1
00:00:07,750 --> 00:00:09,950
ความเดิมใน
เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,910
เรามีสมาชิกคนใหม่
ปรบมือต้อนรับเดซี่ โจนส์หน่อย
3
00:00:13,110 --> 00:00:15,830
ฉันไม่ได้มาร้องประสานเสียง
เพลงรักเกี่ยวกับภรรยาคุณ
4
00:00:16,030 --> 00:00:19,500
พวกนายสองคนน่าจะไปคุยกันให้รู้เรื่อง
5
00:00:19,700 --> 00:00:20,460
เราโอเคกันรึเปล่า
6
00:00:20,660 --> 00:00:21,560
แหงอยู่แล้ว
7
00:00:22,890 --> 00:00:23,960
จะมาด้วยกันมั้ย
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,730
แล้วคุณชอบเกรแฮมเนี่ยนะ
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,190
เขาเซ็กซี่สุดๆ ไปเลย
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,720
เกี่ยวกับสิ่งที่มันแย่สำหรับเรา
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,950
ทำไมเรายังทำอยู่เรื่อยๆ
แม้เรารู้ว่ามันจะสิ้นหวังก็ตาม
12
00:00:36,030 --> 00:00:37,810
คุณกินยาวันละกี่เม็ด
13
00:00:38,010 --> 00:00:40,520
ฉันเททิ้งในโถส้วมเลยก็ได้
จะไม่รู้สึกอะไรเลย
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,770
ผมไม่เคยคิดว่าคุณจะ...
15
00:00:42,970 --> 00:00:44,500
- อะไร
- พังขนาดนี้
16
00:00:45,370 --> 00:00:47,750
- เดินไปส่งฉันหน่อยได้มั้ย
- อะไรนะ ทำไมล่ะ
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,420
ที่ผมจะบอกก็คือ
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,880
เราเหมือนกันมากกว่าที่ผมคิด
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,190
{\an8}บันทึก หยุด เล่น
20
00:01:22,750 --> 00:01:25,940
{\an8}เราน่าจะแต่งไปแปดหรือเก้าเพลง
ภายในสองสัปดาห์แรกได้
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,440
ฉันจะปิ๊งไอเดีย แล้วเขาก็ใส่รายละเอียด
หรือไม่ก็แต่งทำนอง
22
00:01:29,640 --> 00:01:31,200
บางทีฉันก็คิดเนื้อร้องสำหรับทำนอง
23
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
เวลาคุณทำอัลบั้มสักอัลบั้ม
24
00:01:34,380 --> 00:01:35,950
เราต้องใกล้ชิดสนิทสนม
25
00:01:36,150 --> 00:01:37,490
{\an8}บิลลี่ ดันน์
นักร้องนำ-นักประพันธ์เพลง
26
00:01:37,690 --> 00:01:39,040
{\an8}เป็นสิ่งจำเป็นครับ
27
00:01:39,240 --> 00:01:42,170
แต่ไม่ได้ความว่าเราไม่ทะเลาะกัน
28
00:01:42,360 --> 00:01:44,210
ไม่จำเป็นต้องมีท่อนฮุกทุกเพลงก็ได้
29
00:01:44,410 --> 00:01:46,310
เราทะเลาะกันตลอด
30
00:01:47,560 --> 00:01:49,170
{\an8}เป็นอย่างนั้นอยู่เป็นเดือน
31
00:01:49,370 --> 00:01:50,300
{\an8}วอร์เรน โรฮาส
มือกลอง
32
00:01:50,500 --> 00:01:53,550
{\an8}เราจะอัดดนตรีเปล่ากันที่สตูดิโอ
33
00:01:53,750 --> 00:01:57,140
{\an8}ส่วนพวกเขาไม่รู้ไปทำอะไรอยู่ที่ไหน
34
00:01:57,340 --> 00:01:59,350
{\an8}พวกเขาจะได้เพลงใหม่ทุกวัน
35
00:01:59,550 --> 00:02:00,350
{\an8}แคเรน เซอร์โค
มือคีย์บอร์ด
36
00:02:00,550 --> 00:02:02,100
{\an8}เพลงโคตรดีมากด้วย
37
00:02:02,300 --> 00:02:06,290
แล้วทุกคืน พวกเขาจะเดินหัวเราะคิกคัก
เข้ามาเหมือนนักเรียนหญิงสองคน
38
00:02:10,380 --> 00:02:12,860
- เขาพูดอย่างนั้นเลย
- บ้าน่า
39
00:02:13,060 --> 00:02:15,050
- จริงๆ สาบานด้วยชีวิตเลย
- เหลวไหล
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,330
อะไร ไม่ได้ตลกขนาดนั้นซะหน่อย
41
00:02:20,530 --> 00:02:21,600
คุณกังวลไหมคะ
42
00:02:22,050 --> 00:02:25,080
{\an8}ไม่เชิงครับ ตอนนั้นยัง
43
00:02:25,280 --> 00:02:26,420
{\an8}เกรแฮม ดันน์
กีตาร์ลีด
44
00:02:26,620 --> 00:02:29,690
{\an8}ไม่ว่าพวกเขาทำอะไรกันอยู่
45
00:02:33,480 --> 00:02:34,530
มันได้ผล
46
00:02:46,120 --> 00:02:51,080
ความจริงจะลบล้างคำโกหกได้เหรอ
47
00:02:52,540 --> 00:02:57,920
คนเราจะไม่ทำผิดสัญญากันเลยเหรอ
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,050
พยายามหน่อยมันจะตายไหม
49
00:03:04,720 --> 00:03:10,310
พ่อคุณ พยายามหน่อยมันจะตายไหม
50
00:03:11,440 --> 00:03:15,980
พ่อคุณ พยายามหน่อยมันจะตายไหม
51
00:03:36,460 --> 00:03:38,950
ไม่ดี เพราะเกินไป
52
00:03:39,150 --> 00:03:40,830
- ขออึนๆ
- อึนๆ เหรอ
53
00:03:41,020 --> 00:03:43,840
เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย มันจะต้องอึนๆ กว่านี้
54
00:03:44,510 --> 00:03:48,640
ให้จังหวะด้วยกลองทอมแทนไฮแฮท
ส่วนเอ็ดดี้ เล่นโน้ตให้ยาวขึ้น
55
00:03:48,850 --> 00:03:49,680
ได้เลย
56
00:03:59,820 --> 00:04:01,700
เยี่ยม ยากตรงไหน
57
00:04:02,320 --> 00:04:04,110
ดูเหมือนเขาจะเข้าใจเดซี่แล้ว
58
00:04:04,740 --> 00:04:06,740
- อึนๆ
- อึนๆ
59
00:04:16,130 --> 00:04:17,860
ครับ เรารู้ว่ามันดี
60
00:04:18,060 --> 00:04:20,740
เท็ดดี้เป็นคนที่มั่นใจที่สุด
61
00:04:20,940 --> 00:04:22,720
จะบอกให้ว่าเท็ดดี้มั่นใจขนาดไหน
62
00:04:23,220 --> 00:04:27,910
ก่อนที่เราจะอัดเสร็จ
เขาโทรไปขอร้อง โรลลิ่งสโตน
63
00:04:28,110 --> 00:04:29,620
{\an8}มันเป็นงานชิ้นที่ห้าของผมเอง
64
00:04:29,820 --> 00:04:30,960
{\an8}โจนาห์ เบิร์ก
นักข่าว-ผู้เขียน "เดซี่ โจนส์ถือกำเนิด"
65
00:04:31,160 --> 00:04:35,150
{\an8}ถ้านิตยสารเห็นหัวเดอะ ซิกซ์มากกว่านี้
พวกเขาคงจะส่งคนอื่นไป
66
00:04:36,810 --> 00:04:40,010
อะไรล่ะ จะให้ฉันทำอะไรล่ะ
67
00:04:40,210 --> 00:04:43,260
ถ้าฉันบอกเธอ
สัญญาสิว่าเธอจะหมายความตามนั้น
68
00:04:43,460 --> 00:04:46,930
ให้ฉันไปนะ
ให้ฉันไปหาเธอที่บ้าน
69
00:04:47,130 --> 00:04:52,250
บอกฉันสิ
สัญญาว่าเธอจะมา
70
00:04:58,380 --> 00:05:01,760
ฟังนะ ฉันรู้ว่า
ฉันพูดเอาไว้ว่าจะบอกหมดเปลือก
71
00:05:02,840 --> 00:05:05,630
แต่คุณอยากรู้แค่ไหนกันล่ะ
72
00:05:59,480 --> 00:06:02,020
{\an8}เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกส์
73
00:06:11,450 --> 00:06:13,190
เพลงที่ 6:
อะไรก็ได้ที่ช่วยเธอผ่านพ้นคืนนี้
74
00:06:13,390 --> 00:06:16,370
แล้วคุณทำอะไรคะ
ตอนที่เรื่องทั้งหมดนี้เกิดขึ้น
75
00:06:17,080 --> 00:06:18,820
{\an8}ฉันมัวแต่เลี้ยงลูกค่ะ
76
00:06:19,020 --> 00:06:20,320
{\an8}คามิล่า อัลวาเรซ
ช่างภาพ
77
00:06:20,520 --> 00:06:23,710
{\an8}คนเดียวเป็นส่วนใหญ่
78
00:06:27,090 --> 00:06:30,180
ไม่ ผมไม่เห็นด้วย คือว่าผม...
79
00:06:30,800 --> 00:06:36,180
ทุกครั้งที่คุณพยายามทำอย่างนั้น
มันไม่เวิร์กสักครั้ง
80
00:06:37,890 --> 00:06:40,020
ไม่ๆ
81
00:06:40,310 --> 00:06:44,510
ไม่ ผมว่าประโยคแรกน่าจะแบบว่า
82
00:06:44,710 --> 00:06:46,820
เป็นท่อนคอรัส
แล้วเนื้อร้องช่วงหลัง...
83
00:06:47,690 --> 00:06:48,900
แต่ก่อนหน้า...
84
00:06:51,740 --> 00:06:53,890
ขอละ ฉันคุกเข่าอ้อนวอน
ฉันมีครอบครัวแล้ว
85
00:06:54,090 --> 00:06:55,900
คุณว่ามันไม่เข้าท่าเหรอ ยังไง
86
00:06:56,090 --> 00:06:57,730
ขอละ มันเป็นโรคที่ร้ายกาจ
87
00:06:57,930 --> 00:06:59,210
ขอละ ขอแค่คำเดียว
ฉันกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
88
00:07:03,090 --> 00:07:06,210
นะๆ นะ
89
00:07:07,630 --> 00:07:09,300
โทษที ไม่ได้
90
00:07:22,060 --> 00:07:24,880
ท่อนนี้มันไม่เวิร์กนะ ว่ามั้ย
91
00:07:25,080 --> 00:07:27,150
ถ้าคุณมาถามฉัน คุณก็รู้ว่ามันไม่เวิร์ก
92
00:07:30,570 --> 00:07:31,780
แล้วคุณแก้ได้มั้ย
93
00:07:32,360 --> 00:07:33,570
ได้มั้ง
94
00:07:39,250 --> 00:07:40,080
โอเค
95
00:07:44,590 --> 00:07:46,920
รู้สึกเหมือนเราเป็นคู่แข่งกันค่ะ
96
00:07:47,500 --> 00:07:48,960
ไม่ก็คู่ปรับด้วยซ้ำ
97
00:07:51,930 --> 00:07:53,050
ฉันแก้ให้แล้ว
98
00:08:00,680 --> 00:08:02,960
คุณเก็บแต่ท่อนที่มันไม่เวิร์กเอาไว้
99
00:08:03,160 --> 00:08:04,690
ท่อนนี้เพราะดีแล้ว
100
00:08:06,650 --> 00:08:08,480
ปัญหาคือท่อนที่เหลือมันห่วยแตก
101
00:08:16,330 --> 00:08:17,490
เวร
102
00:08:23,120 --> 00:08:25,670
- ไม่ใช่อย่างที่นายคิดหรอกน่า
- โอเค
103
00:08:32,010 --> 00:08:33,880
เคยดู หนุ่มห้าว สาวเหี้ยม ใช่มั้ย
104
00:08:34,220 --> 00:08:36,200
- วอร์เรน บีทตี้กับเฟย์ ดันนาเวย์
- อือ
105
00:08:36,400 --> 00:08:38,910
ต่อหน้ากล้องเคมีเข้ากันมาก
106
00:08:39,110 --> 00:08:43,190
แต่พวกเขาต่างใช้ชีวิตของตัวเอง
ฉันกับเดซี่ก็เป็นแบบนั้นแหละ
107
00:08:45,020 --> 00:08:46,610
นายจะบอกว่านี่เป็นการแสดงเหรอ
108
00:08:47,980 --> 00:08:50,400
ก็ไม่เชิง ไม่
109
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
แต่ก็ไม่ใช่ความจริงเช่นกัน
110
00:08:54,610 --> 00:08:55,990
นี่แหละที่สำคัญ
111
00:08:58,030 --> 00:08:58,950
โอเค
112
00:09:08,170 --> 00:09:09,170
- หวัดดีค่ะ
- หวัดดีครับ
113
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
สวยมาก
114
00:09:22,270 --> 00:09:23,640
เธอสวยค่ะ
115
00:09:24,390 --> 00:09:25,810
ผมหมายถึงภาพถ่าย
116
00:09:27,060 --> 00:09:28,150
คุณถ่ายภาพนี้เหรอ
117
00:09:30,520 --> 00:09:32,970
แสงที่ตีกรอบใบหน้าด้านข้างของเธอ
118
00:09:33,170 --> 00:09:36,200
กับห้องที่ให้ความรู้สึกไร้ความสมดุล...
119
00:09:41,200 --> 00:09:42,370
ตายละ
120
00:09:43,750 --> 00:09:45,750
ภาษาสเปนฉันแย่ลงค่ะ
121
00:09:45,950 --> 00:09:48,580
- ไม่หรอก ผมแค่จะบอกว่าผมประทับใจ
- ขอบคุณค่ะ
122
00:09:48,920 --> 00:09:49,840
ครับ
123
00:09:52,250 --> 00:09:54,840
- ฉันก็ชอบภาพนั้นเหมือนกัน
- ขอบคุณ
124
00:10:01,220 --> 00:10:03,180
อยากไปดูหนังด้วยกันบ้างมั้ยครับ
125
00:10:09,600 --> 00:10:11,440
ในรูปนี้สามีฉันค่ะ
126
00:10:11,940 --> 00:10:13,220
แล้วเธอเป็นใครครับ
127
00:10:13,420 --> 00:10:18,450
เธอเป็นแค่คนในวงของเขา
128
00:10:19,410 --> 00:10:20,240
ถ้าคุณว่าอย่างนั้น
129
00:10:25,540 --> 00:10:28,730
- เขาหน้าตาเป็นไง
- มันเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ
130
00:10:28,930 --> 00:10:31,290
ไม่รู้สิ ฉันกำลังนึกภาพตามในหัว
131
00:10:32,840 --> 00:10:35,510
แค่รู้สึกดีจังที่ได้พูดภาษาสเปน
132
00:10:36,090 --> 00:10:37,630
แล้วก็...
133
00:10:39,010 --> 00:10:41,350
ไม่ต้องรู้สึกว่าเป็นคุณแม่สัก 30 วินาที
134
00:10:47,850 --> 00:10:49,940
คุณกับบิลลี่เป็นยังไงบ้าง
135
00:10:50,520 --> 00:10:53,150
ก็ดีมั้ง
136
00:10:54,360 --> 00:10:59,070
เขาไม่ค่อยอยู่บ้าน
แล้วถึงจะอยู่ก็เหมือนไม่อยู่
137
00:10:59,740 --> 00:11:03,200
- รู้มั้ย
- เพลงออกมาดีมากจริงๆ
138
00:11:03,660 --> 00:11:07,700
แต่นั่นแหละเป็นอีกอย่างที่เฮงซวย
ฉันยังไม่ได้ฟังสักเพลงเลย
139
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
ตอนที่พวกเธอทำอัลบั้มแรกด้วยกัน
ฉันรู้สึกว่าตัวเองมีส่วนร่วม
140
00:11:15,750 --> 00:11:21,300
ฉันอาจจะต้องหาอะไรที่เป็นของฉันเอง
141
00:11:24,890 --> 00:11:25,720
ใช่
142
00:11:27,180 --> 00:11:29,420
แล้วเธอกับเกรแฮมล่ะเป็นไง
143
00:11:29,620 --> 00:11:32,340
เดี๋ยว อะไร เขาบอกเธอเหรอ
144
00:11:32,540 --> 00:11:36,570
ฉันรู้จักเกรแฮมตั้งแต่เขาอายุ 17
ฉันไม่เคยเห็นเขายิ้มแก้มปริขนาดนี้เลย
145
00:11:37,110 --> 00:11:40,110
- เราแค่สนุกกันน่ะ
- "แค่" เหรอ ทำไม "แค่" ล่ะ
146
00:11:43,200 --> 00:11:45,030
- ให้ตายสิ
- แต่เธอชอบเขานี่
147
00:11:45,950 --> 00:11:47,440
- จริงด้วย เธอชอบเขา
- ใช่
148
00:11:47,640 --> 00:11:49,410
- ใช่ ฉันชอบเขา
- และ...
149
00:11:50,870 --> 00:11:53,040
- เขารักเธอ
- ไม่ เขาไม่ได้รัก
150
00:11:53,500 --> 00:11:56,040
- แคเรน
- โปรดอย่าบอกใครนะ
151
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
ไม่มีทางบอก
152
00:12:06,260 --> 00:12:08,970
- ไง เป็นไงบ้าง
- ไง
153
00:12:11,060 --> 00:12:12,100
ใช่
154
00:12:13,400 --> 00:12:15,230
- อาจจะคืบหน้านิดหน่อย
- เหรอคะ
155
00:12:17,150 --> 00:12:20,240
- โทษทีที่ใช้เวลานานกว่าที่คิด
- ไม่เป็นไรค่ะ
156
00:12:23,610 --> 00:12:26,120
ฉันอ่านเนื้อเพลงนั้นไปนิดหน่อย
157
00:12:27,490 --> 00:12:28,620
"พลีส" น่ะ
158
00:12:31,460 --> 00:12:34,000
ดีนะคะ ดีมากเลย
159
00:12:34,370 --> 00:12:35,330
มันช่าง...
160
00:12:37,040 --> 00:12:38,090
ร้อนแรง
161
00:12:41,260 --> 00:12:42,550
เดซี่เป็นคนแต่ง
162
00:12:47,890 --> 00:12:49,220
ฉันชอบค่ะ
163
00:12:50,470 --> 00:12:52,060
แล้วฉันจะได้ฟังเพลงนี้เมื่อไหร่
164
00:12:55,690 --> 00:12:56,770
เมื่อมันพร้อม
165
00:13:03,150 --> 00:13:04,030
เป็นอะไร
166
00:13:05,610 --> 00:13:06,740
อะไรเหรอ
167
00:13:07,280 --> 00:13:09,440
ผมแค่อยากให้มันสมบูรณ์แบบ
ก่อนที่จะให้คุณฟัง
168
00:13:09,630 --> 00:13:10,660
ตั้งแต่เมื่อไหร่
169
00:13:12,750 --> 00:13:16,500
ฉันเคยเป็นคนแรกที่คุณเล่นอะไรให้ฟังนะ
170
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
อีกไม่นานหรอก
171
00:13:22,710 --> 00:13:23,630
โอเค
172
00:13:35,480 --> 00:13:40,770
ไม่มีคำพูดสำหรับเพลงที่ฉันจะมาร้อง
173
00:13:43,490 --> 00:13:45,720
ไม่มีคำพูดสำหรับเพลงที่ฉันจะมาร้อง
174
00:13:45,920 --> 00:13:48,220
กระทั่งตอนนี้ เวลาคุณฟังอัลบั้มนั้น
175
00:13:48,420 --> 00:13:52,540
ทุกเพลงเป็นเหมือนข้อความลับ
ที่บิลลี่ส่งถึงเดซี่ และเดซี่ส่งถึงบิลลี่
176
00:13:52,910 --> 00:13:54,700
ขอโทษนะ เขาบอกว่า "ลับ" เหรอ
177
00:13:55,750 --> 00:13:57,190
นี่มันไม่ใช่ นี่มัน...
178
00:13:57,390 --> 00:13:59,440
ในหัวฉันไม่ใช่แบบนี้ ฉันต้องไปละ
179
00:13:59,640 --> 00:14:01,820
- จะไปไหน
- ฉันต้องโด๊ป
180
00:14:02,020 --> 00:14:03,510
ไม่ต้องไปก็ได้นี่
181
00:14:32,700 --> 00:14:34,290
ฉันนึกว่าเก็บไว้ที่รถ
182
00:14:37,830 --> 00:14:39,290
งั้นไปขึ้นรถกัน
183
00:14:43,800 --> 00:14:46,010
ทำนองกลับมาในหัวรึยัง
184
00:14:52,470 --> 00:14:55,220
- รู้มั้ยว่าอะไรที่บ้า
- อะไร
185
00:14:57,100 --> 00:15:01,150
เราอยู่กันที่แคลิฟอร์เนีย มหาสมุทร
แม่งอยู่แค่ตรงนั้นเอง แต่ผมไม่เคยเห็น
186
00:15:04,320 --> 00:15:05,190
งั้นเลี้ยวขวาสิ
187
00:15:30,300 --> 00:15:33,260
ไม่ว่านี่คืออะไร มันเป็นเรื่องใหม่สำหรับฉัน
188
00:15:35,640 --> 00:15:37,220
มันก็ใหม่สำหรับผมด้วย เดซี่
189
00:15:40,730 --> 00:15:42,230
ชื่อจริงๆ ของฉันคือมาร์กาเร็ต
190
00:15:43,900 --> 00:15:45,440
แล้วเดซี่มาจากไหน
191
00:15:49,490 --> 00:15:52,320
ฉันไม่ค่อยชอบตัวเองสมัยเป็นเด็กนัก
192
00:15:54,370 --> 00:15:55,950
ฉันเลยกลายเป็นคนอื่น
193
00:15:59,410 --> 00:16:01,080
ผมมีเรื่องจะสารภาพ
194
00:16:05,130 --> 00:16:07,840
คุณทำให้เพลง "ฮันนี่โคมบ์" ดีขึ้น
195
00:16:10,260 --> 00:16:11,090
ฉันรู้
196
00:16:17,600 --> 00:16:19,220
คุณทำให้ทุกอย่างดีขึ้น
197
00:16:30,650 --> 00:16:33,280
เรายังต้องแต่งเพลงต่อให้เสร็จ
198
00:16:34,780 --> 00:16:35,950
ฉันยังไม่เหนื่อย
199
00:17:11,820 --> 00:17:13,070
ผมควรจะ...
200
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
ไว้เจอกันพรุ่งนี้
201
00:17:28,330 --> 00:17:29,880
อะไรทำให้เขาเปลี่ยนใจคะ
202
00:17:32,010 --> 00:17:33,260
เขาบอกคุณว่ายังไงล่ะ
203
00:17:34,590 --> 00:17:37,680
ผมมองเข้าไปในห้องนั้น
และผมเห็นแต่...
204
00:17:41,010 --> 00:17:42,020
สิ่งยั่วยุ
205
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
ค่ะ
206
00:17:47,190 --> 00:17:48,610
ไม่ใช่ยาพวกนั้นหรอก
207
00:18:23,640 --> 00:18:26,060
ไง โรลลิ่งสโตน
208
00:18:27,230 --> 00:18:28,250
- โจนาห์ครับ
- ค่ะ
209
00:18:28,450 --> 00:18:29,270
ครับ
210
00:18:30,020 --> 00:18:33,720
- ไม่ยักรู้ว่าคุณก็พักที่นี่ด้วย
- จำไม่ได้เหรอ ผมบอกคุณแล้ว
211
00:18:33,920 --> 00:18:35,190
ฉันไม่ได้ฟังน่ะ
212
00:18:40,950 --> 00:18:42,120
อะไรคะ
213
00:18:43,700 --> 00:18:45,870
สาบานได้ว่าพวกคุณสองคนคบกันอยู่
214
00:18:46,660 --> 00:18:48,160
แค่ฟังจากเพลงน่ะ
215
00:18:49,120 --> 00:18:50,880
แล้วรู้ได้ยังไงว่าเราไม่ได้คบกัน
216
00:18:54,250 --> 00:18:55,630
บิลลี่บอก
217
00:18:58,550 --> 00:18:59,760
เขาบอกว่ายังไงคะ
218
00:19:01,640 --> 00:19:05,270
เขาบอกว่ามันเป็นการแสดง
เป็นการเล่นสมมติ
219
00:19:06,980 --> 00:19:09,480
เขาไม่ได้มีความรู้สึกให้คุณจริงๆ
220
00:19:09,940 --> 00:19:12,770
แต่เขาไม่ว่าอะไรถ้าคนอื่นจะคิดแบบนั้น
221
00:19:13,610 --> 00:19:15,780
เขาบอกว่ามันเป็นเรื่องเพลงล้วนๆ
222
00:19:25,330 --> 00:19:26,620
คุณมีโคเคนมั้ย
223
00:19:27,660 --> 00:19:31,460
วันต่อมา เราควรจะอัดเสียงร้อง
สำหรับเพลง "ออโรร่า"
224
00:19:33,460 --> 00:19:34,840
เรารออยู่หลายชั่วโมง
225
00:19:35,250 --> 00:19:37,960
- ลองโทรเข้าห้องเธอดูรึยัง
- ลองหลายครั้งแล้ว
226
00:19:40,170 --> 00:19:42,080
ผมเป็นห่วงว่าเกิดอะไรขึ้นรึเปล่า
227
00:19:42,280 --> 00:19:44,370
เธออาจจะออกไปเตร่ที่ไหน
228
00:19:44,570 --> 00:19:49,060
ไม่ๆ นี่เป็นเพลงเธอ
พอๆ กับที่เป็นเพลงผม มันแปลกๆ
229
00:19:50,140 --> 00:19:51,710
- ผมไปดูดีกว่า
- ฉันไปด้วย
230
00:19:51,910 --> 00:19:54,210
- ถ้าบอสใหญ่ไปเองเดี๋ยวจะไปกันใหญ่
- พาวอร์เรนไป
231
00:19:54,410 --> 00:19:55,320
ผมจัดการเองได้
232
00:20:14,750 --> 00:20:18,670
กระโดด กระโดด กระโดด กระโดด
233
00:20:19,170 --> 00:20:21,630
กระโดด กระโดด กระโดด
234
00:20:39,820 --> 00:20:40,910
เวรละ
235
00:20:41,110 --> 00:20:42,530
ใช่ "เวรละ"
236
00:20:46,530 --> 00:20:47,450
โทษนะ
237
00:20:47,910 --> 00:20:51,400
เท็ดดี้โดนค่ายด่าเละเทะ
ส่วนคุณทำให้เราเสียเวลาไปทั้งวัน
238
00:20:51,600 --> 00:20:53,370
ก็ขอโทษแล้วไง
239
00:20:57,040 --> 00:20:58,710
ฉันมีความลับจะบอก
240
00:21:04,380 --> 00:21:09,680
ฉันคิดว่าคุณเป็นคนที่มีพรสวรรค์ที่สุด
ที่ฉันเคยเจอมาเลย
241
00:21:13,020 --> 00:21:14,270
นอกจากตัวฉันเอง
242
00:21:14,890 --> 00:21:16,250
กินไปกี่เม็ด
243
00:21:16,450 --> 00:21:21,400
ฉันคุมตัวเองได้น่า
244
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
ตอนนี้คุณหมดสภาพสุดๆ เลย รู้ตัวมั้ย
245
00:21:37,560 --> 00:21:38,710
ไปตายซะ
246
00:21:42,760 --> 00:21:44,550
ฝากสวัสดีคามิล่าด้วย
247
00:21:48,260 --> 00:21:51,260
ฉันอยากได้ยินเสียงความคิดของเขา
248
00:21:52,680 --> 00:21:55,770
จากนั้นเขาก็เริ่มเครียดจัด
249
00:21:59,190 --> 00:22:00,310
นี่
250
00:22:01,860 --> 00:22:03,230
ผมแต่งเพลงมาให้คุณด้วย
251
00:22:09,370 --> 00:22:12,410
"มอร์ ฟัน ทู มิส แดน ทู บี วิธ"
252
00:22:15,710 --> 00:22:16,960
ฉันไม่ร้องเพลงนี้หรอก
253
00:22:19,330 --> 00:22:21,380
ก็แค่ตัวอักษร มีปัญหาอะไรเหรอ
254
00:22:25,300 --> 00:22:29,220
ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง
255
00:22:29,680 --> 00:22:32,460
จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก
256
00:22:32,660 --> 00:22:33,430
หยุด
257
00:22:34,850 --> 00:22:38,190
- มีปัญหาอะไร
- เริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น
258
00:22:41,440 --> 00:22:42,590
ฉันยังต้องการ...
259
00:22:42,790 --> 00:22:43,570
หยุด
260
00:22:45,320 --> 00:22:47,110
ฟังแล้วไม่อินเลย เดซี่
261
00:22:47,400 --> 00:22:48,860
ปลดปล่อยอารมณ์ออกมา
262
00:22:51,820 --> 00:22:55,580
ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง
263
00:22:56,200 --> 00:23:00,920
จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก
ขอบอกไว้...
264
00:23:01,540 --> 00:23:02,460
เอาใหม่
265
00:23:05,000 --> 00:23:06,200
ฉันยังต้องการดื่ม...
266
00:23:06,400 --> 00:23:08,410
- เอาใหม่
- มีปัญหาอะไรวะ
267
00:23:08,610 --> 00:23:10,890
จากที่ก่อเรื่องไว้เมื่อวาน แค่นี้ยังน้อยไป
268
00:23:13,050 --> 00:23:14,100
เอาใหม่
269
00:23:16,520 --> 00:23:21,760
ไม่นึกว่าฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา
แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทำ...
270
00:23:21,950 --> 00:23:24,690
หยุด เอาใหม่ตั้งแต่ต้น
271
00:23:28,950 --> 00:23:31,600
ไม่นึกว่าฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา
272
00:23:31,800 --> 00:23:35,020
แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทำมันไม่ใช่
273
00:23:35,220 --> 00:23:38,270
ให้คิดถึงยังสนุกกว่าให้อยู่ใกล้...
274
00:23:38,470 --> 00:23:40,320
หยุดๆ
275
00:23:40,510 --> 00:23:44,320
หยุด!
276
00:23:44,520 --> 00:23:48,010
บิลลี่ อย่าเคร่งกับเธอนักน่า พวก
277
00:23:55,470 --> 00:23:58,020
เดซี่ คุณยังพยายามไม่พอ
278
00:23:58,390 --> 00:24:01,440
ผมแค่อยากให้คุณรู้สึกไปกับเพลง
กลัวอะไรงั้นเหรอ
279
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
ช่างแม่ง
280
00:24:14,570 --> 00:24:15,530
เดซี่
281
00:24:16,950 --> 00:24:18,040
เดซี่
282
00:24:21,040 --> 00:24:22,360
ทำไมถึงทำแบบนี้
283
00:24:22,560 --> 00:24:25,330
นี่คือสิ่งที่เราทำ เราผลักดันให้อีกฝ่ายดีขึ้น
284
00:24:25,920 --> 00:24:27,170
คุณพูดอะไรกับเธอคะ
285
00:24:27,670 --> 00:24:28,670
หมายความว่ายังไงครับ
286
00:24:29,130 --> 00:24:31,300
ฉันหมายถึงเสียงในอัลบั้มนั้น
287
00:24:31,920 --> 00:24:34,180
คุณทำให้เธอร้องแบบนั้นได้ยังไง
288
00:24:36,720 --> 00:24:38,330
คุณอยากให้ฉันร้องเพลงคุณใช่มั้ย
289
00:24:38,530 --> 00:24:41,310
ฉันจะร้องเพลงซังกะบ๊วยของคุณก็ได้
ถ้าคุณยอมพูดความจริง
290
00:24:42,140 --> 00:24:44,480
บอกมาสิว่าระหว่างเราไม่มีอะไรกัน
291
00:24:45,520 --> 00:24:47,800
บอกมาสิว่าไอ้สิ่งนี้ ไอ้สิ่งที่ฉันรู้สึกอยู่นี่
292
00:24:48,000 --> 00:24:51,050
ฉันคิดไปเองทั้งนั้น
แล้วฉันจะไปร้องเพลงนั่น
293
00:24:51,250 --> 00:24:53,180
และเราจะไม่พูดเรื่องนี้กันอีกเลย
294
00:24:53,380 --> 00:24:54,860
บอกมาสิว่าฉันบ้าไปเอง
295
00:24:57,530 --> 00:25:01,330
ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง
296
00:25:01,870 --> 00:25:04,960
จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก
297
00:25:05,830 --> 00:25:09,360
ขอบอกไว้
ฉันพอใจกับสิ่งที่ฉันยังมีเหลืออยู่
298
00:25:09,560 --> 00:25:13,050
ฉันเกือบจำเธอสลับกับคนอื่น
299
00:25:13,550 --> 00:25:17,620
เธอมันเดาใจยาก ในชุดซีทรูบางเบา
300
00:25:17,820 --> 00:25:21,540
ฉันไม่อยากได้ยินเสียงร้องแหลมของเธอ
301
00:25:21,740 --> 00:25:25,750
กล้านักนะที่คิดว่า
ฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา
302
00:25:25,950 --> 00:25:29,190
แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทำมันไม่ใช่
303
00:26:26,000 --> 00:26:27,070
ไง
304
00:26:27,260 --> 00:26:28,690
- หวัดดี
- อยู่นี่เอง
305
00:26:28,890 --> 00:26:29,790
ไง พวก
306
00:26:31,380 --> 00:26:32,670
คุณอาเกรแฮม
307
00:26:33,050 --> 00:26:34,800
- คุณอาเกรแฮม
- หลานอยู่นี่เอง
308
00:26:39,090 --> 00:26:41,080
- บิลลี่ ดันน์
- ไงครับ
309
00:26:41,280 --> 00:26:42,210
แลร์รี่ สการ์ดีโน
310
00:26:42,400 --> 00:26:44,920
ยินดีที่ได้รู้จักครับ นี่ภรรยาผม คามิล่า
311
00:26:45,120 --> 00:26:47,670
สวัสดีค่ะ ฉันเป็นแฟนผลงานของคุณเลย
312
00:26:47,870 --> 00:26:50,770
เพลงคุณได้แรงบันดาลใจมาจากเธอนี่เอง
313
00:26:51,650 --> 00:26:53,400
ผมเข้าใจแล้ว
314
00:26:55,030 --> 00:26:59,600
ไหนบอกว่าจะเป็นภาพถ่ายของวง
บนยอดเขายามสนธยาแบบง่ายๆ
315
00:26:59,800 --> 00:27:01,930
เดซี่อยากให้มันยิ่งใหญ่กว่านั้น
316
00:27:02,130 --> 00:27:06,450
งั้นผมกับเธอต้องคุยกันหน่อยแล้ว
ขอตัวนะครับ
317
00:27:10,620 --> 00:27:13,150
นี่ นี่มัน...
เพลง "ออโรร่า" ไม่ใช่เหรอ
318
00:27:13,350 --> 00:27:14,650
- ใช่
- เขากำลังเปิดเพลงคุณ
319
00:27:14,850 --> 00:27:17,820
ลองฟังดู
แล้วบอกด้วยนะว่าคิดยังไงนะ
320
00:27:18,020 --> 00:27:18,800
โอเคค่ะ
321
00:27:19,590 --> 00:27:22,200
- ตามสบายเลยนะครับ คามิล่า
- ขอบคุณค่ะ
322
00:27:22,400 --> 00:27:23,550
คุณใจดีมาก ขอบคุณค่ะ
323
00:27:34,320 --> 00:27:36,230
มันเว่อร์ไปหน่อยมั้ย
324
00:27:37,280 --> 00:27:39,070
เราเป็นวงจากพิตต์สเบิร์กนะ
325
00:27:39,990 --> 00:27:40,990
ไม่ใช่อีกต่อไปแล้ว
326
00:27:44,330 --> 00:27:45,370
คุณโอเคมั้ย
327
00:27:56,130 --> 00:27:58,340
- จัดการเขาเลย
- เจ้าไม่มีทางจับตัวข้าได้หรอก
328
00:27:58,630 --> 00:27:59,720
เก่งนะเนี่ย
329
00:28:01,550 --> 00:28:03,660
- สวัสดี คุณแม่
- ฉันขอลูกคืนได้มั้ย
330
00:28:03,860 --> 00:28:05,120
- จะเอาคนนี้เหรอ
- ใช่
331
00:28:05,320 --> 00:28:06,100
เยี่ยม ก็ได้
332
00:28:06,760 --> 00:28:08,920
- รับไปเลย
- คุณอาบ๊อง
333
00:28:09,120 --> 00:28:10,850
- ใช่
- อาบ๊อง
334
00:28:11,230 --> 00:28:12,840
- ขอบคุณค่ะ
- เดี๋ยวเจอกันนะ
335
00:28:13,040 --> 00:28:14,270
- ขอบคุณค่ะ
- เจอกัน จูลส์
336
00:28:21,280 --> 00:28:23,990
- ตายจริง โตขึ้นตั้งเยอะ
- ใช่มั้ยล่ะ
337
00:28:24,990 --> 00:28:27,490
- โอ้โฮ ตัวสูงจังเลย
- ใช่
338
00:28:28,290 --> 00:28:30,830
- จูเลีย อย่าจ้ะ ขอโทษนะ
- ไม่เป็นไร แค่ผมเอง
339
00:28:32,330 --> 00:28:33,690
คุณเลี้ยงลูกเก่งนะคะ
340
00:28:33,890 --> 00:28:37,960
ไม่หรอก ก็แค่ทาแป้ง
กับเปลี่ยนผ้าอ้อมบ่อยๆ
341
00:28:38,250 --> 00:28:39,340
ใครๆ ก็ทำได้
342
00:28:39,960 --> 00:28:42,930
ไม่ใช่ทุกคน เชื่อฉันเถอะ ฉันรู้
343
00:28:46,300 --> 00:28:50,120
นี่คือเพลง "พลีส" ใช่มั้ย
ฉันจำเนื้อเพลงได้
344
00:28:50,320 --> 00:28:52,690
ใช่ค่ะ วันนั้นผีเข้าสิงบิลลี่
345
00:28:54,020 --> 00:28:54,850
บิลลี่เหรอ
346
00:28:55,690 --> 00:28:56,550
อะไรคะ
347
00:28:56,750 --> 00:28:58,610
เปล่า เขาบอกว่าคุณเป็นคนแต่ง
348
00:29:01,110 --> 00:29:02,950
ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงพูดอย่างนั้น
349
00:29:05,780 --> 00:29:07,870
- ไว้เจอกันนะ
- บาย
350
00:29:19,920 --> 00:29:22,070
- เธออายที่จะคบกับฉันเหรอ
- อะไรนะ
351
00:29:22,270 --> 00:29:23,280
เปล่า
352
00:29:23,480 --> 00:29:25,660
ไม่งั้นจะให้ฉันคิดว่ายังไง
353
00:29:25,860 --> 00:29:27,600
ไม่ใช่อย่างนั้น คือว่า...
354
00:29:29,430 --> 00:29:32,130
ทันทีที่มีคนรู้ว่าเราคบกัน
ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป
355
00:29:32,320 --> 00:29:35,750
- ไม่เห็นต้องเปลี่ยนนี่
- เปลี่ยนสิ คนจะปฏิบัติต่อฉันต่างไป
356
00:29:35,950 --> 00:29:39,050
นั่นแค่พวกหนุ่มๆ นะ
แล้วคนที่เหลือทั้งโลกล่ะ
357
00:29:39,250 --> 00:29:42,590
"หล่อนนอนกับมือกีตาร์
พวกเขาก็เลยให้หล่อนเข้าวง"
358
00:29:42,790 --> 00:29:44,320
ผู้คนจะคิดอย่างนั้น
359
00:29:45,070 --> 00:29:48,100
ฉันพยายามโคตรหนัก
360
00:29:48,300 --> 00:29:52,370
และฉันโคตรเก่งเกินกว่าจะเป็นแค่
"แฟนของคนในวงเดอะ ซิกซ์"
361
00:29:52,790 --> 00:29:54,160
เข้าใจมั้ย
362
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
อือๆ ฉันเข้าใจ
363
00:29:59,290 --> 00:30:02,000
- แล้วไง
- ไม่มีอะไร
364
00:30:03,960 --> 00:30:05,420
จะไม่พูดถึงเรื่องนี้อีก
365
00:30:29,740 --> 00:30:32,370
ขอโทษนะครับ คุณสลับที่กับบิลลี่ได้มั้ย
366
00:30:33,700 --> 00:30:34,660
ได้สิ
367
00:30:46,550 --> 00:30:48,300
ทีนี้ขอแค่บิลลี่กับเดซี่ครับ
368
00:30:50,010 --> 00:30:51,300
ว่าละ
369
00:30:56,310 --> 00:30:57,770
พวกคุณดูดีมาก
370
00:30:59,850 --> 00:31:01,110
ไปนั่งข้างเขาได้มั้ยครับ
371
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
บิลลี่
372
00:31:26,710 --> 00:31:28,410
เราคุยกันหน่อยได้มั้ยครับ
373
00:31:28,610 --> 00:31:29,450
- ได้สิ
- เจ๋ง
374
00:31:29,650 --> 00:31:32,660
ผมอยากเช็กอะไรสักสองสามข้อ
คุณตั้งชื่อเพลงว่า ออโรร่า ใช่มั้ย
375
00:31:32,860 --> 00:31:34,250
ครับ ออโรร่า
376
00:31:34,450 --> 00:31:40,290
- คุณโตที่เมืองไหน
- เ-ฮ-เ-ซ-ล-วู-ด เฮเซลวูด
377
00:31:40,490 --> 00:31:42,940
ชื่อสถานบำบัดล่ะ
378
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
ใครบอกคุณ
379
00:31:49,040 --> 00:31:51,600
ขอโทษครับ
เดซี่พูดเรื่องทัวร์ครั้งแรกให้ฟัง
380
00:31:51,800 --> 00:31:53,620
คุณต้องไปบำบัดเรื่องติดเหล้า
อะไรพวกนั้น
381
00:31:56,490 --> 00:31:58,770
- ผม...
- ไม่ใช่เรื่องใหญ่ มันเกิดขึ้นได้ใช่มั้ยล่ะ
382
00:31:58,970 --> 00:32:01,820
ยา ผู้หญิง คุณเป็นร็อคสตาร์ จะให้ทำไง
383
00:32:02,020 --> 00:32:04,820
แต่ไม่ใช่ทุกคนที่พลาดพิธีศีลมหาสนิท
ของลูกสาวเพราะเมายา
384
00:32:05,020 --> 00:32:07,760
- นั่นไม่จริง
- ส่วนไหนครับ
385
00:32:09,720 --> 00:32:12,700
เท็ดดี้บอกว่า
คุณเขียนชื่นชมศิลปินไม่ใช่เหรอ
386
00:32:12,900 --> 00:32:13,660
คือว่า...
387
00:32:13,860 --> 00:32:16,430
ผมแค่อยากรู้ว่า
ข้อมูลที่ได้มามันถูกต้องน่ะ พวก
388
00:32:18,560 --> 00:32:19,390
ใช่
389
00:32:20,850 --> 00:32:24,190
นี่ เดซี่ ขอยืมตัวเดี๋ยวได้มั้ย
390
00:32:28,280 --> 00:32:30,600
อยากให้วงนี้ล่มนักรึไง
391
00:32:30,790 --> 00:32:33,350
รู้มั้ยว่าฉันรู้สึกอึดอัดแค่ไหน
392
00:32:33,550 --> 00:32:34,950
ที่คุณพาเมียคุณมาด้วย
393
00:32:51,340 --> 00:32:52,450
คุณบอกเขาไปได้ยังไง
394
00:32:52,650 --> 00:32:54,700
- คุณบอกว่าระหว่างเรามีแต่เรื่องเพลง
- ก็ใช่ไง
395
00:32:54,900 --> 00:32:56,700
คุณจูบฉันเพื่อให้ฉันกลับไปร้องเพลง
396
00:32:56,900 --> 00:33:00,140
ก็ฟังดูสิ ผมว่ามันคุ้มนะ ไม่คิดงั้นเหรอ
397
00:33:02,640 --> 00:33:04,140
คุณมันจอมโกหก
398
00:33:06,360 --> 00:33:07,610
ฉันไปละ
399
00:33:28,540 --> 00:33:29,920
ไอ้เวร
400
00:33:37,180 --> 00:33:38,330
เวร
401
00:33:38,530 --> 00:33:40,220
ปากกาอยู่ไหนวะ ฉันจะเอาปากกา
402
00:33:42,180 --> 00:33:43,270
ฉิบหาย
403
00:33:49,900 --> 00:33:52,010
คุณทำให้ฉันเสียใจ
404
00:33:52,210 --> 00:33:54,070
นี่คุณ คุณ
405
00:33:55,780 --> 00:33:57,140
ดูสิว่าคุณทำอะไรลงไป
406
00:33:57,340 --> 00:33:58,680
รถผมแน่นิ่งไปเลย
407
00:33:58,880 --> 00:34:00,620
ฉันกำลังยุ่งอยู่
408
00:34:06,920 --> 00:34:08,420
ฉันจะออกไปข้างนอกหน่อย
409
00:34:11,130 --> 00:34:12,210
โอเค
410
00:34:49,170 --> 00:34:50,780
คุณมาทำอะไรที่นี่
411
00:34:50,980 --> 00:34:53,630
ฉันไม่รู้ เปลี่ยนบรรยากาศมั้ง ไง
412
00:34:53,880 --> 00:34:55,340
นี่ คุณดูสวยมาก
413
00:34:56,800 --> 00:34:58,630
- ขอบคุณค่ะ
- ไปนั่งด้วยกันมั้ย
414
00:34:58,970 --> 00:35:01,800
ไม่ๆ ไม่เป็นไร
ฉันอยู่ตรงนี้ดีแล้ว ขอบคุณนะ
415
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
ไปเถอะ ขอให้สนุก
416
00:35:04,100 --> 00:35:05,220
- ก็ได้
- บาย
417
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
คนเฮงซวย
418
00:35:27,790 --> 00:35:29,980
คุณเลือกฉัน
มากกว่าของตายอย่างนั้นเหรอ
419
00:35:30,180 --> 00:35:31,830
ผมเลือกคุณก่อนใครทุกคน
420
00:35:36,340 --> 00:35:39,050
นี่ ฟังนะ แน่ใจเหรอว่าคุณโอเค
421
00:36:13,080 --> 00:36:14,710
มันมี...
422
00:36:16,670 --> 00:36:17,750
ความลับมากมาย
423
00:36:21,930 --> 00:36:24,220
ฉันคิดว่า
ฉันแค่อยากมีความลับของตัวเองบ้าง
424
00:36:34,810 --> 00:36:35,900
กินอะไรรึยัง
425
00:36:38,480 --> 00:36:40,280
เพิ่งกินมื้อค่ำกับเพื่อนมาค่ะ
426
00:36:47,450 --> 00:36:48,450
ไง พวก
427
00:36:56,960 --> 00:37:00,670
คุณทำให้ฉันเสียใจ
และฉันทำให้คุณเสียใจ
428
00:37:04,180 --> 00:37:08,760
คุณรับมือกับเหล้าไม่ได้
และดูจะรับมือกับความจริงไม่ไหว
429
00:37:11,480 --> 00:37:13,500
ฉันคือความล้มเหลวของระบบ
430
00:37:13,700 --> 00:37:18,480
และฉันพร้อมแล้วที่จะสู้
431
00:37:19,070 --> 00:37:24,740
เอาเลยสิ ทำให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันจะไม่ปล่อยมือจากไมค์
432
00:37:28,740 --> 00:37:30,540
คราวนี้ฉันแต่งเพลงให้คุณ
433
00:37:40,460 --> 00:37:42,740
- เพลงนี้จะไม่อยู่ในอัลบั้ม
- ทำไม
434
00:37:42,940 --> 00:37:44,830
เราตกลงกันว่าจะแต่งร่วมกันทุกเพลง
435
00:37:45,030 --> 00:37:47,660
คุณแต่ง "มอร์ ฟัน ทู มิส"
เพลงนั้นอยู่ในอัลบั้ม
436
00:37:47,860 --> 00:37:49,250
- มันไม่เหมือนกัน
- ทำไมคะ
437
00:37:49,450 --> 00:37:51,310
เพราะผมบอก นั่นแหละเหตุผล
438
00:37:51,970 --> 00:37:54,100
ใครคิดว่าเพลงนี้ควรอยู่ในอัลบั้ม
439
00:38:02,610 --> 00:38:04,440
มันเป็นเพลงที่ดีนะ บิลลี่
440
00:38:05,570 --> 00:38:07,360
มันคือเหตุผลที่เรามากันที่นี่ไม่ใช่เหรอ
441
00:38:09,240 --> 00:38:11,160
เธอพูดถูกนะพวก เพลงนี้ดี
442
00:38:21,800 --> 00:38:23,240
เหลวไหลทั้งเพ
443
00:38:23,440 --> 00:38:25,120
- ไว้เจอกัน
- จะไปไหนน่ะ
444
00:38:25,320 --> 00:38:26,380
ไม่เอาน่า บิลลี่
445
00:38:28,340 --> 00:38:29,760
เล่นกันอีกทีดีมั้ย
446
00:38:45,900 --> 00:38:47,200
ให้ตายสิ
447
00:38:50,700 --> 00:38:53,480
ฟังนะพวก ผมไม่ได้อยากจะสร้างปัญหา
448
00:38:53,680 --> 00:38:56,650
- ผมไม่เชื่อหรอก
- แต่ผมมีหน้าที่ต้องเขียน
449
00:38:56,850 --> 00:39:01,880
ผมขอร้องละ
อย่าเขียนเกี่ยวกับลูกสาวของผม
450
00:39:04,340 --> 00:39:06,130
งั้นมีเรื่องที่ฉาวกว่านี้มั้ยล่ะ
451
00:39:13,390 --> 00:39:16,730
เยี่ยม อยากเล่นยังไงก็ตามสบายเลย
452
00:39:32,120 --> 00:39:36,080
ถ้าคุณทำให้ฉันเสียใจ
ฉันก็จะทำให้คุณเสียใจ
453
00:39:39,080 --> 00:39:43,590
ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องธรรมดา
ขับรถอยู่บน
454
00:39:46,090 --> 00:39:51,800
ถนนเลียบมหาสมุทรแปซิฟิก
มีทิวทัศน์ที่งดงามตามปกติ
455
00:39:54,140 --> 00:39:58,600
เอาเลยสิ ทำให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันจะเอาคืนให้สาแก่ใจ
456
00:40:01,900 --> 00:40:07,150
เอาเลยสิ ทำให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันก็จะทำให้คุณเสียใจเสมอ
457
00:40:09,650 --> 00:40:15,120
เอาเลยสิ ทำให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันก็จะทำให้คุณเสียใจเสมอ
458
00:40:17,370 --> 00:40:23,130
เอาเลยสิ ทำให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันก็จะทำให้คุณเสียใจเสมอ
459
00:40:24,630 --> 00:40:27,530
และเราจบอัลบั้ม ออโรร่า กันแบบนั้น
460
00:40:27,730 --> 00:40:30,620
เราได้พักสามสัปดาห์ก่อนจะเริ่มซ้อม
461
00:40:30,820 --> 00:40:33,660
ผมเช่าเรือล่องไปเม็กซิโก
462
00:40:33,860 --> 00:40:36,040
กับแฝดแท้แซ่บๆ สองคู่
463
00:40:36,240 --> 00:40:40,730
ผมอยู่แถวนี้แหละ
แค่ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น อะไรประมาณนั้น
464
00:40:41,020 --> 00:40:43,170
ฉันว่าเราไม่ได้ทำอะไรเลย
465
00:40:43,370 --> 00:40:46,300
เพลงใหม่ของเดอะ ซิกซ์
มาแรงแซงทะลุชาร์ต
466
00:40:46,500 --> 00:40:50,110
เพลงที่มีคนขอมากที่สุดของวันนี้
มีชื่อว่า "ออโรร่า"
467
00:40:55,780 --> 00:40:58,450
คุณเจอฉันในสภาพนี้
468
00:40:58,830 --> 00:41:01,830
มันเป็นวันที่ฉันเปลี่ยนไป
469
00:41:05,710 --> 00:41:08,360
ฉันรู้ว่าฉันควรจะมีความสุข
470
00:41:08,560 --> 00:41:10,450
ฉันสร้างสรรค์สิ่งที่ฉันภาคภูมิใจ
471
00:41:10,650 --> 00:41:13,680
และเรากำลังจะจัดทัวร์คอนเสิร์ต
ทั่วอเมริกากัน
472
00:41:16,010 --> 00:41:19,540
แต่เมื่อยาหมดฤทธิ์และความตื่นเต้นจืดจาง
473
00:41:19,740 --> 00:41:24,060
ฉันได้ยินแต่เสียงของแม่
บอกฉันว่าฉันไม่มีค่าอะไรเลย
474
00:41:29,400 --> 00:41:30,900
ถึงเดซี่
ด้วยรัก จากโจนาห์
475
00:41:42,080 --> 00:41:43,190
ความรัก ความใคร่ ความเกลียดชัง
476
00:41:43,390 --> 00:41:47,210
คุณโกรธเดซี่ไม่ลง
มันเป็นธรรมชาติของเธอ
477
00:41:50,170 --> 00:41:51,910
เมื่อเดซี่ โจนส์มาถึงที่สตูดิโอในที่สุด
478
00:41:52,110 --> 00:41:54,370
(สายอย่างน้อยสามชั่วโมงเป็นเรื่องปกติ)
เธอเมายา...
479
00:41:54,570 --> 00:41:56,510
กินยาก่อนมื้อเที่ยง
ในปริมาณที่มากพอจะตั้งร้านขายยาเล็กๆ
480
00:42:13,360 --> 00:42:15,610
ว่าแล้วว่าหมอนี่ไม่ได้เรื่อง
481
00:42:16,110 --> 00:42:18,070
เชื่อสัญชาตญาณตัวเองแต่แรกซะก็ดี
482
00:42:34,710 --> 00:42:36,380
เราเคยทะเลาะกันแบบนั้น
483
00:42:38,590 --> 00:42:41,960
ฟังนะ ฉันไม่จำเป็นต้องรู้ทุกเรื่อง
แต่ถ้าคุณรักเธอ...
484
00:42:42,160 --> 00:42:44,220
- ผมไม่ได้รัก
- ถ้าวันหนึ่งคุณรักเธอ
485
00:42:45,810 --> 00:42:47,520
วันนั้นเราจบกัน
486
00:42:48,730 --> 00:42:49,850
เข้าใจมั้ย
487
00:42:59,610 --> 00:43:01,950
จะมีแค่คุณกับผมตลอดไป ผมสัญญา
488
00:43:08,080 --> 00:43:10,380
งั้นเรื่องอื่นๆ เราก็รับมือได้
489
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
อดีตคือสิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้ว
490
00:43:14,750 --> 00:43:16,420
ไม่ใช่เกือบเกิดขึ้น
491
00:43:18,970 --> 00:43:23,600
ไม่ใช่เหตุผลที่คุณทำในสิ่งที่ทำ
แต่เป็นสิ่งที่ทำไปแล้ว นั่นละที่สำคัญ
492
00:43:28,060 --> 00:43:29,100
มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ
493
00:43:32,480 --> 00:43:35,130
ผมมาหาผู้หญิงที่อยู่ที่นี่ครับ
494
00:43:35,330 --> 00:43:37,740
ไม่มีใครอยู่ที่นี่ตั้งแต่วันพุธแล้วค่ะ
495
00:43:47,910 --> 00:43:49,040
หนังสือเดินทาง
สหรัฐอเมริกา
496
00:43:50,540 --> 00:43:53,590
คุณตั้งใจจะอยู่ที่กรีซนานแค่ไหน คุณโจนส์
497
00:43:55,460 --> 00:43:58,970
รู้มั้ย ฉันไม่เคยคิดไกลขนาดนั้น
498
00:45:43,150 --> 00:45:45,100
คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี
499
00:45:45,300 --> 00:45:47,240
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ