1 00:00:07,750 --> 00:00:09,950 ความเดิมใน เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์ 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,910 เรามีสมาชิกคนใหม่ ปรบมือต้อนรับเดซี่ โจนส์หน่อย 3 00:00:13,110 --> 00:00:15,830 ฉันไม่ได้มาร้องประสานเสียง เพลงรักเกี่ยวกับภรรยาคุณ 4 00:00:16,030 --> 00:00:19,500 พวกนายสองคนน่าจะไปคุยกันให้รู้เรื่อง 5 00:00:19,700 --> 00:00:20,460 เราโอเคกันรึเปล่า 6 00:00:20,660 --> 00:00:21,560 แหงอยู่แล้ว 7 00:00:22,890 --> 00:00:23,960 จะมาด้วยกันมั้ย 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,730 แล้วคุณชอบเกรแฮมเนี่ยนะ 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,190 เขาเซ็กซี่สุดๆ ไปเลย 10 00:00:29,610 --> 00:00:31,720 เกี่ยวกับสิ่งที่มันแย่สำหรับเรา 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,950 ทำไมเรายังทำอยู่เรื่อยๆ แม้เรารู้ว่ามันจะสิ้นหวังก็ตาม 12 00:00:36,030 --> 00:00:37,810 คุณกินยาวันละกี่เม็ด 13 00:00:38,010 --> 00:00:40,520 ฉันเททิ้งในโถส้วมเลยก็ได้ จะไม่รู้สึกอะไรเลย 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,770 ผมไม่เคยคิดว่าคุณจะ... 15 00:00:42,970 --> 00:00:44,500 - อะไร - พังขนาดนี้ 16 00:00:45,370 --> 00:00:47,750 - เดินไปส่งฉันหน่อยได้มั้ย - อะไรนะ ทำไมล่ะ 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,420 ที่ผมจะบอกก็คือ 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,880 เราเหมือนกันมากกว่าที่ผมคิด 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,190 {\an8}บันทึก หยุด เล่น 20 00:01:22,750 --> 00:01:25,940 {\an8}เราน่าจะแต่งไปแปดหรือเก้าเพลง ภายในสองสัปดาห์แรกได้ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,440 ฉันจะปิ๊งไอเดีย แล้วเขาก็ใส่รายละเอียด หรือไม่ก็แต่งทำนอง 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,200 บางทีฉันก็คิดเนื้อร้องสำหรับทำนอง 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 เวลาคุณทำอัลบั้มสักอัลบั้ม 24 00:01:34,380 --> 00:01:35,950 เราต้องใกล้ชิดสนิทสนม 25 00:01:36,150 --> 00:01:37,490 {\an8}บิลลี่ ดันน์ นักร้องนำ-นักประพันธ์เพลง 26 00:01:37,690 --> 00:01:39,040 {\an8}เป็นสิ่งจำเป็นครับ 27 00:01:39,240 --> 00:01:42,170 แต่ไม่ได้ความว่าเราไม่ทะเลาะกัน 28 00:01:42,360 --> 00:01:44,210 ไม่จำเป็นต้องมีท่อนฮุกทุกเพลงก็ได้ 29 00:01:44,410 --> 00:01:46,310 เราทะเลาะกันตลอด 30 00:01:47,560 --> 00:01:49,170 {\an8}เป็นอย่างนั้นอยู่เป็นเดือน 31 00:01:49,370 --> 00:01:50,300 {\an8}วอร์เรน โรฮาส มือกลอง 32 00:01:50,500 --> 00:01:53,550 {\an8}เราจะอัดดนตรีเปล่ากันที่สตูดิโอ 33 00:01:53,750 --> 00:01:57,140 {\an8}ส่วนพวกเขาไม่รู้ไปทำอะไรอยู่ที่ไหน 34 00:01:57,340 --> 00:01:59,350 {\an8}พวกเขาจะได้เพลงใหม่ทุกวัน 35 00:01:59,550 --> 00:02:00,350 {\an8}แคเรน เซอร์โค มือคีย์บอร์ด 36 00:02:00,550 --> 00:02:02,100 {\an8}เพลงโคตรดีมากด้วย 37 00:02:02,300 --> 00:02:06,290 แล้วทุกคืน พวกเขาจะเดินหัวเราะคิกคัก เข้ามาเหมือนนักเรียนหญิงสองคน 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,860 - เขาพูดอย่างนั้นเลย - บ้าน่า 39 00:02:13,060 --> 00:02:15,050 - จริงๆ สาบานด้วยชีวิตเลย - เหลวไหล 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,330 อะไร ไม่ได้ตลกขนาดนั้นซะหน่อย 41 00:02:20,530 --> 00:02:21,600 คุณกังวลไหมคะ 42 00:02:22,050 --> 00:02:25,080 {\an8}ไม่เชิงครับ ตอนนั้นยัง 43 00:02:25,280 --> 00:02:26,420 {\an8}เกรแฮม ดันน์ กีตาร์ลีด 44 00:02:26,620 --> 00:02:29,690 {\an8}ไม่ว่าพวกเขาทำอะไรกันอยู่ 45 00:02:33,480 --> 00:02:34,530 มันได้ผล 46 00:02:46,120 --> 00:02:51,080 ความจริงจะลบล้างคำโกหกได้เหรอ 47 00:02:52,540 --> 00:02:57,920 คนเราจะไม่ทำผิดสัญญากันเลยเหรอ 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,050 พยายามหน่อยมันจะตายไหม 49 00:03:04,720 --> 00:03:10,310 พ่อคุณ พยายามหน่อยมันจะตายไหม 50 00:03:11,440 --> 00:03:15,980 พ่อคุณ พยายามหน่อยมันจะตายไหม 51 00:03:36,460 --> 00:03:38,950 ไม่ดี เพราะเกินไป 52 00:03:39,150 --> 00:03:40,830 - ขออึนๆ - อึนๆ เหรอ 53 00:03:41,020 --> 00:03:43,840 เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย มันจะต้องอึนๆ กว่านี้ 54 00:03:44,510 --> 00:03:48,640 ให้จังหวะด้วยกลองทอมแทนไฮแฮท ส่วนเอ็ดดี้ เล่นโน้ตให้ยาวขึ้น 55 00:03:48,850 --> 00:03:49,680 ได้เลย 56 00:03:59,820 --> 00:04:01,700 เยี่ยม ยากตรงไหน 57 00:04:02,320 --> 00:04:04,110 ดูเหมือนเขาจะเข้าใจเดซี่แล้ว 58 00:04:04,740 --> 00:04:06,740 - อึนๆ - อึนๆ 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,860 ครับ เรารู้ว่ามันดี 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,740 เท็ดดี้เป็นคนที่มั่นใจที่สุด 61 00:04:20,940 --> 00:04:22,720 จะบอกให้ว่าเท็ดดี้มั่นใจขนาดไหน 62 00:04:23,220 --> 00:04:27,910 ก่อนที่เราจะอัดเสร็จ เขาโทรไปขอร้อง โรลลิ่งสโตน 63 00:04:28,110 --> 00:04:29,620 {\an8}มันเป็นงานชิ้นที่ห้าของผมเอง 64 00:04:29,820 --> 00:04:30,960 {\an8}โจนาห์ เบิร์ก นักข่าว-ผู้เขียน "เดซี่ โจนส์ถือกำเนิด" 65 00:04:31,160 --> 00:04:35,150 {\an8}ถ้านิตยสารเห็นหัวเดอะ ซิกซ์มากกว่านี้ พวกเขาคงจะส่งคนอื่นไป 66 00:04:36,810 --> 00:04:40,010 อะไรล่ะ จะให้ฉันทำอะไรล่ะ 67 00:04:40,210 --> 00:04:43,260 ถ้าฉันบอกเธอ สัญญาสิว่าเธอจะหมายความตามนั้น 68 00:04:43,460 --> 00:04:46,930 ให้ฉันไปนะ ให้ฉันไปหาเธอที่บ้าน 69 00:04:47,130 --> 00:04:52,250 บอกฉันสิ สัญญาว่าเธอจะมา 70 00:04:58,380 --> 00:05:01,760 ฟังนะ ฉันรู้ว่า ฉันพูดเอาไว้ว่าจะบอกหมดเปลือก 71 00:05:02,840 --> 00:05:05,630 แต่คุณอยากรู้แค่ไหนกันล่ะ 72 00:05:59,480 --> 00:06:02,020 {\an8}เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกส์ 73 00:06:11,450 --> 00:06:13,190 เพลงที่ 6: อะไรก็ได้ที่ช่วยเธอผ่านพ้นคืนนี้ 74 00:06:13,390 --> 00:06:16,370 แล้วคุณทำอะไรคะ ตอนที่เรื่องทั้งหมดนี้เกิดขึ้น 75 00:06:17,080 --> 00:06:18,820 {\an8}ฉันมัวแต่เลี้ยงลูกค่ะ 76 00:06:19,020 --> 00:06:20,320 {\an8}คามิล่า อัลวาเรซ ช่างภาพ 77 00:06:20,520 --> 00:06:23,710 {\an8}คนเดียวเป็นส่วนใหญ่ 78 00:06:27,090 --> 00:06:30,180 ไม่ ผมไม่เห็นด้วย คือว่าผม... 79 00:06:30,800 --> 00:06:36,180 ทุกครั้งที่คุณพยายามทำอย่างนั้น มันไม่เวิร์กสักครั้ง 80 00:06:37,890 --> 00:06:40,020 ไม่ๆ 81 00:06:40,310 --> 00:06:44,510 ไม่ ผมว่าประโยคแรกน่าจะแบบว่า 82 00:06:44,710 --> 00:06:46,820 เป็นท่อนคอรัส แล้วเนื้อร้องช่วงหลัง... 83 00:06:47,690 --> 00:06:48,900 แต่ก่อนหน้า... 84 00:06:51,740 --> 00:06:53,890 ขอละ ฉันคุกเข่าอ้อนวอน ฉันมีครอบครัวแล้ว 85 00:06:54,090 --> 00:06:55,900 คุณว่ามันไม่เข้าท่าเหรอ ยังไง 86 00:06:56,090 --> 00:06:57,730 ขอละ มันเป็นโรคที่ร้ายกาจ 87 00:06:57,930 --> 00:06:59,210 ขอละ ขอแค่คำเดียว ฉันกลืนไม่เข้าคายไม่ออก 88 00:07:03,090 --> 00:07:06,210 นะๆ นะ 89 00:07:07,630 --> 00:07:09,300 โทษที ไม่ได้ 90 00:07:22,060 --> 00:07:24,880 ท่อนนี้มันไม่เวิร์กนะ ว่ามั้ย 91 00:07:25,080 --> 00:07:27,150 ถ้าคุณมาถามฉัน คุณก็รู้ว่ามันไม่เวิร์ก 92 00:07:30,570 --> 00:07:31,780 แล้วคุณแก้ได้มั้ย 93 00:07:32,360 --> 00:07:33,570 ได้มั้ง 94 00:07:39,250 --> 00:07:40,080 โอเค 95 00:07:44,590 --> 00:07:46,920 รู้สึกเหมือนเราเป็นคู่แข่งกันค่ะ 96 00:07:47,500 --> 00:07:48,960 ไม่ก็คู่ปรับด้วยซ้ำ 97 00:07:51,930 --> 00:07:53,050 ฉันแก้ให้แล้ว 98 00:08:00,680 --> 00:08:02,960 คุณเก็บแต่ท่อนที่มันไม่เวิร์กเอาไว้ 99 00:08:03,160 --> 00:08:04,690 ท่อนนี้เพราะดีแล้ว 100 00:08:06,650 --> 00:08:08,480 ปัญหาคือท่อนที่เหลือมันห่วยแตก 101 00:08:16,330 --> 00:08:17,490 เวร 102 00:08:23,120 --> 00:08:25,670 - ไม่ใช่อย่างที่นายคิดหรอกน่า - โอเค 103 00:08:32,010 --> 00:08:33,880 เคยดู หนุ่มห้าว สาวเหี้ยม ใช่มั้ย 104 00:08:34,220 --> 00:08:36,200 - วอร์เรน บีทตี้กับเฟย์ ดันนาเวย์ - อือ 105 00:08:36,400 --> 00:08:38,910 ต่อหน้ากล้องเคมีเข้ากันมาก 106 00:08:39,110 --> 00:08:43,190 แต่พวกเขาต่างใช้ชีวิตของตัวเอง ฉันกับเดซี่ก็เป็นแบบนั้นแหละ 107 00:08:45,020 --> 00:08:46,610 นายจะบอกว่านี่เป็นการแสดงเหรอ 108 00:08:47,980 --> 00:08:50,400 ก็ไม่เชิง ไม่ 109 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 แต่ก็ไม่ใช่ความจริงเช่นกัน 110 00:08:54,610 --> 00:08:55,990 นี่แหละที่สำคัญ 111 00:08:58,030 --> 00:08:58,950 โอเค 112 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 - หวัดดีค่ะ - หวัดดีครับ 113 00:09:19,390 --> 00:09:20,390 สวยมาก 114 00:09:22,270 --> 00:09:23,640 เธอสวยค่ะ 115 00:09:24,390 --> 00:09:25,810 ผมหมายถึงภาพถ่าย 116 00:09:27,060 --> 00:09:28,150 คุณถ่ายภาพนี้เหรอ 117 00:09:30,520 --> 00:09:32,970 แสงที่ตีกรอบใบหน้าด้านข้างของเธอ 118 00:09:33,170 --> 00:09:36,200 กับห้องที่ให้ความรู้สึกไร้ความสมดุล... 119 00:09:41,200 --> 00:09:42,370 ตายละ 120 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 ภาษาสเปนฉันแย่ลงค่ะ 121 00:09:45,950 --> 00:09:48,580 - ไม่หรอก ผมแค่จะบอกว่าผมประทับใจ - ขอบคุณค่ะ 122 00:09:48,920 --> 00:09:49,840 ครับ 123 00:09:52,250 --> 00:09:54,840 - ฉันก็ชอบภาพนั้นเหมือนกัน - ขอบคุณ 124 00:10:01,220 --> 00:10:03,180 อยากไปดูหนังด้วยกันบ้างมั้ยครับ 125 00:10:09,600 --> 00:10:11,440 ในรูปนี้สามีฉันค่ะ 126 00:10:11,940 --> 00:10:13,220 แล้วเธอเป็นใครครับ 127 00:10:13,420 --> 00:10:18,450 เธอเป็นแค่คนในวงของเขา 128 00:10:19,410 --> 00:10:20,240 ถ้าคุณว่าอย่างนั้น 129 00:10:25,540 --> 00:10:28,730 - เขาหน้าตาเป็นไง - มันเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ 130 00:10:28,930 --> 00:10:31,290 ไม่รู้สิ ฉันกำลังนึกภาพตามในหัว 131 00:10:32,840 --> 00:10:35,510 แค่รู้สึกดีจังที่ได้พูดภาษาสเปน 132 00:10:36,090 --> 00:10:37,630 แล้วก็... 133 00:10:39,010 --> 00:10:41,350 ไม่ต้องรู้สึกว่าเป็นคุณแม่สัก 30 วินาที 134 00:10:47,850 --> 00:10:49,940 คุณกับบิลลี่เป็นยังไงบ้าง 135 00:10:50,520 --> 00:10:53,150 ก็ดีมั้ง 136 00:10:54,360 --> 00:10:59,070 เขาไม่ค่อยอยู่บ้าน แล้วถึงจะอยู่ก็เหมือนไม่อยู่ 137 00:10:59,740 --> 00:11:03,200 - รู้มั้ย - เพลงออกมาดีมากจริงๆ 138 00:11:03,660 --> 00:11:07,700 แต่นั่นแหละเป็นอีกอย่างที่เฮงซวย ฉันยังไม่ได้ฟังสักเพลงเลย 139 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 ตอนที่พวกเธอทำอัลบั้มแรกด้วยกัน ฉันรู้สึกว่าตัวเองมีส่วนร่วม 140 00:11:15,750 --> 00:11:21,300 ฉันอาจจะต้องหาอะไรที่เป็นของฉันเอง 141 00:11:24,890 --> 00:11:25,720 ใช่ 142 00:11:27,180 --> 00:11:29,420 แล้วเธอกับเกรแฮมล่ะเป็นไง 143 00:11:29,620 --> 00:11:32,340 เดี๋ยว อะไร เขาบอกเธอเหรอ 144 00:11:32,540 --> 00:11:36,570 ฉันรู้จักเกรแฮมตั้งแต่เขาอายุ 17 ฉันไม่เคยเห็นเขายิ้มแก้มปริขนาดนี้เลย 145 00:11:37,110 --> 00:11:40,110 - เราแค่สนุกกันน่ะ - "แค่" เหรอ ทำไม "แค่" ล่ะ 146 00:11:43,200 --> 00:11:45,030 - ให้ตายสิ - แต่เธอชอบเขานี่ 147 00:11:45,950 --> 00:11:47,440 - จริงด้วย เธอชอบเขา - ใช่ 148 00:11:47,640 --> 00:11:49,410 - ใช่ ฉันชอบเขา - และ... 149 00:11:50,870 --> 00:11:53,040 - เขารักเธอ - ไม่ เขาไม่ได้รัก 150 00:11:53,500 --> 00:11:56,040 - แคเรน - โปรดอย่าบอกใครนะ 151 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 ไม่มีทางบอก 152 00:12:06,260 --> 00:12:08,970 - ไง เป็นไงบ้าง - ไง 153 00:12:11,060 --> 00:12:12,100 ใช่ 154 00:12:13,400 --> 00:12:15,230 - อาจจะคืบหน้านิดหน่อย - เหรอคะ 155 00:12:17,150 --> 00:12:20,240 - โทษทีที่ใช้เวลานานกว่าที่คิด - ไม่เป็นไรค่ะ 156 00:12:23,610 --> 00:12:26,120 ฉันอ่านเนื้อเพลงนั้นไปนิดหน่อย 157 00:12:27,490 --> 00:12:28,620 "พลีส" น่ะ 158 00:12:31,460 --> 00:12:34,000 ดีนะคะ ดีมากเลย 159 00:12:34,370 --> 00:12:35,330 มันช่าง... 160 00:12:37,040 --> 00:12:38,090 ร้อนแรง 161 00:12:41,260 --> 00:12:42,550 เดซี่เป็นคนแต่ง 162 00:12:47,890 --> 00:12:49,220 ฉันชอบค่ะ 163 00:12:50,470 --> 00:12:52,060 แล้วฉันจะได้ฟังเพลงนี้เมื่อไหร่ 164 00:12:55,690 --> 00:12:56,770 เมื่อมันพร้อม 165 00:13:03,150 --> 00:13:04,030 เป็นอะไร 166 00:13:05,610 --> 00:13:06,740 อะไรเหรอ 167 00:13:07,280 --> 00:13:09,440 ผมแค่อยากให้มันสมบูรณ์แบบ ก่อนที่จะให้คุณฟัง 168 00:13:09,630 --> 00:13:10,660 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 169 00:13:12,750 --> 00:13:16,500 ฉันเคยเป็นคนแรกที่คุณเล่นอะไรให้ฟังนะ 170 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 อีกไม่นานหรอก 171 00:13:22,710 --> 00:13:23,630 โอเค 172 00:13:35,480 --> 00:13:40,770 ไม่มีคำพูดสำหรับเพลงที่ฉันจะมาร้อง 173 00:13:43,490 --> 00:13:45,720 ไม่มีคำพูดสำหรับเพลงที่ฉันจะมาร้อง 174 00:13:45,920 --> 00:13:48,220 กระทั่งตอนนี้ เวลาคุณฟังอัลบั้มนั้น 175 00:13:48,420 --> 00:13:52,540 ทุกเพลงเป็นเหมือนข้อความลับ ที่บิลลี่ส่งถึงเดซี่ และเดซี่ส่งถึงบิลลี่ 176 00:13:52,910 --> 00:13:54,700 ขอโทษนะ เขาบอกว่า "ลับ" เหรอ 177 00:13:55,750 --> 00:13:57,190 นี่มันไม่ใช่ นี่มัน... 178 00:13:57,390 --> 00:13:59,440 ในหัวฉันไม่ใช่แบบนี้ ฉันต้องไปละ 179 00:13:59,640 --> 00:14:01,820 - จะไปไหน - ฉันต้องโด๊ป 180 00:14:02,020 --> 00:14:03,510 ไม่ต้องไปก็ได้นี่ 181 00:14:32,700 --> 00:14:34,290 ฉันนึกว่าเก็บไว้ที่รถ 182 00:14:37,830 --> 00:14:39,290 งั้นไปขึ้นรถกัน 183 00:14:43,800 --> 00:14:46,010 ทำนองกลับมาในหัวรึยัง 184 00:14:52,470 --> 00:14:55,220 - รู้มั้ยว่าอะไรที่บ้า - อะไร 185 00:14:57,100 --> 00:15:01,150 เราอยู่กันที่แคลิฟอร์เนีย มหาสมุทร แม่งอยู่แค่ตรงนั้นเอง แต่ผมไม่เคยเห็น 186 00:15:04,320 --> 00:15:05,190 งั้นเลี้ยวขวาสิ 187 00:15:30,300 --> 00:15:33,260 ไม่ว่านี่คืออะไร มันเป็นเรื่องใหม่สำหรับฉัน 188 00:15:35,640 --> 00:15:37,220 มันก็ใหม่สำหรับผมด้วย เดซี่ 189 00:15:40,730 --> 00:15:42,230 ชื่อจริงๆ ของฉันคือมาร์กาเร็ต 190 00:15:43,900 --> 00:15:45,440 แล้วเดซี่มาจากไหน 191 00:15:49,490 --> 00:15:52,320 ฉันไม่ค่อยชอบตัวเองสมัยเป็นเด็กนัก 192 00:15:54,370 --> 00:15:55,950 ฉันเลยกลายเป็นคนอื่น 193 00:15:59,410 --> 00:16:01,080 ผมมีเรื่องจะสารภาพ 194 00:16:05,130 --> 00:16:07,840 คุณทำให้เพลง "ฮันนี่โคมบ์" ดีขึ้น 195 00:16:10,260 --> 00:16:11,090 ฉันรู้ 196 00:16:17,600 --> 00:16:19,220 คุณทำให้ทุกอย่างดีขึ้น 197 00:16:30,650 --> 00:16:33,280 เรายังต้องแต่งเพลงต่อให้เสร็จ 198 00:16:34,780 --> 00:16:35,950 ฉันยังไม่เหนื่อย 199 00:17:11,820 --> 00:17:13,070 ผมควรจะ... 200 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 ไว้เจอกันพรุ่งนี้ 201 00:17:28,330 --> 00:17:29,880 อะไรทำให้เขาเปลี่ยนใจคะ 202 00:17:32,010 --> 00:17:33,260 เขาบอกคุณว่ายังไงล่ะ 203 00:17:34,590 --> 00:17:37,680 ผมมองเข้าไปในห้องนั้น และผมเห็นแต่... 204 00:17:41,010 --> 00:17:42,020 สิ่งยั่วยุ 205 00:17:44,890 --> 00:17:46,230 ค่ะ 206 00:17:47,190 --> 00:17:48,610 ไม่ใช่ยาพวกนั้นหรอก 207 00:18:23,640 --> 00:18:26,060 ไง โรลลิ่งสโตน 208 00:18:27,230 --> 00:18:28,250 - โจนาห์ครับ - ค่ะ 209 00:18:28,450 --> 00:18:29,270 ครับ 210 00:18:30,020 --> 00:18:33,720 - ไม่ยักรู้ว่าคุณก็พักที่นี่ด้วย - จำไม่ได้เหรอ ผมบอกคุณแล้ว 211 00:18:33,920 --> 00:18:35,190 ฉันไม่ได้ฟังน่ะ 212 00:18:40,950 --> 00:18:42,120 อะไรคะ 213 00:18:43,700 --> 00:18:45,870 สาบานได้ว่าพวกคุณสองคนคบกันอยู่ 214 00:18:46,660 --> 00:18:48,160 แค่ฟังจากเพลงน่ะ 215 00:18:49,120 --> 00:18:50,880 แล้วรู้ได้ยังไงว่าเราไม่ได้คบกัน 216 00:18:54,250 --> 00:18:55,630 บิลลี่บอก 217 00:18:58,550 --> 00:18:59,760 เขาบอกว่ายังไงคะ 218 00:19:01,640 --> 00:19:05,270 เขาบอกว่ามันเป็นการแสดง เป็นการเล่นสมมติ 219 00:19:06,980 --> 00:19:09,480 เขาไม่ได้มีความรู้สึกให้คุณจริงๆ 220 00:19:09,940 --> 00:19:12,770 แต่เขาไม่ว่าอะไรถ้าคนอื่นจะคิดแบบนั้น 221 00:19:13,610 --> 00:19:15,780 เขาบอกว่ามันเป็นเรื่องเพลงล้วนๆ 222 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 คุณมีโคเคนมั้ย 223 00:19:27,660 --> 00:19:31,460 วันต่อมา เราควรจะอัดเสียงร้อง สำหรับเพลง "ออโรร่า" 224 00:19:33,460 --> 00:19:34,840 เรารออยู่หลายชั่วโมง 225 00:19:35,250 --> 00:19:37,960 - ลองโทรเข้าห้องเธอดูรึยัง - ลองหลายครั้งแล้ว 226 00:19:40,170 --> 00:19:42,080 ผมเป็นห่วงว่าเกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 227 00:19:42,280 --> 00:19:44,370 เธออาจจะออกไปเตร่ที่ไหน 228 00:19:44,570 --> 00:19:49,060 ไม่ๆ นี่เป็นเพลงเธอ พอๆ กับที่เป็นเพลงผม มันแปลกๆ 229 00:19:50,140 --> 00:19:51,710 - ผมไปดูดีกว่า - ฉันไปด้วย 230 00:19:51,910 --> 00:19:54,210 - ถ้าบอสใหญ่ไปเองเดี๋ยวจะไปกันใหญ่ - พาวอร์เรนไป 231 00:19:54,410 --> 00:19:55,320 ผมจัดการเองได้ 232 00:20:14,750 --> 00:20:18,670 กระโดด กระโดด กระโดด กระโดด 233 00:20:19,170 --> 00:20:21,630 กระโดด กระโดด กระโดด 234 00:20:39,820 --> 00:20:40,910 เวรละ 235 00:20:41,110 --> 00:20:42,530 ใช่ "เวรละ" 236 00:20:46,530 --> 00:20:47,450 โทษนะ 237 00:20:47,910 --> 00:20:51,400 เท็ดดี้โดนค่ายด่าเละเทะ ส่วนคุณทำให้เราเสียเวลาไปทั้งวัน 238 00:20:51,600 --> 00:20:53,370 ก็ขอโทษแล้วไง 239 00:20:57,040 --> 00:20:58,710 ฉันมีความลับจะบอก 240 00:21:04,380 --> 00:21:09,680 ฉันคิดว่าคุณเป็นคนที่มีพรสวรรค์ที่สุด ที่ฉันเคยเจอมาเลย 241 00:21:13,020 --> 00:21:14,270 นอกจากตัวฉันเอง 242 00:21:14,890 --> 00:21:16,250 กินไปกี่เม็ด 243 00:21:16,450 --> 00:21:21,400 ฉันคุมตัวเองได้น่า 244 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 ตอนนี้คุณหมดสภาพสุดๆ เลย รู้ตัวมั้ย 245 00:21:37,560 --> 00:21:38,710 ไปตายซะ 246 00:21:42,760 --> 00:21:44,550 ฝากสวัสดีคามิล่าด้วย 247 00:21:48,260 --> 00:21:51,260 ฉันอยากได้ยินเสียงความคิดของเขา 248 00:21:52,680 --> 00:21:55,770 จากนั้นเขาก็เริ่มเครียดจัด 249 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 นี่ 250 00:22:01,860 --> 00:22:03,230 ผมแต่งเพลงมาให้คุณด้วย 251 00:22:09,370 --> 00:22:12,410 "มอร์ ฟัน ทู มิส แดน ทู บี วิธ" 252 00:22:15,710 --> 00:22:16,960 ฉันไม่ร้องเพลงนี้หรอก 253 00:22:19,330 --> 00:22:21,380 ก็แค่ตัวอักษร มีปัญหาอะไรเหรอ 254 00:22:25,300 --> 00:22:29,220 ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง 255 00:22:29,680 --> 00:22:32,460 จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก 256 00:22:32,660 --> 00:22:33,430 หยุด 257 00:22:34,850 --> 00:22:38,190 - มีปัญหาอะไร - เริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น 258 00:22:41,440 --> 00:22:42,590 ฉันยังต้องการ... 259 00:22:42,790 --> 00:22:43,570 หยุด 260 00:22:45,320 --> 00:22:47,110 ฟังแล้วไม่อินเลย เดซี่ 261 00:22:47,400 --> 00:22:48,860 ปลดปล่อยอารมณ์ออกมา 262 00:22:51,820 --> 00:22:55,580 ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง 263 00:22:56,200 --> 00:23:00,920 จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก ขอบอกไว้... 264 00:23:01,540 --> 00:23:02,460 เอาใหม่ 265 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 ฉันยังต้องการดื่ม... 266 00:23:06,400 --> 00:23:08,410 - เอาใหม่ - มีปัญหาอะไรวะ 267 00:23:08,610 --> 00:23:10,890 จากที่ก่อเรื่องไว้เมื่อวาน แค่นี้ยังน้อยไป 268 00:23:13,050 --> 00:23:14,100 เอาใหม่ 269 00:23:16,520 --> 00:23:21,760 ไม่นึกว่าฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทำ... 270 00:23:21,950 --> 00:23:24,690 หยุด เอาใหม่ตั้งแต่ต้น 271 00:23:28,950 --> 00:23:31,600 ไม่นึกว่าฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา 272 00:23:31,800 --> 00:23:35,020 แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทำมันไม่ใช่ 273 00:23:35,220 --> 00:23:38,270 ให้คิดถึงยังสนุกกว่าให้อยู่ใกล้... 274 00:23:38,470 --> 00:23:40,320 หยุดๆ 275 00:23:40,510 --> 00:23:44,320 หยุด! 276 00:23:44,520 --> 00:23:48,010 บิลลี่ อย่าเคร่งกับเธอนักน่า พวก 277 00:23:55,470 --> 00:23:58,020 เดซี่ คุณยังพยายามไม่พอ 278 00:23:58,390 --> 00:24:01,440 ผมแค่อยากให้คุณรู้สึกไปกับเพลง กลัวอะไรงั้นเหรอ 279 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 ช่างแม่ง 280 00:24:14,570 --> 00:24:15,530 เดซี่ 281 00:24:16,950 --> 00:24:18,040 เดซี่ 282 00:24:21,040 --> 00:24:22,360 ทำไมถึงทำแบบนี้ 283 00:24:22,560 --> 00:24:25,330 นี่คือสิ่งที่เราทำ เราผลักดันให้อีกฝ่ายดีขึ้น 284 00:24:25,920 --> 00:24:27,170 คุณพูดอะไรกับเธอคะ 285 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 หมายความว่ายังไงครับ 286 00:24:29,130 --> 00:24:31,300 ฉันหมายถึงเสียงในอัลบั้มนั้น 287 00:24:31,920 --> 00:24:34,180 คุณทำให้เธอร้องแบบนั้นได้ยังไง 288 00:24:36,720 --> 00:24:38,330 คุณอยากให้ฉันร้องเพลงคุณใช่มั้ย 289 00:24:38,530 --> 00:24:41,310 ฉันจะร้องเพลงซังกะบ๊วยของคุณก็ได้ ถ้าคุณยอมพูดความจริง 290 00:24:42,140 --> 00:24:44,480 บอกมาสิว่าระหว่างเราไม่มีอะไรกัน 291 00:24:45,520 --> 00:24:47,800 บอกมาสิว่าไอ้สิ่งนี้ ไอ้สิ่งที่ฉันรู้สึกอยู่นี่ 292 00:24:48,000 --> 00:24:51,050 ฉันคิดไปเองทั้งนั้น แล้วฉันจะไปร้องเพลงนั่น 293 00:24:51,250 --> 00:24:53,180 และเราจะไม่พูดเรื่องนี้กันอีกเลย 294 00:24:53,380 --> 00:24:54,860 บอกมาสิว่าฉันบ้าไปเอง 295 00:24:57,530 --> 00:25:01,330 ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง 296 00:25:01,870 --> 00:25:04,960 จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก 297 00:25:05,830 --> 00:25:09,360 ขอบอกไว้ ฉันพอใจกับสิ่งที่ฉันยังมีเหลืออยู่ 298 00:25:09,560 --> 00:25:13,050 ฉันเกือบจำเธอสลับกับคนอื่น 299 00:25:13,550 --> 00:25:17,620 เธอมันเดาใจยาก ในชุดซีทรูบางเบา 300 00:25:17,820 --> 00:25:21,540 ฉันไม่อยากได้ยินเสียงร้องแหลมของเธอ 301 00:25:21,740 --> 00:25:25,750 กล้านักนะที่คิดว่า ฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา 302 00:25:25,950 --> 00:25:29,190 แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทำมันไม่ใช่ 303 00:26:26,000 --> 00:26:27,070 ไง 304 00:26:27,260 --> 00:26:28,690 - หวัดดี - อยู่นี่เอง 305 00:26:28,890 --> 00:26:29,790 ไง พวก 306 00:26:31,380 --> 00:26:32,670 คุณอาเกรแฮม 307 00:26:33,050 --> 00:26:34,800 - คุณอาเกรแฮม - หลานอยู่นี่เอง 308 00:26:39,090 --> 00:26:41,080 - บิลลี่ ดันน์ - ไงครับ 309 00:26:41,280 --> 00:26:42,210 แลร์รี่ สการ์ดีโน 310 00:26:42,400 --> 00:26:44,920 ยินดีที่ได้รู้จักครับ นี่ภรรยาผม คามิล่า 311 00:26:45,120 --> 00:26:47,670 สวัสดีค่ะ ฉันเป็นแฟนผลงานของคุณเลย 312 00:26:47,870 --> 00:26:50,770 เพลงคุณได้แรงบันดาลใจมาจากเธอนี่เอง 313 00:26:51,650 --> 00:26:53,400 ผมเข้าใจแล้ว 314 00:26:55,030 --> 00:26:59,600 ไหนบอกว่าจะเป็นภาพถ่ายของวง บนยอดเขายามสนธยาแบบง่ายๆ 315 00:26:59,800 --> 00:27:01,930 เดซี่อยากให้มันยิ่งใหญ่กว่านั้น 316 00:27:02,130 --> 00:27:06,450 งั้นผมกับเธอต้องคุยกันหน่อยแล้ว ขอตัวนะครับ 317 00:27:10,620 --> 00:27:13,150 นี่ นี่มัน... เพลง "ออโรร่า" ไม่ใช่เหรอ 318 00:27:13,350 --> 00:27:14,650 - ใช่ - เขากำลังเปิดเพลงคุณ 319 00:27:14,850 --> 00:27:17,820 ลองฟังดู แล้วบอกด้วยนะว่าคิดยังไงนะ 320 00:27:18,020 --> 00:27:18,800 โอเคค่ะ 321 00:27:19,590 --> 00:27:22,200 - ตามสบายเลยนะครับ คามิล่า - ขอบคุณค่ะ 322 00:27:22,400 --> 00:27:23,550 คุณใจดีมาก ขอบคุณค่ะ 323 00:27:34,320 --> 00:27:36,230 มันเว่อร์ไปหน่อยมั้ย 324 00:27:37,280 --> 00:27:39,070 เราเป็นวงจากพิตต์สเบิร์กนะ 325 00:27:39,990 --> 00:27:40,990 ไม่ใช่อีกต่อไปแล้ว 326 00:27:44,330 --> 00:27:45,370 คุณโอเคมั้ย 327 00:27:56,130 --> 00:27:58,340 - จัดการเขาเลย - เจ้าไม่มีทางจับตัวข้าได้หรอก 328 00:27:58,630 --> 00:27:59,720 เก่งนะเนี่ย 329 00:28:01,550 --> 00:28:03,660 - สวัสดี คุณแม่ - ฉันขอลูกคืนได้มั้ย 330 00:28:03,860 --> 00:28:05,120 - จะเอาคนนี้เหรอ - ใช่ 331 00:28:05,320 --> 00:28:06,100 เยี่ยม ก็ได้ 332 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 - รับไปเลย - คุณอาบ๊อง 333 00:28:09,120 --> 00:28:10,850 - ใช่ - อาบ๊อง 334 00:28:11,230 --> 00:28:12,840 - ขอบคุณค่ะ - เดี๋ยวเจอกันนะ 335 00:28:13,040 --> 00:28:14,270 - ขอบคุณค่ะ - เจอกัน จูลส์ 336 00:28:21,280 --> 00:28:23,990 - ตายจริง โตขึ้นตั้งเยอะ - ใช่มั้ยล่ะ 337 00:28:24,990 --> 00:28:27,490 - โอ้โฮ ตัวสูงจังเลย - ใช่ 338 00:28:28,290 --> 00:28:30,830 - จูเลีย อย่าจ้ะ ขอโทษนะ - ไม่เป็นไร แค่ผมเอง 339 00:28:32,330 --> 00:28:33,690 คุณเลี้ยงลูกเก่งนะคะ 340 00:28:33,890 --> 00:28:37,960 ไม่หรอก ก็แค่ทาแป้ง กับเปลี่ยนผ้าอ้อมบ่อยๆ 341 00:28:38,250 --> 00:28:39,340 ใครๆ ก็ทำได้ 342 00:28:39,960 --> 00:28:42,930 ไม่ใช่ทุกคน เชื่อฉันเถอะ ฉันรู้ 343 00:28:46,300 --> 00:28:50,120 นี่คือเพลง "พลีส" ใช่มั้ย ฉันจำเนื้อเพลงได้ 344 00:28:50,320 --> 00:28:52,690 ใช่ค่ะ วันนั้นผีเข้าสิงบิลลี่ 345 00:28:54,020 --> 00:28:54,850 บิลลี่เหรอ 346 00:28:55,690 --> 00:28:56,550 อะไรคะ 347 00:28:56,750 --> 00:28:58,610 เปล่า เขาบอกว่าคุณเป็นคนแต่ง 348 00:29:01,110 --> 00:29:02,950 ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงพูดอย่างนั้น 349 00:29:05,780 --> 00:29:07,870 - ไว้เจอกันนะ - บาย 350 00:29:19,920 --> 00:29:22,070 - เธออายที่จะคบกับฉันเหรอ - อะไรนะ 351 00:29:22,270 --> 00:29:23,280 เปล่า 352 00:29:23,480 --> 00:29:25,660 ไม่งั้นจะให้ฉันคิดว่ายังไง 353 00:29:25,860 --> 00:29:27,600 ไม่ใช่อย่างนั้น คือว่า... 354 00:29:29,430 --> 00:29:32,130 ทันทีที่มีคนรู้ว่าเราคบกัน ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 355 00:29:32,320 --> 00:29:35,750 - ไม่เห็นต้องเปลี่ยนนี่ - เปลี่ยนสิ คนจะปฏิบัติต่อฉันต่างไป 356 00:29:35,950 --> 00:29:39,050 นั่นแค่พวกหนุ่มๆ นะ แล้วคนที่เหลือทั้งโลกล่ะ 357 00:29:39,250 --> 00:29:42,590 "หล่อนนอนกับมือกีตาร์ พวกเขาก็เลยให้หล่อนเข้าวง" 358 00:29:42,790 --> 00:29:44,320 ผู้คนจะคิดอย่างนั้น 359 00:29:45,070 --> 00:29:48,100 ฉันพยายามโคตรหนัก 360 00:29:48,300 --> 00:29:52,370 และฉันโคตรเก่งเกินกว่าจะเป็นแค่ "แฟนของคนในวงเดอะ ซิกซ์" 361 00:29:52,790 --> 00:29:54,160 เข้าใจมั้ย 362 00:29:55,920 --> 00:29:58,040 อือๆ ฉันเข้าใจ 363 00:29:59,290 --> 00:30:02,000 - แล้วไง - ไม่มีอะไร 364 00:30:03,960 --> 00:30:05,420 จะไม่พูดถึงเรื่องนี้อีก 365 00:30:29,740 --> 00:30:32,370 ขอโทษนะครับ คุณสลับที่กับบิลลี่ได้มั้ย 366 00:30:33,700 --> 00:30:34,660 ได้สิ 367 00:30:46,550 --> 00:30:48,300 ทีนี้ขอแค่บิลลี่กับเดซี่ครับ 368 00:30:50,010 --> 00:30:51,300 ว่าละ 369 00:30:56,310 --> 00:30:57,770 พวกคุณดูดีมาก 370 00:30:59,850 --> 00:31:01,110 ไปนั่งข้างเขาได้มั้ยครับ 371 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 บิลลี่ 372 00:31:26,710 --> 00:31:28,410 เราคุยกันหน่อยได้มั้ยครับ 373 00:31:28,610 --> 00:31:29,450 - ได้สิ - เจ๋ง 374 00:31:29,650 --> 00:31:32,660 ผมอยากเช็กอะไรสักสองสามข้อ คุณตั้งชื่อเพลงว่า ออโรร่า ใช่มั้ย 375 00:31:32,860 --> 00:31:34,250 ครับ ออโรร่า 376 00:31:34,450 --> 00:31:40,290 - คุณโตที่เมืองไหน - เ-ฮ-เ-ซ-ล-วู-ด เฮเซลวูด 377 00:31:40,490 --> 00:31:42,940 ชื่อสถานบำบัดล่ะ 378 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 ใครบอกคุณ 379 00:31:49,040 --> 00:31:51,600 ขอโทษครับ เดซี่พูดเรื่องทัวร์ครั้งแรกให้ฟัง 380 00:31:51,800 --> 00:31:53,620 คุณต้องไปบำบัดเรื่องติดเหล้า อะไรพวกนั้น 381 00:31:56,490 --> 00:31:58,770 - ผม... - ไม่ใช่เรื่องใหญ่ มันเกิดขึ้นได้ใช่มั้ยล่ะ 382 00:31:58,970 --> 00:32:01,820 ยา ผู้หญิง คุณเป็นร็อคสตาร์ จะให้ทำไง 383 00:32:02,020 --> 00:32:04,820 แต่ไม่ใช่ทุกคนที่พลาดพิธีศีลมหาสนิท ของลูกสาวเพราะเมายา 384 00:32:05,020 --> 00:32:07,760 - นั่นไม่จริง - ส่วนไหนครับ 385 00:32:09,720 --> 00:32:12,700 เท็ดดี้บอกว่า คุณเขียนชื่นชมศิลปินไม่ใช่เหรอ 386 00:32:12,900 --> 00:32:13,660 คือว่า... 387 00:32:13,860 --> 00:32:16,430 ผมแค่อยากรู้ว่า ข้อมูลที่ได้มามันถูกต้องน่ะ พวก 388 00:32:18,560 --> 00:32:19,390 ใช่ 389 00:32:20,850 --> 00:32:24,190 นี่ เดซี่ ขอยืมตัวเดี๋ยวได้มั้ย 390 00:32:28,280 --> 00:32:30,600 อยากให้วงนี้ล่มนักรึไง 391 00:32:30,790 --> 00:32:33,350 รู้มั้ยว่าฉันรู้สึกอึดอัดแค่ไหน 392 00:32:33,550 --> 00:32:34,950 ที่คุณพาเมียคุณมาด้วย 393 00:32:51,340 --> 00:32:52,450 คุณบอกเขาไปได้ยังไง 394 00:32:52,650 --> 00:32:54,700 - คุณบอกว่าระหว่างเรามีแต่เรื่องเพลง - ก็ใช่ไง 395 00:32:54,900 --> 00:32:56,700 คุณจูบฉันเพื่อให้ฉันกลับไปร้องเพลง 396 00:32:56,900 --> 00:33:00,140 ก็ฟังดูสิ ผมว่ามันคุ้มนะ ไม่คิดงั้นเหรอ 397 00:33:02,640 --> 00:33:04,140 คุณมันจอมโกหก 398 00:33:06,360 --> 00:33:07,610 ฉันไปละ 399 00:33:28,540 --> 00:33:29,920 ไอ้เวร 400 00:33:37,180 --> 00:33:38,330 เวร 401 00:33:38,530 --> 00:33:40,220 ปากกาอยู่ไหนวะ ฉันจะเอาปากกา 402 00:33:42,180 --> 00:33:43,270 ฉิบหาย 403 00:33:49,900 --> 00:33:52,010 คุณทำให้ฉันเสียใจ 404 00:33:52,210 --> 00:33:54,070 นี่คุณ คุณ 405 00:33:55,780 --> 00:33:57,140 ดูสิว่าคุณทำอะไรลงไป 406 00:33:57,340 --> 00:33:58,680 รถผมแน่นิ่งไปเลย 407 00:33:58,880 --> 00:34:00,620 ฉันกำลังยุ่งอยู่ 408 00:34:06,920 --> 00:34:08,420 ฉันจะออกไปข้างนอกหน่อย 409 00:34:11,130 --> 00:34:12,210 โอเค 410 00:34:49,170 --> 00:34:50,780 คุณมาทำอะไรที่นี่ 411 00:34:50,980 --> 00:34:53,630 ฉันไม่รู้ เปลี่ยนบรรยากาศมั้ง ไง 412 00:34:53,880 --> 00:34:55,340 นี่ คุณดูสวยมาก 413 00:34:56,800 --> 00:34:58,630 - ขอบคุณค่ะ - ไปนั่งด้วยกันมั้ย 414 00:34:58,970 --> 00:35:01,800 ไม่ๆ ไม่เป็นไร ฉันอยู่ตรงนี้ดีแล้ว ขอบคุณนะ 415 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 ไปเถอะ ขอให้สนุก 416 00:35:04,100 --> 00:35:05,220 - ก็ได้ - บาย 417 00:35:20,320 --> 00:35:21,320 คนเฮงซวย 418 00:35:27,790 --> 00:35:29,980 คุณเลือกฉัน มากกว่าของตายอย่างนั้นเหรอ 419 00:35:30,180 --> 00:35:31,830 ผมเลือกคุณก่อนใครทุกคน 420 00:35:36,340 --> 00:35:39,050 นี่ ฟังนะ แน่ใจเหรอว่าคุณโอเค 421 00:36:13,080 --> 00:36:14,710 มันมี... 422 00:36:16,670 --> 00:36:17,750 ความลับมากมาย 423 00:36:21,930 --> 00:36:24,220 ฉันคิดว่า ฉันแค่อยากมีความลับของตัวเองบ้าง 424 00:36:34,810 --> 00:36:35,900 กินอะไรรึยัง 425 00:36:38,480 --> 00:36:40,280 เพิ่งกินมื้อค่ำกับเพื่อนมาค่ะ 426 00:36:47,450 --> 00:36:48,450 ไง พวก 427 00:36:56,960 --> 00:37:00,670 คุณทำให้ฉันเสียใจ และฉันทำให้คุณเสียใจ 428 00:37:04,180 --> 00:37:08,760 คุณรับมือกับเหล้าไม่ได้ และดูจะรับมือกับความจริงไม่ไหว 429 00:37:11,480 --> 00:37:13,500 ฉันคือความล้มเหลวของระบบ 430 00:37:13,700 --> 00:37:18,480 และฉันพร้อมแล้วที่จะสู้ 431 00:37:19,070 --> 00:37:24,740 เอาเลยสิ ทำให้ฉันเสียใจ แต่ฉันจะไม่ปล่อยมือจากไมค์ 432 00:37:28,740 --> 00:37:30,540 คราวนี้ฉันแต่งเพลงให้คุณ 433 00:37:40,460 --> 00:37:42,740 - เพลงนี้จะไม่อยู่ในอัลบั้ม - ทำไม 434 00:37:42,940 --> 00:37:44,830 เราตกลงกันว่าจะแต่งร่วมกันทุกเพลง 435 00:37:45,030 --> 00:37:47,660 คุณแต่ง "มอร์ ฟัน ทู มิส" เพลงนั้นอยู่ในอัลบั้ม 436 00:37:47,860 --> 00:37:49,250 - มันไม่เหมือนกัน - ทำไมคะ 437 00:37:49,450 --> 00:37:51,310 เพราะผมบอก นั่นแหละเหตุผล 438 00:37:51,970 --> 00:37:54,100 ใครคิดว่าเพลงนี้ควรอยู่ในอัลบั้ม 439 00:38:02,610 --> 00:38:04,440 มันเป็นเพลงที่ดีนะ บิลลี่ 440 00:38:05,570 --> 00:38:07,360 มันคือเหตุผลที่เรามากันที่นี่ไม่ใช่เหรอ 441 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 เธอพูดถูกนะพวก เพลงนี้ดี 442 00:38:21,800 --> 00:38:23,240 เหลวไหลทั้งเพ 443 00:38:23,440 --> 00:38:25,120 - ไว้เจอกัน - จะไปไหนน่ะ 444 00:38:25,320 --> 00:38:26,380 ไม่เอาน่า บิลลี่ 445 00:38:28,340 --> 00:38:29,760 เล่นกันอีกทีดีมั้ย 446 00:38:45,900 --> 00:38:47,200 ให้ตายสิ 447 00:38:50,700 --> 00:38:53,480 ฟังนะพวก ผมไม่ได้อยากจะสร้างปัญหา 448 00:38:53,680 --> 00:38:56,650 - ผมไม่เชื่อหรอก - แต่ผมมีหน้าที่ต้องเขียน 449 00:38:56,850 --> 00:39:01,880 ผมขอร้องละ อย่าเขียนเกี่ยวกับลูกสาวของผม 450 00:39:04,340 --> 00:39:06,130 งั้นมีเรื่องที่ฉาวกว่านี้มั้ยล่ะ 451 00:39:13,390 --> 00:39:16,730 เยี่ยม อยากเล่นยังไงก็ตามสบายเลย 452 00:39:32,120 --> 00:39:36,080 ถ้าคุณทำให้ฉันเสียใจ ฉันก็จะทำให้คุณเสียใจ 453 00:39:39,080 --> 00:39:43,590 ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องธรรมดา ขับรถอยู่บน 454 00:39:46,090 --> 00:39:51,800 ถนนเลียบมหาสมุทรแปซิฟิก มีทิวทัศน์ที่งดงามตามปกติ 455 00:39:54,140 --> 00:39:58,600 เอาเลยสิ ทำให้ฉันเสียใจ แต่ฉันจะเอาคืนให้สาแก่ใจ 456 00:40:01,900 --> 00:40:07,150 เอาเลยสิ ทำให้ฉันเสียใจ แต่ฉันก็จะทำให้คุณเสียใจเสมอ 457 00:40:09,650 --> 00:40:15,120 เอาเลยสิ ทำให้ฉันเสียใจ แต่ฉันก็จะทำให้คุณเสียใจเสมอ 458 00:40:17,370 --> 00:40:23,130 เอาเลยสิ ทำให้ฉันเสียใจ แต่ฉันก็จะทำให้คุณเสียใจเสมอ 459 00:40:24,630 --> 00:40:27,530 และเราจบอัลบั้ม ออโรร่า กันแบบนั้น 460 00:40:27,730 --> 00:40:30,620 เราได้พักสามสัปดาห์ก่อนจะเริ่มซ้อม 461 00:40:30,820 --> 00:40:33,660 ผมเช่าเรือล่องไปเม็กซิโก 462 00:40:33,860 --> 00:40:36,040 กับแฝดแท้แซ่บๆ สองคู่ 463 00:40:36,240 --> 00:40:40,730 ผมอยู่แถวนี้แหละ แค่ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น อะไรประมาณนั้น 464 00:40:41,020 --> 00:40:43,170 ฉันว่าเราไม่ได้ทำอะไรเลย 465 00:40:43,370 --> 00:40:46,300 เพลงใหม่ของเดอะ ซิกซ์ มาแรงแซงทะลุชาร์ต 466 00:40:46,500 --> 00:40:50,110 เพลงที่มีคนขอมากที่สุดของวันนี้ มีชื่อว่า "ออโรร่า" 467 00:40:55,780 --> 00:40:58,450 คุณเจอฉันในสภาพนี้ 468 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 มันเป็นวันที่ฉันเปลี่ยนไป 469 00:41:05,710 --> 00:41:08,360 ฉันรู้ว่าฉันควรจะมีความสุข 470 00:41:08,560 --> 00:41:10,450 ฉันสร้างสรรค์สิ่งที่ฉันภาคภูมิใจ 471 00:41:10,650 --> 00:41:13,680 และเรากำลังจะจัดทัวร์คอนเสิร์ต ทั่วอเมริกากัน 472 00:41:16,010 --> 00:41:19,540 แต่เมื่อยาหมดฤทธิ์และความตื่นเต้นจืดจาง 473 00:41:19,740 --> 00:41:24,060 ฉันได้ยินแต่เสียงของแม่ บอกฉันว่าฉันไม่มีค่าอะไรเลย 474 00:41:29,400 --> 00:41:30,900 ถึงเดซี่ ด้วยรัก จากโจนาห์ 475 00:41:42,080 --> 00:41:43,190 ความรัก ความใคร่ ความเกลียดชัง 476 00:41:43,390 --> 00:41:47,210 คุณโกรธเดซี่ไม่ลง มันเป็นธรรมชาติของเธอ 477 00:41:50,170 --> 00:41:51,910 เมื่อเดซี่ โจนส์มาถึงที่สตูดิโอในที่สุด 478 00:41:52,110 --> 00:41:54,370 (สายอย่างน้อยสามชั่วโมงเป็นเรื่องปกติ) เธอเมายา... 479 00:41:54,570 --> 00:41:56,510 กินยาก่อนมื้อเที่ยง ในปริมาณที่มากพอจะตั้งร้านขายยาเล็กๆ 480 00:42:13,360 --> 00:42:15,610 ว่าแล้วว่าหมอนี่ไม่ได้เรื่อง 481 00:42:16,110 --> 00:42:18,070 เชื่อสัญชาตญาณตัวเองแต่แรกซะก็ดี 482 00:42:34,710 --> 00:42:36,380 เราเคยทะเลาะกันแบบนั้น 483 00:42:38,590 --> 00:42:41,960 ฟังนะ ฉันไม่จำเป็นต้องรู้ทุกเรื่อง แต่ถ้าคุณรักเธอ... 484 00:42:42,160 --> 00:42:44,220 - ผมไม่ได้รัก - ถ้าวันหนึ่งคุณรักเธอ 485 00:42:45,810 --> 00:42:47,520 วันนั้นเราจบกัน 486 00:42:48,730 --> 00:42:49,850 เข้าใจมั้ย 487 00:42:59,610 --> 00:43:01,950 จะมีแค่คุณกับผมตลอดไป ผมสัญญา 488 00:43:08,080 --> 00:43:10,380 งั้นเรื่องอื่นๆ เราก็รับมือได้ 489 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 อดีตคือสิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้ว 490 00:43:14,750 --> 00:43:16,420 ไม่ใช่เกือบเกิดขึ้น 491 00:43:18,970 --> 00:43:23,600 ไม่ใช่เหตุผลที่คุณทำในสิ่งที่ทำ แต่เป็นสิ่งที่ทำไปแล้ว นั่นละที่สำคัญ 492 00:43:28,060 --> 00:43:29,100 มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ 493 00:43:32,480 --> 00:43:35,130 ผมมาหาผู้หญิงที่อยู่ที่นี่ครับ 494 00:43:35,330 --> 00:43:37,740 ไม่มีใครอยู่ที่นี่ตั้งแต่วันพุธแล้วค่ะ 495 00:43:47,910 --> 00:43:49,040 หนังสือเดินทาง สหรัฐอเมริกา 496 00:43:50,540 --> 00:43:53,590 คุณตั้งใจจะอยู่ที่กรีซนานแค่ไหน คุณโจนส์ 497 00:43:55,460 --> 00:43:58,970 รู้มั้ย ฉันไม่เคยคิดไกลขนาดนั้น 498 00:45:43,150 --> 00:45:45,100 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี 499 00:45:45,300 --> 00:45:47,240 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ