1 00:00:07,250 --> 00:00:08,490 跟我在一起让你觉得丢脸吗? 2 00:00:08,690 --> 00:00:12,700 我付出了艰辛的努力 被称为 “六人乐队成员女友”就太辜负我了 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,660 - 你明白吗? - 我明白 4 00:00:14,860 --> 00:00:16,180 你确定自己没事吗? 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,180 就是有太多的秘密了 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,850 - 行不通的那句你没改啊 - 糟糕的是其他的歌词 7 00:00:23,390 --> 00:00:24,590 不是你想的那样 伙计 8 00:00:24,790 --> 00:00:26,210 我绝对会以为 你们是在谈恋爱 9 00:00:26,410 --> 00:00:27,470 你怎么知道我们没在谈恋爱? 10 00:00:27,660 --> 00:00:28,840 比利说的 11 00:00:29,040 --> 00:00:31,050 他说这些都只是为了音乐 12 00:00:31,250 --> 00:00:32,760 那个戒毒所叫什么名字? 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,890 - 谁告诉你我进过戒毒所的? - 你是摇滚明星 14 00:00:35,090 --> 00:00:36,640 只不过不是每个摇滚明星都会 错过自己女儿的洗礼 15 00:00:36,840 --> 00:00:37,730 你怎么能告诉记者呢? 16 00:00:37,930 --> 00:00:39,560 - 你说一切都是关于音乐的嘛 - 没错 17 00:00:39,760 --> 00:00:41,730 你吻我 只是为了让我去唱那首歌 18 00:00:41,930 --> 00:00:43,310 我觉得吻你是值得的 你不觉得吗? 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,580 你他妈的是个大骗子 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,320 我请求你 不要把我的女儿写进报道里 21 00:00:47,520 --> 00:00:49,000 那就给我爆点好料 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,870 西蒙娜 伯妮 这位是尼基菲茨帕特里克 23 00:00:56,070 --> 00:00:57,300 请呈上戒指 24 00:01:00,350 --> 00:01:01,460 也许她是对的 25 00:01:01,660 --> 00:01:03,170 也许你应该回去 26 00:01:03,370 --> 00:01:06,060 我不会再让任何人伤害到你 27 00:01:58,950 --> 00:02:01,620 {\an8}黛西琼斯与六人乐队 28 00:02:13,590 --> 00:02:15,200 看 朱尔斯 是爸爸 29 00:02:15,400 --> 00:02:16,820 黛西琼斯和六人乐队 《极光》今冬来本市巡演 敬请期待 30 00:02:17,020 --> 00:02:21,750 太令人兴奋了!“今冬来本市巡演” 31 00:02:21,950 --> 00:02:22,660 {\an8}键盘手 凯伦瑟科 32 00:02:22,860 --> 00:02:23,710 {\an8}但那不是真的 33 00:02:23,910 --> 00:02:25,960 {\an8}不知她人在何处 连影子都没有 34 00:02:26,160 --> 00:02:26,920 {\an8}吉他手 格雷厄姆邓恩 35 00:02:27,120 --> 00:02:29,590 {\an8}混音、排练都没来 36 00:02:29,790 --> 00:02:30,710 {\an8}鼓手 沃伦罗哈斯 37 00:02:30,910 --> 00:02:33,300 {\an8}我们中的某些人 不禁怀疑她是不是永远不回来了 38 00:02:33,500 --> 00:02:35,340 {\an8}我认为乐队中有一个人 39 00:02:35,540 --> 00:02:36,640 {\an8}贝斯手 埃迪朗特里 40 00:02:36,840 --> 00:02:38,150 {\an8}可能希望她永远别回来 41 00:02:38,950 --> 00:02:40,140 不会吧 42 00:02:40,340 --> 00:02:41,530 - 什么? - 拜托 43 00:02:55,920 --> 00:02:56,780 {\an8}主唱 唱作歌手 比利邓恩 44 00:02:56,980 --> 00:02:58,410 {\an8}我当时尽力掌控局面来着 45 00:02:58,610 --> 00:03:01,160 {\an8}用刚才讨论的那段新前奏 演奏一遍《极光》吧 46 00:03:01,360 --> 00:03:04,260 这么说 你想用《极光》开场? 47 00:03:04,720 --> 00:03:06,640 我们就是这么决定的 48 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 有意思 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,550 沃伦 你准备好了就开始 50 00:03:11,750 --> 00:03:13,980 这些是你想唱的歌? 51 00:03:14,570 --> 00:03:15,420 52 00:03:15,620 --> 00:03:17,890 没有把《让我后悔》 和《看看现在的我们》包括在内? 53 00:03:18,090 --> 00:03:20,260 如果你想表达意见 几周前 54 00:03:20,460 --> 00:03:21,910 我们第一次开始排练时就该来啊 55 00:03:24,030 --> 00:03:25,560 你们需要先谈谈吗? 56 00:03:25,760 --> 00:03:27,140 不需要 沃伦 开始吧 57 00:03:27,340 --> 00:03:28,660 不 我们需要先谈谈 58 00:03:34,790 --> 00:03:37,360 - 你到底有什么问题? - 你说我不过是“锦上添花” 59 00:03:37,560 --> 00:03:40,320 你告诉《滚石》杂志我是疯子! 60 00:03:40,520 --> 00:03:43,580 你告诉一位记者我女儿出生时 我连面都没露 61 00:03:43,780 --> 00:03:46,040 - 那又怎样? - 黛西 我毫无保留地告诉你那件事 62 00:03:46,240 --> 00:03:47,210 是因为我信任你 63 00:03:47,410 --> 00:03:49,380 别装得跟个没事人似的 64 00:03:49,570 --> 00:03:50,290 这话是什么意思? 65 00:03:50,490 --> 00:03:52,840 “黛西所拥有的才华 放在黛西身上是一种浪费” 66 00:03:53,040 --> 00:03:54,090 不是你说的吗? 67 00:03:54,290 --> 00:03:55,630 你让别人以为我很孱弱 68 00:03:55,830 --> 00:03:57,570 让别人以为我需要你 69 00:03:58,690 --> 00:04:00,030 所以我们当时都说了实话 70 00:04:07,580 --> 00:04:08,640 这次巡演的时间会很长 71 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 如果这次你不想去 那就请便 72 00:04:10,600 --> 00:04:13,070 巡演里必须有我 你个傻帽 73 00:04:13,270 --> 00:04:14,540 必须唱《让我后悔》 74 00:04:16,790 --> 00:04:17,950 - 好吧 - 还有《看看现在的我们》 75 00:04:18,150 --> 00:04:18,860 - 不行 - 一定要 76 00:04:19,060 --> 00:04:20,130 我说了 不行 黛西! 77 00:04:21,720 --> 00:04:24,010 沃伦 快他妈的开始吧 78 00:04:25,050 --> 00:04:25,970 我错过了什么? 79 00:04:30,270 --> 00:04:31,390 这他妈的是哪位? 80 00:04:31,730 --> 00:04:33,020 各位 这位是尼基 81 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 我老公 82 00:04:38,400 --> 00:04:39,270 83 00:04:51,700 --> 00:04:54,230 这样换装更实际 84 00:04:54,430 --> 00:04:55,940 或者你可以少穿几套服装 85 00:04:56,140 --> 00:04:58,320 私人更衣室并不是什么过分的要求 86 00:04:58,520 --> 00:05:00,820 - 那我想再要一间休息室 - 为什么? 87 00:05:01,020 --> 00:05:03,820 给不用每场演出之前 都嗑药的人用 黛西 88 00:05:04,020 --> 00:05:06,760 你说的是你自己 所以 你要一间专用休息室? 89 00:05:09,640 --> 00:05:12,330 不知何故 为黛西琼斯和六人乐队的演出 当经纪人成了最炙手可热的事 90 00:05:12,530 --> 00:05:14,920 {\an8}比利对我在1971年为他所做的一切 十分感恩 91 00:05:15,120 --> 00:05:15,920 {\an8}巡演经纪人 罗德雷耶斯 92 00:05:16,120 --> 00:05:17,230 {\an8}所以 他打电话给我时 93 00:05:18,940 --> 00:05:20,300 我就欣然接受了 94 00:05:20,500 --> 00:05:21,760 不知道你有没有听说 我结婚了 95 00:05:21,960 --> 00:05:23,510 所以 需要在外过夜的时候 我想要间套房 96 00:05:23,710 --> 00:05:26,390 - 我也结婚了呀 - 你妻子又不一起跟乐队巡演 97 00:05:26,590 --> 00:05:29,020 不是一直都参与 但是 对不起 如果给她套房 也得给我一间 98 00:05:29,220 --> 00:05:30,950 - 别把我们安排在同一楼层 - 那就更好了 99 00:05:31,910 --> 00:05:34,270 既然如此 为什么不安排各自的大巴车呢? 100 00:05:34,470 --> 00:05:36,170 - 可以这样安排吗? - 有可能实现吗? 101 00:05:39,040 --> 00:05:40,880 在当时看来是个好主意 102 00:05:41,880 --> 00:05:43,260 你们出了一张专辑而已 103 00:05:43,840 --> 00:05:48,450 克罗斯比、斯蒂尔斯和纳什 这些大牌明星才能提出那种要求 懂吗? 104 00:05:48,650 --> 00:05:52,970 你们提的这些要求 唱片公司是不可能同意的 105 00:05:55,480 --> 00:05:57,100 他们满足了所有的要求 106 00:05:59,860 --> 00:06:02,690 1976年12月 107 00:06:03,440 --> 00:06:05,320 我们爱黛西 108 00:06:06,820 --> 00:06:09,060 - 照顾好自己 好吗? - 我会非常想你的 109 00:06:09,260 --> 00:06:10,450 我会想你的 110 00:06:10,870 --> 00:06:12,530 - 再见 - 再见 111 00:06:24,590 --> 00:06:25,670 注意安全 112 00:06:34,260 --> 00:06:36,770 - 格雷厄姆给了朱莉娅很多拥抱 是吧? - 你真可爱 113 00:06:37,560 --> 00:06:38,890 格雷厄姆抱我一下可以吗? 114 00:06:39,690 --> 00:06:41,260 - 照顾好他 好吗? - 过来 115 00:06:41,450 --> 00:06:42,270 - 回见 - 好的 116 00:06:43,190 --> 00:06:44,190 会想我吗? 117 00:06:45,280 --> 00:06:46,440 说再见 118 00:06:47,610 --> 00:06:48,760 你确定不想一起去? 119 00:06:48,960 --> 00:06:51,280 确定 和一个两岁半的孩子在一起 会很有趣 120 00:06:51,780 --> 00:06:53,180 - 我会想你的 - 我会想你的 121 00:06:53,380 --> 00:06:54,240 比利! 122 00:06:58,120 --> 00:06:59,080 嘿 老兄 123 00:06:59,620 --> 00:07:02,130 - 快点上路 开始巡演吧 - 好吧 124 00:07:03,380 --> 00:07:04,460 去当摇滚明星吧 125 00:07:05,050 --> 00:07:06,550 126 00:07:16,140 --> 00:07:18,630 第一天晚上是在阿尔伯克基演出 127 00:07:18,830 --> 00:07:21,480 不从纽约或洛杉矶开始巡演 128 00:07:22,020 --> 00:07:24,090 在那里 没人把大众当回事 只有批评家和领导层的声音才重要 129 00:07:24,290 --> 00:07:26,480 先进行小规模、远离市场的演出 130 00:07:27,690 --> 00:07:30,200 在这个过程中调整状态 让整台演出变得日渐完美 131 00:07:30,490 --> 00:07:35,490 天哪 尝试一下有何不可? 132 00:07:37,160 --> 00:07:39,560 黛西 那句你能再唱一遍吗? 我听到了噪声 133 00:07:39,760 --> 00:07:41,370 也许应该少做点动作 134 00:07:42,040 --> 00:07:44,420 你动来动去的 麦克风抖个不停 135 00:07:45,340 --> 00:07:46,670 那就把麦克风固定住 136 00:07:46,960 --> 00:07:49,460 如果你一直动个不停 他们怎么调整舞台灯光? 137 00:07:49,920 --> 00:07:51,130 嘿!不好意思 138 00:07:51,720 --> 00:07:54,220 如果我四处走动 你能让灯光照着我吗? 139 00:07:54,720 --> 00:07:56,410 可以呀 我们会满足你们的所有要求 140 00:07:56,610 --> 00:07:57,850 太棒了 141 00:07:58,220 --> 00:07:59,560 这首歌从头演奏一遍 142 00:08:01,440 --> 00:08:02,350 好吧 143 00:08:04,270 --> 00:08:08,110 老实说 我们很确定 阿尔伯克基的演出将是一场灾难 144 00:08:12,820 --> 00:08:14,660 结果却精彩绝伦 145 00:08:15,660 --> 00:08:17,140 阿尔伯克基 146 00:08:17,340 --> 00:08:19,190 如果我跟着你到河边 147 00:08:19,390 --> 00:08:20,860 隐入阴影 148 00:08:21,050 --> 00:08:23,170 深深藏匿 149 00:08:27,960 --> 00:08:30,170 如果我带你去那里 150 00:08:30,920 --> 00:08:32,530 隐入阴影 151 00:08:32,730 --> 00:08:34,200 藏在河中 152 00:08:34,400 --> 00:08:35,830 你的倒影 153 00:08:36,030 --> 00:08:38,960 因你食言 154 00:08:39,160 --> 00:08:41,540 我知道 155 00:08:41,740 --> 00:08:43,630 如果我跟着你 156 00:08:43,830 --> 00:08:47,510 如果我跟着你到河边 157 00:08:47,710 --> 00:08:50,360 如果我跟着你去 158 00:08:57,620 --> 00:09:00,230 {\an8}我们必须合作 不必喜欢彼此 159 00:09:00,430 --> 00:09:01,940 {\an8}主唱 唱作歌手 黛西琼斯 160 00:09:02,140 --> 00:09:03,210 {\an8}我们并不喜欢彼此 161 00:09:03,750 --> 00:09:05,670 谢谢阿尔伯克基的各位观众! 162 00:09:27,600 --> 00:09:28,380 喂? 163 00:09:28,580 --> 00:09:30,440 女儿怎么样?她想我了吗? 164 00:09:30,980 --> 00:09:33,150 比利 你才走了两天而已 165 00:09:33,940 --> 00:09:35,400 可以让她来听电话吗? 166 00:09:38,120 --> 00:09:41,080 现在是半夜 几个小时前 她就睡着了 167 00:09:42,330 --> 00:09:44,620 来 你可以听听她的梦 好吗? 168 00:09:48,790 --> 00:09:50,210 嗨 宝贝 169 00:09:51,670 --> 00:09:52,800 是爸爸 170 00:09:56,470 --> 00:09:58,970 好啦 我要回去睡觉了 明天给你打电话 171 00:09:59,390 --> 00:10:00,430 我爱你 172 00:10:28,920 --> 00:10:30,460 这一次要有所不同 173 00:10:31,170 --> 00:10:31,990 演播中 174 00:10:32,190 --> 00:10:33,610 - 我是比利邓恩 - 我是黛西琼斯 175 00:10:33,810 --> 00:10:37,280 您正在收听的是KAKC 调幅970 塔尔萨广播电台 176 00:10:37,480 --> 00:10:39,580 KBOX 达拉斯广播电台 177 00:10:39,780 --> 00:10:41,090 沃思堡市电台… 178 00:10:42,260 --> 00:10:43,560 KFJZ电台 179 00:10:47,230 --> 00:10:48,890 节目真棒 迈克 谢谢你 180 00:10:49,440 --> 00:10:50,810 谢谢二位 非常感谢 181 00:10:51,150 --> 00:10:52,230 谢谢你邀请我们 182 00:10:57,690 --> 00:10:58,640 我的天哪 183 00:10:58,840 --> 00:11:00,780 向黛西琼斯女神致敬 184 00:11:05,040 --> 00:11:07,770 到圣诞节时 他们的歌曲在全国 185 00:11:07,970 --> 00:11:10,710 分列第三和第九 186 00:11:11,330 --> 00:11:13,280 我们为他们预定了《美国舞台》的午夜档 187 00:11:13,480 --> 00:11:15,030 有传言说他们会上《周六夜现场》的节目 188 00:11:15,230 --> 00:11:16,740 所有演出的门票都全部售罄 189 00:11:16,940 --> 00:11:18,630 一直在添加新的演出日期 190 00:11:22,220 --> 00:11:24,100 我们爱比利 191 00:11:25,060 --> 00:11:26,210 悠着点 192 00:11:26,410 --> 00:11:27,890 别逼我放大招 193 00:11:39,820 --> 00:11:42,030 这是每个乐队都想实现的梦想 194 00:11:44,320 --> 00:11:46,940 埃迪 快点 我带你离开这里 你以后再找她 195 00:11:47,140 --> 00:11:49,040 告诉她你回头再找她 196 00:12:07,430 --> 00:12:09,720 - 我们要去哪里 唐? - 我想让你看一样东西 197 00:12:11,180 --> 00:12:12,890 五秒钟内 就可以从静止加速到每小时96公里 198 00:12:13,440 --> 00:12:15,270 最高时速大约265公里 199 00:12:15,770 --> 00:12:17,510 你知道还有谁开这种车吗? 200 00:12:17,710 --> 00:12:18,800 007 201 00:12:19,000 --> 00:12:19,970 这车真不错 202 00:12:20,170 --> 00:12:21,110 你喜欢? 203 00:12:21,990 --> 00:12:23,160 怎么会不喜欢? 204 00:12:23,530 --> 00:12:25,450 很好 因为这车是给你的 205 00:12:27,990 --> 00:12:29,580 我们俩以前推出过成功的歌曲 206 00:12:30,250 --> 00:12:31,500 但是这些歌曲红得发紫 泰迪 207 00:12:32,000 --> 00:12:33,540 电话一直响个不停 208 00:12:33,830 --> 00:12:34,940 大人物也打来电话 209 00:12:35,140 --> 00:12:37,360 其中某些人 我视他们为英雄 210 00:12:37,560 --> 00:12:39,380 要我做什么才能保证你留在公司? 211 00:12:41,510 --> 00:12:44,050 光靠一辆法拉利308是不够的 212 00:12:44,470 --> 00:12:46,010 你已经知道这一点了 213 00:12:46,510 --> 00:12:47,550 不是吗? 214 00:12:49,810 --> 00:12:50,720 215 00:12:51,480 --> 00:12:53,310 别开得太快 我们还有工作要做 216 00:12:57,440 --> 00:13:01,050 证明给我看 我不惜一切代价也要看到 217 00:13:01,250 --> 00:13:02,390 是什么? 218 00:13:02,590 --> 00:13:04,180 我必须做什么? 219 00:13:04,380 --> 00:13:07,430 要我说 你要信守承诺 220 00:13:07,630 --> 00:13:10,350 允许我 允许我回到你身边 221 00:13:10,550 --> 00:13:14,190 证明给我看 我不惜一切代价也要看到 222 00:13:14,390 --> 00:13:17,230 是什么?我必须做什么? 223 00:13:17,430 --> 00:13:20,820 要我说 你要信守承诺 224 00:13:21,020 --> 00:13:23,530 允许我 允许我回到你身边 225 00:13:23,730 --> 00:13:27,330 证明给我看 我不惜一切代价也要看到 226 00:13:27,530 --> 00:13:30,660 是什么?我必须做什么? 227 00:13:30,860 --> 00:13:33,920 要我说 你要信守承诺 228 00:13:34,120 --> 00:13:36,960 是什么?我必须做什么? 229 00:13:37,160 --> 00:13:40,840 证明给我看 我不惜一切代价也要看到 230 00:13:41,040 --> 00:13:43,680 允许我 允许我回到你身边 231 00:13:43,880 --> 00:13:49,740 告诉我 跟我保证你会信守承诺 232 00:14:07,260 --> 00:14:10,260 - 你是王室贵胄? - 不是的 233 00:14:10,680 --> 00:14:12,210 所以你不是真正的王子? 234 00:14:12,410 --> 00:14:13,370 情况很复杂 235 00:14:13,570 --> 00:14:15,670 你有土地吗?权力? 236 00:14:15,870 --> 00:14:16,980 你有工作吗? 237 00:14:17,730 --> 00:14:19,130 我是生活的学生 238 00:14:19,330 --> 00:14:21,050 生活的学生! 239 00:14:21,250 --> 00:14:22,760 生活的学生 240 00:14:22,960 --> 00:14:24,510 好吧 我也是 伙计 241 00:14:24,710 --> 00:14:27,350 我喜欢那个说法 生活的学生 242 00:14:27,550 --> 00:14:29,530 - 滚开 - 你有学位吗? 243 00:14:58,640 --> 00:14:59,690 你疯了吗? 244 00:15:00,230 --> 00:15:01,150 怎么… 245 00:15:01,730 --> 00:15:03,650 这就跟选出最喜欢的孩子一样难 246 00:15:04,860 --> 00:15:06,280 我都喜欢 伙计 247 00:15:07,190 --> 00:15:08,780 嘟哇和声 布吉伍吉 248 00:15:09,200 --> 00:15:12,390 摇滚乐 乡村西部音乐 福音 酒吧爵士乐 249 00:15:12,590 --> 00:15:15,690 大乐队 比波普 摇摆乐 爵士乐 民谣音乐 灵魂音乐 250 00:15:15,890 --> 00:15:17,980 我个个都喜欢 251 00:15:18,180 --> 00:15:19,330 音乐是我的生命 252 00:15:20,000 --> 00:15:23,670 不然我怎么会做这份工作? 253 00:15:24,590 --> 00:15:27,340 我太喜欢音乐了 为此 我甚至不惜忍受这帮该死的音乐家 254 00:15:30,180 --> 00:15:32,080 我来告诉你给摇滚乐队 当经纪人是什么感觉 255 00:15:32,280 --> 00:15:35,000 我们风尘仆仆地去各地巡演 256 00:15:35,200 --> 00:15:38,330 从一个城市到另一个城市 又是巡演管理员 又是乐队成员 257 00:15:38,530 --> 00:15:40,500 没有人 一个都没有 258 00:15:40,700 --> 00:15:43,900 曾经问过我们怎么总是有汽油储备 259 00:15:44,270 --> 00:15:46,840 总有啤酒 总有黛西喜欢喝的 260 00:15:47,040 --> 00:15:49,140 只能从泰国运来的特制茶 261 00:15:49,340 --> 00:15:53,030 没有人说过谢谢 没有人对任何一件事在意过 262 00:15:53,530 --> 00:15:55,160 直到出现问题 263 00:15:55,990 --> 00:15:57,040 我知道 264 00:15:57,910 --> 00:16:00,330 你说早上他才会弄到那个零件 265 00:16:00,790 --> 00:16:02,170 但我问你一件事 266 00:16:04,460 --> 00:16:05,750 你喜欢摇滚吗? 267 00:16:06,840 --> 00:16:07,960 不怎么喜欢 伙计 268 00:16:09,300 --> 00:16:10,670 我敢肯定你的孩子喜欢 269 00:16:12,130 --> 00:16:13,830 如果你半个小时后 270 00:16:14,030 --> 00:16:15,890 把那个曲轴给我弄到手 271 00:16:16,470 --> 00:16:18,560 你的孩子将会对你感恩戴德 272 00:16:29,780 --> 00:16:33,610 日子是敞开的 273 00:16:34,860 --> 00:16:39,330 在我所有欢愉的中心 274 00:16:41,750 --> 00:16:44,830 男孩是无敌的恋人 275 00:16:46,000 --> 00:16:51,880 只求被毁 276 00:16:55,550 --> 00:16:58,510 和修车工打交道 我得心应手 277 00:16:59,140 --> 00:17:01,020 给黛西和比利当经纪人 278 00:17:02,600 --> 00:17:04,560 就没那么简单了 279 00:17:11,070 --> 00:17:15,350 如果我跟着你到河边 280 00:17:15,550 --> 00:17:17,060 隐入阴影 281 00:17:17,260 --> 00:17:19,240 深深藏匿 282 00:17:23,830 --> 00:17:26,330 如果我跟着你去 283 00:17:27,130 --> 00:17:28,490 隐入阴影 284 00:17:28,680 --> 00:17:30,150 藏在河中 285 00:17:30,350 --> 00:17:31,950 你的倒影 286 00:17:32,150 --> 00:17:34,780 因你食言 287 00:17:34,980 --> 00:17:37,450 我知道 288 00:17:37,650 --> 00:17:43,180 如果我跟着你 如果我跟着你到河边 289 00:17:43,600 --> 00:17:46,060 如果我跟着你去 290 00:17:48,690 --> 00:17:51,800 去河边 你的倒影 291 00:17:52,000 --> 00:17:54,890 因你食言 292 00:17:55,090 --> 00:17:58,370 我知道 在那里我失去了你 293 00:17:58,570 --> 00:17:59,910 我是回声 294 00:18:00,950 --> 00:18:02,790 隐入你的阴影 295 00:18:04,080 --> 00:18:07,360 我知道 296 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 在那里我失去了你 297 00:18:09,630 --> 00:18:11,840 我知道 在那里我失去了你 298 00:18:17,680 --> 00:18:19,300 谢谢休斯顿的观众们! 299 00:18:33,150 --> 00:18:34,150 怎么了? 300 00:18:37,700 --> 00:18:38,990 他一出现 301 00:18:40,780 --> 00:18:41,870 你就不自在了 302 00:18:43,700 --> 00:18:44,870 你注意到了吗? 303 00:18:48,210 --> 00:18:49,420 我永远都很自在 304 00:18:51,170 --> 00:18:52,630 但你在乎他的想法 305 00:18:53,960 --> 00:18:55,590 这就说明你不是那么自在 306 00:19:06,310 --> 00:19:07,640 那件外套是谁做的 黛西? 307 00:19:09,060 --> 00:19:10,340 - 我不知道 - 你的鞋子呢? 308 00:19:10,540 --> 00:19:12,050 你为什么要问我的衣服 伙计? 309 00:19:12,250 --> 00:19:15,690 你怎么不问比利穿的 那件丑衬衫是谁做的? 310 00:19:16,230 --> 00:19:18,970 《想念比厮守更有趣》 这首歌写的是谁? 311 00:19:19,170 --> 00:19:20,240 拜托 伙计 312 00:19:21,030 --> 00:19:23,100 - 只是歌曲罢了 - 是真的吗 黛西? 313 00:19:23,300 --> 00:19:25,790 所有的歌曲都有深意 314 00:19:26,410 --> 00:19:28,080 有人问我们问题吗? 315 00:19:28,500 --> 00:19:30,960 - 你们两个怎么了? - 谁 我和埃迪? 316 00:19:31,500 --> 00:19:33,590 你还觉得黛西是个“疯子”吗? 317 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 我没那么说过 318 00:19:37,800 --> 00:19:39,670 文章中引用的是你的原话呀 319 00:19:40,010 --> 00:19:42,140 还有其他问题吗?请提问 先生 320 00:19:42,510 --> 00:19:44,620 这次巡演为什么没有包括 《看看现在的我们》? 321 00:19:44,820 --> 00:19:50,340 这是首很棒的歌 但是呢 我们现在是不同的乐队了嘛 322 00:19:50,530 --> 00:19:51,670 我们有很多好听的歌曲 323 00:19:51,870 --> 00:19:53,590 所以我们需要为新歌腾出空间… 324 00:19:53,790 --> 00:19:54,920 真正的原因才不是那样 325 00:19:55,120 --> 00:19:55,970 那真正的原因是什么? 326 00:19:56,170 --> 00:19:59,050 哎呀 这么晚了 对不起 伙计们 327 00:19:59,250 --> 00:20:00,740 今天只能进行到这里了 328 00:20:04,280 --> 00:20:05,160 谢谢 329 00:20:06,490 --> 00:20:07,540 完事了吧? 330 00:20:08,790 --> 00:20:10,000 嘿! 331 00:20:11,750 --> 00:20:13,480 你他妈的什么时候能成熟点? 332 00:20:13,680 --> 00:20:16,320 希望永远不会 你他妈的 什么时候才能不再满口谎言? 333 00:20:16,520 --> 00:20:17,780 我现在哪有说谎? 334 00:20:17,980 --> 00:20:19,780 你的整个人生都他妈的是个谎言! 335 00:20:19,980 --> 00:20:22,950 你难道没听见自己刚才说的谎话? 336 00:20:23,150 --> 00:20:25,050 你没听见刚才自己说的是什么? 337 00:20:25,970 --> 00:20:29,180 我知道你的真面目 你知道那一点 所以你吓得要死 338 00:20:30,100 --> 00:20:31,460 - 你认为我谎话连篇? - 是的 339 00:20:31,660 --> 00:20:33,300 - 你认为谎话连篇的是我 是吗? - 没错 340 00:20:33,490 --> 00:20:35,340 - 你和尼基呢? - 我和尼基怎样? 341 00:20:35,540 --> 00:20:36,720 你想让我相信你俩是来真格的吗? 342 00:20:36,910 --> 00:20:40,300 - 相信你很快乐 相信你恋爱了? - 我很快乐 我恋爱了! 343 00:20:40,500 --> 00:20:41,740 得了吧 344 00:20:43,070 --> 00:20:44,610 我也知道你的真面目 黛西 345 00:20:45,030 --> 00:20:46,410 你知道个鬼 346 00:20:47,830 --> 00:20:50,910 我知道你爱上一个人时是什么样子 347 00:21:01,670 --> 00:21:04,510 如果我跟着你去 348 00:21:06,680 --> 00:21:09,720 藏在河中 你的倒影 349 00:21:10,010 --> 00:21:13,040 因你食言 350 00:21:13,240 --> 00:21:15,550 我知道 351 00:21:15,750 --> 00:21:18,970 在那里我失去了你 跟着你到河边 352 00:21:19,170 --> 00:21:20,820 隐入阴影 353 00:21:22,820 --> 00:21:26,910 我知道 在那里我失去了你 354 00:21:27,370 --> 00:21:30,240 我知道 在那里我失去了你 355 00:21:39,540 --> 00:21:41,590 谢谢 晚安 356 00:22:00,570 --> 00:22:01,980 你喝了几瓶? 357 00:22:03,480 --> 00:22:05,450 我在扔呢 没喝 358 00:22:08,870 --> 00:22:10,030 想谈谈吗? 359 00:22:17,960 --> 00:22:19,080 想砸瓶子吗? 360 00:22:42,150 --> 00:22:43,320 你好 邓恩夫人 361 00:22:44,070 --> 00:22:45,400 你好 邓恩先生 362 00:22:49,610 --> 00:22:51,910 他们的音乐 363 00:22:52,990 --> 00:22:54,980 有冲浪摇滚的特质 364 00:22:55,180 --> 00:22:58,790 所以我想在祖马海滩 帮他们拍摄专辑封面照 365 00:22:59,670 --> 00:23:01,880 也许用朝霞或晚霞当背景 366 00:23:02,290 --> 00:23:04,490 乐队站在大海前 367 00:23:04,690 --> 00:23:08,260 海浪在他们身后翻滚 368 00:23:09,970 --> 00:23:11,340 有你拍封面照 他们真走运 369 00:23:13,010 --> 00:23:14,060 谢谢 370 00:23:15,220 --> 00:23:16,270 你应得的 371 00:23:17,640 --> 00:23:18,850 我爱你 372 00:23:21,690 --> 00:23:24,570 - 快 去做准备吧 - 我们可以待在床上吗? 373 00:23:25,230 --> 00:23:26,760 怎么 不去参加聚会吗? 374 00:23:26,960 --> 00:23:28,780 哪里都没有床上好 375 00:23:29,280 --> 00:23:31,030 比利 拜托 376 00:23:32,160 --> 00:23:33,280 我们走吧 377 00:23:37,250 --> 00:23:39,110 好吧 我起来了 378 00:23:39,310 --> 00:23:41,330 嘿 看看是谁来了! 379 00:23:44,420 --> 00:23:45,550 卡米拉! 380 00:23:56,430 --> 00:23:57,890 - 嗨 - 嗨 381 00:23:58,640 --> 00:24:00,350 只有你才能让比利参加派对 382 00:24:06,270 --> 00:24:08,510 - 你还记得尼基吗? - 记得 你好 尼基 383 00:24:08,710 --> 00:24:09,970 - 你好吗? - 我很好 384 00:24:10,170 --> 00:24:11,850 - 很高兴见到你 - 你想喝一杯吗? 385 00:24:12,050 --> 00:24:15,410 麻烦你了 谢谢 我很想喝一杯 386 00:24:17,540 --> 00:24:19,480 伙计们 我真想你们呀 真的 387 00:24:19,680 --> 00:24:21,750 - 谢谢 - 谢谢 388 00:24:27,210 --> 00:24:29,630 所以 从头说给我听 389 00:24:30,010 --> 00:24:31,090 我错过了什么? 390 00:24:32,760 --> 00:24:35,700 这个故事的寓意是不要把毒品 391 00:24:35,900 --> 00:24:37,810 藏在你最爱吉他的盒子里 392 00:24:39,140 --> 00:24:40,730 我真的很想念那把吉他 393 00:24:48,230 --> 00:24:51,280 我出去透透气 好吗?马上就回来 394 00:25:07,420 --> 00:25:08,340 395 00:25:11,760 --> 00:25:12,670 396 00:25:13,720 --> 00:25:15,180 - 嘿 - 嗨 397 00:25:20,810 --> 00:25:22,770 我们能不能… 398 00:25:24,020 --> 00:25:25,810 我们可以谈谈那件事吗? 399 00:25:27,360 --> 00:25:28,800 - 拜托了 - 没有必要谈论那件事 400 00:25:29,000 --> 00:25:31,430 会让我感觉好受些 401 00:25:31,630 --> 00:25:32,470 埃迪 这… 402 00:25:32,670 --> 00:25:33,820 那告诉我为什么 403 00:25:36,780 --> 00:25:38,570 我只是想弄明白 404 00:25:39,780 --> 00:25:42,350 我当时很困惑 很受伤 405 00:25:42,550 --> 00:25:43,960 你给了我安慰 406 00:25:45,120 --> 00:25:47,690 - 你总是给我安慰 - 我可以再次给你安慰 407 00:25:47,890 --> 00:25:49,670 我很高兴我们那样做了 408 00:25:51,460 --> 00:25:52,710 真的 409 00:25:54,340 --> 00:25:56,050 但不会再有下次 410 00:26:05,640 --> 00:26:08,170 不 我说“我们永远都不会落地” 411 00:26:08,370 --> 00:26:09,760 我不记得了 你来讲吧 412 00:26:09,960 --> 00:26:10,970 - 你确定吗? - 确定 413 00:26:11,170 --> 00:26:14,690 好吧 于是我们就跳了 一切都变慢了 414 00:26:15,360 --> 00:26:17,820 我看着黛西 415 00:26:19,160 --> 00:26:22,100 月亮好像就在她手中 416 00:26:22,300 --> 00:26:24,120 她正把它挂入空中 417 00:26:24,870 --> 00:26:26,580 意大利人有种说法… 418 00:26:30,000 --> 00:26:31,340 “你是我的双生灵魂” 419 00:26:36,670 --> 00:26:39,220 然后我们砸进了水里 我以为我们死了 420 00:26:42,180 --> 00:26:44,140 这部分不那么浪漫 421 00:27:07,080 --> 00:27:08,210 我得走了 422 00:27:09,120 --> 00:27:10,000 真的 423 00:27:10,580 --> 00:27:11,580 我爱你 424 00:27:14,090 --> 00:27:14,960 425 00:27:16,710 --> 00:27:17,760 我爱你 426 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 我也爱你 427 00:27:34,190 --> 00:27:35,270 - 嗨 - 早上好 428 00:27:36,900 --> 00:27:38,090 好多食物啊 429 00:27:38,290 --> 00:27:41,820 是啊 我注意到你昨天没吃晚饭 430 00:27:42,910 --> 00:27:44,280 午餐也没吃 431 00:27:48,750 --> 00:27:49,620 谢谢 432 00:27:54,250 --> 00:27:55,420 还有些你的信件 433 00:28:05,890 --> 00:28:07,540 玛格丽特琼斯 “黛西” 邮箱 927478 加州洛杉矶 434 00:28:07,740 --> 00:28:10,100 转至 新奥尔良圣路易斯街6212号 皇家奥尔良酒店 435 00:28:37,090 --> 00:28:38,960 我看见了 你还是喜欢看 436 00:28:42,220 --> 00:28:44,620 尽管让我后悔吧 437 00:28:44,820 --> 00:28:47,300 但我会先让你后悔的 438 00:28:51,060 --> 00:28:55,150 你让我后悔 我也会让你后悔 439 00:28:58,190 --> 00:29:00,130 你酗酒成性 440 00:29:00,330 --> 00:29:02,650 好像也无法面对真相 441 00:29:05,240 --> 00:29:06,970 我会搞得天塌地陷 442 00:29:07,170 --> 00:29:12,160 我已经准备好出击了 443 00:29:12,540 --> 00:29:14,940 尽管让我后悔吧 444 00:29:15,140 --> 00:29:18,340 但我不会留情 445 00:29:20,300 --> 00:29:23,260 我似乎是唯一一个 察觉到有变化的人 446 00:29:29,220 --> 00:29:33,230 你让我后悔 我让你后悔 447 00:29:36,230 --> 00:29:38,800 我要甩了你 448 00:29:39,000 --> 00:29:40,400 坐在车里 我觉得理所当然 449 00:29:53,330 --> 00:29:54,910 - 嘿 - 嘿 格雷厄姆 450 00:29:56,710 --> 00:29:57,540 451 00:29:57,880 --> 00:30:01,630 我一直在到处找你 452 00:30:02,420 --> 00:30:03,340 对不起 453 00:30:04,130 --> 00:30:05,050 只是… 454 00:30:07,130 --> 00:30:09,010 快点 给我20美金 455 00:30:11,180 --> 00:30:12,250 你们在打赌? 456 00:30:12,450 --> 00:30:15,080 你不知道吗?现在有药 可以解决你下半身的问题 457 00:30:15,280 --> 00:30:17,960 谁会整年患性病啊? 458 00:30:18,160 --> 00:30:20,300 那是什么情况? 你现在喜欢帅哥了? 459 00:30:20,500 --> 00:30:22,180 我不必跟你们解释 460 00:30:22,370 --> 00:30:25,430 如果是真的也没关系 我仍然爱你 伙计 461 00:30:25,630 --> 00:30:28,240 我也是 只是…不是基友那种爱 462 00:30:29,780 --> 00:30:31,330 伙计们 他不喜欢男人 463 00:30:34,540 --> 00:30:35,700 而且 他的鸡巴… 464 00:30:37,040 --> 00:30:38,000 很完美 465 00:30:39,750 --> 00:30:41,670 录专辑的时候 我们俩就搞在一起了 466 00:30:42,040 --> 00:30:44,590 在录音棚里 在车里 467 00:30:45,210 --> 00:30:46,590 - 凯伦… - 在这辆大巴车上 468 00:30:47,220 --> 00:30:49,890 你们这些家伙蠢得透顶 没注意到罢了 469 00:30:57,230 --> 00:30:59,400 得了吧 别糊弄我们了 470 00:31:00,270 --> 00:31:01,440 你们不相信吗? 471 00:31:24,000 --> 00:31:25,460 糟了 几点了? 472 00:31:27,010 --> 00:31:28,920 我得走了 我得去试音 473 00:31:30,800 --> 00:31:33,220 - 黛西琼斯不需要彩排 - 不 我需要 474 00:31:33,850 --> 00:31:34,760 真的 475 00:31:35,600 --> 00:31:36,890 妈的 476 00:31:38,770 --> 00:31:40,800 我不想吸…现在不想 477 00:31:40,990 --> 00:31:42,060 来吧 478 00:31:43,480 --> 00:31:45,730 来吧 别让我自己吸呀 479 00:31:55,410 --> 00:31:57,020 如果你愿意 我可以留下来 480 00:31:57,220 --> 00:32:00,330 但你知道 凯伦在另一辆大巴车上 待得挺好 所以… 481 00:32:00,750 --> 00:32:04,250 格雷厄姆 你想在哪睡都行 没关系的 482 00:32:06,550 --> 00:32:07,460 483 00:32:10,130 --> 00:32:12,680 - 我为你感到高兴 - 谢谢 484 00:32:43,330 --> 00:32:44,880 你不可能没看见吧 485 00:32:46,340 --> 00:32:48,610 她在舞台上差点摔倒 还把歌词弄混了 486 00:32:48,810 --> 00:32:50,630 - 拜托 - 我不是瞎子 比利 487 00:32:51,380 --> 00:32:52,760 你想让我怎么处理? 488 00:32:53,800 --> 00:32:55,410 我想让你和她谈谈 489 00:32:55,610 --> 00:32:57,470 好的 跟她说什么? 490 00:32:58,140 --> 00:32:59,010 真相? 491 00:33:05,230 --> 00:33:06,360 你是认真的 492 00:33:11,320 --> 00:33:13,610 我有很多责任 比利 493 00:33:14,860 --> 00:33:18,240 但说实话不是我的责任之一 494 00:33:19,790 --> 00:33:22,500 干这行 诚实只会害你被解雇 495 00:33:28,170 --> 00:33:29,250 和她丈夫谈谈 496 00:33:30,670 --> 00:33:32,050 也许他能帮你传话 497 00:33:47,900 --> 00:33:49,860 她以前从来没有嗑过这么多药 498 00:33:51,860 --> 00:33:53,220 别装得你很在乎 499 00:33:53,420 --> 00:33:54,610 你这话是什么意思? 500 00:33:59,620 --> 00:34:01,030 你只想让她需要你 501 00:34:01,830 --> 00:34:03,040 你只关心这一点 502 00:34:03,370 --> 00:34:04,790 不过 听好了 她并不需要你 503 00:34:06,250 --> 00:34:07,620 这一定让你很难过 不是吗? 504 00:34:08,210 --> 00:34:10,650 这事跟你无关 跟你们的婚姻等等都无关 505 00:34:10,850 --> 00:34:12,990 - 那好 走开 - 别他妈的碰我 506 00:34:13,190 --> 00:34:14,210 不然怎样? 507 00:34:15,220 --> 00:34:17,280 不然我会打得你满地找牙 508 00:34:17,480 --> 00:34:18,910 - 好吧 - 好笑吗? 509 00:34:19,110 --> 00:34:20,540 - 好笑 - 好笑吗? 510 00:34:20,740 --> 00:34:23,930 你以为穿得人模狗样的 别人就拿你当回事了? 511 00:34:25,600 --> 00:34:26,810 你狗屁不是 伙计 512 00:34:27,810 --> 00:34:28,730 连个狗屁都不是 513 00:34:29,610 --> 00:34:31,110 没有她 你一文不值 514 00:34:31,730 --> 00:34:33,480 看来我们俩都一样 不是吗? 515 00:34:43,450 --> 00:34:45,870 在塔尔萨演出后 我就一直想打那个王室傻逼 516 00:34:48,500 --> 00:34:50,320 - 过来 - 你们疯了吗? 517 00:34:50,520 --> 00:34:51,380 见鬼! 518 00:34:51,840 --> 00:34:53,340 你他妈的有什么毛病? 519 00:34:53,670 --> 00:34:55,300 大家都冷静! 520 00:34:56,220 --> 00:34:57,660 我们还有表演呢 521 00:34:57,860 --> 00:34:59,180 去他妈的 522 00:35:03,060 --> 00:35:04,640 天哪! 523 00:35:08,890 --> 00:35:10,980 迈阿密 524 00:35:13,230 --> 00:35:15,010 我是回声 525 00:35:15,210 --> 00:35:17,990 隐入你的阴影 526 00:35:18,490 --> 00:35:20,770 我深深藏匿于河中 527 00:35:20,960 --> 00:35:22,430 从一开始就有些不对劲 528 00:35:22,630 --> 00:35:25,810 他确实打了她丈夫的脸 529 00:35:26,010 --> 00:35:29,120 气氛尴尬得要命 我们只得熬过去 530 00:35:29,920 --> 00:35:33,150 我知道 在那里我失去了你 531 00:35:33,350 --> 00:35:36,760 我知道 在那里我失去了你 532 00:36:02,740 --> 00:36:04,480 怎么了 我看你看错了吗? 533 00:36:04,670 --> 00:36:06,450 你他妈的在流血 黛西 534 00:36:06,910 --> 00:36:08,120 你也是 535 00:36:09,250 --> 00:36:10,360 你应该去看医生 536 00:36:10,560 --> 00:36:13,360 黛西! 537 00:36:13,560 --> 00:36:15,540 你不能再回台上去了 黛西 538 00:36:16,040 --> 00:36:17,300 你的演出结束了 539 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 你听到观众的呼声了吗? 540 00:36:20,510 --> 00:36:23,220 黛西! 541 00:36:25,510 --> 00:36:27,580 我演出结束的时候你会知道的 542 00:36:27,780 --> 00:36:30,430 黛西! 543 00:36:55,790 --> 00:36:59,150 现在我们各自有何立场? 544 00:36:59,350 --> 00:37:02,130 宝贝 545 00:37:02,550 --> 00:37:05,970 你变得彻彻底底 546 00:37:09,310 --> 00:37:13,100 如果你计划如此 547 00:37:13,350 --> 00:37:16,130 告诉我 告诉我为什么 548 00:37:16,330 --> 00:37:19,230 你一直在黑暗中哭泣 549 00:37:19,860 --> 00:37:22,900 我们很久以前就散了 550 00:37:23,320 --> 00:37:25,950 我们迷失了 无法释怀 551 00:37:26,910 --> 00:37:30,410 我希望这是易事 但事实并非如此 552 00:37:30,740 --> 00:37:33,580 所以 宝贝 553 00:37:36,630 --> 00:37:40,500 我们会把好事搞砸 554 00:37:43,550 --> 00:37:47,720 我们会把好事搞砸 555 00:38:04,610 --> 00:38:06,320 我跟你说 你不需要乐队 556 00:38:07,240 --> 00:38:09,270 - 你不需要他们 - 我知道我他妈的不需要他们 557 00:38:09,470 --> 00:38:11,020 - 你不需要他们! - 我不需要乐队! 558 00:38:11,220 --> 00:38:13,200 - 任何人 你不需要任何人 - 我知道! 559 00:38:47,360 --> 00:38:48,890 拜托 比利 只是一首歌罢了 560 00:38:49,090 --> 00:38:51,180 这不仅仅是一首歌 罗德 561 00:38:51,380 --> 00:38:53,660 这他妈的是叛变 562 00:38:54,200 --> 00:38:56,480 - 去他妈的 - 你要去哪里? 563 00:38:56,680 --> 00:38:57,980 我要把她踢出乐队 564 00:38:58,180 --> 00:38:59,000 比利! 565 00:39:00,460 --> 00:39:02,880 - 你不能就这么让黛西走人 - 你看我能不能 566 00:39:03,210 --> 00:39:05,530 那至少和乐队的其他成员谈谈 567 00:39:05,730 --> 00:39:07,510 去你妈的 罗德!这是我的乐队! 568 00:39:11,510 --> 00:39:12,500 我需要和她谈谈 569 00:39:12,700 --> 00:39:15,560 一切都很好 好吗?她很好 走开 570 00:39:20,230 --> 00:39:21,560 请走开 571 00:39:22,110 --> 00:39:23,970 - 让开 尼基 - 不 572 00:39:24,170 --> 00:39:25,400 你他妈的给我让开 573 00:39:26,530 --> 00:39:27,780 黛西? 574 00:39:29,910 --> 00:39:31,160 黛西! 575 00:39:32,410 --> 00:39:33,680 黛西? 576 00:39:33,880 --> 00:39:34,990 黛西? 577 00:39:35,620 --> 00:39:37,520 罗德!她没气了 578 00:39:37,720 --> 00:39:38,540 黛西! 579 00:39:39,040 --> 00:39:40,620 好了 580 00:39:41,000 --> 00:39:42,440 没关系 我在呢 黛西 581 00:39:42,640 --> 00:39:46,920 我需要你给我传个信 去三一路上找雅各比医生 582 00:39:48,010 --> 00:39:49,070 黛西? 583 00:39:49,270 --> 00:39:54,790 告诉他罗德雷耶斯牙疼 1205号房 584 00:39:54,990 --> 00:39:56,720 - 他会知道该怎么处理的 - 拜托 585 00:40:00,560 --> 00:40:01,650 你他妈的在干什么? 586 00:40:02,440 --> 00:40:03,860 对不起 我… 587 00:40:05,480 --> 00:40:09,070 我无法待在这里 所以…我就…对不起 588 00:40:16,450 --> 00:40:18,790 好了 醒醒 589 00:40:19,200 --> 00:40:21,410 醒过来吧 590 00:40:27,590 --> 00:40:31,030 拜托了 求你了 591 00:40:31,230 --> 00:40:32,930 拜托 不要! 592 00:40:55,450 --> 00:40:56,620 是你啊 593 00:42:42,100 --> 00:42:44,040 字幕翻译: 张扬 594 00:42:44,240 --> 00:42:46,180 创意总监 肖雪