. 372 00:31:29,650 --> 00:31:32,660 Quero checar algumas informações. O nome vai ser Aurora? 373 00:31:32,860 --> 00:31:34,250 Sim. Aurora. 374 00:31:34,450 --> 00:31:40,290 - A cidade em que você cresceu? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 375 00:31:40,490 --> 00:31:42,940 Qual é o nome da clínica de reabilitação? 376 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 Quem te contou isso? 377 00:31:49,040 --> 00:31:51,600 Desculpe. A Daisy falou sobre a primeira turnê. 378 00:31:51,800 --> 00:31:53,620 Você teve que se internar. 379 00:31:56,490 --> 00:31:58,770 - Eu... - Acontece, certo? 380 00:31:58,970 --> 00:32:01,820 Drogas, mulheres. Você é um astro. O que se pode fazer? 381 00:32:02,020 --> 00:32:04,820 Nem todos perdem o batizado da filha pra se drogar. 382 00:32:05,020 --> 00:32:07,760 - Não é verdade. - Qual parte? 383 00:32:09,720 --> 00:32:12,700 O Teddy disse que a matéria falaria bem da gente. 384 00:32:12,900 --> 00:32:13,660 Bem... 385 00:32:13,860 --> 00:32:16,430 Só quero checar os fatos. 386 00:32:18,560 --> 00:32:19,390 É. 387 00:32:20,850 --> 00:32:24,190 Ei, Daisy. Tem um minutinho pra mim? 388 00:32:28,280 --> 00:32:30,600 Quer acabar com a banda? 389 00:32:30,790 --> 00:32:33,350 Tem ideia de como pode ser difícil pra mim? 390 00:32:33,550 --> 00:32:34,950 Você trouxe a sua mulher? 391 00:32:51,340 --> 00:32:52,450 Contou pra ele? 392 00:32:52,650 --> 00:32:54,700 - Você disse que só a música importa. - Sim. 393 00:32:54,900 --> 00:32:56,700 Você só me beijou pra eu ir cantar. 394 00:32:56,900 --> 00:33:00,140 Escute a música. Não acha que valeu a pena? 395 00:33:02,640 --> 00:33:04,140 Seu mentiroso de merda. 396 00:33:06,360 --> 00:33:07,610 Cansei. 397 00:33:28,540 --> 00:33:29,920 Desgraçado. 398 00:33:37,180 --> 00:33:38,330 Merda! 399 00:33:38,530 --> 00:33:40,220 Cadê a caneta, porra? 400 00:33:42,180 --> 00:33:43,270 Merda. 401 00:33:49,900 --> 00:33:52,010 VOCÊ SE ARREPENDE DE MIM 402 00:33:52,210 --> 00:33:54,070 Ei. 403 00:33:55,780 --> 00:33:57,140 Olha o que você fez. 404 00:33:57,340 --> 00:33:58,680 Eu estava parado. 405 00:33:58,880 --> 00:34:00,620 Estou ocupada. 406 00:34:06,920 --> 00:34:08,420 Vou dar uma volta. 407 00:34:11,130 --> 00:34:12,210 Certo. 408 00:34:49,170 --> 00:34:50,780 O que está fazendo aqui? 409 00:34:50,980 --> 00:34:53,630 Não sei. Mudança de ares? Oi. 410 00:34:53,880 --> 00:34:55,340 Oi. Você está linda. 411 00:34:56,800 --> 00:34:58,630 - Obrigada. - Quer sentar com a gente? 412 00:34:58,970 --> 00:35:01,800 Não, está tudo bem. Estou bem aqui. Obrigada. 413 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 Vai se divertir. 414 00:35:04,100 --> 00:35:05,220 - Certo. - Tchau. 415 00:35:20,320 --> 00:35:21,320 Idiota. 416 00:35:27,790 --> 00:35:29,980 Dispensou uma trepada garantida por mim? 417 00:35:30,180 --> 00:35:31,830 Você está acima de todas. 418 00:35:36,340 --> 00:35:39,050 Tem certeza de que está bem? 419 00:36:13,080 --> 00:36:14,710 Eram tantos... 420 00:36:16,670 --> 00:36:17,750 segredos. 421 00:36:21,930 --> 00:36:24,220 Eu precisava ter o meu. 422 00:36:34,810 --> 00:36:35,900 Você já comeu? 423 00:36:38,480 --> 00:36:40,280 Fui jantar com uma amiga. 424 00:36:47,450 --> 00:36:48,450 Ei. 425 00:36:56,960 --> 00:37:00,670 Você se arrepende de mim, e eu de você 426 00:37:04,180 --> 00:37:08,760 Você não sabia beber E também não sabe lidar com a verdade 427 00:37:11,480 --> 00:37:13,500 Sou apenas um deslize 428 00:37:13,700 --> 00:37:18,480 E estou pronta pra atacar 429 00:37:19,070 --> 00:37:24,740 Pode se arrepender de mim Mas não vou pegar leve nessa canção 430 00:37:28,740 --> 00:37:30,540 Desta vez, eu escrevi uma pra você. 431 00:37:40,460 --> 00:37:42,740 - Não vai entrar no álbum. - Por quê? 432 00:37:42,940 --> 00:37:44,830 Combinamos de compor tudo juntos. 433 00:37:45,030 --> 00:37:47,660 Você compôs More Fun to Miss. Ela está no álbum. 434 00:37:47,860 --> 00:37:49,250 - É diferente. - Por quê? 435 00:37:49,450 --> 00:37:51,310 Porque estou dizendo que é. 436 00:37:51,970 --> 00:37:54,100 Quem acha que ela devia entrar pro álbum? 437 00:38:02,610 --> 00:38:04,440 Essa música é boa, Billy. 438 00:38:05,570 --> 00:38:07,360 Não é por isso que estamos aqui? 439 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 Ela tem razão. É boa. 440 00:38:21,800 --> 00:38:23,240 Isso é perda de tempo. 441 00:38:23,440 --> 00:38:25,120 - Até. - Aonde você vai? 442 00:38:25,320 --> 00:38:26,380 Qual é, Billy? 443 00:38:28,340 --> 00:38:29,760 Vamos ensaiar? 444 00:38:45,900 --> 00:38:47,200 Mas que droga... 445 00:38:50,700 --> 00:38:53,480 Não quero causar nenhum problema. 446 00:38:53,680 --> 00:38:56,650 - Não acredito. - Mas tenho que escrever uma matéria. 447 00:38:56,850 --> 00:39:01,880 Estou pedindo pra não colocar minha filha na sua matéria. 448 00:39:04,340 --> 00:39:06,130 Então me dê uma coisa melhor. 449 00:39:13,390 --> 00:39:16,730 Legal. Faça o que quiser. 450 00:39:32,120 --> 00:39:36,080 Você se arrepende de mim, e eu de você 451 00:39:39,080 --> 00:39:43,590 É perfeitamente natural Sair pra passear de carro 452 00:39:46,090 --> 00:39:51,800 Pela costa do Pacífico Com a vista linda de sempre 453 00:39:54,140 --> 00:39:58,600 Pode se arrepender de mim Mas eu me arrependi de você primeiro 454 00:40:01,900 --> 00:40:07,150 Pode se arrepender de mim Mas sempre irei me arrepender de você 455 00:40:09,650 --> 00:40:15,120 Pode se arrepender de mim Mas sempre irei me arrepender de você 456 00:40:17,370 --> 00:40:23,130 Pode se arrepender de mim Mas sempre irei me arrepender de você 457 00:40:24,630 --> 00:40:27,530 E foi assim que encerramos as gravações de Aurora. 458 00:40:27,730 --> 00:40:30,620 Descansamos por três semanas antes de começar a ensaiar. 459 00:40:30,820 --> 00:40:33,660 Aluguei um barco e fui pro México 460 00:40:33,860 --> 00:40:36,040 com dois pares de gêmeas idênticas. 461 00:40:36,240 --> 00:40:40,730 Fiquei de bobeira, pra ver o que acontecia. 462 00:40:41,020 --> 00:40:43,170 Acho que não fizemos nada. 463 00:40:43,370 --> 00:40:46,300 Estar no topo das paradas é uma novidade para o The Six, 464 00:40:46,500 --> 00:40:50,110 a música mais pedida do dia. Esta é Aurora. 465 00:40:55,780 --> 00:40:58,450 Você me encontrou assim 466 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 É o dia em que mudei 467 00:41:05,710 --> 00:41:08,360 Eu devia estar feliz. 468 00:41:08,560 --> 00:41:10,450 Sentia orgulho do que eu tinha feito. 469 00:41:10,650 --> 00:41:13,680 E a gente ia sair na primeira turnê pelos EUA. 470 00:41:16,010 --> 00:41:19,540 Mas quando o efeito das drogas passou e a adrenalina baixou, 471 00:41:19,740 --> 00:41:24,060 tudo que ouvi foi a voz da minha mãe dizendo que eu não valia nada. 472 00:41:29,400 --> 00:41:30,900 PARA DAISY, COM AMOR JONAH 473 00:41:42,080 --> 00:41:43,190 AMOR, LUXÚRIA E ÓDIO: 474 00:41:43,390 --> 00:41:47,210 ...não dá pra ficar bravo com a Daisy, é a natureza dela 475 00:41:50,170 --> 00:41:51,910 Quando Daisy Jones finalmente chega ao estúdio 476 00:41:52,110 --> 00:41:54,370 (o normal são, no mínimo, três horas de atraso) ela está drogada... 477 00:41:54,570 --> 00:41:56,510 ...o suficiente pra abastecer uma pequena farmácia. 478 00:42:13,360 --> 00:42:15,610 Eu sabia que ele não combinava com a gente. 479 00:42:16,110 --> 00:42:18,070 Devia ter confiado nos meus instintos. 480 00:42:34,710 --> 00:42:36,380 A gente brigava assim. 481 00:42:38,590 --> 00:42:41,960 Eu não preciso saber de tudo, mas se você a ama... 482 00:42:42,160 --> 00:42:44,220 - Não amo. - Se um dia chegar a amar, 483 00:42:45,810 --> 00:42:47,520 nossa história terminou. 484 00:42:48,730 --> 00:42:49,850 Entendeu? 485 00:42:59,610 --> 00:43:01,950 Vamos ficar sempre juntos. Eu prometo. 486 00:43:08,080 --> 00:43:10,380 Então podemos lidar com o resto. 487 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 História é o que aconteceu. 488 00:43:14,750 --> 00:43:16,420 Não o que quase aconteceu. 489 00:43:18,970 --> 00:43:23,600 Não a intenção, mas a ação. Isso é o que importa. 490 00:43:28,060 --> 00:43:29,100 Pois não? 491 00:43:32,480 --> 00:43:35,130 Estou procurando a mulher que mora aqui. 492 00:43:35,330 --> 00:43:37,740 Ninguém mora aqui desde quarta-feira. 493 00:43:47,910 --> 00:43:49,040 PASSAPORTE ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 494 00:43:50,540 --> 00:43:53,590 Quanto tempo planeja ficar na Grécia, Srta. Jones? 495 00:43:55,460 --> 00:43:58,970 Não sou de fazer planos. 496 00:45:43,150 --> 00:45:45,100 Legendas: Pedro R. 497 00:45:45,300 --> 00:45:47,240 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente