1
00:00:07,750 --> 00:00:09,950
Ранее в сериале...
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,910
У нас новый участник,
давайте поприветствуем Дейзи Джонс.
3
00:00:13,110 --> 00:00:15,830
Я не буду подпевать
в любовных песнях о твоей жене.
4
00:00:16,030 --> 00:00:19,500
Может, вы вдвоем поработаете
над чем-нибудь?
5
00:00:19,700 --> 00:00:20,460
У нас всё хорошо?
6
00:00:20,660 --> 00:00:21,560
Конечно.
7
00:00:22,890 --> 00:00:23,960
Ты идешь?
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,730
Тебе нравится Грэм?
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,190
Ну, он очень сексуальный.
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,720
О том, что мы сами всё портим.
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,950
Знаем, что это безнадежно,
но всё равно так делаем. Зачем?
12
00:00:36,030 --> 00:00:37,810
Сколько таблеток в день ты пьешь?
13
00:00:38,010 --> 00:00:40,520
Могу бросить их в унитаз.
Ничего не почувствую.
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,770
Никогда бы не подумал, что ты такая...
15
00:00:42,970 --> 00:00:44,500
- Какая?
- Ну, надломанная...
16
00:00:45,370 --> 00:00:47,750
- Проводишь меня?
- Что? Зачем?
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,420
Я имел в виду, что между нами
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,880
больше общего, чем я думал.
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,190
{\an8}ЗАПИСЬ -СТОП - ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
20
00:01:22,750 --> 00:01:25,940
{\an8}В первые две недели
мы написали восемь или девять песен.
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,440
У меня появлялась идея,
он ее развивал или придумывал напев.
22
00:01:29,640 --> 00:01:31,200
Я придумывала мелодию.
23
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
Работа над альбомом -
24
00:01:34,380 --> 00:01:35,950
интимное действо. Всегда.
25
00:01:36,150 --> 00:01:37,490
{\an8}БИЛЛИ ДАНН
СОЛИСТ, АВТОР ПЕСЕН
26
00:01:37,690 --> 00:01:39,040
{\an8}Так должно быть, в общем.
27
00:01:39,240 --> 00:01:42,170
Что не означает, что мы не ссорились.
28
00:01:42,360 --> 00:01:44,210
Не каждой песне нужен бридж.
29
00:01:44,410 --> 00:01:46,310
Мы постоянно ссорились.
30
00:01:47,560 --> 00:01:49,170
{\an8}Это длилось месяц.
31
00:01:49,370 --> 00:01:50,300
{\an8}УОРРЕН РОХАС
БАРАБАНЩИК
32
00:01:50,500 --> 00:01:53,550
{\an8}Мы были в студии, записывали аранжировки,
33
00:01:53,750 --> 00:01:57,140
{\an8}а они были бог знает где,
делали бог знает что.
34
00:01:57,340 --> 00:01:59,350
{\an8}Каждый день у них было что-то новое.
35
00:01:59,550 --> 00:02:00,350
{\an8}КАРЕН СИРКО
СИНТЕЗАТОР
36
00:02:00,550 --> 00:02:02,100
{\an8}У них получались офигенные песни.
37
00:02:02,300 --> 00:02:06,290
Каждый вечер они приходили,
хихикая, как две маленькие школьницы.
38
00:02:10,380 --> 00:02:12,860
- Я к тому, что он сказал именно это.
- Фигня.
39
00:02:13,060 --> 00:02:15,050
- Нет, правда, клянусь.
- Фигня.
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,330
Что? Вообще не смешно.
41
00:02:20,530 --> 00:02:21,600
А тебя это касается?
42
00:02:22,050 --> 00:02:25,080
{\an8}Не особо. Пока, во всяком случае.
43
00:02:25,280 --> 00:02:26,420
{\an8}ГРЭМ ДАНН
СОЛО-ГИТАРА
44
00:02:26,620 --> 00:02:29,690
{\an8}В общем, что бы они ни делали,
45
00:02:33,480 --> 00:02:34,530
песни получались.
46
00:02:46,120 --> 00:02:51,080
Сможет ли правда когда-нибудь
Разоблачить эту ложь?
47
00:02:52,540 --> 00:02:57,920
Можно ли сдержать обещание?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,050
Ты умрешь, если просто попробуешь?
49
00:03:04,720 --> 00:03:10,310
Блин, ты умрешь, если просто попробуешь?
50
00:03:11,440 --> 00:03:15,980
Блин, ты умрешь, если просто попробуешь?
51
00:03:36,460 --> 00:03:38,950
Звучит не очень. Чересчур мило.
52
00:03:39,150 --> 00:03:40,830
- Надо порезче.
- «Порезче»?
53
00:03:41,020 --> 00:03:43,840
Понимаете, о чём я? Надо порезче.
54
00:03:44,510 --> 00:03:48,640
Играй на томах вместо хай-хэта.
Эдди, ноты подлиннее.
55
00:03:48,850 --> 00:03:49,680
Хорошо.
56
00:03:59,820 --> 00:04:01,700
Супер. Разве это сложно?
57
00:04:02,320 --> 00:04:04,110
Кажется, он стал понимать Дейзи.
58
00:04:04,740 --> 00:04:06,740
- Порезче.
- Порезче.
59
00:04:16,130 --> 00:04:17,860
Да, мы знали: у нас получается.
60
00:04:18,060 --> 00:04:20,740
Тедди был сама уверенность.
61
00:04:20,940 --> 00:04:22,720
Вот как Тедди был уверен в нас:
62
00:04:23,220 --> 00:04:27,910
мы еще записывали, а он уже попросил
об ответной услуге «Rolling Stone».
63
00:04:28,110 --> 00:04:29,620
{\an8}Это было мое пятое задание.
64
00:04:29,820 --> 00:04:30,960
{\an8}ДЖОНА БЕРГ
ЖУРНАЛИСТ, АВТОР «THE RISE OF DAISY JONES»
65
00:04:31,160 --> 00:04:35,150
{\an8}Будь журнал более высокого мнения
о «The Six» - послали бы кого-то другого.
66
00:04:36,810 --> 00:04:40,010
Что это? Что я должен сделать?
67
00:04:40,210 --> 00:04:43,260
Если я скажу
Обещай, что именно это имеешь в виду
68
00:04:43,460 --> 00:04:46,930
Позволь мне прийти
Позволь мне прийти к тебе домой
69
00:04:47,130 --> 00:04:52,250
Скажи мне
Обещай мне, что ты будешь там
70
00:04:58,380 --> 00:05:01,760
Слушайте, я знаю,
что обещала всё вам рассказать.
71
00:05:02,840 --> 00:05:05,630
Но вы действительно хотите
узнать абсолютно всё?
72
00:05:59,480 --> 00:06:02,020
{\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX
73
00:06:11,450 --> 00:06:13,190
ВСЁ, ЧТО ПОМОЖЕТ ТЕБЕ ПЕРЕЖИТЬ НОЧЬ
74
00:06:13,390 --> 00:06:16,370
А что делала ты, пока происходило всё это?
75
00:06:17,080 --> 00:06:18,820
{\an8}Я была занята воспитанием ребенка.
76
00:06:19,020 --> 00:06:20,320
{\an8}КАМИЛА АЛЬВАРЕС
ФОТОГРАФ
77
00:06:20,520 --> 00:06:23,710
{\an8}Я делала это
практически без посторонней помощи.
78
00:06:27,090 --> 00:06:30,180
Нет, я не согласен.
Я имею в виду, что я...
79
00:06:30,800 --> 00:06:36,180
Каждый раз, когда ты пытаешься
это сделать, ничего не получается.
80
00:06:37,890 --> 00:06:40,020
Нет.
81
00:06:40,310 --> 00:06:44,510
Нет, я думаю, первая строчка может быть
82
00:06:44,710 --> 00:06:46,820
припевом, потом бэк-куплет...
83
00:06:47,690 --> 00:06:48,900
А перед этим...
84
00:06:51,740 --> 00:06:53,890
Умоляю, стоя на коленях
У меня ведь семья
85
00:06:54,090 --> 00:06:55,900
Ты не видишь смысла? Как это?
86
00:06:56,090 --> 00:06:57,730
прошу, это ужасная болезнь
и она становится
87
00:06:57,930 --> 00:06:59,210
Прошу, дай откусить всего раз
я в ужасной чаще
88
00:07:03,090 --> 00:07:06,210
Да брось ты.
89
00:07:07,630 --> 00:07:09,300
Честное слово, нет.
90
00:07:22,060 --> 00:07:24,880
Эта строчка бесполезна, так?
91
00:07:25,080 --> 00:07:27,150
Раз спрашиваешь, значит, сам знаешь.
92
00:07:30,570 --> 00:07:31,780
Можешь ее исправить?
93
00:07:32,360 --> 00:07:33,570
Возможно.
94
00:07:39,250 --> 00:07:40,080
Хорошо.
95
00:07:44,590 --> 00:07:46,920
Было ощущение, будто мы конкуренты.
96
00:07:47,500 --> 00:07:48,960
Или даже соперники.
97
00:07:51,930 --> 00:07:53,050
Я исправила.
98
00:08:00,680 --> 00:08:02,960
Ты же оставила всё как было.
99
00:08:03,160 --> 00:08:04,690
Эта строчка прекрасна.
100
00:08:06,650 --> 00:08:08,480
А вот всё остальное - дерьмо.
101
00:08:16,330 --> 00:08:17,490
Чёрт.
102
00:08:23,120 --> 00:08:25,670
- Это не то, что ты думаешь, чувак.
- Ясно.
103
00:08:32,010 --> 00:08:33,880
Ты же смотрел фильм «Бонни и Клайд»?
104
00:08:34,220 --> 00:08:36,200
- Уоррен Битти и Фэй Данауэй.
- Да.
105
00:08:36,400 --> 00:08:38,910
Искры так и летали перед камерой,
106
00:08:39,110 --> 00:08:43,190
но у каждого из них была своя жизнь.
Мы с Дейзи такие же.
107
00:08:45,020 --> 00:08:46,610
То есть это просто игра?
108
00:08:47,980 --> 00:08:50,400
Не совсем, нет,
109
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
но это и не настоящая жизнь.
110
00:08:54,610 --> 00:08:55,990
В этом-то всё и дело.
111
00:08:58,030 --> 00:08:58,950
Ясно.
112
00:09:08,170 --> 00:09:09,170
- Привет.
- Привет.
113
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
Красивая.
114
00:09:22,270 --> 00:09:23,640
Да, она красавица.
115
00:09:24,390 --> 00:09:25,810
Я имел в виду фотографию.
116
00:09:27,060 --> 00:09:28,150
Это ты фотографировала?
117
00:09:30,520 --> 00:09:32,970
То, как свет обрамляет ее лицо...
118
00:09:33,170 --> 00:09:36,200
То, как в пространстве
немного нарушено равновесие...
119
00:09:41,200 --> 00:09:42,370
Боже мой.
120
00:09:43,750 --> 00:09:45,750
Мой испанский уже не такой, как раньше.
121
00:09:45,950 --> 00:09:48,580
- Нет, я просто говорю, что впечатлен.
- Спасибо.
122
00:09:48,920 --> 00:09:49,840
Ага.
123
00:09:52,250 --> 00:09:54,840
- Мне это фото тоже нравится.
- Спасибо.
124
00:10:01,220 --> 00:10:03,180
Может, сходим как-нибудь в кино?
125
00:10:09,600 --> 00:10:11,440
На этой фотографии мой муж.
126
00:10:11,940 --> 00:10:13,220
Тогда кто она?
127
00:10:13,420 --> 00:10:18,450
Она просто участница его группы.
128
00:10:19,410 --> 00:10:20,240
Как скажешь.
129
00:10:25,540 --> 00:10:28,730
- Как он выглядел?
- Какое это имеет значение?
130
00:10:28,930 --> 00:10:31,290
Не знаю. Я рисую картину в уме.
131
00:10:32,840 --> 00:10:35,510
Было просто приятно говорить по-испански.
132
00:10:36,090 --> 00:10:37,630
Знаешь, и просто...
133
00:10:39,010 --> 00:10:41,350
не чувствовать себя матерью 30 секунд.
134
00:10:47,850 --> 00:10:49,940
Как у тебя дела с боссом?
135
00:10:50,520 --> 00:10:53,150
Ты же сама знаешь. Думаю, нормально.
136
00:10:54,360 --> 00:10:59,070
На самом деле его никогда здесь нет,
и даже когда он здесь, он отсутствует.
137
00:10:59,740 --> 00:11:03,200
- Понимаешь?
- Но песни реально классные.
138
00:11:03,660 --> 00:11:07,700
А вот это еще одна хрень.
Я песен пока даже не слышала.
139
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Когда вы записывали первый альбом,
я чувствовала свою принадлежность к нему.
140
00:11:15,750 --> 00:11:21,300
Может быть,
мне просто нужно что-то свое. Понимаешь?
141
00:11:24,890 --> 00:11:25,720
Ага.
142
00:11:27,180 --> 00:11:29,420
Ладно, а как дела у вас с Грэмом?
143
00:11:29,620 --> 00:11:32,340
Постой. Что? Он тебе рассказал?
144
00:11:32,540 --> 00:11:36,570
Я знаю Грэма с 17 лет и никогда не видела,
чтобы он так много улыбался.
145
00:11:37,110 --> 00:11:40,110
- Мы просто развлекаемся.
- «Просто»? Почему «просто»?
146
00:11:43,200 --> 00:11:45,030
- Боже...
- Но он тебе нравится.
147
00:11:45,950 --> 00:11:47,440
- Да, он тебе нравится.
- Ага.
148
00:11:47,640 --> 00:11:49,410
- Да, он мне нравится.
- И...
149
00:11:50,870 --> 00:11:53,040
- Он любит тебя.
- Нет, не любит.
150
00:11:53,500 --> 00:11:56,040
- Карен.
- Прошу, никому не говори.
151
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
Ни за что.
152
00:12:06,260 --> 00:12:08,970
- Привет. Как дела?
- Привет.
153
00:12:11,060 --> 00:12:12,100
Ага.
154
00:12:13,400 --> 00:12:15,230
- Что-то, возможно, есть.
- Да?
155
00:12:17,150 --> 00:12:20,240
- Извини, что задержался.
- Ничего.
156
00:12:23,610 --> 00:12:26,120
В общем, я прочитала
часть текста той песни.
157
00:12:27,490 --> 00:12:28,620
«Please»?
158
00:12:31,460 --> 00:12:34,000
Хорошо. Очень хорошо.
159
00:12:34,370 --> 00:12:35,330
Очень...
160
00:12:37,040 --> 00:12:38,090
мощно.
161
00:12:41,260 --> 00:12:42,550
Это Дейзи написала.
162
00:12:47,890 --> 00:12:49,220
Ну, мне понравилось.
163
00:12:50,470 --> 00:12:52,060
Когда можно будет послушать?
164
00:12:55,690 --> 00:12:56,770
Когда будет готово.
165
00:13:03,150 --> 00:13:04,030
Что?
166
00:13:05,610 --> 00:13:06,740
Что?
167
00:13:07,280 --> 00:13:09,440
Я хочу, чтобы ты
услышала идеальный вариант.
168
00:13:09,630 --> 00:13:10,660
С каких это пор?
169
00:13:12,750 --> 00:13:16,500
Обычно ты мне первой
исполнял новые песни, так что...
170
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Скоро.
171
00:13:22,710 --> 00:13:23,630
Хорошо.
172
00:13:35,480 --> 00:13:40,770
Нет слов для песни, которую я хочу спеть
173
00:13:43,490 --> 00:13:45,720
Нет слов для песни, которую я пришел спеть
174
00:13:45,920 --> 00:13:48,220
Даже сейчас,
слушая этот альбом, понимаешь,
175
00:13:48,420 --> 00:13:52,540
что каждая песня - как закодированное
сообщение от Билли к Дейзи и обратно.
176
00:13:52,910 --> 00:13:54,700
Простите, «закодированное»?
177
00:13:55,750 --> 00:13:57,190
Так неправильно. Это...
178
00:13:57,390 --> 00:13:59,440
В голове звучало иначе. Я пойду.
179
00:13:59,640 --> 00:14:01,820
- Куда ты?
- Мне надо закинуться.
180
00:14:02,020 --> 00:14:03,510
Уходить необязательно.
181
00:14:32,700 --> 00:14:34,290
Я думала, у меня в машине есть.
182
00:14:37,830 --> 00:14:39,290
Тогда пойдем в машину.
183
00:14:43,800 --> 00:14:46,010
Мелодия к тебе вернулась или как?
184
00:14:52,470 --> 00:14:55,220
- Знаешь, что удивительно?
- Что?
185
00:14:57,100 --> 00:15:01,150
Мы живем в Калифорнии. Гребаный океан
прямо там, а я никогда его не видел.
186
00:15:04,320 --> 00:15:05,190
Так дуй направо.
187
00:15:30,300 --> 00:15:33,260
Что бы это ни было,
для меня это в новинку.
188
00:15:35,640 --> 00:15:37,220
Для меня тоже, Дейзи.
189
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
Мое настоящее имя - Маргарет.
190
00:15:43,900 --> 00:15:45,440
А Дейзи откуда?
191
00:15:49,490 --> 00:15:52,320
Я не очень любила себя,
когда была маленькой,
192
00:15:54,370 --> 00:15:55,950
поэтому я стала другой.
193
00:15:59,410 --> 00:16:01,080
Хочу кое в чём тебе признаться.
194
00:16:05,130 --> 00:16:07,840
Ты улучшила «Honeycomb».
195
00:16:10,260 --> 00:16:11,090
Знаю.
196
00:16:17,600 --> 00:16:19,220
Ты всё улучшаешь.
197
00:16:30,650 --> 00:16:33,280
Нам еще нужно осмыслить
оставшуюся часть той песни.
198
00:16:34,780 --> 00:16:35,950
Я не устала.
199
00:17:11,820 --> 00:17:13,070
Я, наверно, должен...
200
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
До завтра.
201
00:17:28,330 --> 00:17:29,880
Почему он передумал?
202
00:17:32,010 --> 00:17:33,260
Что он тебе сказал?
203
00:17:34,590 --> 00:17:37,680
Я заглянул в ту комнату и увидел только...
204
00:17:41,010 --> 00:17:42,020
искушение.
205
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
Да, в общем,
206
00:17:47,190 --> 00:17:48,610
это были не наркотики.
207
00:18:23,640 --> 00:18:26,060
Привет. «Rolling Stone».
208
00:18:27,230 --> 00:18:28,250
- Джона.
- Да.
209
00:18:28,450 --> 00:18:29,270
Ага.
210
00:18:30,020 --> 00:18:33,720
- Не знала, что ты тут живешь.
- Помнишь? Я же говорил тебе.
211
00:18:33,920 --> 00:18:35,190
Я не слушала.
212
00:18:40,950 --> 00:18:42,120
Что?
213
00:18:43,700 --> 00:18:45,870
Я мог бы поклясться, что вы вместе.
214
00:18:46,660 --> 00:18:48,160
Исходя из песен.
215
00:18:49,120 --> 00:18:50,880
С чего ты взял, что мы не вместе?
216
00:18:54,250 --> 00:18:55,630
Билли это отрицает.
217
00:18:58,550 --> 00:18:59,760
А что он сказал?
218
00:19:01,640 --> 00:19:05,270
Он сказал, что это игра. Притворство.
219
00:19:06,980 --> 00:19:09,480
На самом деле у него нет к тебе чувств,
220
00:19:09,940 --> 00:19:12,770
но он не против,
если все будут думать, что они есть.
221
00:19:13,610 --> 00:19:15,780
Он сказал, что всё дело в музыке.
222
00:19:25,330 --> 00:19:26,620
У тебя есть кокс?
223
00:19:27,660 --> 00:19:31,460
На следующий день мы должны были
записывать вокал для песни «Aurora».
224
00:19:33,460 --> 00:19:34,840
Мы ждали несколько часов.
225
00:19:35,250 --> 00:19:37,960
- Ты звонил ей в номер?
- Да, два раза.
226
00:19:40,170 --> 00:19:42,080
Я боюсь, вдруг что-то случилось.
227
00:19:42,280 --> 00:19:44,370
Она, наверно, просто где-то тусит.
228
00:19:44,570 --> 00:19:49,060
Нет. Эта запись в не меньшей мере ее,
чем моя. Тут что-то не так.
229
00:19:50,140 --> 00:19:51,710
- Я поеду.
- Я с тобой.
230
00:19:51,910 --> 00:19:54,210
- С тобой будет только хуже.
- Возьми Уоррена.
231
00:19:54,410 --> 00:19:55,320
Я сам разберусь.
232
00:20:14,750 --> 00:20:18,670
Прыгай!
233
00:20:19,170 --> 00:20:21,630
Прыгай!
234
00:20:39,820 --> 00:20:40,910
Чёрт.
235
00:20:41,110 --> 00:20:42,530
Ага, он самый.
236
00:20:46,530 --> 00:20:47,450
Извини.
237
00:20:47,910 --> 00:20:51,400
На Тедди наезжает лейбл,
а ты просрала целый день.
238
00:20:51,600 --> 00:20:53,370
Я только что извинилась.
239
00:20:57,040 --> 00:20:58,710
Я должна открыть тебе тайну.
240
00:21:04,380 --> 00:21:09,680
Я думаю, ты самый талантливый человек,
которого я когда-либо встречала.
241
00:21:13,020 --> 00:21:14,270
После меня.
242
00:21:14,890 --> 00:21:16,250
Сколько ты приняла?
243
00:21:16,450 --> 00:21:21,400
Я полностью себя контролирую.
244
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
Да ты просто в хлам, понимаешь?
245
00:21:37,560 --> 00:21:38,710
Да пошел ты.
246
00:21:42,760 --> 00:21:44,550
Передай от меня привет Камиле.
247
00:21:48,260 --> 00:21:51,260
Я хочу услышать, как он думает.
248
00:21:52,680 --> 00:21:55,770
Тогда он начинает сильно нервничать.
249
00:21:59,190 --> 00:22:00,310
Привет.
250
00:22:01,860 --> 00:22:03,230
Я написал тут тебе кое-что.
251
00:22:09,370 --> 00:22:12,410
«Веселее скучать по человеку,
чем быть с ним рядом».
252
00:22:15,710 --> 00:22:16,960
Я не буду это петь.
253
00:22:19,330 --> 00:22:21,380
Это просто слова. В чём проблема?
254
00:22:25,300 --> 00:22:29,220
Мне всё еще нужно выпить
За все стаканы в раковине
255
00:22:29,680 --> 00:22:32,460
За погоню за выстрелом
Что прогремел в аду
256
00:22:32,660 --> 00:22:33,430
Стоп.
257
00:22:34,850 --> 00:22:38,190
- В чём дело?
- Начнем сначала.
258
00:22:41,440 --> 00:22:42,590
Мне всё еще нужно...
259
00:22:42,790 --> 00:22:43,570
Стоп.
260
00:22:45,320 --> 00:22:47,110
Дейзи, я не чувствую песни.
261
00:22:47,400 --> 00:22:48,860
Пропусти ее через себя.
262
00:22:51,820 --> 00:22:55,580
Мне всё еще нужно выпить
За все стаканы в раковине
263
00:22:56,200 --> 00:23:00,920
За погоню за выстрелом
Что прогремел в аду. Кстати...
264
00:23:01,540 --> 00:23:02,460
Еще раз.
265
00:23:05,000 --> 00:23:06,200
Мне всё еще нужно...
266
00:23:06,400 --> 00:23:08,410
- Сначала.
- В чём дело, твою мать?
267
00:23:08,610 --> 00:23:10,890
После вчерашнего это меньшее,
что ты сделаешь.
268
00:23:13,050 --> 00:23:14,100
Заново.
269
00:23:16,520 --> 00:23:21,760
Думать, что я куплюсь на это подмигивание
Но ерунда, которую ты делаешь, просто...
270
00:23:21,950 --> 00:23:24,690
Стоп. Еще раз, с самого начала.
271
00:23:28,950 --> 00:23:31,600
Думать, что я куплюсь на это подмигивание
272
00:23:31,800 --> 00:23:35,020
Но ерунда, которую ты делаешь
Просто... Так неправильно
273
00:23:35,220 --> 00:23:38,270
Веселее скучать, чем быть с...
274
00:23:38,470 --> 00:23:40,320
Стоп.
275
00:23:40,510 --> 00:23:44,320
Стоп!
276
00:23:44,520 --> 00:23:48,010
Билли. Эй, полегче с ней, чувак.
277
00:23:55,470 --> 00:23:58,020
Дейзи, ты плохо стараешься.
278
00:23:58,390 --> 00:24:01,440
Я хочу, чтобы ты почувствовала.
Чего ты боишься?
279
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Да пошло оно всё.
280
00:24:14,570 --> 00:24:15,530
Дейзи.
281
00:24:16,950 --> 00:24:18,040
Дейзи!
282
00:24:21,040 --> 00:24:22,360
Зачем ты это делаешь?
283
00:24:22,560 --> 00:24:25,330
Мы делаем. Мы подталкиваем
друг друга, чтоб стать лучше.
284
00:24:25,920 --> 00:24:27,170
Что ты ей сказал?
285
00:24:27,670 --> 00:24:28,670
Вы о чём?
286
00:24:29,130 --> 00:24:31,300
О голосе в альбоме.
287
00:24:31,920 --> 00:24:34,180
Как ты заставил ее так петь?
288
00:24:36,720 --> 00:24:38,330
Хочешь, чтобы я спела твою песню?
289
00:24:38,530 --> 00:24:41,310
Я спою твою гребаную песню,
если ты скажешь мне правду.
290
00:24:42,140 --> 00:24:44,480
Скажи, что между нами
ничего не происходит.
291
00:24:45,520 --> 00:24:47,800
Скажи мне это, скажи, что мои чувства
292
00:24:48,000 --> 00:24:51,050
существуют только у меня в голове,
и я пойду и спою эту песню,
293
00:24:51,250 --> 00:24:53,180
а к этому вопросу мы больше не вернемся.
294
00:24:53,380 --> 00:24:54,860
Скажи, что я спятила.
295
00:24:57,530 --> 00:25:01,330
Мне всё еще нужно выпить
За все стаканы в раковине
296
00:25:01,870 --> 00:25:04,960
За погоню за выстрелом
Что прогремел в аду
297
00:25:05,830 --> 00:25:09,360
Кстати, меня устраивает то
Что осталось от меня
298
00:25:09,560 --> 00:25:13,050
Я чуть не приняла тебя по ошибке
За кого-то другого
299
00:25:13,550 --> 00:25:17,620
Ты просто дикая догадка
В прозрачном платье
300
00:25:17,820 --> 00:25:21,540
Я не хочу слышать
Как ты визжишь у моего дома
301
00:25:21,740 --> 00:25:25,750
Потребовалось мужество, чтобы думать
Что я куплюсь на это подмигивание
302
00:25:25,950 --> 00:25:29,190
Но ерунда, которую ты делаешь
Просто... Так неправильно
303
00:26:26,000 --> 00:26:27,070
Привет.
304
00:26:27,260 --> 00:26:28,690
- Привет.
- Вот она.
305
00:26:28,890 --> 00:26:29,790
Привет, чувак.
306
00:26:31,380 --> 00:26:32,670
Дядя Грэм.
307
00:26:33,050 --> 00:26:34,800
- Дядя Грэм.
- Вот она.
308
00:26:39,090 --> 00:26:41,080
- Билли Данн.
- Привет.
309
00:26:41,280 --> 00:26:42,210
Ларри Скардино.
310
00:26:42,400 --> 00:26:44,920
Приятно познакомиться.
Это моя жена, Камила.
311
00:26:45,120 --> 00:26:47,670
Привет. Я очень большая поклонница
вашего творчества.
312
00:26:47,870 --> 00:26:50,770
Так вот о ком все эти песни.
313
00:26:51,650 --> 00:26:53,400
Теперь всё понятно.
314
00:26:55,030 --> 00:26:59,600
Что случилось с простым золотым часом,
оркестром на вершине горы? Ваш...
315
00:26:59,800 --> 00:27:01,930
Дейзи хотелось чего-то большего.
316
00:27:02,130 --> 00:27:06,450
Что ж, нам с ней
нужно поговорить об этом. Извините.
317
00:27:10,620 --> 00:27:13,150
Эй, это... Это «Aurora», да?
318
00:27:13,350 --> 00:27:14,650
- Да.
- Твоя песня играет.
319
00:27:14,850 --> 00:27:17,820
Послушай и скажи, что думаешь. Ладно?
320
00:27:18,020 --> 00:27:18,800
Хорошо.
321
00:27:19,590 --> 00:27:22,200
- Чувствуйте себя как дома, Камила.
- Спасибо.
322
00:27:22,400 --> 00:27:23,550
Как мило, спасибо.
323
00:27:34,320 --> 00:27:36,230
Это перебор, нет?
324
00:27:37,280 --> 00:27:39,070
Мы группа из Питтсбурга.
325
00:27:39,990 --> 00:27:40,990
Уже нет.
326
00:27:44,330 --> 00:27:45,370
Ты как?
327
00:27:56,130 --> 00:27:58,340
- Гаси его.
- Вам не взять меня живым.
328
00:27:58,630 --> 00:27:59,720
Ты опытная.
329
00:28:01,550 --> 00:28:03,660
- А вот и мамочка.
- Можно забрать ребенка?
330
00:28:03,860 --> 00:28:05,120
- Этого?
- Ага.
331
00:28:05,320 --> 00:28:06,100
Отлично. Супер.
332
00:28:06,760 --> 00:28:08,920
- Вот.
- Глупыш.
333
00:28:09,120 --> 00:28:10,850
- Ага.
- Я глупыш.
334
00:28:11,230 --> 00:28:12,840
- Спасибо.
- Скоро увидимся.
335
00:28:13,040 --> 00:28:14,270
- Спасибо.
- Чао, Джулс.
336
00:28:21,280 --> 00:28:23,990
- Боже мой. Какая большая!
- Да. Так ведь?
337
00:28:24,990 --> 00:28:27,490
- Боже, какая ты высокая.
- Ага.
338
00:28:28,290 --> 00:28:30,830
- Джулия, нет. Извини.
- Ничего. Это просто волосы.
339
00:28:32,330 --> 00:28:33,690
Ты отлично справляешься.
340
00:28:33,890 --> 00:28:37,960
Да нет, главное -
это детская присыпка и куча памперсов.
341
00:28:38,250 --> 00:28:39,340
Любому под силу.
342
00:28:39,960 --> 00:28:42,930
Не любому. Поверь, я знаю.
343
00:28:46,300 --> 00:28:50,120
Это песня «Please», да? Узнаю слова.
344
00:28:50,320 --> 00:28:52,690
Ага. В тот день Билли был одержим.
345
00:28:54,020 --> 00:28:54,850
Билли?
346
00:28:55,690 --> 00:28:56,550
Что?
347
00:28:56,750 --> 00:28:58,610
Он сказал, что это ты написала.
348
00:29:01,110 --> 00:29:02,950
Не знаю, почему он так сказал.
349
00:29:05,780 --> 00:29:07,870
- Увидимся позже.
- Пока.
350
00:29:19,920 --> 00:29:22,070
- Ты стесняешься быть со мной?
- Что?
351
00:29:22,270 --> 00:29:23,280
Нет.
352
00:29:23,480 --> 00:29:25,660
А что еще я должен думать?
353
00:29:25,860 --> 00:29:27,600
Всё не так. Это...
354
00:29:29,430 --> 00:29:32,130
Как только все узнают,
что мы пара, всё изменится.
355
00:29:32,320 --> 00:29:35,750
- Необязательно.
- Ко мне будут относиться иначе.
356
00:29:35,950 --> 00:29:39,050
Ладно мальчики, а весь остальной мир?
357
00:29:39,250 --> 00:29:42,590
«Она переспала с гитаристом,
поэтому ее взяли в группу».
358
00:29:42,790 --> 00:29:44,320
Все будут думать именно так.
359
00:29:45,070 --> 00:29:48,100
Я чертовски много работала
и слишком хороша,
360
00:29:48,300 --> 00:29:52,370
чтобы навсегда запомниться
как девушка одного из «The Six».
361
00:29:52,790 --> 00:29:54,160
Понимаешь?
362
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
Да. Да, понимаю.
363
00:29:59,290 --> 00:30:02,000
- И что?
- И ничего.
364
00:30:03,960 --> 00:30:05,420
Больше не поднимай эту тему.
365
00:30:29,740 --> 00:30:32,370
Извини, можешь поменяться местами с Билли?
366
00:30:33,700 --> 00:30:34,660
Конечно.
367
00:30:46,550 --> 00:30:48,300
А теперь только Билли и Дейзи.
368
00:30:50,010 --> 00:30:51,300
Оно и понятно.
369
00:30:56,310 --> 00:30:57,770
Вы отлично смотритесь.
370
00:30:59,850 --> 00:31:01,110
Можешь сесть рядом с ним?
371
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Билли.
372
00:31:26,710 --> 00:31:28,410
Мы можем поговорить?
373
00:31:28,610 --> 00:31:29,450
- Конечно.
- Супер.
374
00:31:29,650 --> 00:31:32,660
Я хотел уточнить кое-что.
Вы назвали песню «Aurora»?
375
00:31:32,860 --> 00:31:34,250
Да. «Aurora».
376
00:31:34,450 --> 00:31:40,290
- А город, где ты вырос?
- Х-Е-Й-З-Е-Л-В-У-Д. Хейзелвуд.
377
00:31:40,490 --> 00:31:42,940
Как называлась
та реабилитационная клиника?
378
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Кто тебе об этом сказал?
379
00:31:49,040 --> 00:31:51,600
Извини. Дейзи рассказала о первом турне.
380
00:31:51,800 --> 00:31:53,620
Тебе надо было лечиться и всё такое.
381
00:31:56,490 --> 00:31:58,770
- Я...
- Да забей. Всякое бывает, правда?
382
00:31:58,970 --> 00:32:01,820
Наркотики, женщины.
Ты рок-звезда. Что ж поделать?
383
00:32:02,020 --> 00:32:04,820
Они не пропускают крестины,
даже если сильно под кайфом.
384
00:32:05,020 --> 00:32:07,760
- Это неправда.
- Что конкретно?
385
00:32:09,720 --> 00:32:12,700
Тедди сказал,
ты пишешь заказную статью, верно?
386
00:32:12,900 --> 00:32:13,660
Я к тому...
387
00:32:13,860 --> 00:32:16,430
Я просто пытаюсь понять, что к чему.
388
00:32:18,560 --> 00:32:19,390
Ага.
389
00:32:20,850 --> 00:32:24,190
Эй, Дейзи, можно тебя на секунду?
390
00:32:28,280 --> 00:32:30,600
Ты хочешь, чтоб наша группа
потерпела неудачу?
391
00:32:30,790 --> 00:32:33,350
Ты хоть представляешь, как мне неудобно?
392
00:32:33,550 --> 00:32:34,950
Ты привез сюда жену?
393
00:32:51,340 --> 00:32:52,450
Зачем ты ему сказала?
394
00:32:52,650 --> 00:32:54,700
- Ты сказал, всё дело в музыке.
- Да.
395
00:32:54,900 --> 00:32:56,700
Ты поцеловал меня, чтобы я спела.
396
00:32:56,900 --> 00:33:00,140
Послушай песню. Я считаю,
оно того стоило. Не так ли?
397
00:33:02,640 --> 00:33:04,140
Ты чертов лжец.
398
00:33:06,360 --> 00:33:07,610
С меня хватит.
399
00:33:28,540 --> 00:33:29,920
Сволочь.
400
00:33:37,180 --> 00:33:38,330
Чёрт!
401
00:33:38,530 --> 00:33:40,220
Гребаная ручка. Мне нужна ручка.
402
00:33:42,180 --> 00:33:43,270
Чёрт.
403
00:33:49,900 --> 00:33:52,010
Ты сожалеешь обо мне
404
00:33:52,210 --> 00:33:54,070
Эй!
405
00:33:55,780 --> 00:33:57,140
Смотри, что ты наделала.
406
00:33:57,340 --> 00:33:58,680
Я же стоял.
407
00:33:58,880 --> 00:34:00,620
Я кое-что делала.
408
00:34:06,920 --> 00:34:08,420
Я отъеду ненадолго.
409
00:34:11,130 --> 00:34:12,210
Хорошо.
410
00:34:49,170 --> 00:34:50,780
Что ты тут делаешь?
411
00:34:50,980 --> 00:34:53,630
Не знаю. Сменила обстановку. Привет.
412
00:34:53,880 --> 00:34:55,340
Привет. Выглядишь обалденно.
413
00:34:56,800 --> 00:34:58,630
- Спасибо.
- Присоединишься к нам?
414
00:34:58,970 --> 00:35:01,800
Нет. Мне здесь хорошо. Спасибо.
415
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
Иди, развлекайся.
416
00:35:04,100 --> 00:35:05,220
- Ладно.
- Пока.
417
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
Мудак.
418
00:35:27,790 --> 00:35:29,980
Ты предпочел меня такой красотке?
419
00:35:30,180 --> 00:35:31,830
Я предпочту тебя любой женщине.
420
00:35:36,340 --> 00:35:39,050
Слушай, у тебя точно всё хорошо?
421
00:36:13,080 --> 00:36:14,710
Просто было очень много...
422
00:36:16,670 --> 00:36:17,750
секретов.
423
00:36:21,930 --> 00:36:24,220
Мне нужен был мой личный.
424
00:36:34,810 --> 00:36:35,900
Ты ела?
425
00:36:38,480 --> 00:36:40,280
Поужинала с подругой.
426
00:36:47,450 --> 00:36:48,450
Привет, чувак.
427
00:36:56,960 --> 00:37:00,670
Ты сожалеешь обо мне, а я сожалею о тебе
428
00:37:04,180 --> 00:37:08,760
Ты не мог совладать с алкоголем
Похоже, с правдой тебе тоже не совладать
429
00:37:11,480 --> 00:37:13,500
Я дефект системы
430
00:37:13,700 --> 00:37:18,480
И готова нанести удар
431
00:37:19,070 --> 00:37:24,740
Так что давай, сожалей обо мне
Но я не уступлю микрофон
432
00:37:28,740 --> 00:37:30,540
Я написала песню для тебя.
433
00:37:40,460 --> 00:37:42,740
- Она не войдет в альбом.
- Почему?
434
00:37:42,940 --> 00:37:44,830
Мы договорились всё писать вместе.
435
00:37:45,030 --> 00:37:47,660
Ты написал «More Fun to Miss».
Она есть в альбоме.
436
00:37:47,860 --> 00:37:49,250
- Это другое.
- Почему?
437
00:37:49,450 --> 00:37:51,310
Потому что я так сказал. Вот почему.
438
00:37:51,970 --> 00:37:54,100
Кто за то, чтобы эта песня вошла в альбом?
439
00:38:02,610 --> 00:38:04,440
Билли, песня хорошая.
440
00:38:05,570 --> 00:38:07,360
Разве не ради этого мы все здесь?
441
00:38:09,240 --> 00:38:11,160
Она права, чувак. Песня хорошая.
442
00:38:21,800 --> 00:38:23,240
Хрень какая-то.
443
00:38:23,440 --> 00:38:25,120
- Пока.
- Куда ты?
444
00:38:25,320 --> 00:38:26,380
Брось, Билли...
445
00:38:28,340 --> 00:38:29,760
Порепетируем ее?
446
00:38:45,900 --> 00:38:47,200
Чёрт.
447
00:38:50,700 --> 00:38:53,480
Слушай, чувак,
я не пытаюсь создавать проблемы.
448
00:38:53,680 --> 00:38:56,650
- Я тебе не верю.
- Но мне нужно написать статью.
449
00:38:56,850 --> 00:39:01,880
Прошу тебя, не упоминай
в своей статье имени моей дочери.
450
00:39:04,340 --> 00:39:06,130
Тогда дай мне что-нибудь получше.
451
00:39:13,390 --> 00:39:16,730
Супер. Блин, делай что хочешь.
452
00:39:32,120 --> 00:39:36,080
Ты сожалеешь обо мне, а я сожалею о тебе
453
00:39:39,080 --> 00:39:43,590
Я нахожу это совершенно естественным
Вот она я, расстаюсь с тобой
454
00:39:46,090 --> 00:39:51,800
На обочине шоссе, у океана
Типичный роскошный вид
455
00:39:54,140 --> 00:39:58,600
Давай, сожалей обо мне
Но я опередила тебя, приятель
456
00:40:01,900 --> 00:40:07,150
Давай, сожалей обо мне
А я всегда буду сожалеть о тебе
457
00:40:09,650 --> 00:40:15,120
Давай, сожалей обо мне
А я всегда буду сожалеть о тебе
458
00:40:17,370 --> 00:40:23,130
Давай, сожалей обо мне
А я всегда буду сожалеть о тебе
459
00:40:24,630 --> 00:40:27,530
Так закончились
наши сеансы с песней «Aurora».
460
00:40:27,730 --> 00:40:30,620
Перед началом репетиций
у нас был трехнедельный перерыв.
461
00:40:30,820 --> 00:40:33,660
Я нанял яхту и уплыл в Мексику
462
00:40:33,860 --> 00:40:36,040
с двумя парами однояйцевых близнецов.
463
00:40:36,240 --> 00:40:40,730
Я остался рядом, просто посмотреть,
что будет, мало ли что.
464
00:40:41,020 --> 00:40:43,170
Мы особо ничего не делали.
465
00:40:43,370 --> 00:40:46,300
На первые места чартов
ворвалась новая песенка «The Six»,
466
00:40:46,500 --> 00:40:50,110
самая востребованная песня дня.
Она называется «Aurora».
467
00:40:55,780 --> 00:40:58,450
Ты нашла меня таким
468
00:40:58,830 --> 00:41:01,830
Это день, когда я изменился
469
00:41:05,710 --> 00:41:08,360
Я понимала, что должна быть счастлива.
470
00:41:08,560 --> 00:41:10,450
Я сделала то, чем могу гордиться.
471
00:41:10,650 --> 00:41:13,680
Мы собирались отправиться
в наш первый тур по США.
472
00:41:16,010 --> 00:41:19,540
Но когда кайф прошел,
а адреналин развеялся,
473
00:41:19,740 --> 00:41:24,060
я могла слышать только голос матери,
говорившей, что я ничтожество.
474
00:41:29,400 --> 00:41:30,900
Для Дейзи
С любовью, Джона
475
00:41:42,080 --> 00:41:43,190
Любовь, страсть и ненависть
476
00:41:43,390 --> 00:41:47,210
...на Дейзи нельзя злиться,
у нее просто такой характер
477
00:41:50,170 --> 00:41:51,910
Когда Дейзи Джонс
наконец приехала в студию
478
00:41:52,110 --> 00:41:54,370
(опоздать на три часа для нее было
нормально), она была под кайфом...
479
00:41:54,570 --> 00:41:56,510
...достаточно таблеток, чтобы небольшой
аптеке хватило торговать до обеда.
480
00:42:13,360 --> 00:42:15,610
Так и знал, зря мы выбрали этого парня.
481
00:42:16,110 --> 00:42:18,070
Надо было довериться интуиции.
482
00:42:34,710 --> 00:42:36,380
Когда-то мы тоже так ссорились.
483
00:42:38,590 --> 00:42:41,960
Слушай, мне не нужно знать всё,
но если ты ее любишь...
484
00:42:42,160 --> 00:42:44,220
- Не люблю.
- Если когда-нибудь полюбишь,
485
00:42:45,810 --> 00:42:47,520
всё это тут же закончится.
486
00:42:48,730 --> 00:42:49,850
Понятно?
487
00:42:59,610 --> 00:43:01,950
Ты и я вместе навсегда. Обещаю.
488
00:43:08,080 --> 00:43:10,380
А со всем остальным мы справимся.
489
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
История - это то, что произошло.
490
00:43:14,750 --> 00:43:16,420
А не то, что чуть не произошло.
491
00:43:18,970 --> 00:43:23,600
Не почему ты сделал то, что сделал,
а что ты сделал. Вот что важно.
492
00:43:28,060 --> 00:43:29,100
Чем могу помочь?
493
00:43:32,480 --> 00:43:35,130
Я ищу женщину, которая здесь живет.
494
00:43:35,330 --> 00:43:37,740
Здесь со среды никто не живет.
495
00:43:47,910 --> 00:43:49,040
ПАСПОРТ
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
496
00:43:50,540 --> 00:43:53,590
Как долго вы планируете
оставаться в Греции, мисс Джонс?
497
00:43:55,460 --> 00:43:58,970
Знаете, я никогда не загадываю
так далеко вперед.
498
00:45:43,150 --> 00:45:45,100
Перевод субтитров: Татьяна Грачева
499
00:45:45,300 --> 00:45:47,240
Креативный супервайзер: Анастасия Страту