1
00:00:07,000 --> 00:00:09,990
- Ecco il club dove lavoro.
- È a New York.
2
00:00:10,190 --> 00:00:12,280
Se sei in città, ti faccio fare un giro.
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,630
Nelle puntate precedenti...
4
00:00:14,930 --> 00:00:15,740
È la mia voce.
5
00:00:15,940 --> 00:00:17,450
Forse devo andarmene da qui.
6
00:00:17,650 --> 00:00:19,000
- Dove?
- Vado a New York.
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,390
Ti ho detto di quella donna alla festa.
8
00:00:23,020 --> 00:00:24,060
Quella donna?
9
00:00:24,810 --> 00:00:26,600
E, in un attimo, se n'era andata.
10
00:00:28,190 --> 00:00:30,940
Il nuovo membro della band.
Applauso per Daisy Jones.
11
00:00:32,530 --> 00:00:34,550
Per quale motivo sei entrata nella band?
12
00:00:34,750 --> 00:00:36,640
- Tu.
- Io, cosa?
13
00:00:36,840 --> 00:00:38,070
Mi sembra di conoscerti.
14
00:00:40,830 --> 00:00:42,940
- Non è come pensi.
- Ok.
15
00:00:43,140 --> 00:00:47,150
Ogni canzone è come un messaggio in codice
da Billy a Daisy, da Daisy a Billy.
16
00:00:47,350 --> 00:00:48,540
Rendi tutto migliore.
17
00:00:49,080 --> 00:00:51,240
Dimmi che non c'è niente tra noi.
18
00:00:51,440 --> 00:00:52,670
Dimmi se sono pazza.
19
00:00:54,300 --> 00:00:55,950
Avrei giurato che steste insieme.
20
00:00:56,150 --> 00:00:58,370
- Come sai che non è così?
- Non secondo Billy.
21
00:00:58,570 --> 00:00:59,600
Sei un bugiardo.
22
00:01:01,430 --> 00:01:03,500
Ti chiedo di non includere mia figlia.
23
00:01:03,700 --> 00:01:04,630
Dammi di meglio.
24
00:01:04,830 --> 00:01:06,750
In realtà, non ha sentimenti per te.
25
00:01:06,950 --> 00:01:09,800
- È solo questione di musica.
- Cerco la donna che vive qui.
26
00:01:10,000 --> 00:01:10,720
PASSAPORTO
STATI UNITI D'AMERICA
27
00:01:10,910 --> 00:01:12,840
Per quanto pensa di restare in Grecia?
28
00:01:13,040 --> 00:01:15,440
Non faccio mai progetti
così a lungo termine.
29
00:02:22,260 --> 00:02:27,270
TRACCIA 7:
"SHE'S GONE"
30
00:02:39,320 --> 00:02:41,910
{\an8}1975
(2 ANNI PRIMA)
31
00:02:43,700 --> 00:02:44,950
Scusa, siamo al completo.
32
00:02:46,410 --> 00:02:47,660
Sto cercando Bernie.
33
00:02:48,040 --> 00:02:49,750
Sono una specie di amica.
34
00:03:23,610 --> 00:03:24,990
Non ci credo, sei venuta.
35
00:03:25,820 --> 00:03:27,490
Hai detto che dovevo vederlo.
36
00:03:30,870 --> 00:03:32,580
Non scherzavi.
37
00:03:33,500 --> 00:03:34,380
Dicevi sul serio.
38
00:03:39,590 --> 00:03:41,470
Ricordi la sorpresa che volevo farti?
39
00:03:56,400 --> 00:03:57,560
Non capisco.
40
00:03:58,770 --> 00:04:02,350
Ho aggiunto della musica
alla parte cantata che mi hai mandato,
41
00:04:02,540 --> 00:04:04,530
e non ne hanno mai abbastanza.
42
00:04:06,370 --> 00:04:07,620
Guarda qua.
43
00:04:08,530 --> 00:04:09,910
Hai dei fan.
44
00:04:29,600 --> 00:04:33,020
Di solito mi sveglio da sola.
45
00:04:35,480 --> 00:04:36,690
Perché sei gelida, eh?
46
00:04:37,770 --> 00:04:39,880
Cacci tutti dal letto.
47
00:04:40,080 --> 00:04:41,150
No, è che...
48
00:04:45,360 --> 00:04:46,280
Sì.
49
00:04:57,080 --> 00:04:59,210
Guarda. Conoscono tutte le parole.
50
00:05:00,590 --> 00:05:03,050
Sai cosa li farebbe davvero impazzire?
51
00:05:11,970 --> 00:05:13,640
Miei bellissimi fratelli,
52
00:05:14,180 --> 00:05:17,060
mie adorabili sorelle,
53
00:05:18,310 --> 00:05:20,310
eccola, in carne e ossa,
54
00:05:20,650 --> 00:05:23,150
la Lady Simone.
55
00:05:39,670 --> 00:05:42,840
Quando ero a terra
Non riuscivo a vedere
56
00:05:43,380 --> 00:05:46,530
Il mondo era un luogo buio
Ma tu mi hai mostrato
57
00:05:46,730 --> 00:05:49,840
La tua luce
Come vivere la mia vita
58
00:05:50,180 --> 00:05:53,960
E mi hai conquistata
59
00:05:54,160 --> 00:05:57,890
Ora devo cantare
Anche se non voglio
60
00:05:58,100 --> 00:06:01,670
Non posso dire altro
61
00:06:01,870 --> 00:06:03,980
Non dirmi che sei innamorata
62
00:06:05,480 --> 00:06:09,950
Perché sai che quello
Sai che quello non basta
63
00:06:12,320 --> 00:06:14,030
Potevo cantarla tutta la notte.
64
00:06:14,660 --> 00:06:16,980
E la cosa folle
è che me lo avrebbero permesso.
65
00:06:17,180 --> 00:06:17,960
Ancora?
66
00:06:18,660 --> 00:06:20,270
Quante volte lo faremo?
67
00:06:20,470 --> 00:06:22,250
Il maggior numero possibile.
68
00:06:23,000 --> 00:06:24,630
Hai solo una canzone.
69
00:06:28,720 --> 00:06:30,220
Forse dovremmo lavorarci su.
70
00:06:31,590 --> 00:06:33,050
Forse dovremmo.
71
00:06:33,510 --> 00:06:34,430
Fermati.
72
00:06:35,600 --> 00:06:36,890
Ci guardano.
73
00:06:37,930 --> 00:06:40,310
Scusa. Un'altra volta.
74
00:06:42,020 --> 00:06:46,780
Perché sai che quello
Sai che quello non basta
75
00:06:47,860 --> 00:06:50,740
Preferisco essere discreta. Tutto qua.
76
00:06:52,610 --> 00:06:54,320
Di cosa hai tanta paura?
77
00:06:58,540 --> 00:06:59,580
Non è ovvio?
78
00:07:00,910 --> 00:07:01,830
Senti.
79
00:07:04,500 --> 00:07:07,500
Ci saranno sempre dei posti
in cui dovremo stare attente.
80
00:07:09,590 --> 00:07:12,800
Ma nel club,
con la nostra gente, piccola...
81
00:07:13,890 --> 00:07:16,260
Dai, lì possiamo ballare. Dove, se no?
82
00:07:19,350 --> 00:07:22,980
Non voglio nascondere
qualcosa che mi fa stare bene.
83
00:07:27,270 --> 00:07:28,190
Aveva ragione.
84
00:07:28,900 --> 00:07:29,990
Mi nascondevo.
85
00:07:31,240 --> 00:07:33,610
E non ero pronta a smettere.
86
00:07:35,700 --> 00:07:38,160
Ho messo tutto ciò che provavo
nella musica.
87
00:07:38,830 --> 00:07:42,210
Dicono che sono libera
88
00:07:45,960 --> 00:07:49,170
Ma voi non mi conoscete
89
00:07:49,920 --> 00:07:54,010
Quando l'ho fatto, quella canzone...
90
00:07:55,510 --> 00:07:56,470
semplicemente...
91
00:07:57,970 --> 00:07:58,970
ha funzionato.
92
00:08:06,150 --> 00:08:09,440
Dicono che sono libera
93
00:08:13,320 --> 00:08:16,370
Ma non mi conoscono
94
00:08:16,910 --> 00:08:18,830
Allora era così.
95
00:08:19,870 --> 00:08:21,910
Dovevamo fare tutto da sole.
96
00:08:23,660 --> 00:08:25,360
Con una piccola etichetta,
97
00:08:25,560 --> 00:08:29,420
consegnando i dischi a mano
ai DJ che conoscevamo.
98
00:08:31,170 --> 00:08:32,670
Ci siamo divertite.
99
00:08:34,300 --> 00:08:37,680
D'un tratto, Bernie e io facevamo
quattro spettacoli a notte.
100
00:08:39,680 --> 00:08:42,580
Nei club di Midtown
dove ballava la folla mainstream.
101
00:08:42,780 --> 00:08:46,310
Ma presto scoprirai di esserti sbagliata
102
00:08:46,940 --> 00:08:48,980
I roller disco in mezzo al New Jersey.
103
00:08:49,400 --> 00:08:52,720
Perché questa
È la nostra ultima notte insieme
104
00:08:52,920 --> 00:08:57,660
Bastava suonare due pezzi
e la gente perdeva la testa.
105
00:08:57,950 --> 00:09:00,450
Non mi serve un uomo
106
00:09:02,370 --> 00:09:06,900
Che mi porti alla terra promessa
107
00:09:07,100 --> 00:09:09,610
Ma finivamo sempre le nostre notti
al Better Days.
108
00:09:09,810 --> 00:09:13,110
Quindi va' in giro
Di' ciò che vuoi
109
00:09:13,310 --> 00:09:15,840
Loro sapevano
di cosa parlava davvero la canzone.
110
00:09:16,380 --> 00:09:20,100
Chiamano deviati me e i miei amici
111
00:09:24,060 --> 00:09:28,020
La mia condizione
112
00:09:30,980 --> 00:09:35,010
Non è uguale alla mia missione
113
00:09:35,210 --> 00:09:37,110
La mia missione è che
114
00:09:38,450 --> 00:09:42,530
Sono un diamante sotto pressione
115
00:09:42,780 --> 00:09:45,790
Forse non riuscivo ancora
a ballare con lei.
116
00:09:46,040 --> 00:09:49,670
Sono un diamante sotto pressione
117
00:09:50,330 --> 00:09:54,460
Ma facevamo musica insieme,
facendo ballare tutti gli altri,
118
00:09:55,340 --> 00:09:57,380
e non c'era niente di meglio.
119
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
Pronto?
120
00:10:05,890 --> 00:10:07,100
Sì, un attimo.
121
00:10:08,390 --> 00:10:09,560
È per te.
122
00:10:13,860 --> 00:10:15,570
- Pronto?
- Ehi, Simone.
123
00:10:15,980 --> 00:10:17,300
Ehi, Teddy.
124
00:10:17,500 --> 00:10:18,570
Chi era?
125
00:10:20,030 --> 00:10:21,450
La mia coinquilina.
126
00:10:21,910 --> 00:10:23,200
Come sta la mia ragazza?
127
00:10:23,740 --> 00:10:25,440
Stai ancora incendiando quei club?
128
00:10:25,640 --> 00:10:28,410
Tre a serata, a volte quattro.
129
00:10:29,620 --> 00:10:30,820
Sono orgoglioso di te.
130
00:10:31,020 --> 00:10:32,480
Come va a La-La Land?
131
00:10:32,680 --> 00:10:35,200
In realtà, è per questo che ti chiamo.
132
00:10:35,400 --> 00:10:37,740
Hai parlato con Daisy di recente?
133
00:10:37,940 --> 00:10:39,260
No, da qualche settimana.
134
00:10:39,720 --> 00:10:41,160
Perché? Va tutto bene?
135
00:10:41,360 --> 00:10:42,300
Probabilmente.
136
00:10:43,100 --> 00:10:45,370
Non è venuta alla festa per l'album.
137
00:10:45,570 --> 00:10:46,770
Tipico di Daisy.
138
00:10:47,180 --> 00:10:48,920
Tu sai qualcosa?
139
00:10:49,120 --> 00:10:50,310
No.
140
00:10:50,940 --> 00:10:53,130
Ma sono sicura che non è niente.
141
00:10:53,330 --> 00:10:54,470
Non salterebbe il tour.
142
00:10:54,660 --> 00:10:56,340
Me lo dirai, se scoprirai qualcosa?
143
00:10:56,540 --> 00:10:57,480
Sì, certo.
144
00:10:57,860 --> 00:10:58,900
Va bene, tesoro.
145
00:10:59,690 --> 00:11:00,610
Ciao.
146
00:11:09,450 --> 00:11:10,710
"La mia coinquilina."
147
00:11:11,370 --> 00:11:13,150
Stai zitta. Stai zitta!
148
00:11:13,350 --> 00:11:15,240
Io e Daisy eravamo in contatto,
149
00:11:15,440 --> 00:11:17,910
ma non ci parlavamo tutti i giorni.
150
00:11:18,100 --> 00:11:19,870
Non mi ero resa conto di niente.
151
00:11:20,060 --> 00:11:21,510
Avevo il mio da fare.
152
00:11:25,470 --> 00:11:26,810
Simone. Simone.
153
00:11:27,260 --> 00:11:28,120
Simone.
154
00:11:28,320 --> 00:11:30,270
Allora, chi ci sarà al Sahara?
155
00:11:30,930 --> 00:11:33,130
Leslie, Lena, Alice.
156
00:11:33,330 --> 00:11:35,560
Alice? Alice non viene mai.
157
00:11:36,860 --> 00:11:38,730
- Grazie.
- E...
158
00:11:39,530 --> 00:11:41,510
Che c'è? Perché fai quella faccia?
159
00:11:41,710 --> 00:11:44,100
Non so se dovrei dirtelo.
160
00:11:44,300 --> 00:11:45,490
Dai, dimmelo.
161
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Bernie.
162
00:11:49,910 --> 00:11:51,110
Grazie.
163
00:11:51,300 --> 00:11:52,370
Dimmi.
164
00:11:52,710 --> 00:11:54,500
Avanti. Dai, dimmelo.
165
00:11:59,920 --> 00:12:02,370
Quelli della Salsoul
ci incontreranno al club.
166
00:12:02,570 --> 00:12:03,970
Vogliono registrare un disco.
167
00:12:04,380 --> 00:12:07,050
Oddio, è fantastico!
168
00:12:07,600 --> 00:12:09,260
- Lo so.
- È stupefacente.
169
00:12:10,640 --> 00:12:11,710
- Sig.na Jackson?
- Sì?
170
00:12:11,910 --> 00:12:14,020
- Ho un telegramma per lei.
- Grazie, Chloe.
171
00:12:22,860 --> 00:12:23,700
Che c'è?
172
00:12:24,450 --> 00:12:25,850
Che c'è? Che succede?
173
00:12:26,050 --> 00:12:29,280
HO BISOGNO DI TE
DAISY
174
00:12:29,830 --> 00:12:33,660
Si chiama Hydra.
A quanto pare è un'isola in Grecia.
175
00:12:34,830 --> 00:12:36,460
E vuoi volare fin lì?
176
00:12:36,920 --> 00:12:38,170
Stasera? Così?
177
00:12:39,670 --> 00:12:41,090
E gli spettacoli?
178
00:12:42,420 --> 00:12:43,970
Lei non ha nessun altro.
179
00:12:44,670 --> 00:12:46,680
Forse è in prigione. Potrebbe essere...
180
00:13:04,070 --> 00:13:06,200
Di sicuro non andrai in Grecia da sola.
181
00:13:36,940 --> 00:13:40,360
IDRA
182
00:13:44,480 --> 00:13:45,430
Salve, sa se...
183
00:13:45,630 --> 00:13:47,800
C'è forse un taxi che può portarci lì?
184
00:13:48,000 --> 00:13:49,530
Taxi. Taxi.
185
00:13:51,450 --> 00:13:52,530
Taxi.
186
00:13:58,540 --> 00:13:59,960
Dev'essere una di queste.
187
00:14:03,170 --> 00:14:04,450
- Forse la porta...
- Simone!
188
00:14:04,650 --> 00:14:05,410
Tu dici?
189
00:14:05,610 --> 00:14:06,460
Simone!
190
00:14:11,890 --> 00:14:14,040
- Oddio.
- Oddio, sei venuta.
191
00:14:14,240 --> 00:14:15,710
- Sì.
- Non ci posso credere.
192
00:14:15,910 --> 00:14:17,750
- Ciao, Bernie.
- Ehi. Sì.
193
00:14:17,950 --> 00:14:19,000
Daisy. Ciao.
194
00:14:19,200 --> 00:14:21,690
- Stai bene?
- Certo. Perché non dovrei stare bene?
195
00:14:22,400 --> 00:14:24,720
Scompari per settimane, nessuno ti sente
196
00:14:24,920 --> 00:14:26,740
e mi scrivi questo.
197
00:14:27,610 --> 00:14:28,650
Ho pure la cauzione.
198
00:14:30,610 --> 00:14:32,560
Scusa. Io non...
199
00:14:32,760 --> 00:14:36,350
Capisco come questo
possa averti allarmata, ma...
200
00:14:36,550 --> 00:14:37,660
Non sei nei guai?
201
00:14:38,040 --> 00:14:39,160
Non sono nei guai.
202
00:14:41,170 --> 00:14:42,500
Sto per sposarmi.
203
00:14:45,090 --> 00:14:46,130
Nicky?
204
00:14:47,300 --> 00:14:48,380
Nicky!
205
00:14:50,470 --> 00:14:51,720
Sono arrivate.
206
00:14:53,220 --> 00:14:54,140
Nicky?
207
00:14:56,850 --> 00:15:00,020
Simone, Bernie, questo è il mio fidanzato.
208
00:15:01,730 --> 00:15:03,020
Nicky Fitzpatrick.
209
00:15:03,610 --> 00:15:05,920
Piacere. Ho sentito parlare molto di voi.
210
00:15:06,120 --> 00:15:07,470
Per favore, entrate.
211
00:15:07,670 --> 00:15:09,650
Mettetevi comode. Vi porto da bere.
212
00:15:13,820 --> 00:15:16,350
Ero lì in albergo
che stavo uscendo di testa,
213
00:15:16,550 --> 00:15:20,330
e ho pensato di andare in Grecia.
214
00:15:28,590 --> 00:15:30,570
So che pensi che sia una follia,
215
00:15:30,770 --> 00:15:32,910
ma non ho mai incontrato nessuno come lui.
216
00:15:33,110 --> 00:15:35,430
Vive nel presente ed è libero.
217
00:15:36,430 --> 00:15:39,390
Gli ho detto che non lo sposavo
senza la mia testimone.
218
00:15:40,770 --> 00:15:42,270
Ecco perché ti ho scritto.
219
00:15:44,560 --> 00:15:47,360
La prossima volta, magari,
usa il telefono.
220
00:15:50,690 --> 00:15:53,150
Ecco. È solo un antipasto.
221
00:15:53,820 --> 00:15:54,860
Grazie.
222
00:15:58,240 --> 00:16:00,120
Che ne pensi di The Six, Nicky?
223
00:16:01,870 --> 00:16:04,750
The Six cosa?
224
00:16:08,800 --> 00:16:10,300
Non conosci la sua musica?
225
00:16:11,760 --> 00:16:13,010
Ti credevo una poetessa.
226
00:16:14,590 --> 00:16:17,800
Temo che i miei gusti musicali
siano un po' limitati.
227
00:16:18,390 --> 00:16:21,680
Ma l'ho sentita cantare,
e ha una voce bellissima.
228
00:16:27,690 --> 00:16:30,150
Non ho mai mangiato niente di così buono.
229
00:16:31,530 --> 00:16:32,860
Questa è casa tua?
230
00:16:34,320 --> 00:16:35,930
In un certo senso, sì. Sì.
231
00:16:36,130 --> 00:16:38,200
Passo qui più tempo che posso.
232
00:16:38,740 --> 00:16:40,940
Ma ho delle case anche a Roma
233
00:16:41,140 --> 00:16:44,710
e in Irlanda, dove ho alcuni obblighi.
234
00:16:46,620 --> 00:16:48,070
Cos'è che fai, Nicky?
235
00:16:48,270 --> 00:16:49,920
Sono uno studente...
236
00:16:50,840 --> 00:16:52,110
Lavoro alla mia tesi.
237
00:16:52,310 --> 00:16:54,050
E possiedi questa casa?
238
00:16:55,340 --> 00:16:56,260
Sì.
239
00:16:58,260 --> 00:17:01,470
E hai delle case a Roma e in Irlanda?
240
00:17:02,600 --> 00:17:04,060
Dovresti dirglielo.
241
00:17:06,520 --> 00:17:11,590
Appartengo a una famiglia
di nobili non regnanti d'Irlanda.
242
00:17:11,790 --> 00:17:13,360
Aspetta. Sei un principe?
243
00:17:13,820 --> 00:17:15,350
Ecco perché non lo dico.
244
00:17:15,550 --> 00:17:19,680
La sua famiglia risale al XIII secolo,
in Irlanda. Hanno un castello lì.
245
00:17:19,880 --> 00:17:23,200
Sì, ho un castello.
Molto vecchio e pieno di muffa.
246
00:17:24,580 --> 00:17:27,960
Niente di importante.
È solo piccola aristocrazia.
247
00:17:30,000 --> 00:17:31,040
Alle nozze.
248
00:17:31,420 --> 00:17:32,360
- Salute.
- Salute.
249
00:17:32,560 --> 00:17:33,380
Salute.
250
00:18:15,510 --> 00:18:16,700
Dov'è la tua chitarra?
251
00:18:16,900 --> 00:18:19,530
Avevo droga nella custodia ma la polizia
controllava,
252
00:18:19,730 --> 00:18:20,970
quindi l'ho lasciata lì.
253
00:18:22,260 --> 00:18:24,060
E Nicky mi ha comprato questo.
254
00:18:25,350 --> 00:18:27,980
- Sei migliorata, registrando l'album.
- Lo so.
255
00:18:33,480 --> 00:18:34,720
Non ce lo vedo.
256
00:18:34,920 --> 00:18:36,070
Sua Altezza, lì...
257
00:18:37,070 --> 00:18:41,320
a dormire in un angusto tour bus
con la tua band per sette mesi.
258
00:18:41,660 --> 00:18:42,950
Otto mesi.
259
00:18:46,290 --> 00:18:48,410
- Non dovrà farlo.
- Perché no?
260
00:18:52,420 --> 00:18:54,210
Perché non tornerò.
261
00:18:58,720 --> 00:18:59,630
Daisy.
262
00:19:08,180 --> 00:19:09,230
Lo hai visto questo?
263
00:19:09,810 --> 00:19:14,480
{\an8}Stavo per mettermi a piangere.
Quello dell'edicola mi ha preso per pazza.
264
00:19:14,900 --> 00:19:16,770
Sì, l'ho visto.
265
00:19:17,980 --> 00:19:18,990
L'ho anche letto.
266
00:19:23,950 --> 00:19:28,200
Perché dovrei tornare, Simone,
quando qui ho tutto ciò che voglio?
267
00:19:33,000 --> 00:19:35,540
- Dai. Non puoi dire sul serio.
- Sono seria.
268
00:19:39,800 --> 00:19:40,720
Quella sei tu...
269
00:19:41,470 --> 00:19:43,130
sulla copertina di Rolling Stone.
270
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
No.
271
00:20:17,170 --> 00:20:18,920
{\an8}Amore, Lussuria e Odio: Il complesso
rapporto del prossimo successo americano
272
00:20:26,510 --> 00:20:29,100
{\an8}"Avevamo già quel suono...
Daisy è stata la ciliegina sulla torta."
273
00:20:33,230 --> 00:20:37,020
{\an8}Billy mi ha detto: "Il talento di Daisy
è sprecato in una come lei."
274
00:20:43,990 --> 00:20:45,360
tossicomane
275
00:20:45,780 --> 00:20:47,390
caso clinico
276
00:20:47,590 --> 00:20:49,580
egoista
277
00:21:00,090 --> 00:21:01,000
Ciao.
278
00:21:09,800 --> 00:21:11,510
Non vedo l'ora di sposarti.
279
00:21:51,600 --> 00:21:53,620
Ehi, Nicky Nick. Sempre in ritardo.
280
00:21:53,820 --> 00:21:55,680
Freddie, seguo gli orari dell'isola.
281
00:21:59,310 --> 00:22:02,480
Ehi, amico mio! Vieni qui!
282
00:22:09,660 --> 00:22:11,570
Conosci già questo mostro.
283
00:22:12,410 --> 00:22:14,080
Evitalo a tutti i costi.
284
00:22:20,330 --> 00:22:21,690
- Questo è Giorgios.
- Ciao.
285
00:22:21,890 --> 00:22:24,550
Fa bellissimi ritratti
con la foglia d'oro.
286
00:22:24,920 --> 00:22:26,870
- Ciao. Piacere.
- Piacere mio.
287
00:22:27,060 --> 00:22:28,720
E lui è Petros.
288
00:22:29,720 --> 00:22:31,180
Tiene banco come sempre.
289
00:22:32,300 --> 00:22:35,350
Questa viene da Malana. È la migliore.
290
00:22:36,930 --> 00:22:41,980
Ho scritto 28 strofe di un poema epico
sotto la sua magnifica influenza.
291
00:22:43,190 --> 00:22:46,130
Beh, anche Daisy è una poetessa,
so già che vi adorerete.
292
00:22:46,330 --> 00:22:49,280
- Beh, vedremo.
- Di cosa scrivi, Daisy?
293
00:22:50,150 --> 00:22:53,240
Scrivo di... tutto quello che voglio.
294
00:22:54,160 --> 00:22:56,410
Per lo più scrive di solitudine.
295
00:22:56,910 --> 00:22:58,660
- Tu di cosa scrivi?
- Di tutto.
296
00:22:59,160 --> 00:23:00,920
Amore, follia...
297
00:23:02,380 --> 00:23:03,900
Soprattutto amore e follia.
298
00:23:04,100 --> 00:23:06,070
Petros ha vinto un premio importante.
299
00:23:06,270 --> 00:23:07,260
Oh, cavolo!
300
00:23:08,090 --> 00:23:09,670
- Quattro anni fa?
- Sì.
301
00:23:10,130 --> 00:23:11,580
Poi ha smesso di pubblicare.
302
00:23:11,780 --> 00:23:13,430
Perché hai smesso?
303
00:23:13,800 --> 00:23:16,930
Non l'ho fatto.
Dico solo di no a chi ha i soldi.
304
00:23:17,310 --> 00:23:18,850
Ma scrivo tutti i giorni.
305
00:23:19,480 --> 00:23:20,730
Come fanno a leggerti?
306
00:23:21,440 --> 00:23:23,940
Venite da noi. La porta è sempre aperta.
307
00:23:26,230 --> 00:23:27,550
Scusa. Non capisco.
308
00:23:27,750 --> 00:23:30,180
Quando crei, lo scopo non è
309
00:23:30,380 --> 00:23:33,490
essere visti, ascoltati... sai, condivisi?
310
00:23:34,490 --> 00:23:37,020
No, no. Il punto è creare, mia cara.
311
00:23:37,220 --> 00:23:38,740
Ecco dov'è la gioia.
312
00:23:39,120 --> 00:23:41,460
Dobbiamo restare in uno stato di grazia.
313
00:23:42,170 --> 00:23:44,630
Il resto sono solo applausi.
314
00:23:46,840 --> 00:23:48,610
Ha ragione, sai.
315
00:23:48,810 --> 00:23:50,320
Non lasciare che ti dicano
316
00:23:50,520 --> 00:23:53,680
se il tuo lavoro ha valore,
o ti possederanno.
317
00:23:55,010 --> 00:23:56,680
Ora scrivo per me stesso.
318
00:23:57,220 --> 00:24:00,810
Per i miei amici. Per le onde. È più puro.
319
00:24:21,410 --> 00:24:23,500
Non ho mai visto Nicky così felice.
320
00:24:24,120 --> 00:24:25,630
Sì. L'ho detto anch'io.
321
00:24:26,130 --> 00:24:28,380
Sembra il tipo di persona
che è sempre felice.
322
00:24:31,130 --> 00:24:32,050
No?
323
00:24:35,130 --> 00:24:37,510
I suoi sono morti anni fa in un incidente.
324
00:24:38,260 --> 00:24:40,890
Per molto tempo, si è chiuso.
325
00:24:41,310 --> 00:24:42,520
Fino a poco tempo fa.
326
00:24:44,100 --> 00:24:46,440
Ti sembrava
327
00:24:47,150 --> 00:24:50,570
che vedesse la sua vita da lontano,
con un telescopio.
328
00:24:51,940 --> 00:24:55,450
Ma ora, con te,
sta finalmente vivendo di nuovo.
329
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
Non sapevo
che il cielo potesse essere così.
330
00:25:18,930 --> 00:25:20,510
Sono una di città.
331
00:25:22,930 --> 00:25:24,730
Sembra un altro pianeta.
332
00:25:26,560 --> 00:25:28,940
Beh, in un certo senso lo siamo.
333
00:25:30,310 --> 00:25:33,090
- Voglio dire, nessuno ci conosce qui.
- No.
334
00:25:33,290 --> 00:25:36,450
E possiamo fare quello che vogliamo.
335
00:25:37,780 --> 00:25:39,200
Non dobbiamo preoccuparci.
336
00:25:41,870 --> 00:25:44,160
Ma il problema è
che dovremo tornare a casa.
337
00:25:47,500 --> 00:25:49,380
Possiamo farlo anche a casa, sai?
338
00:25:53,050 --> 00:25:54,840
Ehi, posso dirti una cosa?
339
00:25:58,050 --> 00:25:59,430
Ti amo.
340
00:26:05,060 --> 00:26:07,350
E non devi rispondermi.
341
00:26:11,440 --> 00:26:12,860
Ma voglio che tu lo sappia.
342
00:26:20,160 --> 00:26:21,350
Ti hanno adorata.
343
00:26:21,550 --> 00:26:22,530
Ovviamente.
344
00:26:23,030 --> 00:26:25,700
- Ne sei sorpreso?
- Molto.
345
00:26:28,410 --> 00:26:29,460
È stato bello.
346
00:26:30,290 --> 00:26:31,290
Sono molto felice.
347
00:26:36,260 --> 00:26:38,300
Perché non mi hai detto dei tuoi?
348
00:26:42,390 --> 00:26:43,470
Scusa tanto.
349
00:26:44,850 --> 00:26:45,850
Non dispiacerti.
350
00:26:47,060 --> 00:26:48,600
Sono qui e sono con te.
351
00:26:49,140 --> 00:26:50,560
Il resto non conta.
352
00:26:51,810 --> 00:26:53,730
Forse conta anche il resto.
353
00:27:04,160 --> 00:27:06,120
Sono stato triste a lungo, dopo,
354
00:27:07,160 --> 00:27:09,540
e a un certo punto è diventata una scelta.
355
00:27:10,790 --> 00:27:13,570
Quindi, se hai un problema
o qualcosa non va,
356
00:27:13,770 --> 00:27:15,210
guardi da un'altra parte?
357
00:27:16,420 --> 00:27:18,050
Guardo le cose belle della vita.
358
00:27:20,380 --> 00:27:22,720
Guardo te e il resto scompare.
359
00:27:28,810 --> 00:27:30,310
È come dicono i buddisti:
360
00:27:31,520 --> 00:27:32,980
"Il dolore è inevitabile,
361
00:27:33,650 --> 00:27:35,060
"la sofferenza facoltativa."
362
00:27:41,200 --> 00:27:43,160
Avevamo questo legame artistico...
363
00:27:45,700 --> 00:27:47,790
ed emotivo.
364
00:27:48,200 --> 00:27:51,750
L'ho fatto entrare,
e mi ha incasinato la testa.
365
00:27:54,170 --> 00:27:57,840
Pensavo che fossimo anime gemelle...
366
00:27:59,340 --> 00:28:01,420
Credevo di averla trovata, un tempo.
367
00:28:02,340 --> 00:28:05,220
Francesca. Eravamo molto simili.
368
00:28:06,640 --> 00:28:07,810
Credo che...
369
00:28:08,930 --> 00:28:11,810
sia facile confondere un'anima gemella
con uno specchio.
370
00:28:14,190 --> 00:28:15,100
Forse.
371
00:28:20,150 --> 00:28:21,490
Forse era uno specchio.
372
00:28:32,500 --> 00:28:35,420
Questa connessione che avevi...
373
00:28:38,090 --> 00:28:39,710
non c'è più, vero?
374
00:29:05,950 --> 00:29:08,770
Ma è venuta qui con te.
Mi sembra una cosa seria.
375
00:29:08,970 --> 00:29:10,240
- Forse.
- Ma?
376
00:29:18,130 --> 00:29:20,630
Non voglio suonare per sempre
nei piccoli club.
377
00:29:22,510 --> 00:29:23,710
Voglio ciò che hai tu.
378
00:29:24,800 --> 00:29:26,090
Le due cose si escludono?
379
00:29:28,590 --> 00:29:30,140
Posso chiederti una cosa?
380
00:29:32,140 --> 00:29:34,310
Sicura di sapere cosa stai facendo?
381
00:29:36,690 --> 00:29:38,380
L'ultima volta che abbiamo parlato,
382
00:29:38,580 --> 00:29:40,630
stavi per farti spezzare il cuore.
383
00:29:40,830 --> 00:29:43,280
Mi sembra una vita fa, ormai.
384
00:29:43,690 --> 00:29:44,780
Ma non lo è.
385
00:29:46,700 --> 00:29:47,680
Era un mese fa.
386
00:29:47,880 --> 00:29:49,410
E ora sono qui, Simone.
387
00:29:52,240 --> 00:29:55,000
Billy mi ha reso infelice
e Nicky mi rende felice.
388
00:29:57,080 --> 00:30:00,500
E voglio solo essere felice.
389
00:30:02,880 --> 00:30:05,820
Per una volta,
voglio essere quella felice.
390
00:30:06,020 --> 00:30:08,050
Insomma, lo capisci?
391
00:30:16,890 --> 00:30:17,850
Ok.
392
00:30:19,060 --> 00:30:20,350
Gli anelli, per favore.
393
00:30:44,040 --> 00:30:45,590
- Ciao.
- Ciao.
394
00:30:46,840 --> 00:30:49,030
Ora lasciamo che si scambino
395
00:30:49,230 --> 00:30:51,930
quei voti che restano tra loro e gli dèi.
396
00:30:54,930 --> 00:30:56,770
Ora facciamo sentire al cielo
397
00:30:57,640 --> 00:31:00,690
e alle onde il loro suono.
398
00:31:13,780 --> 00:31:17,330
Ho fatto un sacco di cose stupide
nella mia vita.
399
00:31:18,790 --> 00:31:22,290
Tanto stupide. Di cui mi pentirò
fino al giorno della mia morte.
400
00:31:25,000 --> 00:31:26,750
Ma non mi pento di quel giorno.
401
00:31:56,990 --> 00:31:58,290
Forza.
402
00:32:00,250 --> 00:32:02,330
- Ce ne andiamo già?
- No.
403
00:32:25,150 --> 00:32:26,360
Ehi.
404
00:32:29,530 --> 00:32:31,110
Ti amo anch'io.
405
00:32:33,240 --> 00:32:34,150
Ma dai.
406
00:32:36,530 --> 00:32:38,490
Ma sono felice che tu l'abbia capito.
407
00:33:14,030 --> 00:33:16,360
- Congratulazioni.
- Grazie.
408
00:33:17,200 --> 00:33:18,200
- Salute.
- Salute.
409
00:33:27,500 --> 00:33:31,170
- Pensi che sia una follia, vero?
- No, no. Non lo penso.
410
00:33:32,880 --> 00:33:34,320
Ma è improvviso.
411
00:33:34,520 --> 00:33:36,090
Sì. Sì. Vero.
412
00:33:39,180 --> 00:33:41,120
La cosa folle sarebbe restare qui.
413
00:33:41,320 --> 00:33:44,680
E non partire con la band
che ha fatto arrivare al primo posto.
414
00:33:47,350 --> 00:33:49,400
Nessuno dice a Daisy cosa fare.
415
00:33:51,980 --> 00:33:53,610
Beh, ora sei suo marito.
416
00:33:54,070 --> 00:33:56,110
Puoi farla ragionare.
417
00:33:58,700 --> 00:33:59,780
Potrei provarci.
418
00:34:05,080 --> 00:34:06,660
Ma qual è la ragione?
419
00:34:08,290 --> 00:34:10,580
Nicky, non sai a cosa sta rinunciando.
420
00:34:11,920 --> 00:34:14,920
Non sai quanto l'ha desiderato
e cosa significhi.
421
00:34:15,420 --> 00:34:17,010
Forse Petros aveva ragione.
422
00:34:18,590 --> 00:34:21,580
Non ti serve un pubblico
per fare musica...
423
00:34:21,780 --> 00:34:23,100
Daisy non è come Petros.
424
00:34:23,970 --> 00:34:27,000
Non è uno dei tuoi amici
che scrive sonetti a tempo perso.
425
00:34:27,200 --> 00:34:28,520
Dice di essere felice.
426
00:34:31,440 --> 00:34:33,360
Non vuoi che sia felice?
427
00:34:36,030 --> 00:34:38,030
Ehi. Cosa sta succedendo qui?
428
00:34:41,320 --> 00:34:42,410
Che ne dici...
429
00:34:42,990 --> 00:34:44,690
- se prendiamo un acido...
- Sì?
430
00:34:44,890 --> 00:34:46,060
Raggiungiamo gli scogli?
431
00:34:46,260 --> 00:34:48,020
Non so se è una buona idea...
432
00:34:48,220 --> 00:34:49,620
- Fantastico.
- Bene. Ok.
433
00:35:08,310 --> 00:35:10,500
Non credo che Simone si stia divertendo.
434
00:35:10,700 --> 00:35:11,980
Certo che no.
435
00:35:13,770 --> 00:35:15,220
Perché dici così?
436
00:35:15,420 --> 00:35:16,860
Niente, è solo che...
437
00:35:17,820 --> 00:35:19,350
Non mi approva, tutto qui.
438
00:35:19,540 --> 00:35:22,260
No, è solo che non ti conosce bene.
439
00:35:22,460 --> 00:35:25,740
Non è niente di personale.
Ti vuole tutta per sé.
440
00:35:27,290 --> 00:35:28,660
Cosa stai dicendo?
441
00:35:32,420 --> 00:35:33,330
Daisy...
442
00:35:37,630 --> 00:35:38,960
È innamorata di te.
443
00:35:42,800 --> 00:35:43,720
È una follia.
444
00:35:44,600 --> 00:35:45,890
Lo vedi, no?
445
00:35:46,890 --> 00:35:48,670
Come ti guarda, come ti segue.
446
00:35:48,870 --> 00:35:51,670
È volata in un attimo
dall'altra parte del mondo perché
447
00:35:51,870 --> 00:35:52,840
gliel'hai chiesto.
448
00:35:53,040 --> 00:35:55,260
Avrei fatto lo stesso,
se mi avesse scritto...
449
00:35:55,460 --> 00:35:57,690
Non le sto dando nessuna colpa.
450
00:35:59,190 --> 00:36:00,900
Chi non si innamorerebbe di te?
451
00:36:25,300 --> 00:36:26,970
Non te ne stai già andando, vero?
452
00:36:31,060 --> 00:36:32,140
Presto.
453
00:36:33,940 --> 00:36:35,440
Facciamo colazione insieme.
454
00:36:36,270 --> 00:36:37,380
Un'ultima nuotata.
455
00:36:37,580 --> 00:36:38,650
Ho un'idea migliore.
456
00:36:40,360 --> 00:36:41,780
Resta un'altra settimana.
457
00:36:45,990 --> 00:36:48,120
Abbiamo passato poco tempo insieme.
458
00:36:49,030 --> 00:36:51,330
Non siamo andate
sull'altro lato dell'isola.
459
00:36:56,420 --> 00:36:58,750
Ancora una settimana. Bernie lo adorerà.
460
00:37:00,380 --> 00:37:01,550
Devo proprio partire.
461
00:37:02,010 --> 00:37:04,880
- Non devi fare niente.
- Sì.
462
00:37:07,510 --> 00:37:08,970
Ho spettacoli prenotati...
463
00:37:10,220 --> 00:37:11,430
Bollette da pagare.
464
00:37:11,970 --> 00:37:13,060
Responsabilità.
465
00:37:15,560 --> 00:37:17,650
Preparo un tè.
466
00:37:22,990 --> 00:37:25,320
Una volta eri divertente. Cos'è successo?
467
00:37:25,860 --> 00:37:26,740
Beh...
468
00:37:28,820 --> 00:37:30,660
C'è chi deve lavorare, Daisy.
469
00:37:32,040 --> 00:37:36,210
Chi deve darsi da fare
per avere la metà di ciò che hai avuto tu.
470
00:37:37,370 --> 00:37:38,900
Non so cosa ti prenda.
471
00:37:39,100 --> 00:37:39,960
A me?
472
00:37:40,670 --> 00:37:41,590
Sì.
473
00:37:47,010 --> 00:37:48,640
Ricordi il nostro incontro?
474
00:37:54,140 --> 00:37:56,980
Eri una ragazzina timida
475
00:37:58,190 --> 00:38:00,110
che girava col suo taccuino.
476
00:38:01,980 --> 00:38:04,390
- Avevi paura di suonare i tuoi pezzi.
- Ricordo.
477
00:38:04,580 --> 00:38:06,930
- E cosa ti ho detto?
- Di salire sul palco.
478
00:38:07,130 --> 00:38:08,240
E l'ho fatto.
479
00:38:09,160 --> 00:38:10,180
Ed è stato terribile.
480
00:38:10,380 --> 00:38:11,950
Pensi che sarai felice qui?
481
00:38:13,120 --> 00:38:15,250
Daisy, ti conosco.
482
00:38:15,830 --> 00:38:17,690
Non scrivi musica tanto per farlo.
483
00:38:17,890 --> 00:38:20,690
Devi essere ascoltata, connetterti.
484
00:38:20,890 --> 00:38:22,490
- Non ci torno.
- Devi.
485
00:38:22,690 --> 00:38:26,490
- Non posso.
- Hai un singolo al primo posto. L'album...
486
00:38:26,690 --> 00:38:28,870
Non mi importa niente di tutto questo!
487
00:38:29,070 --> 00:38:31,790
Sì, invece.
Hai solo una paura fottuta di Billy Dunne.
488
00:38:31,990 --> 00:38:33,350
Sei innamorata di me?
489
00:38:35,720 --> 00:38:36,980
Si tratta di questo?
490
00:38:50,780 --> 00:38:51,740
Simone.
491
00:38:52,660 --> 00:38:53,700
Ehi, sto cercando...
492
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
Simone!
493
00:39:15,220 --> 00:39:16,140
Mi dispiace.
494
00:39:21,520 --> 00:39:22,980
Provo amore per te, Daisy.
495
00:39:25,230 --> 00:39:28,240
E ti dirò cos'è l'amore,
che evidentemente non conosci.
496
00:39:31,150 --> 00:39:32,740
È quando ti dicono la verità
497
00:39:34,990 --> 00:39:36,580
anche quando non vuoi sentirla.
498
00:39:39,660 --> 00:39:41,920
Ti voglio bene, Daisy,
e ti dirò la verità.
499
00:39:45,460 --> 00:39:47,210
Sei una stronza egoista.
500
00:40:13,910 --> 00:40:16,450
Non mi hai mai parlato di questo.
501
00:40:17,780 --> 00:40:19,540
Non sapevo che fossi così famosa.
502
00:40:31,130 --> 00:40:32,380
Ho sentito cos'ha detto.
503
00:40:35,510 --> 00:40:36,760
La voglia di connettersi.
504
00:40:41,020 --> 00:40:42,020
È reale?
505
00:40:46,310 --> 00:40:47,230
Daisy,
506
00:40:47,690 --> 00:40:48,900
forse ha ragione.
507
00:40:49,900 --> 00:40:51,150
Forse devi tornare.
508
00:40:52,610 --> 00:40:54,860
Voglio tornare, ma...
509
00:40:55,740 --> 00:40:57,160
Non posso rifarmi male.
510
00:41:02,660 --> 00:41:03,500
Ehi.
511
00:41:06,500 --> 00:41:08,130
Non sarà lo stesso, stavolta.
512
00:41:17,640 --> 00:41:20,310
Non permetterò che ti facciano del male.
513
00:41:33,360 --> 00:41:36,450
Neanche una nuvola in cielo,
mentre continuiamo...
514
00:41:41,830 --> 00:41:43,870
Non sembra così diverso da casa.
515
00:41:45,410 --> 00:41:49,190
Le spiagge, le palme, le montagne.
516
00:41:49,390 --> 00:41:53,380
Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te
517
00:41:56,840 --> 00:41:57,700
Daisy?
518
00:41:57,900 --> 00:42:01,080
Non reggi l'alcol
E a quanto pare neanche la verità
519
00:42:01,280 --> 00:42:03,420
Sei tu?
520
00:42:03,610 --> 00:42:08,900
Sono uno slittamento nel sistema
E sono perfettamente pronta a colpire
521
00:42:10,060 --> 00:42:11,670
Stiamo per scoprirlo, immagino.
522
00:42:11,870 --> 00:42:16,490
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma non mollerò questo microfono
523
00:44:06,050 --> 00:44:08,000
Sottotitoli: Sarah Marcucci
524
00:44:08,200 --> 00:44:10,140
Supervisore creativo: Rosetta Fortezza