1 00:00:07,250 --> 00:00:08,490 Stydíš se za mě? 2 00:00:08,690 --> 00:00:12,700 Pracovala jsem příliš tvrdě, abych v The Six byla jen jako „přítelkyně“. 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,660 - Chápeš to? - Jo. Chápu. 4 00:00:14,860 --> 00:00:16,180 Určitě jsi v pohodě? 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,180 Bylo tam prostě tolik tajemství. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,850 - Nechala jsi tam ten verš, co neseděl. - Zbytek byl na hovno. 7 00:00:23,390 --> 00:00:24,590 Není to tak, jak si myslíte. 8 00:00:24,790 --> 00:00:26,210 Přísahal bych, že jste spolu. 9 00:00:26,410 --> 00:00:27,470 Jak víte, že nejsme? 10 00:00:27,660 --> 00:00:28,840 Billy tvrdí, že ne. 11 00:00:29,040 --> 00:00:31,050 Říkal, že jde jen o hudbu. 12 00:00:31,250 --> 00:00:32,760 Jak se jmenovala ta odvykačka? 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,890 - Kdo vám o tom řekl? - Jste rocková hvězda. 14 00:00:35,090 --> 00:00:36,640 Ty si nenechají ujít dceřiny křtiny. 15 00:00:36,840 --> 00:00:37,730 Jak jsi mu to mohla říct? 16 00:00:37,930 --> 00:00:39,560 - Ty jsi říkal, že jde jen o hudbu. - Taky že jo. 17 00:00:39,760 --> 00:00:41,730 Abys mě dostal k mikráku, tak jsi mě políbil. 18 00:00:41,930 --> 00:00:43,310 Myslím, že to za to stálo. Nemyslíš? 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,580 Jsi zatracenej lhář. 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,320 Nepište o mý dceři. 21 00:00:47,520 --> 00:00:49,000 Tak mi dejte něco lepšího. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,870 Simone, Bernie, to je Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:56,070 --> 00:00:57,300 Prsteny, prosím. 24 00:01:00,350 --> 00:01:01,460 Možná má pravdu. 25 00:01:01,660 --> 00:01:03,170 Možná by ses měla vrátit. 26 00:01:03,370 --> 00:01:06,060 Nikomu nedovolím, aby ti ublížil. 27 00:02:13,590 --> 00:02:15,200 Hele, Julie, to je táta. 28 00:02:15,400 --> 00:02:16,820 DAISY JONES & THE SIX - AURORA UŽ TUTO ZIMU VE VAŠEM MĚSTĚ 29 00:02:17,020 --> 00:02:21,750 Tak vzrušující! „Už tuto zimu ve vašem městě.“ 30 00:02:21,950 --> 00:02:22,660 {\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY 31 00:02:22,860 --> 00:02:23,710 {\an8}Ale nebyla to pravda. 32 00:02:23,910 --> 00:02:25,960 {\an8}Pořád nikdo nevěděl, kde je. Vůbec. 33 00:02:26,160 --> 00:02:26,920 {\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARA 34 00:02:27,120 --> 00:02:29,590 {\an8}Nechodila na zkoušky. 35 00:02:29,790 --> 00:02:30,710 {\an8}WARREN ROJAS - BICÍ 36 00:02:30,910 --> 00:02:33,300 {\an8}Někteří jsme si říkali, jestli je pryč nadobro. 37 00:02:33,500 --> 00:02:35,340 {\an8}A myslím, že někdo... 38 00:02:35,540 --> 00:02:36,640 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASKYTARA 39 00:02:36,840 --> 00:02:38,150 {\an8}...v to nejspíš doufal. 40 00:02:38,950 --> 00:02:40,140 To jsi neudělala. 41 00:02:40,340 --> 00:02:41,530 - Co? - No tak. 42 00:02:55,920 --> 00:02:56,780 {\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ 43 00:02:56,980 --> 00:02:58,410 {\an8}Snažil jsem se to udržet pohromadě. 44 00:02:58,610 --> 00:03:01,160 {\an8}Zkusíme si „Auroru“ s novou předehrou, co zkoušíme. 45 00:03:01,360 --> 00:03:04,260 Takže chceš sérii začínat „Aurorou“? 46 00:03:04,720 --> 00:03:06,640 Jo, tak jsme to rozhodli. 47 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 Zajímavý. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,550 Až budeš připravenej, Warrene. 49 00:03:11,750 --> 00:03:13,980 A tyhle písničky chcete zpívat? 50 00:03:14,570 --> 00:03:15,420 Přesně. 51 00:03:15,620 --> 00:03:17,890 Takže bez „Regret Me“ ani „Look At Us Now“? 52 00:03:18,090 --> 00:03:20,260 Jestli ses k tomu chtěla vyjádřit, dávno jsi mohla, 53 00:03:20,460 --> 00:03:21,910 když jsme začali zkoušet. 54 00:03:24,030 --> 00:03:25,560 Potřebujete chvilku? 55 00:03:25,760 --> 00:03:27,140 Ne. Odpočítej to, Warrene. 56 00:03:27,340 --> 00:03:28,660 Ano, vlastně potřebujeme. 57 00:03:34,790 --> 00:03:37,360 - Co máš sakra za problém? - Nazval jsi mě třešničkou. 58 00:03:37,560 --> 00:03:40,320 Do časopisu Rolling Stone jsi řekl, že jsem na hlavu! 59 00:03:40,520 --> 00:03:43,580 Ty jsi reportérovi řekla, že jsem zmeškal narození svý dcery. 60 00:03:43,780 --> 00:03:46,040 - No a? - To jsem ti řekl důvěrně, Daisy, 61 00:03:46,240 --> 00:03:47,210 věřil jsem ti. 62 00:03:47,410 --> 00:03:49,380 Nechovej se, jako bys nic neudělal. 63 00:03:49,570 --> 00:03:50,290 Co to má znamenat? 64 00:03:50,490 --> 00:03:52,840 „Daisyina talentu je pro Daisy škoda.“ 65 00:03:53,040 --> 00:03:54,090 To jsi řekl. 66 00:03:54,290 --> 00:03:55,630 Vypadám kvůli tobě slabá. 67 00:03:55,830 --> 00:03:57,570 Jako že tě potřebuju. 68 00:03:58,690 --> 00:04:00,030 Tak jsme oba řekli pravdu. 69 00:04:07,580 --> 00:04:08,640 To bude dlouhý turné. 70 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 Jestli nechceš jet, nemusíš. 71 00:04:10,600 --> 00:04:13,070 Beze mě není turné, ty pitomej šmejde. 72 00:04:13,270 --> 00:04:14,540 Zahrajeme „Regret Me“. 73 00:04:16,790 --> 00:04:17,950 - Fajn. - A „Look At Us Now“. 74 00:04:18,150 --> 00:04:18,860 - Ne. - Ano. 75 00:04:19,060 --> 00:04:20,130 Řekl jsem ne, Daisy. 76 00:04:21,720 --> 00:04:24,010 Pro rány boží, Warrene, odpočítej to. 77 00:04:25,050 --> 00:04:25,970 Co jsem zmeškal? 78 00:04:30,270 --> 00:04:31,390 Kdo to sakra je? 79 00:04:31,730 --> 00:04:33,020 Lidi, tohle je Nicky. 80 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Můj manžel. 81 00:04:38,400 --> 00:04:39,270 Ahoj. 82 00:04:45,910 --> 00:04:50,870 „ASI JSME TO ZVLÁDLI“ 83 00:04:51,700 --> 00:04:54,230 S tím převlíkáním je to praktičtější. 84 00:04:54,430 --> 00:04:55,940 Možná bys mohla mít míň kostýmů. 85 00:04:56,140 --> 00:04:58,320 Soukromá šatna není tak moc. 86 00:04:58,520 --> 00:05:00,820 - Tak já chci navíc jeden pokoj. - Na co? 87 00:05:01,020 --> 00:05:03,820 Pro ty z nás, kteří si nemusí před vystoupením šlehnout. 88 00:05:04,020 --> 00:05:06,760 Takže pro tebe. Chceš pro sebe zvláštní pokoj? 89 00:05:09,640 --> 00:05:12,330 Manažera The Six chtěl najednou dělat každej. 90 00:05:12,530 --> 00:05:14,920 {\an8}Billy nikdy nezapomněl, co jsem pro něj udělal. 91 00:05:15,120 --> 00:05:15,920 {\an8}ROD REYES - MANAŽER TURNÉ 92 00:05:16,120 --> 00:05:17,230 {\an8}Takže když mi zavolal... 93 00:05:18,940 --> 00:05:20,300 Hned jsem po tom skočil. 94 00:05:20,500 --> 00:05:21,760 Možná to nevíš, jsem vdaná, 95 00:05:21,960 --> 00:05:23,510 takže chci všude apartmá. 96 00:05:23,710 --> 00:05:26,390 - Taky jsem ženatej. - Tvá žena na turné nejede. 97 00:05:26,590 --> 00:05:29,020 Ne na celý, ale jestli ona dostane apartmá, chci taky. 98 00:05:29,220 --> 00:05:30,950 - Na jiným patře. - Ještě lepší. 99 00:05:31,910 --> 00:05:34,270 Když jsme u toho, chcete každý svůj autobus? 100 00:05:34,470 --> 00:05:36,170 - To jde? - To je možný? 101 00:05:39,040 --> 00:05:40,880 Tehdy mi to přišlo jako dobrý nápad. 102 00:05:41,880 --> 00:05:43,260 Máte jedno album. 103 00:05:43,840 --> 00:05:48,450 Takovýhle podmínky můžete mít, když jste Crosby, Stills a Nash, jasný? 104 00:05:48,650 --> 00:05:52,970 Tohle vydavatelství ani náhodou neschválí. 105 00:05:55,480 --> 00:05:57,100 Schválili všechno. 106 00:05:59,860 --> 00:06:02,690 PROSINEC 1976 107 00:06:03,440 --> 00:06:05,320 MILUJEME DAISY 108 00:06:06,820 --> 00:06:09,060 - Opatruj se, jo? - Budeš mi moc chybět. 109 00:06:09,260 --> 00:06:10,450 Budeš mi chybět. 110 00:06:10,870 --> 00:06:12,530 - Ahoj. - Ahoj. 111 00:06:24,590 --> 00:06:25,670 Opatruj se. 112 00:06:34,260 --> 00:06:36,770 - Julie Grahama tolik objímá? - Jsi hodná. 113 00:06:37,560 --> 00:06:38,890 Obejme Graham i mě? 114 00:06:39,690 --> 00:06:41,260 - Postarej se o něj, jo? - Pojď sem. 115 00:06:41,450 --> 00:06:42,270 - Uvidíme se brzy. - Dobře. 116 00:06:43,190 --> 00:06:44,190 Budu ti chybět? 117 00:06:45,280 --> 00:06:46,440 Rozluč se. 118 00:06:47,610 --> 00:06:48,760 Určitě nechceš jet taky? 119 00:06:48,960 --> 00:06:51,280 Jo, protože s dítětem to bude taková sranda. 120 00:06:51,780 --> 00:06:53,180 - Budeš mi chybět. - A ty mně. 121 00:06:53,380 --> 00:06:54,240 Billy! 122 00:06:58,120 --> 00:06:59,080 Hele, kámo. 123 00:06:59,620 --> 00:07:02,130 - Pojď, ať můžeme vyrazit. - Dobře. 124 00:07:03,380 --> 00:07:04,460 Buď rocková hvězda. 125 00:07:05,050 --> 00:07:06,550 Tak jo. 126 00:07:16,140 --> 00:07:18,630 První vystoupení bylo v Albuquerque. 127 00:07:18,830 --> 00:07:21,480 Nezačíná se v New Yorku nebo v Los Angeles, 128 00:07:22,020 --> 00:07:24,090 kde jsou v publiku jen kritici a kravaťáci. 129 00:07:24,290 --> 00:07:26,480 Začíná se mimo, 130 00:07:27,690 --> 00:07:30,200 kde si na to můžete zvyknout. Vypilovat to. 131 00:07:30,490 --> 00:07:35,490 Zabilo by tě to zkusit? 132 00:07:37,160 --> 00:07:39,560 Zopakuješ to, Daisy? Mám trochu zpětnou vazbu. 133 00:07:39,760 --> 00:07:41,370 Možná se přestaň tolik pohybovat. 134 00:07:42,040 --> 00:07:44,420 Když poskakuješ, tak se ti třese mikrák. 135 00:07:45,340 --> 00:07:46,670 Tak ho připevníme. 136 00:07:46,960 --> 00:07:49,460 Jak tě mají nasvítit, když nevydržíš stát v klidu? 137 00:07:49,920 --> 00:07:51,130 Hej! Promiňte. 138 00:07:51,720 --> 00:07:54,220 Můžete mě nasvítit, když se pohybuju? 139 00:07:54,720 --> 00:07:56,410 Jo, cokoliv chcete. 140 00:07:56,610 --> 00:07:57,850 Báječný. 141 00:07:58,220 --> 00:07:59,560 Projeďme si tu písničku. 142 00:08:01,440 --> 00:08:02,350 Jo, jasně. 143 00:08:04,270 --> 00:08:08,110 Abych byla upřímná, mysleli jsme, že to bude v Albuquerque pohroma. 144 00:08:12,820 --> 00:08:14,660 Ale bylo to fantastické. 145 00:08:17,280 --> 00:08:19,190 Když s tebou půjdu k řece 146 00:08:19,390 --> 00:08:20,860 a do stínu, 147 00:08:21,050 --> 00:08:23,170 půjdeme do hlubin. 148 00:08:27,960 --> 00:08:30,170 Když tě tam někdy vezmu, 149 00:08:30,920 --> 00:08:32,530 do stínu 150 00:08:32,730 --> 00:08:34,200 k řece... 151 00:08:34,400 --> 00:08:35,830 Tvůj odraz 152 00:08:36,030 --> 00:08:38,960 je slib, který jsi nedodržel. 153 00:08:39,160 --> 00:08:41,540 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím. 154 00:08:41,740 --> 00:08:43,630 Když půjdu s tebou... 155 00:08:43,830 --> 00:08:47,510 Když s tebou půjdu k řece... 156 00:08:47,710 --> 00:08:50,360 Když půjdu s tebou... 157 00:08:57,620 --> 00:09:00,230 {\an8}Museli jsme spolupracovat. Nemuseli jsme se mít rádi. 158 00:09:00,430 --> 00:09:01,940 {\an8}DAISY JONESOVÁ - HLAVNÍ ZPĚVAČKA/TEXTAŘKA 159 00:09:02,140 --> 00:09:03,210 {\an8}A neměli. 160 00:09:03,750 --> 00:09:05,670 Díky, Albuquerque! 161 00:09:27,600 --> 00:09:28,380 Haló? 162 00:09:28,580 --> 00:09:30,440 Jak se má moje holčička? Chybím jí? 163 00:09:30,980 --> 00:09:33,150 Jsou to jen dva dny, Billy. 164 00:09:33,940 --> 00:09:35,400 Dáš mi ji na ucho? 165 00:09:38,120 --> 00:09:41,080 Je hluboká noc. Už několik hodin spí. 166 00:09:42,330 --> 00:09:44,620 Poslechni si, jak sní, jo? 167 00:09:48,790 --> 00:09:50,210 Ahoj, zlatíčko. 168 00:09:51,670 --> 00:09:52,800 Tady táta. 169 00:09:56,470 --> 00:09:58,970 Jdu zase spát. Zavolám ti zítra. 170 00:09:59,390 --> 00:10:00,430 Miluju tě. 171 00:10:28,920 --> 00:10:30,460 Tentokrát to mělo být jiné. 172 00:10:31,170 --> 00:10:31,990 ŽIVĚ 173 00:10:32,190 --> 00:10:33,610 - Jsem Billy Dunne. - A Daisy Jonesová. 174 00:10:33,810 --> 00:10:37,280 A posloucháte KAKC AM 970 Rádio Tulsa. 175 00:10:37,480 --> 00:10:39,580 KBOX, Dallas. 176 00:10:39,780 --> 00:10:41,090 Rockové rádio Fort Worth... 177 00:10:42,260 --> 00:10:43,560 KFJZ. 178 00:10:47,230 --> 00:10:48,890 To bylo skvělý, Mikeu. Díky. 179 00:10:49,440 --> 00:10:50,810 Díky všem. Cením si toho. 180 00:10:51,150 --> 00:10:52,230 Díky za pozvání. 181 00:10:57,690 --> 00:10:58,640 Proboha. 182 00:10:58,840 --> 00:11:00,780 Pocta na oltář Daisy Jonesové. 183 00:11:05,040 --> 00:11:07,770 Do Vánoc měli třetí nejlepší písničku v zemi 184 00:11:07,970 --> 00:11:10,710 a devátou nejlepší písničku v zemi. 185 00:11:11,330 --> 00:11:13,280 Objednali jsme je do televizních pořadů. 186 00:11:13,480 --> 00:11:15,030 Mluvilo se i o Saturday Night Live. 187 00:11:15,230 --> 00:11:16,740 Všechny show byly vyprodané. 188 00:11:16,940 --> 00:11:18,630 Stále přibývala další data. 189 00:11:22,220 --> 00:11:24,100 MILUJEME BILLYHO 190 00:11:25,060 --> 00:11:26,210 Tak jo, uklidníme se. 191 00:11:26,410 --> 00:11:27,890 Ať nemusím zakročit. 192 00:11:39,820 --> 00:11:42,030 Splněný sen každé kapely. 193 00:11:44,320 --> 00:11:46,940 No tak, Eddie. Vysvobodím tě. Poděkuješ mi pak. 194 00:11:47,140 --> 00:11:49,040 Řekni jí, že si ji pak najdeš. 195 00:12:07,430 --> 00:12:09,720 - Kam jdeme, Done? - Něco ti chci ukázat. 196 00:12:11,180 --> 00:12:12,890 Z nuly na 100 pod pět vteřin. 197 00:12:13,440 --> 00:12:15,270 Maximální rychlost asi 260. 198 00:12:15,770 --> 00:12:17,510 Víš, kdo v takovém jezdí? 199 00:12:17,710 --> 00:12:18,800 Sám 007. 200 00:12:19,000 --> 00:12:19,970 Celkem hezké auto. 201 00:12:20,170 --> 00:12:21,110 Líbí se ti? 202 00:12:21,990 --> 00:12:23,160 Jo, jasně. 203 00:12:23,530 --> 00:12:25,450 Dobře. Protože je tvoje. 204 00:12:27,990 --> 00:12:29,580 Někdy se neshodneme. 205 00:12:30,250 --> 00:12:31,500 Ale ty čísla, Teddy... 206 00:12:32,000 --> 00:12:33,540 Telefon zvoní nonstop. 207 00:12:33,830 --> 00:12:34,940 Velcí hráči. 208 00:12:35,140 --> 00:12:37,360 Mí hrdinové. Teda někteří. 209 00:12:37,560 --> 00:12:39,380 Co mám udělat, abys u nás zůstal? 210 00:12:41,510 --> 00:12:44,050 Mnohem víc než Ferrari 308. 211 00:12:44,470 --> 00:12:46,010 Ale to ty už víš, 212 00:12:46,510 --> 00:12:47,550 že jo? 213 00:12:49,810 --> 00:12:50,720 Tady. 214 00:12:51,480 --> 00:12:53,310 Nejezdi moc rychle. Máme práci. 215 00:12:57,440 --> 00:13:01,050 Ukaž, oslepím se, abych to viděl. 216 00:13:01,250 --> 00:13:02,390 Co je to? 217 00:13:02,590 --> 00:13:04,180 Co mám udělat? 218 00:13:04,380 --> 00:13:07,430 Když to řeknu, slib, že je to vážně. 219 00:13:07,630 --> 00:13:10,350 Nech mě jít. Nech mě jít k tobě domů. 220 00:13:10,550 --> 00:13:14,190 Ukaž, oslepím se, abych to viděl. 221 00:13:14,390 --> 00:13:17,230 Co je to? Co mám udělat? 222 00:13:17,430 --> 00:13:20,820 Když to řeknu, slib, že je to vážně. 223 00:13:21,020 --> 00:13:23,530 Nech mě jít. Nech mě jít k tobě domů. 224 00:13:23,730 --> 00:13:27,330 Ukaž, oslepím se, abych to viděl. 225 00:13:27,530 --> 00:13:30,660 Co je to? Co mám udělat? 226 00:13:30,860 --> 00:13:33,920 Když to řeknu, slib, že je to vážně. 227 00:13:34,120 --> 00:13:36,960 Co je to? Co mám udělat? 228 00:13:37,160 --> 00:13:40,840 Ukaž, oslepím se, abych to viděl. 229 00:13:41,040 --> 00:13:43,680 Nech mě jít. Nech mě jít k tobě domů. 230 00:13:43,880 --> 00:13:49,740 Řekni mi... Slib, že je to vážně. 231 00:14:07,260 --> 00:14:10,260 - Je tvůj obličej na bankovkách, nebo tak? - Ne. 232 00:14:10,680 --> 00:14:12,210 Takže nejsi opravdu princ? 233 00:14:12,410 --> 00:14:13,370 Je to složité. 234 00:14:13,570 --> 00:14:15,670 Máš půdu? Moc? 235 00:14:15,870 --> 00:14:16,980 Máš práci? 236 00:14:17,730 --> 00:14:19,130 Jsem student života. 237 00:14:19,330 --> 00:14:21,050 Student života! 238 00:14:21,250 --> 00:14:22,760 Student života. 239 00:14:22,960 --> 00:14:24,510 To já taky, kámo. 240 00:14:24,710 --> 00:14:27,350 To se mi líbí. Student života. 241 00:14:27,550 --> 00:14:29,530 - Jdi do háje. - Máš titul? 242 00:14:58,640 --> 00:14:59,690 Blázníš? 243 00:15:00,230 --> 00:15:01,150 Co to... 244 00:15:01,730 --> 00:15:03,650 To je jako mít oblíbené dítě. 245 00:15:04,860 --> 00:15:06,280 Líbí se mi to, kámo. 246 00:15:07,190 --> 00:15:08,780 Doo-wop, boogie-woogie, 247 00:15:09,200 --> 00:15:12,390 rockabilly, country-western, gospel, honky-tonk, 248 00:15:12,590 --> 00:15:15,690 big band, bebop, swing, jazz, folk, soul. 249 00:15:15,890 --> 00:15:17,980 Líbí se mi všechno. 250 00:15:18,180 --> 00:15:19,330 Hudba je můj život. 251 00:15:20,000 --> 00:15:23,670 Proč bych jinak měl takovou práci? 252 00:15:24,590 --> 00:15:27,340 Mám ji moc rád. Dokonce i strpím ty pitomý hudebníky. 253 00:15:30,180 --> 00:15:32,080 Povím vám, jaké to je, být manažer kapely. 254 00:15:32,280 --> 00:15:35,000 Jezdíme od čerta k ďáblu, 255 00:15:35,200 --> 00:15:38,330 od města k městu, bedňáci, pomocníci, všichni. 256 00:15:38,530 --> 00:15:40,500 A nikdo, vůbec nikdo, 257 00:15:40,700 --> 00:15:43,900 se neptá, jak to, že máme pořád natankováno, 258 00:15:44,270 --> 00:15:46,840 dost piva, toho čaje, co má Daisy ráda, 259 00:15:47,040 --> 00:15:49,140 a dá se sehnat jen v Thajsku. 260 00:15:49,340 --> 00:15:53,030 Nikdo vám nepoděkuje, nikdo si ničeho nevšimne. 261 00:15:53,530 --> 00:15:55,160 Dokud se něco nepokazí. 262 00:15:55,990 --> 00:15:57,040 Já vím. 263 00:15:57,910 --> 00:16:00,330 Říkal jsi, že tu součástku do rána mít nebude. 264 00:16:00,790 --> 00:16:02,170 Na něco se tě zeptám. 265 00:16:04,460 --> 00:16:05,750 Máš rád rokenrol? 266 00:16:06,840 --> 00:16:07,960 Spíš ne, příteli. 267 00:16:09,300 --> 00:16:10,670 Vsadím se, že tvý děti jo. 268 00:16:12,130 --> 00:16:13,830 Když mi do půl hodiny 269 00:16:14,030 --> 00:16:15,890 seženeš tu hřídel, 270 00:16:16,470 --> 00:16:18,560 mohl bys být otcem roku. 271 00:16:29,780 --> 00:16:33,610 Dny jsou dokořán. 272 00:16:34,860 --> 00:16:39,330 V srdci mém je všechna radost. 273 00:16:41,750 --> 00:16:44,830 Chlapci jsou nepřemožitelní milenci, 274 00:16:46,000 --> 00:16:51,880 jen škemrají o zničení. 275 00:16:55,550 --> 00:16:58,510 Jedna věc je pracovat s mechaniky, 276 00:16:59,140 --> 00:17:01,020 ale Daisy a Billy, 277 00:17:02,600 --> 00:17:04,560 to bylo něco úplně jiného. 278 00:17:11,070 --> 00:17:15,350 Když s tebou půjdu k řece 279 00:17:15,550 --> 00:17:17,060 a do stínu, 280 00:17:17,260 --> 00:17:19,240 půjdeme do hlubin. 281 00:17:23,830 --> 00:17:26,330 Když půjdu s tebou 282 00:17:27,130 --> 00:17:28,490 do stínu 283 00:17:28,680 --> 00:17:30,150 k řece, 284 00:17:30,350 --> 00:17:31,950 tvůj odraz 285 00:17:32,150 --> 00:17:34,780 je slib, který jsi nedodržel. 286 00:17:34,980 --> 00:17:37,450 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím. 287 00:17:37,650 --> 00:17:43,180 Když půjdu s tebou... Když půjdu s tebou k řece... 288 00:17:43,600 --> 00:17:46,060 Když půjdu s tebou 289 00:17:48,690 --> 00:17:51,800 k řece, tvůj odraz 290 00:17:52,000 --> 00:17:54,890 je slib, který jsi nedodržel. 291 00:17:55,090 --> 00:17:58,370 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím. Tam jsem tě ztratila. 292 00:17:58,570 --> 00:17:59,910 Jsem jen ozvěna. 293 00:18:00,950 --> 00:18:02,790 Jsem tvůj stín. 294 00:18:04,080 --> 00:18:07,360 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím. 295 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Tam jsem tě ztratila. 296 00:18:09,630 --> 00:18:11,840 Já vím, já vím, tam jsem tě ztratila. 297 00:18:17,680 --> 00:18:19,300 Díky, Houstone! 298 00:18:33,150 --> 00:18:34,150 Co se děje? 299 00:18:37,700 --> 00:18:38,990 Když je v místnosti, 300 00:18:40,780 --> 00:18:41,870 nejsi sama sebou. 301 00:18:43,700 --> 00:18:44,870 Všimla sis? 302 00:18:48,210 --> 00:18:49,420 Vždycky jsem sama sebou. 303 00:18:51,170 --> 00:18:52,630 Ale zajímá tě, co si myslí. 304 00:18:53,960 --> 00:18:55,590 A proto to nejsi tak úplně ty. 305 00:19:06,310 --> 00:19:07,640 Kdo vám ušil kabát, Daisy? 306 00:19:09,060 --> 00:19:10,340 - Nevím. - A boty? 307 00:19:10,540 --> 00:19:12,050 Proč se mě ptáte na oblečení? 308 00:19:12,250 --> 00:19:15,690 Proč se nezeptáte Billyho na to jeho pitomý tričko? 309 00:19:16,230 --> 00:19:18,970 „More fun to miss than to be with.“, o kom to je? 310 00:19:19,170 --> 00:19:20,240 No tak. 311 00:19:21,030 --> 00:19:23,100 - Jsou to jen písničky. - Je to pravda, Daisy? 312 00:19:23,300 --> 00:19:25,790 Žádná písnička není jenom písnička. 313 00:19:26,410 --> 00:19:28,080 Zeptáte se na něco i nás? 314 00:19:28,500 --> 00:19:30,960 - Co mezi vámi je? - Mezi kým, Eddiem a mnou? 315 00:19:31,500 --> 00:19:33,590 Pořád si myslíte, že je Daisy „na hlavu“? 316 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 To jsem neřekl. 317 00:19:37,800 --> 00:19:39,670 Je to přímo tady v uvozovkách. 318 00:19:40,010 --> 00:19:42,140 Má ještě někdo dotaz? Ano, pane. 319 00:19:42,510 --> 00:19:44,620 Proč na turné nehrajete „Look At Us Now“? 320 00:19:44,820 --> 00:19:50,340 Je to skvělá písnička, ale teď jsme jako kapela trochu jiní. 321 00:19:50,530 --> 00:19:51,670 Máme hodně skvělých písniček, 322 00:19:51,870 --> 00:19:53,590 tak musíme uvolnit místo novým... 323 00:19:53,790 --> 00:19:54,920 To není ten důvod. 324 00:19:55,120 --> 00:19:55,970 Tak proč? 325 00:19:56,170 --> 00:19:59,050 Sákryš. Podívejte na čas. Pardon, lidičky. 326 00:19:59,250 --> 00:20:00,740 Budeme to muset ukončit. 327 00:20:04,280 --> 00:20:05,160 Díky. 328 00:20:06,490 --> 00:20:07,540 Skončili jsme? 329 00:20:08,790 --> 00:20:10,000 Hej! 330 00:20:11,750 --> 00:20:13,480 Kdy sakra konečně dospěješ? 331 00:20:13,680 --> 00:20:16,320 Snad nikdy. Kdy ty přestaneš konečně lhát? 332 00:20:16,520 --> 00:20:17,780 O čem zase lžu? 333 00:20:17,980 --> 00:20:19,780 Celej tvůj život je posraná lež! 334 00:20:19,980 --> 00:20:22,950 Slyšíš vůbec ty sračky, co vypouštíš z pusy? 335 00:20:23,150 --> 00:20:25,050 Slyšel ses, co jsi tam říkal? 336 00:20:25,970 --> 00:20:29,180 Já tě sakra znám. A ty to víš. A to tě strašně děsí. 337 00:20:30,100 --> 00:20:31,460 - Myslíš, že melu hovadiny? - Jo. 338 00:20:31,660 --> 00:20:33,300 - Myslíš, že melu hovadiny? Já? - Jo. 339 00:20:33,490 --> 00:20:35,340 - A co ty a Nicky? - Co s ním? 340 00:20:35,540 --> 00:20:36,720 Mám věřit, že je to doopravdy? 341 00:20:36,910 --> 00:20:40,300 - Že jsi šťastná? Zamilovaná? - Jsem šťastná! A zamilovaná! 342 00:20:40,500 --> 00:20:41,740 No tak. 343 00:20:43,070 --> 00:20:44,610 Já tě taky znám, Daisy. 344 00:20:45,030 --> 00:20:46,410 Nevíš o mně vůbec nic. 345 00:20:47,830 --> 00:20:50,910 Vím, jak to vypadá, když se zamiluješ. 346 00:21:01,670 --> 00:21:04,510 Když půjdu s tebou... 347 00:21:06,680 --> 00:21:09,720 V řece tvůj odraz 348 00:21:10,010 --> 00:21:13,040 je slib, který jsi nedodržel. 349 00:21:13,240 --> 00:21:15,550 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím. 350 00:21:15,750 --> 00:21:18,970 Tam jsem tě ztratila. Když půjdu s tebou k řece 351 00:21:19,170 --> 00:21:20,820 do stínu... 352 00:21:22,820 --> 00:21:26,910 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím, já vím, tam jsem tě ztratila 353 00:21:27,370 --> 00:21:30,240 Já vím, já vím, tam jsem tě ztratila. 354 00:21:39,540 --> 00:21:41,590 Díky. Dobrou noc. 355 00:22:00,570 --> 00:22:01,980 Kolik jsi jich už měl? 356 00:22:03,480 --> 00:22:05,450 Jen je házím. Nepiju je. 357 00:22:08,870 --> 00:22:10,030 Chceš si promluvit? 358 00:22:17,960 --> 00:22:19,080 Chceš něco rozbít? 359 00:22:42,150 --> 00:22:43,320 Zdravím, paní Dunneová. 360 00:22:44,070 --> 00:22:45,400 Zdravím, pane Dunne. 361 00:22:49,610 --> 00:22:51,910 Mají takový 362 00:22:52,990 --> 00:22:54,980 surf rockový styl, 363 00:22:55,180 --> 00:22:58,790 tak mě napadlo udělat fotku na album na pláži Zuma. 364 00:22:59,670 --> 00:23:01,880 Možná během magické hodiny, 365 00:23:02,290 --> 00:23:04,490 kapela bude hned u oceánu 366 00:23:04,690 --> 00:23:08,260 a v pozadí budou vlny. 367 00:23:09,970 --> 00:23:11,340 Mají štěstí.že tě mají. 368 00:23:13,010 --> 00:23:14,060 Díky. 369 00:23:15,220 --> 00:23:16,270 Zasloužíš si to. 370 00:23:17,640 --> 00:23:18,850 Miluju tě. 371 00:23:21,690 --> 00:23:24,570 - Tak pojď. Připravíme se. - Nemůžeme zůstat v posteli? 372 00:23:25,230 --> 00:23:26,760 A nejít na tu párty? 373 00:23:26,960 --> 00:23:28,780 Nejít nikam. Už nikdy. 374 00:23:29,280 --> 00:23:31,030 No tak. Billy. 375 00:23:32,160 --> 00:23:33,280 Pojď. 376 00:23:37,250 --> 00:23:39,110 Dobře, už vstávám. 377 00:23:39,310 --> 00:23:41,330 Hele, kdo tu je! 378 00:23:44,420 --> 00:23:45,550 Camilo! 379 00:23:56,430 --> 00:23:57,890 - Ahoj. - Ahoj. 380 00:23:58,640 --> 00:24:00,350 Billyho dostaneš na párty jenom ty. 381 00:24:06,270 --> 00:24:08,510 - Pamatuješ Nickyho? - Ano! Ahoj, Nicky! 382 00:24:08,710 --> 00:24:09,970 - Jak se máš? - Dobře. 383 00:24:10,170 --> 00:24:11,850 - Ráda tě vidím. - Dáš si něco k pití? 384 00:24:12,050 --> 00:24:15,410 Ano, prosím. Díky. Vážně bych si něco dala. 385 00:24:17,540 --> 00:24:19,480 Chyběli jste mi. Vážně. 386 00:24:19,680 --> 00:24:21,750 - Díky. - Díky. 387 00:24:27,210 --> 00:24:29,630 Tak od začátku. 388 00:24:30,010 --> 00:24:31,090 O co jsem přišla? 389 00:24:32,760 --> 00:24:35,700 Ponaučením je neschovávat drogy 390 00:24:35,900 --> 00:24:37,810 ve futrálu s vaší oblíbenou kytarou. 391 00:24:39,140 --> 00:24:40,730 Ta kytara mi fakt chybí. 392 00:24:48,230 --> 00:24:51,280 Zajdu si na vzduch, jo? Za chvilku se vrátím. 393 00:25:07,420 --> 00:25:08,340 Čau. 394 00:25:11,760 --> 00:25:12,670 Ahoj. 395 00:25:13,720 --> 00:25:15,180 - Ahoj. - Ahoj. 396 00:25:20,810 --> 00:25:22,770 Můžeme... 397 00:25:24,020 --> 00:25:25,810 Můžeme si o tom promluvit? 398 00:25:27,360 --> 00:25:28,800 - Prosím? - Nemusíme o tom mluvit. 399 00:25:29,000 --> 00:25:31,430 Cítil bych se líp. 400 00:25:31,630 --> 00:25:32,470 Eddie, je to... 401 00:25:32,670 --> 00:25:33,820 Tak proč? 402 00:25:36,780 --> 00:25:38,570 Snažím se to pochopit. 403 00:25:39,780 --> 00:25:42,350 Byla jsem zmatená a ublížená 404 00:25:42,550 --> 00:25:43,960 a ty jsi tu pro mě byl. 405 00:25:45,120 --> 00:25:47,690 - Vždycky jsi mě podržel. - Můžu zase. 406 00:25:47,890 --> 00:25:49,670 Hele, jsem ráda, že se to stalo. 407 00:25:51,460 --> 00:25:52,710 Vážně. 408 00:25:54,340 --> 00:25:56,050 Ale už se to nikdy nestane. 409 00:26:05,640 --> 00:26:08,170 Ne, řekl jsem: „Nikdy nedopadneme na zem.“ 410 00:26:08,370 --> 00:26:09,760 Nepamatuju se. Ty to řekni. 411 00:26:09,960 --> 00:26:10,970 - Vážně? - Ano. 412 00:26:11,170 --> 00:26:14,690 Tak jo. Skočili jsme a všechno zpomalilo. 413 00:26:15,360 --> 00:26:17,820 Podíval jsem se na Daisy a... 414 00:26:19,160 --> 00:26:22,100 ...jako by v rukou měla měsíc 415 00:26:22,300 --> 00:26:24,120 a dávala ho na nebe. 416 00:26:24,870 --> 00:26:26,580 Italové říkají... 417 00:26:30,000 --> 00:26:31,340 „Jsi dvojče mé duše.“ 418 00:26:36,670 --> 00:26:39,220 A pak jsme dopadli do vody a myslel jsem, že jsme umřeli. 419 00:26:42,180 --> 00:26:44,140 A to bylo méně romantické. 420 00:27:07,080 --> 00:27:08,210 Musím jít. 421 00:27:09,120 --> 00:27:10,000 Vážně. 422 00:27:10,580 --> 00:27:11,580 Miluju tě. 423 00:27:14,090 --> 00:27:14,960 Hele. 424 00:27:16,710 --> 00:27:17,760 Miluju tě. 425 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 Já tebe taky. 426 00:27:34,190 --> 00:27:35,270 - Ahoj. - Dobré ráno. 427 00:27:36,900 --> 00:27:38,090 To je spousta jídla. 428 00:27:38,290 --> 00:27:41,820 Všiml jsem si, že jsi včera nic nevečeřela. 429 00:27:42,910 --> 00:27:44,280 Vlastně ani neobědvala. 430 00:27:48,750 --> 00:27:49,620 Díky. 431 00:27:54,250 --> 00:27:55,420 Máš tam i poštu. 432 00:28:05,890 --> 00:28:07,540 Margaret „Daisy“ Jonesová P. O. Box 927478 Los Angeles, Kalifornie 433 00:28:07,740 --> 00:28:10,100 PŘEPOSLAT NA: HOTEL ROYAL ORLEANS 6212 ULICE ST. LOUIS, NEW ORLEANS 434 00:28:37,090 --> 00:28:38,960 Vidím, že se pořád rád díváš. 435 00:28:42,220 --> 00:28:44,620 Klidně mě lituj, 436 00:28:44,820 --> 00:28:47,300 ale já tě litovala dřív. 437 00:28:51,060 --> 00:28:55,150 Ty lituješ mě a já zase tebe. 438 00:28:58,190 --> 00:29:00,130 Neumíš pít 439 00:29:00,330 --> 00:29:02,650 a nezvládáš pravdu. 440 00:29:05,240 --> 00:29:06,970 Jsem vůle ve stroji. 441 00:29:07,170 --> 00:29:12,160 Jsem připravená udeřit. 442 00:29:12,540 --> 00:29:14,940 Klidně mě lituj, 443 00:29:15,140 --> 00:29:18,340 ale ten mikrák nepustím. 444 00:29:20,300 --> 00:29:23,260 Asi jako jediný jsem si všiml, že se něco změnilo. 445 00:29:29,220 --> 00:29:33,230 Ty lituješ mě a já zase tebe. 446 00:29:36,230 --> 00:29:38,800 Přijde mi to přirozené. 447 00:29:39,000 --> 00:29:40,400 Budu tady ve svém autě. 448 00:29:53,330 --> 00:29:54,910 - Ahoj. - Ahoj, Grahame. 449 00:29:56,710 --> 00:29:57,540 Ahoj. 450 00:29:57,880 --> 00:30:01,630 Všude jsem tě hledala. 451 00:30:02,420 --> 00:30:03,340 Promiň. 452 00:30:04,130 --> 00:30:05,050 Jenom... 453 00:30:07,130 --> 00:30:09,010 Tak jo, no tak, dej mi 20 babek. 454 00:30:11,180 --> 00:30:12,250 Skvělý. To byla sázka? 455 00:30:12,450 --> 00:30:15,080 Víš, že jsou léky, který by ti to vyléčily. 456 00:30:15,280 --> 00:30:17,960 Ne, nikdo nemá pohlavní nemoc celej rok. 457 00:30:18,160 --> 00:30:20,300 Tak co to je? Jseš na chlapy nebo co? 458 00:30:20,500 --> 00:30:22,180 Nemusím se vám obhajovat. 459 00:30:22,370 --> 00:30:25,430 Ničemu by to nevadilo. Pořád tě budeme mít rádi. 460 00:30:25,630 --> 00:30:28,240 Já taky. Ale... ne tím způsobem. 461 00:30:29,780 --> 00:30:31,330 Lidi, není na chlapy. 462 00:30:34,540 --> 00:30:35,700 A jeho pták je... 463 00:30:37,040 --> 00:30:38,000 Je dokonalej. 464 00:30:39,750 --> 00:30:41,670 Už nějakou dobu spolu šukáme. 465 00:30:42,040 --> 00:30:44,590 Ve studiu. V autě. 466 00:30:45,210 --> 00:30:46,590 - Karen... - V tomhle autobuse. 467 00:30:47,220 --> 00:30:49,890 Jen jste byli tak natvrdlí, že jste si nevšimli. 468 00:30:57,230 --> 00:30:59,400 No tak. Teď vážně. 469 00:31:00,270 --> 00:31:01,440 Nevěříte mi? 470 00:31:24,000 --> 00:31:25,460 Do háje. Kolik je? 471 00:31:27,010 --> 00:31:28,920 Musím jít. Musím jít na zvukovku. 472 00:31:30,800 --> 00:31:33,220 - Daisy Jonesová nepotřebuje zkoušet. - Ano, potřebuju. 473 00:31:33,850 --> 00:31:34,760 Potřebuju. 474 00:31:35,600 --> 00:31:36,890 Bože. Do prdele. 475 00:31:38,770 --> 00:31:40,800 To nechci. To je... Teď to nechci. 476 00:31:40,990 --> 00:31:42,060 No tak. 477 00:31:43,480 --> 00:31:45,730 No tak. Nenuť mě to dělat samotnýho. 478 00:31:55,410 --> 00:31:57,020 Můžu tu zůstat, jestli chceš. 479 00:31:57,220 --> 00:32:00,330 Ale Karen se v tom druhém autobuse celkem usadila, takže... 480 00:32:00,750 --> 00:32:04,250 Můžeš spát, kde chceš, Grahame. Je to v pohodě. 481 00:32:06,550 --> 00:32:07,460 Hele. 482 00:32:10,130 --> 00:32:12,680 - Přeju ti to. - Díky. 483 00:32:43,330 --> 00:32:44,880 Neříkej mi, že to nevidíš. 484 00:32:46,340 --> 00:32:48,610 Je sjetá i na pódiu, pletou se jí slova. 485 00:32:48,810 --> 00:32:50,630 - No tak. - Nejsem slepej, Billy. 486 00:32:51,380 --> 00:32:52,760 Co chceš, abych s tím udělal? 487 00:32:53,800 --> 00:32:55,410 Chci, abys s ní promluvil. 488 00:32:55,610 --> 00:32:57,470 Dobře. Co jí mám říct? 489 00:32:58,140 --> 00:32:59,010 Pravdu? 490 00:33:05,230 --> 00:33:06,360 Ty to myslíš vážně. 491 00:33:11,320 --> 00:33:13,610 Mám spoustu povinností, Billy. 492 00:33:14,860 --> 00:33:18,240 Ale říkat pravdu mezi ně nepatří. 493 00:33:19,790 --> 00:33:22,500 Kvůli říkání pravdy přijdeš o místo. 494 00:33:28,170 --> 00:33:29,250 Zkus jejího manžela. 495 00:33:30,670 --> 00:33:32,050 Možná jí domluví on. 496 00:33:47,900 --> 00:33:49,860 Nikdy dřív toho tolik nebrala. 497 00:33:51,860 --> 00:33:53,220 Nepředstírej, že tě to zajímá. 498 00:33:53,420 --> 00:33:54,610 Co to má sakra znamenat? 499 00:33:59,620 --> 00:34:01,030 Jen chceš, aby tě potřebovala. 500 00:34:01,830 --> 00:34:03,040 Zajímá tě jenom to. 501 00:34:03,370 --> 00:34:04,790 Ale ona tě nepotřebuje. 502 00:34:06,250 --> 00:34:07,620 To tě ubíjí, že? 503 00:34:08,210 --> 00:34:10,650 Jo, o tebe nejde. Ani o vaše manželství nebo tak. 504 00:34:10,850 --> 00:34:12,990 - Dobře. Jdi mi z cesty. - Nesahej na mě. 505 00:34:13,190 --> 00:34:14,210 Nebo co? 506 00:34:15,220 --> 00:34:17,280 Nebo ti vymlátím zuby. 507 00:34:17,480 --> 00:34:18,910 - Dobře. - Přijde ti to vtipný? 508 00:34:19,110 --> 00:34:20,540 - Jo. - Je to vtipný? 509 00:34:20,740 --> 00:34:23,930 Myslíš, že když máš hedvábný košile a nóbl boty, jsi někdo? 510 00:34:25,600 --> 00:34:26,810 Jsi sračka. 511 00:34:27,810 --> 00:34:28,730 Nejsi nic. 512 00:34:29,610 --> 00:34:31,110 A bez ní nejsi nikdo. 513 00:34:31,730 --> 00:34:33,480 Tak to jsme dva, že? 514 00:34:43,450 --> 00:34:45,870 Už od Tulsy jsem toho šlechtickýho vola chtěl praštit. 515 00:34:48,500 --> 00:34:50,320 - Pojď sem. - Zbláznil ses? 516 00:34:50,520 --> 00:34:51,380 Kurva! 517 00:34:51,840 --> 00:34:53,340 Co to s tebou sakra je? 518 00:34:53,670 --> 00:34:55,300 Všichni se uklidněte! 519 00:34:56,220 --> 00:34:57,660 Pořád nás čeká show. 520 00:34:57,860 --> 00:34:59,180 Do prdele s tím. 521 00:35:03,060 --> 00:35:04,640 Ježiši! 522 00:35:13,230 --> 00:35:15,010 Jsem jen ozvěna. 523 00:35:15,210 --> 00:35:17,990 Jsem tvůj stín. Jsem tvůj stín. 524 00:35:18,490 --> 00:35:20,770 Jsem moc hluboko v řece. 525 00:35:20,960 --> 00:35:22,430 Od začátku něco nehrálo. 526 00:35:22,630 --> 00:35:25,810 Praštil jejího manžela do obličeje. 527 00:35:26,010 --> 00:35:29,120 Byla to zlá atmosféra. Museli jsme si to přetrpět. 528 00:35:29,920 --> 00:35:33,150 Já vím, já vím, já vím, já vím. Tam jsem tě ztratila. 529 00:35:33,350 --> 00:35:36,760 Já vím, já vím, já vím, já vím. Tam jsem tě ztratila. 530 00:36:02,740 --> 00:36:04,480 Co, křivě jsem se na tebe podívala? 531 00:36:04,670 --> 00:36:06,450 Krvácíš, Daisy. 532 00:36:06,910 --> 00:36:08,120 To i ty. 533 00:36:09,250 --> 00:36:10,360 Potřebuješ ošetřit. 534 00:36:10,560 --> 00:36:13,360 Daisy! 535 00:36:13,560 --> 00:36:15,540 Už tam nepůjdeš, Daisy. 536 00:36:16,040 --> 00:36:17,300 Končíš. 537 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Slyšíš je? 538 00:36:20,510 --> 00:36:23,220 Daisy! 539 00:36:25,510 --> 00:36:27,580 Poznáš, až skončím. 540 00:36:27,780 --> 00:36:30,430 Daisy! 541 00:36:55,790 --> 00:36:59,150 Tak kde teď jsme? 542 00:36:59,350 --> 00:37:02,130 Lásko, lásko, lásko. 543 00:37:02,550 --> 00:37:05,970 Nikdo neví, co jsi zač. 544 00:37:09,310 --> 00:37:13,100 A jestli tohle byl tvůj plán, 545 00:37:13,350 --> 00:37:16,130 pověz, pověz mi proč? 546 00:37:16,330 --> 00:37:19,230 Pláčeš ve tmě. 547 00:37:19,860 --> 00:37:22,900 Jsme už tak dlouho od sebe. 548 00:37:23,320 --> 00:37:25,950 Prohráli jsme a nechceme to nechat plavat. 549 00:37:26,910 --> 00:37:30,410 Kéž by to bylo snadné, ale není. 550 00:37:30,740 --> 00:37:33,580 Tak, lásko, 551 00:37:36,630 --> 00:37:40,500 můžeme z dobré věci udělat zlou. 552 00:37:43,550 --> 00:37:47,720 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 553 00:38:04,610 --> 00:38:06,320 Říkám ti, že tu kapelu nepotřebuješ. 554 00:38:07,240 --> 00:38:09,270 - Nepotřebuješ je. - Vím, že je nepotřebuju. 555 00:38:09,470 --> 00:38:11,020 - Nepotřebuješ je! - Nepotřebuju je! 556 00:38:11,220 --> 00:38:13,200 - Nikoho. Nepotřebuješ nikoho. - Já vím! 557 00:38:47,360 --> 00:38:48,890 No tak, Billy, je to jen písnička. 558 00:38:49,090 --> 00:38:51,180 Není to jen písnička, Rode. 559 00:38:51,380 --> 00:38:53,660 Je to zasraná vzpoura. 560 00:38:54,200 --> 00:38:56,480 - Víš co, k čertu s tím. - Kam jdeš? 561 00:38:56,680 --> 00:38:57,980 Vyhodím ji z kapely. 562 00:38:58,180 --> 00:38:59,000 Billy! 563 00:39:00,460 --> 00:39:02,880 - Nemůžeš Daisy jen tak vyhodit. - Sleduj mě. 564 00:39:03,210 --> 00:39:05,530 Alespoň to prober se zbytkem kapely. 565 00:39:05,730 --> 00:39:07,510 Do prdele, Rode. Je to moje kapela! 566 00:39:11,510 --> 00:39:12,500 Musím s ní mluvit. 567 00:39:12,700 --> 00:39:15,560 Všechno je v pohodě. Dobře? Je v pohodě. Prostě jdi. 568 00:39:20,230 --> 00:39:21,560 Odejdi, prosím. 569 00:39:22,110 --> 00:39:23,970 - Otevři ty dveře, Nicky. - Ne. 570 00:39:24,170 --> 00:39:25,400 Otevři ty zasraný dveře! 571 00:39:26,530 --> 00:39:27,780 Daisy? 572 00:39:29,910 --> 00:39:31,160 Daisy! 573 00:39:32,410 --> 00:39:33,680 Daisy? 574 00:39:33,880 --> 00:39:34,990 Daisy? 575 00:39:35,620 --> 00:39:37,520 Rode! Ona nedýchá. 576 00:39:37,720 --> 00:39:38,540 Daisy! 577 00:39:39,040 --> 00:39:40,620 Tak jo. 578 00:39:41,000 --> 00:39:42,440 V pohodě. Jsem tady. Daisy. 579 00:39:42,640 --> 00:39:46,920 Potřebuju poslat zprávu doktoru Jacobymu na ulici Trinity Road. 580 00:39:48,010 --> 00:39:49,070 Daisy? 581 00:39:49,270 --> 00:39:54,790 Řekněte mu, že Roda Reyese v pokoji 1205 bolí zub. 582 00:39:54,990 --> 00:39:56,720 - Bude vědět, co má dělat. - No tak. 583 00:40:00,560 --> 00:40:01,650 Co to kurva děláš? 584 00:40:02,440 --> 00:40:03,860 Omlouvám se, já... 585 00:40:05,480 --> 00:40:09,070 Musím vypadnout, takže... Já... Omlouvám se. 586 00:40:16,450 --> 00:40:18,790 Dobře. Zůstaň se mnou. 587 00:40:19,200 --> 00:40:21,410 Vzbuď se. 588 00:40:27,590 --> 00:40:31,030 No tak. Prosím. 589 00:40:31,230 --> 00:40:32,930 Nedělej to, prosím. 590 00:40:55,450 --> 00:40:56,620 To jsi ty. 591 00:42:42,100 --> 00:42:44,040 Překlad titulků: Jan Šauer 592 00:42:44,240 --> 00:42:46,180 Kreativní dohled Kateřina Hámová