1
00:00:07,750 --> 00:00:09,950
Nos episódios anteriores...
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,910
Temos um novo membro na banda.
Palmas pra Daisy Jones.
3
00:00:13,110 --> 00:00:15,830
Não vim fazer harmonia
em músicas sobre sua mulher.
4
00:00:16,030 --> 00:00:19,500
Por que vocês não vão pra outro lugar
e tentam compor algo juntos?
5
00:00:19,700 --> 00:00:20,460
Estamos bem?
6
00:00:20,660 --> 00:00:21,560
Claro que sim.
7
00:00:22,890 --> 00:00:23,960
Você não vem?
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,730
E você é a fim do Graham?
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,190
Ele é sexy pra caramba.
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,720
Por que fazemos coisas que nos prejudicam
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,950
e por que continuamos fazendo
apesar de saber que é inútil?
12
00:00:36,030 --> 00:00:37,810
Toma quantos comprimidos por dia?
13
00:00:38,010 --> 00:00:40,520
Posso jogar tudo na privada.
Não me importo.
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,770
Nunca imaginei que você fosse tão...
15
00:00:42,970 --> 00:00:44,500
- O quê?
- Frágil.
16
00:00:45,370 --> 00:00:47,750
- Pode me acompanhar?
- Por quê?
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,420
O que eu quis dizer foi:
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,880
somos mais parecidos do que imaginei.
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,190
{\an8}GRAVAR
20
00:01:22,750 --> 00:01:25,940
{\an8}A gente compôs umas oito ou nove músicas
nas primeiras semanas.
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,440
Eu tinha uma ideia,
e ele completava, criava um riff.
22
00:01:29,640 --> 00:01:31,200
Eu criava uma melodia.
23
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
A gravação de um álbum, qualquer álbum,
24
00:01:34,380 --> 00:01:35,950
é uma coisa íntima.
25
00:01:36,150 --> 00:01:37,490
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR
26
00:01:37,690 --> 00:01:39,040
{\an8}Tem que ser.
27
00:01:39,240 --> 00:01:42,170
Mas não quer dizer
que a gente não brigava.
28
00:01:42,360 --> 00:01:44,210
Nem toda música precisa de uma ponte.
29
00:01:44,410 --> 00:01:46,310
A gente brigava o tempo todo.
30
00:01:47,560 --> 00:01:49,170
{\an8}Foi assim durante um mês.
31
00:01:49,370 --> 00:01:50,300
{\an8}BATERIA
32
00:01:50,500 --> 00:01:53,550
{\an8}A gente ficava no estúdio
gravando os arranjos,
33
00:01:53,750 --> 00:01:57,140
{\an8}enquanto eles estavam sabe-se lá onde,
fazendo sabe-se lá o quê.
34
00:01:57,340 --> 00:01:59,350
{\an8}Todo dia eles traziam algo novo.
35
00:01:59,550 --> 00:02:00,350
{\an8}TECLADO
36
00:02:00,550 --> 00:02:02,100
{\an8}Músicas boas pra cacete!
37
00:02:02,300 --> 00:02:06,290
E, toda noite, eles chegavam rindo
como duas amigas do colégio.
38
00:02:10,380 --> 00:02:12,860
- Foi exatamente o que ele disse.
- Mentira.
39
00:02:13,060 --> 00:02:15,050
- Não, eu juro.
- Mentira.
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,330
O quê? Não é tão engraçado assim.
41
00:02:20,530 --> 00:02:21,600
Isso te incomodava?
42
00:02:22,050 --> 00:02:25,080
{\an8}Não muito.
Pelo menos, não naquela época.
43
00:02:25,280 --> 00:02:26,420
{\an8}GUITARRA SOLO
44
00:02:26,620 --> 00:02:29,690
{\an8}Não sei o que eles estavam fazendo,
45
00:02:33,480 --> 00:02:34,530
mas funcionava.
46
00:02:46,120 --> 00:02:51,080
A verdade pode desmascarar suas mentiras?
47
00:02:52,540 --> 00:02:57,920
Uma promessa quebrada pode ser reparada?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,050
Você morreria se tentasse?
49
00:03:04,720 --> 00:03:10,310
Você morreria se tentasse?
50
00:03:11,440 --> 00:03:15,980
Você morreria se tentasse?
51
00:03:36,460 --> 00:03:38,950
Não está bom.
Está muito certinho.
52
00:03:39,150 --> 00:03:40,830
- Tem que soar sujo.
- Sujo?
53
00:03:41,020 --> 00:03:43,840
Entende? Tem que soar mais sujo.
54
00:03:44,510 --> 00:03:48,640
Use os tom-tons em vez do chimbal.
Eddie, toque notas mais longas.
55
00:03:48,850 --> 00:03:49,680
Tudo bem.
56
00:03:59,820 --> 00:04:01,700
Legal. Foi muito difícil?
57
00:04:02,320 --> 00:04:04,110
Ele entende o que ela quer.
58
00:04:04,740 --> 00:04:06,740
- Sujo.
- Sujo.
59
00:04:16,130 --> 00:04:17,860
A gente sabia que era bom.
60
00:04:18,060 --> 00:04:20,740
O Teddy era o mais confiante.
61
00:04:20,940 --> 00:04:22,720
Teddy confiava muito na gente.
62
00:04:23,220 --> 00:04:27,910
Antes de o álbum ficar pronto,
ele entrou em contato com a Rolling Stone.
63
00:04:28,110 --> 00:04:29,620
{\an8}Era minha quinta matéria.
64
00:04:29,820 --> 00:04:30,960
{\an8}JORNALISTA E AUTOR
THE RISE OF DAISY JONES
65
00:04:31,160 --> 00:04:35,150
{\an8}Se eles gostassem mais do The Six,
teriam mandado outra pessoa.
66
00:04:36,810 --> 00:04:40,010
O quê?
O que devo fazer?
67
00:04:40,210 --> 00:04:43,260
Se eu te disser
Prometa que será sincero
68
00:04:43,460 --> 00:04:46,930
Deixe-me ir
Deixe-me ir até sua casa
69
00:04:47,130 --> 00:04:52,250
Prometa que estará lá
70
00:04:58,380 --> 00:05:01,760
Sei que eu disse que contaria tudo.
71
00:05:02,840 --> 00:05:05,630
Mas até onde você realmente quer saber?
72
00:06:11,910 --> 00:06:16,370
E o que você estava fazendo
durante isso tudo?
73
00:06:17,080 --> 00:06:18,820
{\an8}Eu estava criando minha filha.
74
00:06:19,020 --> 00:06:20,320
{\an8}FOTÓGRAFA
75
00:06:20,520 --> 00:06:23,710
{\an8}Praticamente por conta própria.
76
00:06:27,090 --> 00:06:30,180
Não concordo. Eu...
77
00:06:30,800 --> 00:06:36,180
Sempre que tenta fazer isso, dá errado.
78
00:06:37,890 --> 00:06:40,020
Não, não, não.
79
00:06:40,310 --> 00:06:44,510
Acho que a primeira frase
80
00:06:44,710 --> 00:06:46,820
pode ser o refrão, depois vem o verso...
81
00:06:47,690 --> 00:06:48,900
Mas antes...
82
00:06:51,740 --> 00:06:53,890
POR FAVOR, EU IMPLORO
TENHO UMA FAMÍLIA
83
00:06:54,090 --> 00:06:55,900
Não faz sentido pra você? Como?
84
00:06:56,090 --> 00:06:57,730
É UMA DOENÇA TERRÍVEL
SÓ UMA DOSE, POR FAVOR
85
00:06:57,930 --> 00:06:59,210
ESTOU NAS ÁRVORES HORRÍVEIS
86
00:07:03,090 --> 00:07:06,210
Qual é? Qual é?
87
00:07:07,630 --> 00:07:09,300
Desculpa. Não...
88
00:07:22,060 --> 00:07:24,880
Acha que este verso funciona?
89
00:07:25,080 --> 00:07:27,150
Se está perguntando, sabe que não.
90
00:07:30,570 --> 00:07:31,780
Consegue consertar.
91
00:07:32,360 --> 00:07:33,570
Provavelmente.
92
00:07:39,250 --> 00:07:40,080
Certo.
93
00:07:44,590 --> 00:07:46,920
Parecia que éramos concorrentes.
94
00:07:47,500 --> 00:07:48,960
Ou mesmo rivais.
95
00:07:51,930 --> 00:07:53,050
Consertei seu verso.
96
00:08:00,680 --> 00:08:02,960
Você manteve o verso que não funcionou.
97
00:08:03,160 --> 00:08:04,690
O verso é lindo.
98
00:08:06,650 --> 00:08:08,480
O resto que estava uma merda.
99
00:08:16,330 --> 00:08:17,490
Cacete...
100
00:08:23,120 --> 00:08:25,670
- Não é o que está pensando.
- Certo.
101
00:08:32,010 --> 00:08:33,880
Você viu Bonnie e Clyde?
102
00:08:34,220 --> 00:08:36,200
- Warren Beatty e Faye Dunaway.
- Sei.
103
00:08:36,400 --> 00:08:38,910
Soltavam faíscas na frente da câmera,
104
00:08:39,110 --> 00:08:43,190
mas eles tinham as vidas deles,
e eu e a Daisy somos assim.
105
00:08:45,020 --> 00:08:46,610
Então é tudo fingimento?
106
00:08:47,980 --> 00:08:50,400
Não exatamente,
107
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
mas também não é real.
108
00:08:54,610 --> 00:08:55,990
Essa é ideia.
109
00:08:58,030 --> 00:08:58,950
Certo.
110
00:09:08,170 --> 00:09:09,170
- Oi.
- Oi.
111
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
Linda.
112
00:09:22,270 --> 00:09:23,640
Ela é, sim.
113
00:09:24,390 --> 00:09:25,810
Eu falei da foto.
114
00:09:27,060 --> 00:09:28,150
Foi você que tirou?
115
00:09:30,520 --> 00:09:32,970
O modo como a luz enquadra o rosto dela.
116
00:09:33,170 --> 00:09:36,200
E como o quarto está
ligeiramente assimétrico...
117
00:09:41,200 --> 00:09:42,370
Ai, meu Deus...
118
00:09:43,750 --> 00:09:45,750
Meu espanhol está enferrujado.
119
00:09:45,950 --> 00:09:48,580
- Só quis dizer que estou impressionado.
- Obrigada.
120
00:09:48,920 --> 00:09:49,840
É.
121
00:09:52,250 --> 00:09:54,840
- Também gostei da sua.
- Obrigado.
122
00:10:01,220 --> 00:10:03,180
Quer ir ao cinema um dia desses?
123
00:10:09,600 --> 00:10:11,440
É meu marido na foto.
124
00:10:11,940 --> 00:10:13,220
E quem é essa?
125
00:10:13,420 --> 00:10:18,450
Ela é só...
alguém que canta na banda dele.
126
00:10:19,410 --> 00:10:20,240
Se está dizendo.
127
00:10:25,540 --> 00:10:28,730
- Como ele era?
- Faz alguma diferença?
128
00:10:28,930 --> 00:10:31,290
Não sei. Estou tentando imaginar.
129
00:10:32,840 --> 00:10:35,510
Foi legal falar espanhol.
130
00:10:36,090 --> 00:10:37,630
Sabe, e...
131
00:10:39,010 --> 00:10:41,350
não me sentir uma mãe por 30 segundos.
132
00:10:47,850 --> 00:10:49,940
Tudo bem entre você e o chefe?
133
00:10:50,520 --> 00:10:53,150
Sim, eu acho.
134
00:10:54,360 --> 00:10:59,070
Ele nunca está aqui e,
quando está, não está presente.
135
00:10:59,740 --> 00:11:03,200
- Entende?
- As músicas são incríveis.
136
00:11:03,660 --> 00:11:07,700
Mas esse é outro problema.
Eu nunca as músicas.
137
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Quando vocês gravaram o primeiro álbum,
eu me sentia parte da banda. Sabe?
138
00:11:15,750 --> 00:11:21,300
Acho que estou precisando
de um projeto só meu. Entende?
139
00:11:24,890 --> 00:11:25,720
Sei.
140
00:11:27,180 --> 00:11:29,420
Mudando de assunto, e você e o Graham?
141
00:11:29,620 --> 00:11:32,340
O quê? Ele te contou?
142
00:11:32,540 --> 00:11:36,570
Conheço o Graham desde os 17 anos.
Nunca vi ele sorrir tanto.
143
00:11:37,110 --> 00:11:40,110
- A gente só está se divertindo.
- "Só"? Por que "só"?
144
00:11:43,200 --> 00:11:45,030
- Nossa...
- Mas você gosta dele.
145
00:11:45,950 --> 00:11:47,440
- Sim, você gosta dele.
- Sim.
146
00:11:47,640 --> 00:11:49,410
- Sim, eu gosto dele.
- E...
147
00:11:50,870 --> 00:11:53,040
- Ele te ama.
- Não ama, não.
148
00:11:53,500 --> 00:11:56,040
- Karen...
- Por favor, não conte pra ninguém.
149
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
Eu nunca faria isso.
150
00:12:06,260 --> 00:12:08,970
- Oi. Como foi?
- Oi.
151
00:12:11,060 --> 00:12:12,100
É.
152
00:12:13,400 --> 00:12:15,230
- Até que tem potencial.
- Tem?
153
00:12:17,150 --> 00:12:20,240
- Desculpe ter demorado tanto.
- Tudo bem.
154
00:12:23,610 --> 00:12:26,120
Li as letras daquela música.
155
00:12:27,490 --> 00:12:28,620
Please?
156
00:12:31,460 --> 00:12:34,000
É boa. É muito boa.
157
00:12:34,370 --> 00:12:35,330
É muito...
158
00:12:37,040 --> 00:12:38,090
intensa.
159
00:12:41,260 --> 00:12:42,550
Foi a Daisy que escreveu.
160
00:12:47,890 --> 00:12:49,220
Eu gostei.
161
00:12:50,470 --> 00:12:52,060
Quando vou poder ouvir?
162
00:12:55,690 --> 00:12:56,770
Quando ficar pronta.
163
00:13:03,150 --> 00:13:04,030
O que foi?
164
00:13:05,610 --> 00:13:06,740
O que foi?
165
00:13:07,280 --> 00:13:09,440
Quero que ela esteja perfeita pra você.
166
00:13:09,630 --> 00:13:10,660
Desde quando é assim?
167
00:13:12,750 --> 00:13:16,500
Eu era a primeira pessoa
pra quem você tocava suas músicas.
168
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Em breve.
169
00:13:22,710 --> 00:13:23,630
Certo.
170
00:13:35,480 --> 00:13:40,770
Não há palavras
Pra canção que vim cantar
171
00:13:43,490 --> 00:13:45,720
Não há palavras...
172
00:13:45,920 --> 00:13:48,220
Mesmo hoje, ao escutar aquele álbum,
173
00:13:48,420 --> 00:13:52,540
cada música é uma mensagem codificada
do Billy pra Daisy e da Daisy pro Billy.
174
00:13:52,910 --> 00:13:54,700
Ele disse "codificada"?
175
00:13:55,750 --> 00:13:57,190
Está errado. Está...
176
00:13:57,390 --> 00:13:59,440
Era diferente na minha cabeça.
Eu já volto.
177
00:13:59,640 --> 00:14:01,820
- Aonde você vai?
- Estou na fissura.
178
00:14:02,020 --> 00:14:03,510
Não precisa sair.
179
00:14:32,700 --> 00:14:34,290
Parecia pronta no carro.
180
00:14:37,830 --> 00:14:39,290
Então vamos pro carro.
181
00:14:43,800 --> 00:14:46,010
Lembrou da melodia?
182
00:14:52,470 --> 00:14:55,220
- Sabe o que é mais maluco?
- O quê?
183
00:14:57,100 --> 00:15:01,150
A gente mora na Califórnia.
O mar é logo ali, e eu nunca fui até lá.
184
00:15:04,320 --> 00:15:05,190
Vire à direita.
185
00:15:30,300 --> 00:15:33,260
Seja lá o que for, isso é novo pra mim.
186
00:15:35,640 --> 00:15:37,220
Pra mim também, Daisy.
187
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Meu nome real é Margaret.
188
00:15:43,900 --> 00:15:45,440
De onde saiu Daisy?
189
00:15:49,490 --> 00:15:52,320
Eu não gostava muito de mim mesma
quando era pequena,
190
00:15:54,370 --> 00:15:55,950
então me tornei outra pessoa.
191
00:15:59,410 --> 00:16:01,080
Tenho uma confissão a fazer.
192
00:16:05,130 --> 00:16:07,840
Você melhorou Honeycomb.
193
00:16:10,260 --> 00:16:11,090
Eu sei.
194
00:16:17,600 --> 00:16:19,220
Você faz tudo ficar melhor.
195
00:16:30,650 --> 00:16:33,280
Ainda temos que terminar aquela música.
196
00:16:34,780 --> 00:16:35,950
Não estou cansada.
197
00:17:11,820 --> 00:17:13,070
Acho melhor eu...
198
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
Até amanhã.
199
00:17:28,330 --> 00:17:29,880
Por que ele mudou de ideia?
200
00:17:32,010 --> 00:17:33,260
O que ele disse?
201
00:17:34,590 --> 00:17:37,680
Olhei lá pra dentro e tudo que vi foi...
202
00:17:41,010 --> 00:17:42,020
tentação.
203
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
É... Bom,
204
00:17:47,190 --> 00:17:48,610
não foram as drogas.
205
00:18:23,640 --> 00:18:26,060
Ei. Rolling Stone.
206
00:18:27,230 --> 00:18:28,250
- Jonah.
- Sim.
207
00:18:28,450 --> 00:18:29,270
Sim.
208
00:18:30,020 --> 00:18:33,720
- Não sabia que estava hospedado aqui.
- Eu tinha te falado.
209
00:18:33,920 --> 00:18:35,190
Eu não estava ouvindo.
210
00:18:40,950 --> 00:18:42,120
O que foi?
211
00:18:43,700 --> 00:18:45,870
Eu jurava que vocês estavam juntos.
212
00:18:46,660 --> 00:18:48,160
Só pelas músicas.
213
00:18:49,120 --> 00:18:50,880
Como sabe que não estamos?
214
00:18:54,250 --> 00:18:55,630
Não foi o que Billy disse.
215
00:18:58,550 --> 00:18:59,760
O que foi que ele disse?
216
00:19:01,640 --> 00:19:05,270
Ele disse que é fingimento.
Faz de conta.
217
00:19:06,980 --> 00:19:09,480
Ele não sente nada por você,
218
00:19:09,940 --> 00:19:12,770
mas não liga
se as pessoas acharem que sente.
219
00:19:13,610 --> 00:19:15,780
Ele disse que só a música importa.
220
00:19:25,330 --> 00:19:26,620
Você tem cocaína?
221
00:19:27,660 --> 00:19:31,460
No dia seguinte,
a gente ia gravar os vocais de Aurora.
222
00:19:33,460 --> 00:19:34,840
Esperamos por horas.
223
00:19:35,250 --> 00:19:37,960
- Ligou pro quarto dela?
- Sim, algumas vezes.
224
00:19:40,170 --> 00:19:42,080
Estou preocupado.
225
00:19:42,280 --> 00:19:44,370
Ela deve estar por aí.
226
00:19:44,570 --> 00:19:49,060
Não. Essa música é tão dela quanto minha.
Tem alguma coisa errada.
227
00:19:50,140 --> 00:19:51,710
- Tenho que ir.
- Vou com você.
228
00:19:51,910 --> 00:19:54,210
- É pior se o diretor for junto.
- Leve o Warren.
229
00:19:54,410 --> 00:19:55,320
Eu dou conta.
230
00:20:14,750 --> 00:20:18,670
Pula! Pula! Pula!
231
00:20:19,170 --> 00:20:21,630
Pula! Pula! Pula!
232
00:20:39,820 --> 00:20:40,910
Merda...
233
00:20:41,110 --> 00:20:42,530
Merda mesmo.
234
00:20:46,530 --> 00:20:47,450
Desculpe.
235
00:20:47,910 --> 00:20:51,400
A gravadora está no pé do Teddy,
e você fez a gente perder o dia!
236
00:20:51,600 --> 00:20:53,370
Eu já pedi desculpas, não pedi?
237
00:20:57,040 --> 00:20:58,710
Tenho que te contar um segredo.
238
00:21:04,380 --> 00:21:09,680
Acho que você é
a pessoa mais talentosa que já conheci.
239
00:21:13,020 --> 00:21:14,270
Depois de mim.
240
00:21:14,890 --> 00:21:16,250
Quanto você tomou?
241
00:21:16,450 --> 00:21:21,400
Tenho pleno controle
das minhas faculdades.
242
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
Você está um lixo. Sabia?
243
00:21:37,560 --> 00:21:38,710
Vai se foder.
244
00:21:42,760 --> 00:21:44,550
Fala pra Camila que mandei um oi.
245
00:21:48,260 --> 00:21:51,260
Quero ouvir ele... pensando.
246
00:21:52,680 --> 00:21:55,770
E então ele começa a ficar
muito estressado.
247
00:21:59,190 --> 00:22:00,310
Ei.
248
00:22:01,860 --> 00:22:03,230
Escrevi uma coisa pra você.
249
00:22:09,370 --> 00:22:12,410
"Mais divertido estar longe do que perto."
250
00:22:15,710 --> 00:22:16,960
Não vou cantar isso.
251
00:22:19,330 --> 00:22:21,380
São só palavras. Qual é o problema?
252
00:22:25,300 --> 00:22:29,220
Ainda preciso de uma bebida
Pra encher os copos na pia
253
00:22:29,680 --> 00:22:32,460
Depois de passar por um mau bocado
254
00:22:32,660 --> 00:22:33,430
Pare.
255
00:22:34,850 --> 00:22:38,190
- Qual é o problema?
- De novo, do começo.
256
00:22:41,440 --> 00:22:42,590
Ainda preciso de...
257
00:22:42,790 --> 00:22:43,570
Pare.
258
00:22:45,320 --> 00:22:47,110
Não estou sentindo, Daisy.
259
00:22:47,400 --> 00:22:48,860
Ponha pra fora.
260
00:22:51,820 --> 00:22:55,580
Ainda preciso de uma bebida
Pra encher os copos na pia
261
00:22:56,200 --> 00:23:00,920
Depois de passar por um mau bocado
Quero que saiba...
262
00:23:01,540 --> 00:23:02,460
De novo.
263
00:23:05,000 --> 00:23:06,200
Ainda preciso...
264
00:23:06,400 --> 00:23:08,410
- De novo.
- Qual é o problema, porra?
265
00:23:08,610 --> 00:23:10,890
Depois de ontem,
é o mínimo que pode fazer.
266
00:23:13,050 --> 00:23:14,100
De novo.
267
00:23:16,520 --> 00:23:21,760
Que eu cairia no seu charme
Mas você está fazendo...
268
00:23:21,950 --> 00:23:24,690
Pare. Do começo.
269
00:23:28,950 --> 00:23:31,600
Que eu cairia no seu charme
270
00:23:31,800 --> 00:23:35,020
Mas você está fazendo algo errado
271
00:23:35,220 --> 00:23:38,270
Siga em frente e...
272
00:23:38,470 --> 00:23:40,320
Pare.
273
00:23:40,510 --> 00:23:44,320
Pare!
274
00:23:44,520 --> 00:23:48,010
Billy. Pega mais leve com ela.
275
00:23:55,470 --> 00:23:58,020
Daisy, não está
se esforçando o suficiente.
276
00:23:58,390 --> 00:24:01,440
Você tem que sentir.
Do que tem medo?
277
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Que se foda.
278
00:24:14,570 --> 00:24:15,530
Daisy!
279
00:24:16,950 --> 00:24:18,040
Daisy!
280
00:24:21,040 --> 00:24:22,360
Por que está fazendo isso?
281
00:24:22,560 --> 00:24:25,330
Pressionamos um ao outro pra melhorarmos.
282
00:24:25,920 --> 00:24:27,170
O que falou pra ela?
283
00:24:27,670 --> 00:24:28,670
Como assim?
284
00:24:29,130 --> 00:24:31,300
A voz dela no álbum.
285
00:24:31,920 --> 00:24:34,180
Como fez pra ela cantar daquele jeito?
286
00:24:36,720 --> 00:24:38,330
Quer que eu cante sua música?
287
00:24:38,530 --> 00:24:41,310
Vou cantar a porra da música
se me disser a verdade.
288
00:24:42,140 --> 00:24:44,480
Diga que não tem nada entre a gente.
289
00:24:45,520 --> 00:24:47,800
Diga que o que estou sentindo
290
00:24:48,000 --> 00:24:51,050
é coisa da minha cabeça.
Aí, eu entro lá, canto a música,
291
00:24:51,250 --> 00:24:53,180
e a gente nunca mais fala disso.
292
00:24:53,380 --> 00:24:54,860
Diga se estou maluca.
293
00:24:57,530 --> 00:25:01,330
Ainda preciso de uma bebida
Pra encher os copos na pia
294
00:25:01,870 --> 00:25:04,960
Depois de passar por um mau bocado
295
00:25:05,830 --> 00:25:09,360
Quero que saiba que estou satisfeita
Com o que sobrou pra mim
296
00:25:09,560 --> 00:25:13,050
Quase te confundi com outra pessoa
297
00:25:13,550 --> 00:25:17,620
Você é uma incerteza
Num vestido transparente
298
00:25:17,820 --> 00:25:21,540
Não venha criticar minhas ambições
299
00:25:21,740 --> 00:25:25,750
Foi uma audácia achar
Que eu cairia no seu charme
300
00:25:25,950 --> 00:25:29,190
Mas você está fazendo algo errado
301
00:26:26,000 --> 00:26:27,070
Ei.
302
00:26:27,260 --> 00:26:28,690
- Oi.
- Olha ela aqui.
303
00:26:28,890 --> 00:26:29,790
Oi.
304
00:26:31,380 --> 00:26:32,670
Tio Graham.
305
00:26:33,050 --> 00:26:34,800
- Tio Graham.
- Aí está ela.
306
00:26:39,090 --> 00:26:41,080
- Billy Dunne.
- Oi.
307
00:26:41,280 --> 00:26:42,210
Larry Scardino.
308
00:26:42,400 --> 00:26:44,920
Muito prazer.
Esta é minha mulher, Camila.
309
00:26:45,120 --> 00:26:47,670
Oi. Sou muito fã do seu trabalho.
310
00:26:47,870 --> 00:26:50,770
Então é dela que as músicas falam.
311
00:26:51,650 --> 00:26:53,400
Agora tudo faz sentido.
312
00:26:55,030 --> 00:26:59,600
E o clichê da banda na montanha
durante o pôr do sol?
313
00:26:59,800 --> 00:27:01,930
A Daisy queria um lance mais grandioso.
314
00:27:02,130 --> 00:27:06,450
Preciso conversar sobre isso com ela.
Com licença.
315
00:27:10,620 --> 00:27:13,150
Ei, está tocando Aurora, não está?
316
00:27:13,350 --> 00:27:14,650
- Sim.
- É a sua música.
317
00:27:14,850 --> 00:27:17,820
Escute e diga o que você acha.
318
00:27:18,020 --> 00:27:18,800
Certo.
319
00:27:19,590 --> 00:27:22,200
- Fique à vontade, Camila.
- Obrigada.
320
00:27:22,400 --> 00:27:23,550
É muita gentileza.
321
00:27:34,320 --> 00:27:36,230
Não é meio exagerado?
322
00:27:37,280 --> 00:27:39,070
Somos uma banda de Pittsburgh.
323
00:27:39,990 --> 00:27:40,990
Não somos mais.
324
00:27:44,330 --> 00:27:45,370
Você está bem?
325
00:27:56,130 --> 00:27:58,340
- Pega ele.
- Nunca me pegará vivo.
326
00:27:58,630 --> 00:27:59,720
Você é talentosa.
327
00:28:01,550 --> 00:28:03,660
- Olha a mamãe.
- Pode devolver meu bebê?
328
00:28:03,860 --> 00:28:05,120
- Este aqui?
- Sim.
329
00:28:05,320 --> 00:28:06,100
Certo.
330
00:28:06,760 --> 00:28:08,920
- Lá vai...
- Seu bobo.
331
00:28:09,120 --> 00:28:10,850
- É.
- Eu sou bobo.
332
00:28:11,230 --> 00:28:12,840
- Obrigada.
- A gente se vê.
333
00:28:13,040 --> 00:28:14,270
- Obrigada.
- Tchau, Jules.
334
00:28:21,280 --> 00:28:23,990
- Nossa! Você está enorme.
- Não está?
335
00:28:24,990 --> 00:28:27,490
- Meu Deus. Como você é alta.
- Sim.
336
00:28:28,290 --> 00:28:30,830
- Julia, não. Desculpe.
- Tudo bem. É só cabelo.
337
00:28:32,330 --> 00:28:33,690
Você é ótima com ela.
338
00:28:33,890 --> 00:28:37,960
Não, só preciso de talco
e de muitas fraldas.
339
00:28:38,250 --> 00:28:39,340
Qualquer um consegue.
340
00:28:39,960 --> 00:28:42,930
Consegue nada.
Acredite em mim, eu sei.
341
00:28:46,300 --> 00:28:50,120
Está tocando Please, não está?
Reconheci a letra.
342
00:28:50,320 --> 00:28:52,690
Sim. O Billy estava furioso nesse dia.
343
00:28:54,020 --> 00:28:54,850
O Billy?
344
00:28:55,690 --> 00:28:56,550
O quê?
345
00:28:56,750 --> 00:28:58,610
Ele disse que a letra é sua.
346
00:29:01,110 --> 00:29:02,950
Não sei por que ele disse isso.
347
00:29:05,780 --> 00:29:07,870
- Até mais tarde.
- Tchau.
348
00:29:19,920 --> 00:29:22,070
- Tem vergonha de estar comigo?
- O quê?
349
00:29:22,270 --> 00:29:23,280
Não.
350
00:29:23,480 --> 00:29:25,660
Não sei o que eu deveria pensar.
351
00:29:25,860 --> 00:29:27,600
Não é isso. É só...
352
00:29:29,430 --> 00:29:32,130
Assim que souberem que estamos juntos,
tudo vai mudar.
353
00:29:32,320 --> 00:29:35,750
- Não precisa mudar.
- Mas vai mudar. Vão me tratar diferente.
354
00:29:35,950 --> 00:29:39,050
E isso é só os rapazes.
E o resto do mundo?
355
00:29:39,250 --> 00:29:42,590
"Ela dormia com o guitarrista,
por isso entrou pra banda."
356
00:29:42,790 --> 00:29:44,320
É o que as pessoas vão pensar.
357
00:29:45,070 --> 00:29:48,100
Dei duro pra cacete
358
00:29:48,300 --> 00:29:52,370
e sou muito boa pra ser lembrada
como a "namorada no The Six".
359
00:29:52,790 --> 00:29:54,160
Você entende isso?
360
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
Sim, entendo.
361
00:29:59,290 --> 00:30:02,000
- E?
- E nada.
362
00:30:03,960 --> 00:30:05,420
Não vou mais falar disso.
363
00:30:29,740 --> 00:30:32,370
Com licença.
Pode trocar com o Billy?
364
00:30:33,700 --> 00:30:34,660
Claro.
365
00:30:46,550 --> 00:30:48,300
Agora só o Billy e a Daisy.
366
00:30:50,010 --> 00:30:51,300
Eu sabia.
367
00:30:56,310 --> 00:30:57,770
Vocês estão ótimos.
368
00:30:59,850 --> 00:31:01,110
Pode ir pro lado dele?
369
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
370
00:31:26,710 --> 00:31:28,410
Posso fazer algumas perguntas?
371
00:31:28,610 --> 00:31:29,450
- Claro.
- Legal.
372
00:31:29,650 --> 00:31:32,660
Quero checar algumas informações.
O nome vai ser Aurora?
373
00:31:32,860 --> 00:31:34,250
Sim. Aurora.
374
00:31:34,450 --> 00:31:40,290
- A cidade em que você cresceu?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
375
00:31:40,490 --> 00:31:42,940
Qual é o nome da clínica de reabilitação?
376
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Quem te contou isso?
377
00:31:49,040 --> 00:31:51,600
Desculpe.
A Daisy falou sobre a primeira turnê.
378
00:31:51,800 --> 00:31:53,620
Você teve que se internar.
379
00:31:56,490 --> 00:31:58,770
- Eu...
- Acontece, certo?
380
00:31:58,970 --> 00:32:01,820
Drogas, mulheres. Você é um astro.
O que se pode fazer?
381
00:32:02,020 --> 00:32:04,820
Nem todos perdem o batizado da filha
pra se drogar.
382
00:32:05,020 --> 00:32:07,760
- Não é verdade.
- Qual parte?
383
00:32:09,720 --> 00:32:12,700
O Teddy disse
que a matéria falaria bem da gente.
384
00:32:12,900 --> 00:32:13,660
Bem...
385
00:32:13,860 --> 00:32:16,430
Só quero checar os fatos.
386
00:32:18,560 --> 00:32:19,390
É.
387
00:32:20,850 --> 00:32:24,190
Ei, Daisy. Tem um minutinho pra mim?
388
00:32:28,280 --> 00:32:30,600
Quer acabar com a banda?
389
00:32:30,790 --> 00:32:33,350
Tem ideia
de como pode ser difícil pra mim?
390
00:32:33,550 --> 00:32:34,950
Você trouxe a sua mulher?
391
00:32:51,340 --> 00:32:52,450
Contou pra ele?
392
00:32:52,650 --> 00:32:54,700
- Você disse que só a música importa.
- Sim.
393
00:32:54,900 --> 00:32:56,700
Você só me beijou pra eu ir cantar.
394
00:32:56,900 --> 00:33:00,140
Escute a música.
Não acha que valeu a pena?
395
00:33:02,640 --> 00:33:04,140
Seu mentiroso de merda.
396
00:33:06,360 --> 00:33:07,610
Cansei.
397
00:33:28,540 --> 00:33:29,920
Desgraçado.
398
00:33:37,180 --> 00:33:38,330
Merda!
399
00:33:38,530 --> 00:33:40,220
Cadê a caneta, porra?
400
00:33:42,180 --> 00:33:43,270
Merda.
401
00:33:49,900 --> 00:33:52,010
VOCÊ SE ARREPENDE DE MIM
402
00:33:52,210 --> 00:33:54,070
Ei.
403
00:33:55,780 --> 00:33:57,140
Olha o que você fez.
404
00:33:57,340 --> 00:33:58,680
Eu estava parado.
405
00:33:58,880 --> 00:34:00,620
Estou ocupada.
406
00:34:06,920 --> 00:34:08,420
Vou dar uma volta.
407
00:34:11,130 --> 00:34:12,210
Certo.
408
00:34:49,170 --> 00:34:50,780
O que está fazendo aqui?
409
00:34:50,980 --> 00:34:53,630
Não sei. Mudança de ares? Oi.
410
00:34:53,880 --> 00:34:55,340
Oi. Você está linda.
411
00:34:56,800 --> 00:34:58,630
- Obrigada.
- Quer sentar com a gente?
412
00:34:58,970 --> 00:35:01,800
Não, está tudo bem.
Estou bem aqui. Obrigada.
413
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
Vai se divertir.
414
00:35:04,100 --> 00:35:05,220
- Certo.
- Tchau.
415
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
Idiota.
416
00:35:27,790 --> 00:35:29,980
Dispensou uma trepada garantida por mim?
417
00:35:30,180 --> 00:35:31,830
Você está acima de todas.
418
00:35:36,340 --> 00:35:39,050
Tem certeza de que está bem?
419
00:36:13,080 --> 00:36:14,710
Eram tantos...
420
00:36:16,670 --> 00:36:17,750
segredos.
421
00:36:21,930 --> 00:36:24,220
Eu precisava ter o meu.
422
00:36:34,810 --> 00:36:35,900
Você já comeu?
423
00:36:38,480 --> 00:36:40,280
Fui jantar com uma amiga.
424
00:36:47,450 --> 00:36:48,450
Ei.
425
00:36:56,960 --> 00:37:00,670
Você se arrepende de mim, e eu de você
426
00:37:04,180 --> 00:37:08,760
Você não sabia beber
E também não sabe lidar com a verdade
427
00:37:11,480 --> 00:37:13,500
Sou apenas um deslize
428
00:37:13,700 --> 00:37:18,480
E estou pronta pra atacar
429
00:37:19,070 --> 00:37:24,740
Pode se arrepender de mim
Mas não vou pegar leve nessa canção
430
00:37:28,740 --> 00:37:30,540
Desta vez, eu escrevi uma pra você.
431
00:37:40,460 --> 00:37:42,740
- Não vai entrar no álbum.
- Por quê?
432
00:37:42,940 --> 00:37:44,830
Combinamos de compor tudo juntos.
433
00:37:45,030 --> 00:37:47,660
Você compôs More Fun to Miss.
Ela está no álbum.
434
00:37:47,860 --> 00:37:49,250
- É diferente.
- Por quê?
435
00:37:49,450 --> 00:37:51,310
Porque estou dizendo que é.
436
00:37:51,970 --> 00:37:54,100
Quem acha que ela devia entrar pro álbum?
437
00:38:02,610 --> 00:38:04,440
Essa música é boa, Billy.
438
00:38:05,570 --> 00:38:07,360
Não é por isso que estamos aqui?
439
00:38:09,240 --> 00:38:11,160
Ela tem razão. É boa.
440
00:38:21,800 --> 00:38:23,240
Isso é perda de tempo.
441
00:38:23,440 --> 00:38:25,120
- Até.
- Aonde você vai?
442
00:38:25,320 --> 00:38:26,380
Qual é, Billy?
443
00:38:28,340 --> 00:38:29,760
Vamos ensaiar?
444
00:38:45,900 --> 00:38:47,200
Mas que droga...
445
00:38:50,700 --> 00:38:53,480
Não quero causar nenhum problema.
446
00:38:53,680 --> 00:38:56,650
- Não acredito.
- Mas tenho que escrever uma matéria.
447
00:38:56,850 --> 00:39:01,880
Estou pedindo pra não colocar
minha filha na sua matéria.
448
00:39:04,340 --> 00:39:06,130
Então me dê uma coisa melhor.
449
00:39:13,390 --> 00:39:16,730
Legal. Faça o que quiser.
450
00:39:32,120 --> 00:39:36,080
Você se arrepende de mim, e eu de você
451
00:39:39,080 --> 00:39:43,590
É perfeitamente natural
Sair pra passear de carro
452
00:39:46,090 --> 00:39:51,800
Pela costa do Pacífico
Com a vista linda de sempre
453
00:39:54,140 --> 00:39:58,600
Pode se arrepender de mim
Mas eu me arrependi de você primeiro
454
00:40:01,900 --> 00:40:07,150
Pode se arrepender de mim
Mas sempre irei me arrepender de você
455
00:40:09,650 --> 00:40:15,120
Pode se arrepender de mim
Mas sempre irei me arrepender de você
456
00:40:17,370 --> 00:40:23,130
Pode se arrepender de mim
Mas sempre irei me arrepender de você
457
00:40:24,630 --> 00:40:27,530
E foi assim que encerramos
as gravações de Aurora.
458
00:40:27,730 --> 00:40:30,620
Descansamos por três semanas
antes de começar a ensaiar.
459
00:40:30,820 --> 00:40:33,660
Aluguei um barco e fui pro México
460
00:40:33,860 --> 00:40:36,040
com dois pares de gêmeas idênticas.
461
00:40:36,240 --> 00:40:40,730
Fiquei de bobeira,
pra ver o que acontecia.
462
00:40:41,020 --> 00:40:43,170
Acho que não fizemos nada.
463
00:40:43,370 --> 00:40:46,300
Estar no topo das paradas é
uma novidade para o The Six,
464
00:40:46,500 --> 00:40:50,110
a música mais pedida do dia.
Esta é Aurora.
465
00:40:55,780 --> 00:40:58,450
Você me encontrou assim
466
00:40:58,830 --> 00:41:01,830
É o dia em que mudei
467
00:41:05,710 --> 00:41:08,360
Eu devia estar feliz.
468
00:41:08,560 --> 00:41:10,450
Sentia orgulho do que eu tinha feito.
469
00:41:10,650 --> 00:41:13,680
E a gente ia sair
na primeira turnê pelos EUA.
470
00:41:16,010 --> 00:41:19,540
Mas quando o efeito das drogas passou
e a adrenalina baixou,
471
00:41:19,740 --> 00:41:24,060
tudo que ouvi foi a voz da minha mãe
dizendo que eu não valia nada.
472
00:41:29,400 --> 00:41:30,900
PARA DAISY,
COM AMOR JONAH
473
00:41:42,080 --> 00:41:43,190
AMOR, LUXÚRIA E ÓDIO:
474
00:41:43,390 --> 00:41:47,210
...não dá pra ficar bravo com a Daisy,
é a natureza dela
475
00:41:50,170 --> 00:41:51,910
Quando Daisy Jones
finalmente chega ao estúdio
476
00:41:52,110 --> 00:41:54,370
(o normal são, no mínimo,
três horas de atraso) ela está drogada...
477
00:41:54,570 --> 00:41:56,510
...o suficiente pra abastecer
uma pequena farmácia.
478
00:42:13,360 --> 00:42:15,610
Eu sabia
que ele não combinava com a gente.
479
00:42:16,110 --> 00:42:18,070
Devia ter confiado nos meus instintos.
480
00:42:34,710 --> 00:42:36,380
A gente brigava assim.
481
00:42:38,590 --> 00:42:41,960
Eu não preciso saber de tudo,
mas se você a ama...
482
00:42:42,160 --> 00:42:44,220
- Não amo.
- Se um dia chegar a amar,
483
00:42:45,810 --> 00:42:47,520
nossa história terminou.
484
00:42:48,730 --> 00:42:49,850
Entendeu?
485
00:42:59,610 --> 00:43:01,950
Vamos ficar sempre juntos. Eu prometo.
486
00:43:08,080 --> 00:43:10,380
Então podemos lidar com o resto.
487
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
História é o que aconteceu.
488
00:43:14,750 --> 00:43:16,420
Não o que quase aconteceu.
489
00:43:18,970 --> 00:43:23,600
Não a intenção, mas a ação.
Isso é o que importa.
490
00:43:28,060 --> 00:43:29,100
Pois não?
491
00:43:32,480 --> 00:43:35,130
Estou procurando a mulher que mora aqui.
492
00:43:35,330 --> 00:43:37,740
Ninguém mora aqui desde quarta-feira.
493
00:43:47,910 --> 00:43:49,040
PASSAPORTE
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
494
00:43:50,540 --> 00:43:53,590
Quanto tempo planeja
ficar na Grécia, Srta. Jones?
495
00:43:55,460 --> 00:43:58,970
Não sou de fazer planos.
496
00:45:43,150 --> 00:45:45,100
Legendas: Pedro R.
497
00:45:45,300 --> 00:45:47,240
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente