1 00:00:07,750 --> 00:00:09,950 Ранее в сериале... 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,910 У нас новый участник, давайте поприветствуем Дейзи Джонс. 3 00:00:13,110 --> 00:00:15,830 Я не буду подпевать в любовных песнях о твоей жене. 4 00:00:16,030 --> 00:00:19,500 Может, вы вдвоем поработаете над чем-нибудь? 5 00:00:19,700 --> 00:00:20,460 У нас всё хорошо? 6 00:00:20,660 --> 00:00:21,560 Конечно. 7 00:00:22,890 --> 00:00:23,960 Ты идешь? 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,730 Тебе нравится Грэм? 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,190 Ну, он очень сексуальный. 10 00:00:29,610 --> 00:00:31,720 О том, что мы сами всё портим. 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,950 Знаем, что это безнадежно, но всё равно так делаем. Зачем? 12 00:00:36,030 --> 00:00:37,810 Сколько таблеток в день ты пьешь? 13 00:00:38,010 --> 00:00:40,520 Могу бросить их в унитаз. Ничего не почувствую. 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,770 Никогда бы не подумал, что ты такая... 15 00:00:42,970 --> 00:00:44,500 - Какая? - Ну, надломанная... 16 00:00:45,370 --> 00:00:47,750 - Проводишь меня? - Что? Зачем? 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,420 Я имел в виду, что между нами 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,880 больше общего, чем я думал. 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,190 {\an8}ЗАПИСЬ -СТОП - ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ 20 00:01:22,750 --> 00:01:25,940 {\an8}В первые две недели мы написали восемь или девять песен. 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,440 У меня появлялась идея, он ее развивал или придумывал напев. 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,200 Я придумывала мелодию. 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 Работа над альбомом - 24 00:01:34,380 --> 00:01:35,950 интимное действо. Всегда. 25 00:01:36,150 --> 00:01:37,490 {\an8}БИЛЛИ ДАНН СОЛИСТ, АВТОР ПЕСЕН 26 00:01:37,690 --> 00:01:39,040 {\an8}Так должно быть, в общем. 27 00:01:39,240 --> 00:01:42,170 Что не означает, что мы не ссорились. 28 00:01:42,360 --> 00:01:44,210 Не каждой песне нужен бридж. 29 00:01:44,410 --> 00:01:46,310 Мы постоянно ссорились. 30 00:01:47,560 --> 00:01:49,170 {\an8}Это длилось месяц. 31 00:01:49,370 --> 00:01:50,300 {\an8}УОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК 32 00:01:50,500 --> 00:01:53,550 {\an8}Мы были в студии, записывали аранжировки, 33 00:01:53,750 --> 00:01:57,140 {\an8}а они были бог знает где, делали бог знает что. 34 00:01:57,340 --> 00:01:59,350 {\an8}Каждый день у них было что-то новое. 35 00:01:59,550 --> 00:02:00,350 {\an8}КАРЕН СИРКО СИНТЕЗАТОР 36 00:02:00,550 --> 00:02:02,100 {\an8}У них получались офигенные песни. 37 00:02:02,300 --> 00:02:06,290 Каждый вечер они приходили, хихикая, как две маленькие школьницы. 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,860 - Я к тому, что он сказал именно это. - Фигня. 39 00:02:13,060 --> 00:02:15,050 - Нет, правда, клянусь. - Фигня. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,330 Что? Вообще не смешно. 41 00:02:20,530 --> 00:02:21,600 А тебя это касается? 42 00:02:22,050 --> 00:02:25,080 {\an8}Не особо. Пока, во всяком случае. 43 00:02:25,280 --> 00:02:26,420 {\an8}ГРЭМ ДАНН СОЛО-ГИТАРА 44 00:02:26,620 --> 00:02:29,690 {\an8}В общем, что бы они ни делали, 45 00:02:33,480 --> 00:02:34,530 песни получались. 46 00:02:46,120 --> 00:02:51,080 Сможет ли правда когда-нибудь Разоблачить эту ложь? 47 00:02:52,540 --> 00:02:57,920 Можно ли сдержать обещание? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,050 Ты умрешь, если просто попробуешь? 49 00:03:04,720 --> 00:03:10,310 Блин, ты умрешь, если просто попробуешь? 50 00:03:11,440 --> 00:03:15,980 Блин, ты умрешь, если просто попробуешь? 51 00:03:36,460 --> 00:03:38,950 Звучит не очень. Чересчур мило. 52 00:03:39,150 --> 00:03:40,830 - Надо порезче. - «Порезче»? 53 00:03:41,020 --> 00:03:43,840 Понимаете, о чём я? Надо порезче. 54 00:03:44,510 --> 00:03:48,640 Играй на томах вместо хай-хэта. Эдди, ноты подлиннее. 55 00:03:48,850 --> 00:03:49,680 Хорошо. 56 00:03:59,820 --> 00:04:01,700 Супер. Разве это сложно? 57 00:04:02,320 --> 00:04:04,110 Кажется, он стал понимать Дейзи. 58 00:04:04,740 --> 00:04:06,740 - Порезче. - Порезче. 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,860 Да, мы знали: у нас получается. 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,740 Тедди был сама уверенность. 61 00:04:20,940 --> 00:04:22,720 Вот как Тедди был уверен в нас: 62 00:04:23,220 --> 00:04:27,910 мы еще записывали, а он уже попросил об ответной услуге «Rolling Stone». 63 00:04:28,110 --> 00:04:29,620 {\an8}Это было мое пятое задание. 64 00:04:29,820 --> 00:04:30,960 {\an8}ДЖОНА БЕРГ ЖУРНАЛИСТ, АВТОР «THE RISE OF DAISY JONES» 65 00:04:31,160 --> 00:04:35,150 {\an8}Будь журнал более высокого мнения о «The Six» - послали бы кого-то другого. 66 00:04:36,810 --> 00:04:40,010 Что это? Что я должен сделать? 67 00:04:40,210 --> 00:04:43,260 Если я скажу Обещай, что именно это имеешь в виду 68 00:04:43,460 --> 00:04:46,930 Позволь мне прийти Позволь мне прийти к тебе домой 69 00:04:47,130 --> 00:04:52,250 Скажи мне Обещай мне, что ты будешь там 70 00:04:58,380 --> 00:05:01,760 Слушайте, я знаю, что обещала всё вам рассказать. 71 00:05:02,840 --> 00:05:05,630 Но вы действительно хотите узнать абсолютно всё? 72 00:05:59,480 --> 00:06:02,020 {\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX 73 00:06:11,450 --> 00:06:13,190 ВСЁ, ЧТО ПОМОЖЕТ ТЕБЕ ПЕРЕЖИТЬ НОЧЬ 74 00:06:13,390 --> 00:06:16,370 А что делала ты, пока происходило всё это? 75 00:06:17,080 --> 00:06:18,820 {\an8}Я была занята воспитанием ребенка. 76 00:06:19,020 --> 00:06:20,320 {\an8}КАМИЛА АЛЬВАРЕС ФОТОГРАФ 77 00:06:20,520 --> 00:06:23,710 {\an8}Я делала это практически без посторонней помощи. 78 00:06:27,090 --> 00:06:30,180 Нет, я не согласен. Я имею в виду, что я... 79 00:06:30,800 --> 00:06:36,180 Каждый раз, когда ты пытаешься это сделать, ничего не получается. 80 00:06:37,890 --> 00:06:40,020 Нет. 81 00:06:40,310 --> 00:06:44,510 Нет, я думаю, первая строчка может быть 82 00:06:44,710 --> 00:06:46,820 припевом, потом бэк-куплет... 83 00:06:47,690 --> 00:06:48,900 А перед этим... 84 00:06:51,740 --> 00:06:53,890 Умоляю, стоя на коленях У меня ведь семья 85 00:06:54,090 --> 00:06:55,900 Ты не видишь смысла? Как это? 86 00:06:56,090 --> 00:06:57,730 прошу, это ужасная болезнь и она становится 87 00:06:57,930 --> 00:06:59,210 Прошу, дай откусить всего раз я в ужасной чаще 88 00:07:03,090 --> 00:07:06,210 Да брось ты. 89 00:07:07,630 --> 00:07:09,300 Честное слово, нет. 90 00:07:22,060 --> 00:07:24,880 Эта строчка бесполезна, так? 91 00:07:25,080 --> 00:07:27,150 Раз спрашиваешь, значит, сам знаешь. 92 00:07:30,570 --> 00:07:31,780 Можешь ее исправить? 93 00:07:32,360 --> 00:07:33,570 Возможно. 94 00:07:39,250 --> 00:07:40,080 Хорошо. 95 00:07:44,590 --> 00:07:46,920 Было ощущение, будто мы конкуренты. 96 00:07:47,500 --> 00:07:48,960 Или даже соперники. 97 00:07:51,930 --> 00:07:53,050 Я исправила. 98 00:08:00,680 --> 00:08:02,960 Ты же оставила всё как было. 99 00:08:03,160 --> 00:08:04,690 Эта строчка прекрасна. 100 00:08:06,650 --> 00:08:08,480 А вот всё остальное - дерьмо. 101 00:08:16,330 --> 00:08:17,490 Чёрт. 102 00:08:23,120 --> 00:08:25,670 - Это не то, что ты думаешь, чувак. - Ясно. 103 00:08:32,010 --> 00:08:33,880 Ты же смотрел фильм «Бонни и Клайд»? 104 00:08:34,220 --> 00:08:36,200 - Уоррен Битти и Фэй Данауэй. - Да. 105 00:08:36,400 --> 00:08:38,910 Искры так и летали перед камерой, 106 00:08:39,110 --> 00:08:43,190 но у каждого из них была своя жизнь. Мы с Дейзи такие же. 107 00:08:45,020 --> 00:08:46,610 То есть это просто игра? 108 00:08:47,980 --> 00:08:50,400 Не совсем, нет, 109 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 но это и не настоящая жизнь. 110 00:08:54,610 --> 00:08:55,990 В этом-то всё и дело. 111 00:08:58,030 --> 00:08:58,950 Ясно. 112 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 - Привет. - Привет. 113 00:09:19,390 --> 00:09:20,390 Красивая. 114 00:09:22,270 --> 00:09:23,640 Да, она красавица. 115 00:09:24,390 --> 00:09:25,810 Я имел в виду фотографию. 116 00:09:27,060 --> 00:09:28,150 Это ты фотографировала? 117 00:09:30,520 --> 00:09:32,970 То, как свет обрамляет ее лицо... 118 00:09:33,170 --> 00:09:36,200 То, как в пространстве немного нарушено равновесие... 119 00:09:41,200 --> 00:09:42,370 Боже мой. 120 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 Мой испанский уже не такой, как раньше. 121 00:09:45,950 --> 00:09:48,580 - Нет, я просто говорю, что впечатлен. - Спасибо. 122 00:09:48,920 --> 00:09:49,840 Ага. 123 00:09:52,250 --> 00:09:54,840 - Мне это фото тоже нравится. - Спасибо. 124 00:10:01,220 --> 00:10:03,180 Может, сходим как-нибудь в кино? 125 00:10:09,600 --> 00:10:11,440 На этой фотографии мой муж. 126 00:10:11,940 --> 00:10:13,220 Тогда кто она? 127 00:10:13,420 --> 00:10:18,450 Она просто участница его группы. 128 00:10:19,410 --> 00:10:20,240 Как скажешь. 129 00:10:25,540 --> 00:10:28,730 - Как он выглядел? - Какое это имеет значение? 130 00:10:28,930 --> 00:10:31,290 Не знаю. Я рисую картину в уме. 131 00:10:32,840 --> 00:10:35,510 Было просто приятно говорить по-испански. 132 00:10:36,090 --> 00:10:37,630 Знаешь, и просто... 133 00:10:39,010 --> 00:10:41,350 не чувствовать себя матерью 30 секунд. 134 00:10:47,850 --> 00:10:49,940 Как у тебя дела с боссом? 135 00:10:50,520 --> 00:10:53,150 Ты же сама знаешь. Думаю, нормально. 136 00:10:54,360 --> 00:10:59,070 На самом деле его никогда здесь нет, и даже когда он здесь, он отсутствует. 137 00:10:59,740 --> 00:11:03,200 - Понимаешь? - Но песни реально классные. 138 00:11:03,660 --> 00:11:07,700 А вот это еще одна хрень. Я песен пока даже не слышала. 139 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Когда вы записывали первый альбом, я чувствовала свою принадлежность к нему. 140 00:11:15,750 --> 00:11:21,300 Может быть, мне просто нужно что-то свое. Понимаешь? 141 00:11:24,890 --> 00:11:25,720 Ага. 142 00:11:27,180 --> 00:11:29,420 Ладно, а как дела у вас с Грэмом? 143 00:11:29,620 --> 00:11:32,340 Постой. Что? Он тебе рассказал? 144 00:11:32,540 --> 00:11:36,570 Я знаю Грэма с 17 лет и никогда не видела, чтобы он так много улыбался. 145 00:11:37,110 --> 00:11:40,110 - Мы просто развлекаемся. - «Просто»? Почему «просто»? 146 00:11:43,200 --> 00:11:45,030 - Боже... - Но он тебе нравится. 147 00:11:45,950 --> 00:11:47,440 - Да, он тебе нравится. - Ага. 148 00:11:47,640 --> 00:11:49,410 - Да, он мне нравится. - И... 149 00:11:50,870 --> 00:11:53,040 - Он любит тебя. - Нет, не любит. 150 00:11:53,500 --> 00:11:56,040 - Карен. - Прошу, никому не говори. 151 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 Ни за что. 152 00:12:06,260 --> 00:12:08,970 - Привет. Как дела? - Привет. 153 00:12:11,060 --> 00:12:12,100 Ага. 154 00:12:13,400 --> 00:12:15,230 - Что-то, возможно, есть. - Да? 155 00:12:17,150 --> 00:12:20,240 - Извини, что задержался. - Ничего. 156 00:12:23,610 --> 00:12:26,120 В общем, я прочитала часть текста той песни. 157 00:12:27,490 --> 00:12:28,620 «Please»? 158 00:12:31,460 --> 00:12:34,000 Хорошо. Очень хорошо. 159 00:12:34,370 --> 00:12:35,330 Очень... 160 00:12:37,040 --> 00:12:38,090 мощно. 161 00:12:41,260 --> 00:12:42,550 Это Дейзи написала. 162 00:12:47,890 --> 00:12:49,220 Ну, мне понравилось. 163 00:12:50,470 --> 00:12:52,060 Когда можно будет послушать? 164 00:12:55,690 --> 00:12:56,770 Когда будет готово. 165 00:13:03,150 --> 00:13:04,030 Что? 166 00:13:05,610 --> 00:13:06,740 Что? 167 00:13:07,280 --> 00:13:09,440 Я хочу, чтобы ты услышала идеальный вариант. 168 00:13:09,630 --> 00:13:10,660 С каких это пор? 169 00:13:12,750 --> 00:13:16,500 Обычно ты мне первой исполнял новые песни, так что... 170 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Скоро. 171 00:13:22,710 --> 00:13:23,630 Хорошо. 172 00:13:35,480 --> 00:13:40,770 Нет слов для песни, которую я хочу спеть 173 00:13:43,490 --> 00:13:45,720 Нет слов для песни, которую я пришел спеть 174 00:13:45,920 --> 00:13:48,220 Даже сейчас, слушая этот альбом, понимаешь, 175 00:13:48,420 --> 00:13:52,540 что каждая песня - как закодированное сообщение от Билли к Дейзи и обратно. 176 00:13:52,910 --> 00:13:54,700 Простите, «закодированное»? 177 00:13:55,750 --> 00:13:57,190 Так неправильно. Это... 178 00:13:57,390 --> 00:13:59,440 В голове звучало иначе. Я пойду. 179 00:13:59,640 --> 00:14:01,820 - Куда ты? - Мне надо закинуться. 180 00:14:02,020 --> 00:14:03,510 Уходить необязательно. 181 00:14:32,700 --> 00:14:34,290 Я думала, у меня в машине есть. 182 00:14:37,830 --> 00:14:39,290 Тогда пойдем в машину. 183 00:14:43,800 --> 00:14:46,010 Мелодия к тебе вернулась или как? 184 00:14:52,470 --> 00:14:55,220 - Знаешь, что удивительно? - Что? 185 00:14:57,100 --> 00:15:01,150 Мы живем в Калифорнии. Гребаный океан прямо там, а я никогда его не видел. 186 00:15:04,320 --> 00:15:05,190 Так дуй направо. 187 00:15:30,300 --> 00:15:33,260 Что бы это ни было, для меня это в новинку. 188 00:15:35,640 --> 00:15:37,220 Для меня тоже, Дейзи. 189 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 Мое настоящее имя - Маргарет. 190 00:15:43,900 --> 00:15:45,440 А Дейзи откуда? 191 00:15:49,490 --> 00:15:52,320 Я не очень любила себя, когда была маленькой, 192 00:15:54,370 --> 00:15:55,950 поэтому я стала другой. 193 00:15:59,410 --> 00:16:01,080 Хочу кое в чём тебе признаться. 194 00:16:05,130 --> 00:16:07,840 Ты улучшила «Honeycomb». 195 00:16:10,260 --> 00:16:11,090 Знаю. 196 00:16:17,600 --> 00:16:19,220 Ты всё улучшаешь. 197 00:16:30,650 --> 00:16:33,280 Нам еще нужно осмыслить оставшуюся часть той песни. 198 00:16:34,780 --> 00:16:35,950 Я не устала. 199 00:17:11,820 --> 00:17:13,070 Я, наверно, должен... 200 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 До завтра. 201 00:17:28,330 --> 00:17:29,880 Почему он передумал? 202 00:17:32,010 --> 00:17:33,260 Что он тебе сказал? 203 00:17:34,590 --> 00:17:37,680 Я заглянул в ту комнату и увидел только... 204 00:17:41,010 --> 00:17:42,020 искушение. 205 00:17:44,890 --> 00:17:46,230 Да, в общем, 206 00:17:47,190 --> 00:17:48,610 это были не наркотики. 207 00:18:23,640 --> 00:18:26,060 Привет. «Rolling Stone». 208 00:18:27,230 --> 00:18:28,250 - Джона. - Да. 209 00:18:28,450 --> 00:18:29,270 Ага. 210 00:18:30,020 --> 00:18:33,720 - Не знала, что ты тут живешь. - Помнишь? Я же говорил тебе. 211 00:18:33,920 --> 00:18:35,190 Я не слушала. 212 00:18:40,950 --> 00:18:42,120 Что? 213 00:18:43,700 --> 00:18:45,870 Я мог бы поклясться, что вы вместе. 214 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 Исходя из песен. 215 00:18:49,120 --> 00:18:50,880 С чего ты взял, что мы не вместе? 216 00:18:54,250 --> 00:18:55,630 Билли это отрицает. 217 00:18:58,550 --> 00:18:59,760 А что он сказал? 218 00:19:01,640 --> 00:19:05,270 Он сказал, что это игра. Притворство. 219 00:19:06,980 --> 00:19:09,480 На самом деле у него нет к тебе чувств, 220 00:19:09,940 --> 00:19:12,770 но он не против, если все будут думать, что они есть. 221 00:19:13,610 --> 00:19:15,780 Он сказал, что всё дело в музыке. 222 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 У тебя есть кокс? 223 00:19:27,660 --> 00:19:31,460 На следующий день мы должны были записывать вокал для песни «Aurora». 224 00:19:33,460 --> 00:19:34,840 Мы ждали несколько часов. 225 00:19:35,250 --> 00:19:37,960 - Ты звонил ей в номер? - Да, два раза. 226 00:19:40,170 --> 00:19:42,080 Я боюсь, вдруг что-то случилось. 227 00:19:42,280 --> 00:19:44,370 Она, наверно, просто где-то тусит. 228 00:19:44,570 --> 00:19:49,060 Нет. Эта запись в не меньшей мере ее, чем моя. Тут что-то не так. 229 00:19:50,140 --> 00:19:51,710 - Я поеду. - Я с тобой. 230 00:19:51,910 --> 00:19:54,210 - С тобой будет только хуже. - Возьми Уоррена. 231 00:19:54,410 --> 00:19:55,320 Я сам разберусь. 232 00:20:14,750 --> 00:20:18,670 Прыгай! 233 00:20:19,170 --> 00:20:21,630 Прыгай! 234 00:20:39,820 --> 00:20:40,910 Чёрт. 235 00:20:41,110 --> 00:20:42,530 Ага, он самый. 236 00:20:46,530 --> 00:20:47,450 Извини. 237 00:20:47,910 --> 00:20:51,400 На Тедди наезжает лейбл, а ты просрала целый день. 238 00:20:51,600 --> 00:20:53,370 Я только что извинилась. 239 00:20:57,040 --> 00:20:58,710 Я должна открыть тебе тайну. 240 00:21:04,380 --> 00:21:09,680 Я думаю, ты самый талантливый человек, которого я когда-либо встречала. 241 00:21:13,020 --> 00:21:14,270 После меня. 242 00:21:14,890 --> 00:21:16,250 Сколько ты приняла? 243 00:21:16,450 --> 00:21:21,400 Я полностью себя контролирую. 244 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 Да ты просто в хлам, понимаешь? 245 00:21:37,560 --> 00:21:38,710 Да пошел ты. 246 00:21:42,760 --> 00:21:44,550 Передай от меня привет Камиле. 247 00:21:48,260 --> 00:21:51,260 Я хочу услышать, как он думает. 248 00:21:52,680 --> 00:21:55,770 Тогда он начинает сильно нервничать. 249 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 Привет. 250 00:22:01,860 --> 00:22:03,230 Я написал тут тебе кое-что. 251 00:22:09,370 --> 00:22:12,410 «Веселее скучать по человеку, чем быть с ним рядом». 252 00:22:15,710 --> 00:22:16,960 Я не буду это петь. 253 00:22:19,330 --> 00:22:21,380 Это просто слова. В чём проблема? 254 00:22:25,300 --> 00:22:29,220 Мне всё еще нужно выпить За все стаканы в раковине 255 00:22:29,680 --> 00:22:32,460 За погоню за выстрелом Что прогремел в аду 256 00:22:32,660 --> 00:22:33,430 Стоп. 257 00:22:34,850 --> 00:22:38,190 - В чём дело? - Начнем сначала. 258 00:22:41,440 --> 00:22:42,590 Мне всё еще нужно... 259 00:22:42,790 --> 00:22:43,570 Стоп. 260 00:22:45,320 --> 00:22:47,110 Дейзи, я не чувствую песни. 261 00:22:47,400 --> 00:22:48,860 Пропусти ее через себя. 262 00:22:51,820 --> 00:22:55,580 Мне всё еще нужно выпить За все стаканы в раковине 263 00:22:56,200 --> 00:23:00,920 За погоню за выстрелом Что прогремел в аду. Кстати... 264 00:23:01,540 --> 00:23:02,460 Еще раз. 265 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 Мне всё еще нужно... 266 00:23:06,400 --> 00:23:08,410 - Сначала. - В чём дело, твою мать? 267 00:23:08,610 --> 00:23:10,890 После вчерашнего это меньшее, что ты сделаешь. 268 00:23:13,050 --> 00:23:14,100 Заново. 269 00:23:16,520 --> 00:23:21,760 Думать, что я куплюсь на это подмигивание Но ерунда, которую ты делаешь, просто... 270 00:23:21,950 --> 00:23:24,690 Стоп. Еще раз, с самого начала. 271 00:23:28,950 --> 00:23:31,600 Думать, что я куплюсь на это подмигивание 272 00:23:31,800 --> 00:23:35,020 Но ерунда, которую ты делаешь Просто... Так неправильно 273 00:23:35,220 --> 00:23:38,270 Веселее скучать, чем быть с... 274 00:23:38,470 --> 00:23:40,320 Стоп. 275 00:23:40,510 --> 00:23:44,320 Стоп! 276 00:23:44,520 --> 00:23:48,010 Билли. Эй, полегче с ней, чувак. 277 00:23:55,470 --> 00:23:58,020 Дейзи, ты плохо стараешься. 278 00:23:58,390 --> 00:24:01,440 Я хочу, чтобы ты почувствовала. Чего ты боишься? 279 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Да пошло оно всё. 280 00:24:14,570 --> 00:24:15,530 Дейзи. 281 00:24:16,950 --> 00:24:18,040 Дейзи! 282 00:24:21,040 --> 00:24:22,360 Зачем ты это делаешь? 283 00:24:22,560 --> 00:24:25,330 Мы делаем. Мы подталкиваем друг друга, чтоб стать лучше. 284 00:24:25,920 --> 00:24:27,170 Что ты ей сказал? 285 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 Вы о чём? 286 00:24:29,130 --> 00:24:31,300 О голосе в альбоме. 287 00:24:31,920 --> 00:24:34,180 Как ты заставил ее так петь? 288 00:24:36,720 --> 00:24:38,330 Хочешь, чтобы я спела твою песню? 289 00:24:38,530 --> 00:24:41,310 Я спою твою гребаную песню, если ты скажешь мне правду. 290 00:24:42,140 --> 00:24:44,480 Скажи, что между нами ничего не происходит. 291 00:24:45,520 --> 00:24:47,800 Скажи мне это, скажи, что мои чувства 292 00:24:48,000 --> 00:24:51,050 существуют только у меня в голове, и я пойду и спою эту песню, 293 00:24:51,250 --> 00:24:53,180 а к этому вопросу мы больше не вернемся. 294 00:24:53,380 --> 00:24:54,860 Скажи, что я спятила. 295 00:24:57,530 --> 00:25:01,330 Мне всё еще нужно выпить За все стаканы в раковине 296 00:25:01,870 --> 00:25:04,960 За погоню за выстрелом Что прогремел в аду 297 00:25:05,830 --> 00:25:09,360 Кстати, меня устраивает то Что осталось от меня 298 00:25:09,560 --> 00:25:13,050 Я чуть не приняла тебя по ошибке За кого-то другого 299 00:25:13,550 --> 00:25:17,620 Ты просто дикая догадка В прозрачном платье 300 00:25:17,820 --> 00:25:21,540 Я не хочу слышать Как ты визжишь у моего дома 301 00:25:21,740 --> 00:25:25,750 Потребовалось мужество, чтобы думать Что я куплюсь на это подмигивание 302 00:25:25,950 --> 00:25:29,190 Но ерунда, которую ты делаешь Просто... Так неправильно 303 00:26:26,000 --> 00:26:27,070 Привет. 304 00:26:27,260 --> 00:26:28,690 - Привет. - Вот она. 305 00:26:28,890 --> 00:26:29,790 Привет, чувак. 306 00:26:31,380 --> 00:26:32,670 Дядя Грэм. 307 00:26:33,050 --> 00:26:34,800 - Дядя Грэм. - Вот она. 308 00:26:39,090 --> 00:26:41,080 - Билли Данн. - Привет. 309 00:26:41,280 --> 00:26:42,210 Ларри Скардино. 310 00:26:42,400 --> 00:26:44,920 Приятно познакомиться. Это моя жена, Камила. 311 00:26:45,120 --> 00:26:47,670 Привет. Я очень большая поклонница вашего творчества. 312 00:26:47,870 --> 00:26:50,770 Так вот о ком все эти песни. 313 00:26:51,650 --> 00:26:53,400 Теперь всё понятно. 314 00:26:55,030 --> 00:26:59,600 Что случилось с простым золотым часом, оркестром на вершине горы? Ваш... 315 00:26:59,800 --> 00:27:01,930 Дейзи хотелось чего-то большего. 316 00:27:02,130 --> 00:27:06,450 Что ж, нам с ней нужно поговорить об этом. Извините. 317 00:27:10,620 --> 00:27:13,150 Эй, это... Это «Aurora», да? 318 00:27:13,350 --> 00:27:14,650 - Да. - Твоя песня играет. 319 00:27:14,850 --> 00:27:17,820 Послушай и скажи, что думаешь. Ладно? 320 00:27:18,020 --> 00:27:18,800 Хорошо. 321 00:27:19,590 --> 00:27:22,200 - Чувствуйте себя как дома, Камила. - Спасибо. 322 00:27:22,400 --> 00:27:23,550 Как мило, спасибо. 323 00:27:34,320 --> 00:27:36,230 Это перебор, нет? 324 00:27:37,280 --> 00:27:39,070 Мы группа из Питтсбурга. 325 00:27:39,990 --> 00:27:40,990 Уже нет. 326 00:27:44,330 --> 00:27:45,370 Ты как? 327 00:27:56,130 --> 00:27:58,340 - Гаси его. - Вам не взять меня живым. 328 00:27:58,630 --> 00:27:59,720 Ты опытная. 329 00:28:01,550 --> 00:28:03,660 - А вот и мамочка. - Можно забрать ребенка? 330 00:28:03,860 --> 00:28:05,120 - Этого? - Ага. 331 00:28:05,320 --> 00:28:06,100 Отлично. Супер. 332 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 - Вот. - Глупыш. 333 00:28:09,120 --> 00:28:10,850 - Ага. - Я глупыш. 334 00:28:11,230 --> 00:28:12,840 - Спасибо. - Скоро увидимся. 335 00:28:13,040 --> 00:28:14,270 - Спасибо. - Чао, Джулс. 336 00:28:21,280 --> 00:28:23,990 - Боже мой. Какая большая! - Да. Так ведь? 337 00:28:24,990 --> 00:28:27,490 - Боже, какая ты высокая. - Ага. 338 00:28:28,290 --> 00:28:30,830 - Джулия, нет. Извини. - Ничего. Это просто волосы. 339 00:28:32,330 --> 00:28:33,690 Ты отлично справляешься. 340 00:28:33,890 --> 00:28:37,960 Да нет, главное - это детская присыпка и куча памперсов. 341 00:28:38,250 --> 00:28:39,340 Любому под силу. 342 00:28:39,960 --> 00:28:42,930 Не любому. Поверь, я знаю. 343 00:28:46,300 --> 00:28:50,120 Это песня «Please», да? Узнаю слова. 344 00:28:50,320 --> 00:28:52,690 Ага. В тот день Билли был одержим. 345 00:28:54,020 --> 00:28:54,850 Билли? 346 00:28:55,690 --> 00:28:56,550 Что? 347 00:28:56,750 --> 00:28:58,610 Он сказал, что это ты написала. 348 00:29:01,110 --> 00:29:02,950 Не знаю, почему он так сказал. 349 00:29:05,780 --> 00:29:07,870 - Увидимся позже. - Пока. 350 00:29:19,920 --> 00:29:22,070 - Ты стесняешься быть со мной? - Что? 351 00:29:22,270 --> 00:29:23,280 Нет. 352 00:29:23,480 --> 00:29:25,660 А что еще я должен думать? 353 00:29:25,860 --> 00:29:27,600 Всё не так. Это... 354 00:29:29,430 --> 00:29:32,130 Как только все узнают, что мы пара, всё изменится. 355 00:29:32,320 --> 00:29:35,750 - Необязательно. - Ко мне будут относиться иначе. 356 00:29:35,950 --> 00:29:39,050 Ладно мальчики, а весь остальной мир? 357 00:29:39,250 --> 00:29:42,590 «Она переспала с гитаристом, поэтому ее взяли в группу». 358 00:29:42,790 --> 00:29:44,320 Все будут думать именно так. 359 00:29:45,070 --> 00:29:48,100 Я чертовски много работала и слишком хороша, 360 00:29:48,300 --> 00:29:52,370 чтобы навсегда запомниться как девушка одного из «The Six». 361 00:29:52,790 --> 00:29:54,160 Понимаешь? 362 00:29:55,920 --> 00:29:58,040 Да. Да, понимаю. 363 00:29:59,290 --> 00:30:02,000 - И что? - И ничего. 364 00:30:03,960 --> 00:30:05,420 Больше не поднимай эту тему. 365 00:30:29,740 --> 00:30:32,370 Извини, можешь поменяться местами с Билли? 366 00:30:33,700 --> 00:30:34,660 Конечно. 367 00:30:46,550 --> 00:30:48,300 А теперь только Билли и Дейзи. 368 00:30:50,010 --> 00:30:51,300 Оно и понятно. 369 00:30:56,310 --> 00:30:57,770 Вы отлично смотритесь. 370 00:30:59,850 --> 00:31:01,110 Можешь сесть рядом с ним? 371 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Билли. 372 00:31:26,710 --> 00:31:28,410 Мы можем поговорить? 373 00:31:28,610 --> 00:31:29,450 - Конечно. - Супер. 374 00:31:29,650 --> 00:31:32,660 Я хотел уточнить кое-что. Вы назвали песню «Aurora»? 375 00:31:32,860 --> 00:31:34,250 Да. «Aurora». 376 00:31:34,450 --> 00:31:40,290 - А город, где ты вырос? - Х-Е-Й-З-Е-Л-В-У-Д. Хейзелвуд. 377 00:31:40,490 --> 00:31:42,940 Как называлась та реабилитационная клиника? 378 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 Кто тебе об этом сказал? 379 00:31:49,040 --> 00:31:51,600 Извини. Дейзи рассказала о первом турне. 380 00:31:51,800 --> 00:31:53,620 Тебе надо было лечиться и всё такое. 381 00:31:56,490 --> 00:31:58,770 - Я... - Да забей. Всякое бывает, правда? 382 00:31:58,970 --> 00:32:01,820 Наркотики, женщины. Ты рок-звезда. Что ж поделать? 383 00:32:02,020 --> 00:32:04,820 Они не пропускают крестины, даже если сильно под кайфом. 384 00:32:05,020 --> 00:32:07,760 - Это неправда. - Что конкретно? 385 00:32:09,720 --> 00:32:12,700 Тедди сказал, ты пишешь заказную статью, верно? 386 00:32:12,900 --> 00:32:13,660 Я к тому... 387 00:32:13,860 --> 00:32:16,430 Я просто пытаюсь понять, что к чему. 388 00:32:18,560 --> 00:32:19,390 Ага. 389 00:32:20,850 --> 00:32:24,190 Эй, Дейзи, можно тебя на секунду? 390 00:32:28,280 --> 00:32:30,600 Ты хочешь, чтоб наша группа потерпела неудачу? 391 00:32:30,790 --> 00:32:33,350 Ты хоть представляешь, как мне неудобно? 392 00:32:33,550 --> 00:32:34,950 Ты привез сюда жену? 393 00:32:51,340 --> 00:32:52,450 Зачем ты ему сказала? 394 00:32:52,650 --> 00:32:54,700 - Ты сказал, всё дело в музыке. - Да. 395 00:32:54,900 --> 00:32:56,700 Ты поцеловал меня, чтобы я спела. 396 00:32:56,900 --> 00:33:00,140 Послушай песню. Я считаю, оно того стоило. Не так ли? 397 00:33:02,640 --> 00:33:04,140 Ты чертов лжец. 398 00:33:06,360 --> 00:33:07,610 С меня хватит. 399 00:33:28,540 --> 00:33:29,920 Сволочь. 400 00:33:37,180 --> 00:33:38,330 Чёрт! 401 00:33:38,530 --> 00:33:40,220 Гребаная ручка. Мне нужна ручка. 402 00:33:42,180 --> 00:33:43,270 Чёрт. 403 00:33:49,900 --> 00:33:52,010 Ты сожалеешь обо мне 404 00:33:52,210 --> 00:33:54,070 Эй! 405 00:33:55,780 --> 00:33:57,140 Смотри, что ты наделала. 406 00:33:57,340 --> 00:33:58,680 Я же стоял. 407 00:33:58,880 --> 00:34:00,620 Я кое-что делала. 408 00:34:06,920 --> 00:34:08,420 Я отъеду ненадолго. 409 00:34:11,130 --> 00:34:12,210 Хорошо. 410 00:34:49,170 --> 00:34:50,780 Что ты тут делаешь? 411 00:34:50,980 --> 00:34:53,630 Не знаю. Сменила обстановку. Привет. 412 00:34:53,880 --> 00:34:55,340 Привет. Выглядишь обалденно. 413 00:34:56,800 --> 00:34:58,630 - Спасибо. - Присоединишься к нам? 414 00:34:58,970 --> 00:35:01,800 Нет. Мне здесь хорошо. Спасибо. 415 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 Иди, развлекайся. 416 00:35:04,100 --> 00:35:05,220 - Ладно. - Пока. 417 00:35:20,320 --> 00:35:21,320 Мудак. 418 00:35:27,790 --> 00:35:29,980 Ты предпочел меня такой красотке? 419 00:35:30,180 --> 00:35:31,830 Я предпочту тебя любой женщине. 420 00:35:36,340 --> 00:35:39,050 Слушай, у тебя точно всё хорошо? 421 00:36:13,080 --> 00:36:14,710 Просто было очень много... 422 00:36:16,670 --> 00:36:17,750 секретов. 423 00:36:21,930 --> 00:36:24,220 Мне нужен был мой личный. 424 00:36:34,810 --> 00:36:35,900 Ты ела? 425 00:36:38,480 --> 00:36:40,280 Поужинала с подругой. 426 00:36:47,450 --> 00:36:48,450 Привет, чувак. 427 00:36:56,960 --> 00:37:00,670 Ты сожалеешь обо мне, а я сожалею о тебе 428 00:37:04,180 --> 00:37:08,760 Ты не мог совладать с алкоголем Похоже, с правдой тебе тоже не совладать 429 00:37:11,480 --> 00:37:13,500 Я дефект системы 430 00:37:13,700 --> 00:37:18,480 И готова нанести удар 431 00:37:19,070 --> 00:37:24,740 Так что давай, сожалей обо мне Но я не уступлю микрофон 432 00:37:28,740 --> 00:37:30,540 Я написала песню для тебя. 433 00:37:40,460 --> 00:37:42,740 - Она не войдет в альбом. - Почему? 434 00:37:42,940 --> 00:37:44,830 Мы договорились всё писать вместе. 435 00:37:45,030 --> 00:37:47,660 Ты написал «More Fun to Miss». Она есть в альбоме. 436 00:37:47,860 --> 00:37:49,250 - Это другое. - Почему? 437 00:37:49,450 --> 00:37:51,310 Потому что я так сказал. Вот почему. 438 00:37:51,970 --> 00:37:54,100 Кто за то, чтобы эта песня вошла в альбом? 439 00:38:02,610 --> 00:38:04,440 Билли, песня хорошая. 440 00:38:05,570 --> 00:38:07,360 Разве не ради этого мы все здесь? 441 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 Она права, чувак. Песня хорошая. 442 00:38:21,800 --> 00:38:23,240 Хрень какая-то. 443 00:38:23,440 --> 00:38:25,120 - Пока. - Куда ты? 444 00:38:25,320 --> 00:38:26,380 Брось, Билли... 445 00:38:28,340 --> 00:38:29,760 Порепетируем ее? 446 00:38:45,900 --> 00:38:47,200 Чёрт. 447 00:38:50,700 --> 00:38:53,480 Слушай, чувак, я не пытаюсь создавать проблемы. 448 00:38:53,680 --> 00:38:56,650 - Я тебе не верю. - Но мне нужно написать статью. 449 00:38:56,850 --> 00:39:01,880 Прошу тебя, не упоминай в своей статье имени моей дочери. 450 00:39:04,340 --> 00:39:06,130 Тогда дай мне что-нибудь получше. 451 00:39:13,390 --> 00:39:16,730 Супер. Блин, делай что хочешь. 452 00:39:32,120 --> 00:39:36,080 Ты сожалеешь обо мне, а я сожалею о тебе 453 00:39:39,080 --> 00:39:43,590 Я нахожу это совершенно естественным Вот она я, расстаюсь с тобой 454 00:39:46,090 --> 00:39:51,800 На обочине шоссе, у океана Типичный роскошный вид 455 00:39:54,140 --> 00:39:58,600 Давай, сожалей обо мне Но я опередила тебя, приятель 456 00:40:01,900 --> 00:40:07,150 Давай, сожалей обо мне А я всегда буду сожалеть о тебе 457 00:40:09,650 --> 00:40:15,120 Давай, сожалей обо мне А я всегда буду сожалеть о тебе 458 00:40:17,370 --> 00:40:23,130 Давай, сожалей обо мне А я всегда буду сожалеть о тебе 459 00:40:24,630 --> 00:40:27,530 Так закончились наши сеансы с песней «Aurora». 460 00:40:27,730 --> 00:40:30,620 Перед началом репетиций у нас был трехнедельный перерыв. 461 00:40:30,820 --> 00:40:33,660 Я нанял яхту и уплыл в Мексику 462 00:40:33,860 --> 00:40:36,040 с двумя парами однояйцевых близнецов. 463 00:40:36,240 --> 00:40:40,730 Я остался рядом, просто посмотреть, что будет, мало ли что. 464 00:40:41,020 --> 00:40:43,170 Мы особо ничего не делали. 465 00:40:43,370 --> 00:40:46,300 На первые места чартов ворвалась новая песенка «The Six», 466 00:40:46,500 --> 00:40:50,110 самая востребованная песня дня. Она называется «Aurora». 467 00:40:55,780 --> 00:40:58,450 Ты нашла меня таким 468 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 Это день, когда я изменился 469 00:41:05,710 --> 00:41:08,360 Я понимала, что должна быть счастлива. 470 00:41:08,560 --> 00:41:10,450 Я сделала то, чем могу гордиться. 471 00:41:10,650 --> 00:41:13,680 Мы собирались отправиться в наш первый тур по США. 472 00:41:16,010 --> 00:41:19,540 Но когда кайф прошел, а адреналин развеялся, 473 00:41:19,740 --> 00:41:24,060 я могла слышать только голос матери, говорившей, что я ничтожество. 474 00:41:29,400 --> 00:41:30,900 Для Дейзи С любовью, Джона 475 00:41:42,080 --> 00:41:43,190 Любовь, страсть и ненависть 476 00:41:43,390 --> 00:41:47,210 ...на Дейзи нельзя злиться, у нее просто такой характер 477 00:41:50,170 --> 00:41:51,910 Когда Дейзи Джонс наконец приехала в студию 478 00:41:52,110 --> 00:41:54,370 (опоздать на три часа для нее было нормально), она была под кайфом... 479 00:41:54,570 --> 00:41:56,510 ...достаточно таблеток, чтобы небольшой аптеке хватило торговать до обеда. 480 00:42:13,360 --> 00:42:15,610 Так и знал, зря мы выбрали этого парня. 481 00:42:16,110 --> 00:42:18,070 Надо было довериться интуиции. 482 00:42:34,710 --> 00:42:36,380 Когда-то мы тоже так ссорились. 483 00:42:38,590 --> 00:42:41,960 Слушай, мне не нужно знать всё, но если ты ее любишь... 484 00:42:42,160 --> 00:42:44,220 - Не люблю. - Если когда-нибудь полюбишь, 485 00:42:45,810 --> 00:42:47,520 всё это тут же закончится. 486 00:42:48,730 --> 00:42:49,850 Понятно? 487 00:42:59,610 --> 00:43:01,950 Ты и я вместе навсегда. Обещаю. 488 00:43:08,080 --> 00:43:10,380 А со всем остальным мы справимся. 489 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 История - это то, что произошло. 490 00:43:14,750 --> 00:43:16,420 А не то, что чуть не произошло. 491 00:43:18,970 --> 00:43:23,600 Не почему ты сделал то, что сделал, а что ты сделал. Вот что важно. 492 00:43:28,060 --> 00:43:29,100 Чем могу помочь? 493 00:43:32,480 --> 00:43:35,130 Я ищу женщину, которая здесь живет. 494 00:43:35,330 --> 00:43:37,740 Здесь со среды никто не живет. 495 00:43:47,910 --> 00:43:49,040 ПАСПОРТ СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ 496 00:43:50,540 --> 00:43:53,590 Как долго вы планируете оставаться в Греции, мисс Джонс? 497 00:43:55,460 --> 00:43:58,970 Знаете, я никогда не загадываю так далеко вперед. 498 00:45:43,150 --> 00:45:45,100 Перевод субтитров: Татьяна Грачева 499 00:45:45,300 --> 00:45:47,240 Креативный супервайзер: Анастасия Страту