1
00:00:07,250 --> 00:00:08,490
Stydíš se za mě?
2
00:00:08,690 --> 00:00:12,700
Pracovala jsem příliš tvrdě, abych
v The Six byla jen jako „přítelkyně“.
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,660
- Chápeš to?
- Jo. Chápu.
4
00:00:14,860 --> 00:00:16,180
Určitě jsi v pohodě?
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,180
Bylo tam prostě tolik tajemství.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,850
- Nechala jsi tam ten verš, co neseděl.
- Zbytek byl na hovno.
7
00:00:23,390 --> 00:00:24,590
Není to tak, jak si myslíte.
8
00:00:24,790 --> 00:00:26,210
Přísahal bych, že jste spolu.
9
00:00:26,410 --> 00:00:27,470
Jak víte, že nejsme?
10
00:00:27,660 --> 00:00:28,840
Billy tvrdí, že ne.
11
00:00:29,040 --> 00:00:31,050
Říkal, že jde jen o hudbu.
12
00:00:31,250 --> 00:00:32,760
Jak se jmenovala ta odvykačka?
13
00:00:32,960 --> 00:00:34,890
- Kdo vám o tom řekl?
- Jste rocková hvězda.
14
00:00:35,090 --> 00:00:36,640
Ty si nenechají ujít dceřiny křtiny.
15
00:00:36,840 --> 00:00:37,730
Jak jsi mu to mohla říct?
16
00:00:37,930 --> 00:00:39,560
- Ty jsi říkal, že jde jen o hudbu.
- Taky že jo.
17
00:00:39,760 --> 00:00:41,730
Abys mě dostal k mikráku,
tak jsi mě políbil.
18
00:00:41,930 --> 00:00:43,310
Myslím, že to za to stálo. Nemyslíš?
19
00:00:43,510 --> 00:00:44,580
Jsi zatracenej lhář.
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,320
Nepište o mý dceři.
21
00:00:47,520 --> 00:00:49,000
Tak mi dejte něco lepšího.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,870
Simone, Bernie, to je Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:56,070 --> 00:00:57,300
Prsteny, prosím.
24
00:01:00,350 --> 00:01:01,460
Možná má pravdu.
25
00:01:01,660 --> 00:01:03,170
Možná by ses měla vrátit.
26
00:01:03,370 --> 00:01:06,060
Nikomu nedovolím, aby ti ublížil.
27
00:02:13,590 --> 00:02:15,200
Hele, Julie, to je táta.
28
00:02:15,400 --> 00:02:16,820
DAISY JONES & THE SIX - AURORA
UŽ TUTO ZIMU VE VAŠEM MĚSTĚ
29
00:02:17,020 --> 00:02:21,750
Tak vzrušující!
„Už tuto zimu ve vašem městě.“
30
00:02:21,950 --> 00:02:22,660
{\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY
31
00:02:22,860 --> 00:02:23,710
{\an8}Ale nebyla to pravda.
32
00:02:23,910 --> 00:02:25,960
{\an8}Pořád nikdo nevěděl, kde je. Vůbec.
33
00:02:26,160 --> 00:02:26,920
{\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARA
34
00:02:27,120 --> 00:02:29,590
{\an8}Nechodila na zkoušky.
35
00:02:29,790 --> 00:02:30,710
{\an8}WARREN ROJAS - BICÍ
36
00:02:30,910 --> 00:02:33,300
{\an8}Někteří jsme si říkali,
jestli je pryč nadobro.
37
00:02:33,500 --> 00:02:35,340
{\an8}A myslím, že někdo...
38
00:02:35,540 --> 00:02:36,640
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASKYTARA
39
00:02:36,840 --> 00:02:38,150
{\an8}...v to nejspíš doufal.
40
00:02:38,950 --> 00:02:40,140
To jsi neudělala.
41
00:02:40,340 --> 00:02:41,530
- Co?
- No tak.
42
00:02:55,920 --> 00:02:56,780
{\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ
43
00:02:56,980 --> 00:02:58,410
{\an8}Snažil jsem se to udržet pohromadě.
44
00:02:58,610 --> 00:03:01,160
{\an8}Zkusíme si „Auroru“
s novou předehrou, co zkoušíme.
45
00:03:01,360 --> 00:03:04,260
Takže chceš sérii začínat „Aurorou“?
46
00:03:04,720 --> 00:03:06,640
Jo, tak jsme to rozhodli.
47
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
Zajímavý.
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,550
Až budeš připravenej, Warrene.
49
00:03:11,750 --> 00:03:13,980
A tyhle písničky chcete zpívat?
50
00:03:14,570 --> 00:03:15,420
Přesně.
51
00:03:15,620 --> 00:03:17,890
Takže bez „Regret Me“
ani „Look At Us Now“?
52
00:03:18,090 --> 00:03:20,260
Jestli ses k tomu
chtěla vyjádřit, dávno jsi mohla,
53
00:03:20,460 --> 00:03:21,910
když jsme začali zkoušet.
54
00:03:24,030 --> 00:03:25,560
Potřebujete chvilku?
55
00:03:25,760 --> 00:03:27,140
Ne. Odpočítej to, Warrene.
56
00:03:27,340 --> 00:03:28,660
Ano, vlastně potřebujeme.
57
00:03:34,790 --> 00:03:37,360
- Co máš sakra za problém?
- Nazval jsi mě třešničkou.
58
00:03:37,560 --> 00:03:40,320
Do časopisu Rolling Stone jsi řekl,
že jsem na hlavu!
59
00:03:40,520 --> 00:03:43,580
Ty jsi reportérovi řekla,
že jsem zmeškal narození svý dcery.
60
00:03:43,780 --> 00:03:46,040
- No a?
- To jsem ti řekl důvěrně, Daisy,
61
00:03:46,240 --> 00:03:47,210
věřil jsem ti.
62
00:03:47,410 --> 00:03:49,380
Nechovej se, jako bys nic neudělal.
63
00:03:49,570 --> 00:03:50,290
Co to má znamenat?
64
00:03:50,490 --> 00:03:52,840
„Daisyina talentu je pro Daisy škoda.“
65
00:03:53,040 --> 00:03:54,090
To jsi řekl.
66
00:03:54,290 --> 00:03:55,630
Vypadám kvůli tobě slabá.
67
00:03:55,830 --> 00:03:57,570
Jako že tě potřebuju.
68
00:03:58,690 --> 00:04:00,030
Tak jsme oba řekli pravdu.
69
00:04:07,580 --> 00:04:08,640
To bude dlouhý turné.
70
00:04:08,840 --> 00:04:10,400
Jestli nechceš jet, nemusíš.
71
00:04:10,600 --> 00:04:13,070
Beze mě není turné, ty pitomej šmejde.
72
00:04:13,270 --> 00:04:14,540
Zahrajeme „Regret Me“.
73
00:04:16,790 --> 00:04:17,950
- Fajn.
- A „Look At Us Now“.
74
00:04:18,150 --> 00:04:18,860
- Ne.
- Ano.
75
00:04:19,060 --> 00:04:20,130
Řekl jsem ne, Daisy.
76
00:04:21,720 --> 00:04:24,010
Pro rány boží, Warrene, odpočítej to.
77
00:04:25,050 --> 00:04:25,970
Co jsem zmeškal?
78
00:04:30,270 --> 00:04:31,390
Kdo to sakra je?
79
00:04:31,730 --> 00:04:33,020
Lidi, tohle je Nicky.
80
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Můj manžel.
81
00:04:38,400 --> 00:04:39,270
Ahoj.
82
00:04:45,910 --> 00:04:50,870
„ASI JSME TO ZVLÁDLI“
83
00:04:51,700 --> 00:04:54,230
S tím převlíkáním je to praktičtější.
84
00:04:54,430 --> 00:04:55,940
Možná bys mohla mít míň kostýmů.
85
00:04:56,140 --> 00:04:58,320
Soukromá šatna není tak moc.
86
00:04:58,520 --> 00:05:00,820
- Tak já chci navíc jeden pokoj.
- Na co?
87
00:05:01,020 --> 00:05:03,820
Pro ty z nás, kteří si nemusí
před vystoupením šlehnout.
88
00:05:04,020 --> 00:05:06,760
Takže pro tebe.
Chceš pro sebe zvláštní pokoj?
89
00:05:09,640 --> 00:05:12,330
Manažera The Six
chtěl najednou dělat každej.
90
00:05:12,530 --> 00:05:14,920
{\an8}Billy nikdy nezapomněl,
co jsem pro něj udělal.
91
00:05:15,120 --> 00:05:15,920
{\an8}ROD REYES - MANAŽER TURNÉ
92
00:05:16,120 --> 00:05:17,230
{\an8}Takže když mi zavolal...
93
00:05:18,940 --> 00:05:20,300
Hned jsem po tom skočil.
94
00:05:20,500 --> 00:05:21,760
Možná to nevíš, jsem vdaná,
95
00:05:21,960 --> 00:05:23,510
takže chci všude apartmá.
96
00:05:23,710 --> 00:05:26,390
- Taky jsem ženatej.
- Tvá žena na turné nejede.
97
00:05:26,590 --> 00:05:29,020
Ne na celý, ale jestli
ona dostane apartmá, chci taky.
98
00:05:29,220 --> 00:05:30,950
- Na jiným patře.
- Ještě lepší.
99
00:05:31,910 --> 00:05:34,270
Když jsme u toho,
chcete každý svůj autobus?
100
00:05:34,470 --> 00:05:36,170
- To jde?
- To je možný?
101
00:05:39,040 --> 00:05:40,880
Tehdy mi to přišlo jako dobrý nápad.
102
00:05:41,880 --> 00:05:43,260
Máte jedno album.
103
00:05:43,840 --> 00:05:48,450
Takovýhle podmínky můžete mít,
když jste Crosby, Stills a Nash, jasný?
104
00:05:48,650 --> 00:05:52,970
Tohle vydavatelství ani náhodou neschválí.
105
00:05:55,480 --> 00:05:57,100
Schválili všechno.
106
00:05:59,860 --> 00:06:02,690
PROSINEC 1976
107
00:06:03,440 --> 00:06:05,320
MILUJEME DAISY
108
00:06:06,820 --> 00:06:09,060
- Opatruj se, jo?
- Budeš mi moc chybět.
109
00:06:09,260 --> 00:06:10,450
Budeš mi chybět.
110
00:06:10,870 --> 00:06:12,530
- Ahoj.
- Ahoj.
111
00:06:24,590 --> 00:06:25,670
Opatruj se.
112
00:06:34,260 --> 00:06:36,770
- Julie Grahama tolik objímá?
- Jsi hodná.
113
00:06:37,560 --> 00:06:38,890
Obejme Graham i mě?
114
00:06:39,690 --> 00:06:41,260
- Postarej se o něj, jo?
- Pojď sem.
115
00:06:41,450 --> 00:06:42,270
- Uvidíme se brzy.
- Dobře.
116
00:06:43,190 --> 00:06:44,190
Budu ti chybět?
117
00:06:45,280 --> 00:06:46,440
Rozluč se.
118
00:06:47,610 --> 00:06:48,760
Určitě nechceš jet taky?
119
00:06:48,960 --> 00:06:51,280
Jo, protože s dítětem
to bude taková sranda.
120
00:06:51,780 --> 00:06:53,180
- Budeš mi chybět.
- A ty mně.
121
00:06:53,380 --> 00:06:54,240
Billy!
122
00:06:58,120 --> 00:06:59,080
Hele, kámo.
123
00:06:59,620 --> 00:07:02,130
- Pojď, ať můžeme vyrazit.
- Dobře.
124
00:07:03,380 --> 00:07:04,460
Buď rocková hvězda.
125
00:07:05,050 --> 00:07:06,550
Tak jo.
126
00:07:16,140 --> 00:07:18,630
První vystoupení bylo v Albuquerque.
127
00:07:18,830 --> 00:07:21,480
Nezačíná se v New Yorku
nebo v Los Angeles,
128
00:07:22,020 --> 00:07:24,090
kde jsou v publiku
jen kritici a kravaťáci.
129
00:07:24,290 --> 00:07:26,480
Začíná se mimo,
130
00:07:27,690 --> 00:07:30,200
kde si na to můžete zvyknout.
Vypilovat to.
131
00:07:30,490 --> 00:07:35,490
Zabilo by tě to zkusit?
132
00:07:37,160 --> 00:07:39,560
Zopakuješ to, Daisy?
Mám trochu zpětnou vazbu.
133
00:07:39,760 --> 00:07:41,370
Možná se přestaň tolik pohybovat.
134
00:07:42,040 --> 00:07:44,420
Když poskakuješ, tak se ti třese mikrák.
135
00:07:45,340 --> 00:07:46,670
Tak ho připevníme.
136
00:07:46,960 --> 00:07:49,460
Jak tě mají nasvítit,
když nevydržíš stát v klidu?
137
00:07:49,920 --> 00:07:51,130
Hej! Promiňte.
138
00:07:51,720 --> 00:07:54,220
Můžete mě nasvítit, když se pohybuju?
139
00:07:54,720 --> 00:07:56,410
Jo, cokoliv chcete.
140
00:07:56,610 --> 00:07:57,850
Báječný.
141
00:07:58,220 --> 00:07:59,560
Projeďme si tu písničku.
142
00:08:01,440 --> 00:08:02,350
Jo, jasně.
143
00:08:04,270 --> 00:08:08,110
Abych byla upřímná, mysleli jsme,
že to bude v Albuquerque pohroma.
144
00:08:12,820 --> 00:08:14,660
Ale bylo to fantastické.
145
00:08:17,280 --> 00:08:19,190
Když s tebou půjdu k řece
146
00:08:19,390 --> 00:08:20,860
a do stínu,
147
00:08:21,050 --> 00:08:23,170
půjdeme do hlubin.
148
00:08:27,960 --> 00:08:30,170
Když tě tam někdy vezmu,
149
00:08:30,920 --> 00:08:32,530
do stínu
150
00:08:32,730 --> 00:08:34,200
k řece...
151
00:08:34,400 --> 00:08:35,830
Tvůj odraz
152
00:08:36,030 --> 00:08:38,960
je slib, který jsi nedodržel.
153
00:08:39,160 --> 00:08:41,540
Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím.
154
00:08:41,740 --> 00:08:43,630
Když půjdu s tebou...
155
00:08:43,830 --> 00:08:47,510
Když s tebou půjdu k řece...
156
00:08:47,710 --> 00:08:50,360
Když půjdu s tebou...
157
00:08:57,620 --> 00:09:00,230
{\an8}Museli jsme spolupracovat.
Nemuseli jsme se mít rádi.
158
00:09:00,430 --> 00:09:01,940
{\an8}DAISY JONESOVÁ - HLAVNÍ ZPĚVAČKA/TEXTAŘKA
159
00:09:02,140 --> 00:09:03,210
{\an8}A neměli.
160
00:09:03,750 --> 00:09:05,670
Díky, Albuquerque!
161
00:09:27,600 --> 00:09:28,380
Haló?
162
00:09:28,580 --> 00:09:30,440
Jak se má moje holčička? Chybím jí?
163
00:09:30,980 --> 00:09:33,150
Jsou to jen dva dny, Billy.
164
00:09:33,940 --> 00:09:35,400
Dáš mi ji na ucho?
165
00:09:38,120 --> 00:09:41,080
Je hluboká noc. Už několik hodin spí.
166
00:09:42,330 --> 00:09:44,620
Poslechni si, jak sní, jo?
167
00:09:48,790 --> 00:09:50,210
Ahoj, zlatíčko.
168
00:09:51,670 --> 00:09:52,800
Tady táta.
169
00:09:56,470 --> 00:09:58,970
Jdu zase spát. Zavolám ti zítra.
170
00:09:59,390 --> 00:10:00,430
Miluju tě.
171
00:10:28,920 --> 00:10:30,460
Tentokrát to mělo být jiné.
172
00:10:31,170 --> 00:10:31,990
ŽIVĚ
173
00:10:32,190 --> 00:10:33,610
- Jsem Billy Dunne.
- A Daisy Jonesová.
174
00:10:33,810 --> 00:10:37,280
A posloucháte KAKC AM 970 Rádio Tulsa.
175
00:10:37,480 --> 00:10:39,580
KBOX, Dallas.
176
00:10:39,780 --> 00:10:41,090
Rockové rádio Fort Worth...
177
00:10:42,260 --> 00:10:43,560
KFJZ.
178
00:10:47,230 --> 00:10:48,890
To bylo skvělý, Mikeu. Díky.
179
00:10:49,440 --> 00:10:50,810
Díky všem. Cením si toho.
180
00:10:51,150 --> 00:10:52,230
Díky za pozvání.
181
00:10:57,690 --> 00:10:58,640
Proboha.
182
00:10:58,840 --> 00:11:00,780
Pocta na oltář Daisy Jonesové.
183
00:11:05,040 --> 00:11:07,770
Do Vánoc měli
třetí nejlepší písničku v zemi
184
00:11:07,970 --> 00:11:10,710
a devátou nejlepší písničku v zemi.
185
00:11:11,330 --> 00:11:13,280
Objednali jsme je do televizních pořadů.
186
00:11:13,480 --> 00:11:15,030
Mluvilo se i o Saturday Night Live.
187
00:11:15,230 --> 00:11:16,740
Všechny show byly vyprodané.
188
00:11:16,940 --> 00:11:18,630
Stále přibývala další data.
189
00:11:22,220 --> 00:11:24,100
MILUJEME BILLYHO
190
00:11:25,060 --> 00:11:26,210
Tak jo, uklidníme se.
191
00:11:26,410 --> 00:11:27,890
Ať nemusím zakročit.
192
00:11:39,820 --> 00:11:42,030
Splněný sen každé kapely.
193
00:11:44,320 --> 00:11:46,940
No tak, Eddie. Vysvobodím tě.
Poděkuješ mi pak.
194
00:11:47,140 --> 00:11:49,040
Řekni jí, že si ji pak najdeš.
195
00:12:07,430 --> 00:12:09,720
- Kam jdeme, Done?
- Něco ti chci ukázat.
196
00:12:11,180 --> 00:12:12,890
Z nuly na 100 pod pět vteřin.
197
00:12:13,440 --> 00:12:15,270
Maximální rychlost asi 260.
198
00:12:15,770 --> 00:12:17,510
Víš, kdo v takovém jezdí?
199
00:12:17,710 --> 00:12:18,800
Sám 007.
200
00:12:19,000 --> 00:12:19,970
Celkem hezké auto.
201
00:12:20,170 --> 00:12:21,110
Líbí se ti?
202
00:12:21,990 --> 00:12:23,160
Jo, jasně.
203
00:12:23,530 --> 00:12:25,450
Dobře. Protože je tvoje.
204
00:12:27,990 --> 00:12:29,580
Někdy se neshodneme.
205
00:12:30,250 --> 00:12:31,500
Ale ty čísla, Teddy...
206
00:12:32,000 --> 00:12:33,540
Telefon zvoní nonstop.
207
00:12:33,830 --> 00:12:34,940
Velcí hráči.
208
00:12:35,140 --> 00:12:37,360
Mí hrdinové. Teda někteří.
209
00:12:37,560 --> 00:12:39,380
Co mám udělat, abys u nás zůstal?
210
00:12:41,510 --> 00:12:44,050
Mnohem víc než Ferrari 308.
211
00:12:44,470 --> 00:12:46,010
Ale to ty už víš,
212
00:12:46,510 --> 00:12:47,550
že jo?
213
00:12:49,810 --> 00:12:50,720
Tady.
214
00:12:51,480 --> 00:12:53,310
Nejezdi moc rychle. Máme práci.
215
00:12:57,440 --> 00:13:01,050
Ukaž, oslepím se, abych to viděl.
216
00:13:01,250 --> 00:13:02,390
Co je to?
217
00:13:02,590 --> 00:13:04,180
Co mám udělat?
218
00:13:04,380 --> 00:13:07,430
Když to řeknu,
slib, že je to vážně.
219
00:13:07,630 --> 00:13:10,350
Nech mě jít.
Nech mě jít k tobě domů.
220
00:13:10,550 --> 00:13:14,190
Ukaž, oslepím se, abych to viděl.
221
00:13:14,390 --> 00:13:17,230
Co je to?
Co mám udělat?
222
00:13:17,430 --> 00:13:20,820
Když to řeknu,
slib, že je to vážně.
223
00:13:21,020 --> 00:13:23,530
Nech mě jít.
Nech mě jít k tobě domů.
224
00:13:23,730 --> 00:13:27,330
Ukaž, oslepím se, abych to viděl.
225
00:13:27,530 --> 00:13:30,660
Co je to?
Co mám udělat?
226
00:13:30,860 --> 00:13:33,920
Když to řeknu,
slib, že je to vážně.
227
00:13:34,120 --> 00:13:36,960
Co je to?
Co mám udělat?
228
00:13:37,160 --> 00:13:40,840
Ukaž, oslepím se, abych to viděl.
229
00:13:41,040 --> 00:13:43,680
Nech mě jít.
Nech mě jít k tobě domů.
230
00:13:43,880 --> 00:13:49,740
Řekni mi...
Slib, že je to vážně.
231
00:14:07,260 --> 00:14:10,260
- Je tvůj obličej na bankovkách, nebo tak?
- Ne.
232
00:14:10,680 --> 00:14:12,210
Takže nejsi opravdu princ?
233
00:14:12,410 --> 00:14:13,370
Je to složité.
234
00:14:13,570 --> 00:14:15,670
Máš půdu? Moc?
235
00:14:15,870 --> 00:14:16,980
Máš práci?
236
00:14:17,730 --> 00:14:19,130
Jsem student života.
237
00:14:19,330 --> 00:14:21,050
Student života!
238
00:14:21,250 --> 00:14:22,760
Student života.
239
00:14:22,960 --> 00:14:24,510
To já taky, kámo.
240
00:14:24,710 --> 00:14:27,350
To se mi líbí. Student života.
241
00:14:27,550 --> 00:14:29,530
- Jdi do háje.
- Máš titul?
242
00:14:58,640 --> 00:14:59,690
Blázníš?
243
00:15:00,230 --> 00:15:01,150
Co to...
244
00:15:01,730 --> 00:15:03,650
To je jako mít oblíbené dítě.
245
00:15:04,860 --> 00:15:06,280
Líbí se mi to, kámo.
246
00:15:07,190 --> 00:15:08,780
Doo-wop, boogie-woogie,
247
00:15:09,200 --> 00:15:12,390
rockabilly, country-western,
gospel, honky-tonk,
248
00:15:12,590 --> 00:15:15,690
big band, bebop, swing, jazz, folk, soul.
249
00:15:15,890 --> 00:15:17,980
Líbí se mi všechno.
250
00:15:18,180 --> 00:15:19,330
Hudba je můj život.
251
00:15:20,000 --> 00:15:23,670
Proč bych jinak měl takovou práci?
252
00:15:24,590 --> 00:15:27,340
Mám ji moc rád.
Dokonce i strpím ty pitomý hudebníky.
253
00:15:30,180 --> 00:15:32,080
Povím vám, jaké to je, být manažer kapely.
254
00:15:32,280 --> 00:15:35,000
Jezdíme od čerta k ďáblu,
255
00:15:35,200 --> 00:15:38,330
od města k městu,
bedňáci, pomocníci, všichni.
256
00:15:38,530 --> 00:15:40,500
A nikdo, vůbec nikdo,
257
00:15:40,700 --> 00:15:43,900
se neptá, jak to,
že máme pořád natankováno,
258
00:15:44,270 --> 00:15:46,840
dost piva, toho čaje, co má Daisy ráda,
259
00:15:47,040 --> 00:15:49,140
a dá se sehnat jen v Thajsku.
260
00:15:49,340 --> 00:15:53,030
Nikdo vám nepoděkuje,
nikdo si ničeho nevšimne.
261
00:15:53,530 --> 00:15:55,160
Dokud se něco nepokazí.
262
00:15:55,990 --> 00:15:57,040
Já vím.
263
00:15:57,910 --> 00:16:00,330
Říkal jsi, že tu součástku
do rána mít nebude.
264
00:16:00,790 --> 00:16:02,170
Na něco se tě zeptám.
265
00:16:04,460 --> 00:16:05,750
Máš rád rokenrol?
266
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
Spíš ne, příteli.
267
00:16:09,300 --> 00:16:10,670
Vsadím se, že tvý děti jo.
268
00:16:12,130 --> 00:16:13,830
Když mi do půl hodiny
269
00:16:14,030 --> 00:16:15,890
seženeš tu hřídel,
270
00:16:16,470 --> 00:16:18,560
mohl bys být otcem roku.
271
00:16:29,780 --> 00:16:33,610
Dny jsou dokořán.
272
00:16:34,860 --> 00:16:39,330
V srdci mém je všechna radost.
273
00:16:41,750 --> 00:16:44,830
Chlapci jsou nepřemožitelní milenci,
274
00:16:46,000 --> 00:16:51,880
jen škemrají o zničení.
275
00:16:55,550 --> 00:16:58,510
Jedna věc je pracovat s mechaniky,
276
00:16:59,140 --> 00:17:01,020
ale Daisy a Billy,
277
00:17:02,600 --> 00:17:04,560
to bylo něco úplně jiného.
278
00:17:11,070 --> 00:17:15,350
Když s tebou půjdu k řece
279
00:17:15,550 --> 00:17:17,060
a do stínu,
280
00:17:17,260 --> 00:17:19,240
půjdeme do hlubin.
281
00:17:23,830 --> 00:17:26,330
Když půjdu s tebou
282
00:17:27,130 --> 00:17:28,490
do stínu
283
00:17:28,680 --> 00:17:30,150
k řece,
284
00:17:30,350 --> 00:17:31,950
tvůj odraz
285
00:17:32,150 --> 00:17:34,780
je slib, který jsi nedodržel.
286
00:17:34,980 --> 00:17:37,450
Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím.
287
00:17:37,650 --> 00:17:43,180
Když půjdu s tebou...
Když půjdu s tebou k řece...
288
00:17:43,600 --> 00:17:46,060
Když půjdu s tebou
289
00:17:48,690 --> 00:17:51,800
k řece,
tvůj odraz
290
00:17:52,000 --> 00:17:54,890
je slib, který jsi nedodržel.
291
00:17:55,090 --> 00:17:58,370
Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím.
Tam jsem tě ztratila.
292
00:17:58,570 --> 00:17:59,910
Jsem jen ozvěna.
293
00:18:00,950 --> 00:18:02,790
Jsem tvůj stín.
294
00:18:04,080 --> 00:18:07,360
Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím.
295
00:18:07,560 --> 00:18:08,960
Tam jsem tě ztratila.
296
00:18:09,630 --> 00:18:11,840
Já vím, já vím, tam jsem tě ztratila.
297
00:18:17,680 --> 00:18:19,300
Díky, Houstone!
298
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
Co se děje?
299
00:18:37,700 --> 00:18:38,990
Když je v místnosti,
300
00:18:40,780 --> 00:18:41,870
nejsi sama sebou.
301
00:18:43,700 --> 00:18:44,870
Všimla sis?
302
00:18:48,210 --> 00:18:49,420
Vždycky jsem sama sebou.
303
00:18:51,170 --> 00:18:52,630
Ale zajímá tě, co si myslí.
304
00:18:53,960 --> 00:18:55,590
A proto to nejsi tak úplně ty.
305
00:19:06,310 --> 00:19:07,640
Kdo vám ušil kabát, Daisy?
306
00:19:09,060 --> 00:19:10,340
- Nevím.
- A boty?
307
00:19:10,540 --> 00:19:12,050
Proč se mě ptáte na oblečení?
308
00:19:12,250 --> 00:19:15,690
Proč se nezeptáte Billyho
na to jeho pitomý tričko?
309
00:19:16,230 --> 00:19:18,970
„More fun to miss than to be with.“,
o kom to je?
310
00:19:19,170 --> 00:19:20,240
No tak.
311
00:19:21,030 --> 00:19:23,100
- Jsou to jen písničky.
- Je to pravda, Daisy?
312
00:19:23,300 --> 00:19:25,790
Žádná písnička není jenom písnička.
313
00:19:26,410 --> 00:19:28,080
Zeptáte se na něco i nás?
314
00:19:28,500 --> 00:19:30,960
- Co mezi vámi je?
- Mezi kým, Eddiem a mnou?
315
00:19:31,500 --> 00:19:33,590
Pořád si myslíte, že je Daisy „na hlavu“?
316
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
To jsem neřekl.
317
00:19:37,800 --> 00:19:39,670
Je to přímo tady v uvozovkách.
318
00:19:40,010 --> 00:19:42,140
Má ještě někdo dotaz? Ano, pane.
319
00:19:42,510 --> 00:19:44,620
Proč na turné nehrajete „Look At Us Now“?
320
00:19:44,820 --> 00:19:50,340
Je to skvělá písnička,
ale teď jsme jako kapela trochu jiní.
321
00:19:50,530 --> 00:19:51,670
Máme hodně skvělých písniček,
322
00:19:51,870 --> 00:19:53,590
tak musíme uvolnit místo novým...
323
00:19:53,790 --> 00:19:54,920
To není ten důvod.
324
00:19:55,120 --> 00:19:55,970
Tak proč?
325
00:19:56,170 --> 00:19:59,050
Sákryš. Podívejte na čas. Pardon, lidičky.
326
00:19:59,250 --> 00:20:00,740
Budeme to muset ukončit.
327
00:20:04,280 --> 00:20:05,160
Díky.
328
00:20:06,490 --> 00:20:07,540
Skončili jsme?
329
00:20:08,790 --> 00:20:10,000
Hej!
330
00:20:11,750 --> 00:20:13,480
Kdy sakra konečně dospěješ?
331
00:20:13,680 --> 00:20:16,320
Snad nikdy. Kdy ty přestaneš konečně lhát?
332
00:20:16,520 --> 00:20:17,780
O čem zase lžu?
333
00:20:17,980 --> 00:20:19,780
Celej tvůj život je posraná lež!
334
00:20:19,980 --> 00:20:22,950
Slyšíš vůbec ty sračky,
co vypouštíš z pusy?
335
00:20:23,150 --> 00:20:25,050
Slyšel ses, co jsi tam říkal?
336
00:20:25,970 --> 00:20:29,180
Já tě sakra znám.
A ty to víš. A to tě strašně děsí.
337
00:20:30,100 --> 00:20:31,460
- Myslíš, že melu hovadiny?
- Jo.
338
00:20:31,660 --> 00:20:33,300
- Myslíš, že melu hovadiny? Já?
- Jo.
339
00:20:33,490 --> 00:20:35,340
- A co ty a Nicky?
- Co s ním?
340
00:20:35,540 --> 00:20:36,720
Mám věřit, že je to doopravdy?
341
00:20:36,910 --> 00:20:40,300
- Že jsi šťastná? Zamilovaná?
- Jsem šťastná! A zamilovaná!
342
00:20:40,500 --> 00:20:41,740
No tak.
343
00:20:43,070 --> 00:20:44,610
Já tě taky znám, Daisy.
344
00:20:45,030 --> 00:20:46,410
Nevíš o mně vůbec nic.
345
00:20:47,830 --> 00:20:50,910
Vím, jak to vypadá, když se zamiluješ.
346
00:21:01,670 --> 00:21:04,510
Když půjdu s tebou...
347
00:21:06,680 --> 00:21:09,720
V řece
tvůj odraz
348
00:21:10,010 --> 00:21:13,040
je slib, který jsi nedodržel.
349
00:21:13,240 --> 00:21:15,550
Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím.
350
00:21:15,750 --> 00:21:18,970
Tam jsem tě ztratila.
Když půjdu s tebou k řece
351
00:21:19,170 --> 00:21:20,820
do stínu...
352
00:21:22,820 --> 00:21:26,910
Já vím, já vím, já vím, já vím,
já vím, já vím, tam jsem tě ztratila
353
00:21:27,370 --> 00:21:30,240
Já vím, já vím, tam jsem tě ztratila.
354
00:21:39,540 --> 00:21:41,590
Díky. Dobrou noc.
355
00:22:00,570 --> 00:22:01,980
Kolik jsi jich už měl?
356
00:22:03,480 --> 00:22:05,450
Jen je házím. Nepiju je.
357
00:22:08,870 --> 00:22:10,030
Chceš si promluvit?
358
00:22:17,960 --> 00:22:19,080
Chceš něco rozbít?
359
00:22:42,150 --> 00:22:43,320
Zdravím, paní Dunneová.
360
00:22:44,070 --> 00:22:45,400
Zdravím, pane Dunne.
361
00:22:49,610 --> 00:22:51,910
Mají takový
362
00:22:52,990 --> 00:22:54,980
surf rockový styl,
363
00:22:55,180 --> 00:22:58,790
tak mě napadlo udělat
fotku na album na pláži Zuma.
364
00:22:59,670 --> 00:23:01,880
Možná během magické hodiny,
365
00:23:02,290 --> 00:23:04,490
kapela bude hned u oceánu
366
00:23:04,690 --> 00:23:08,260
a v pozadí budou vlny.
367
00:23:09,970 --> 00:23:11,340
Mají štěstí.že tě mají.
368
00:23:13,010 --> 00:23:14,060
Díky.
369
00:23:15,220 --> 00:23:16,270
Zasloužíš si to.
370
00:23:17,640 --> 00:23:18,850
Miluju tě.
371
00:23:21,690 --> 00:23:24,570
- Tak pojď. Připravíme se.
- Nemůžeme zůstat v posteli?
372
00:23:25,230 --> 00:23:26,760
A nejít na tu párty?
373
00:23:26,960 --> 00:23:28,780
Nejít nikam. Už nikdy.
374
00:23:29,280 --> 00:23:31,030
No tak. Billy.
375
00:23:32,160 --> 00:23:33,280
Pojď.
376
00:23:37,250 --> 00:23:39,110
Dobře, už vstávám.
377
00:23:39,310 --> 00:23:41,330
Hele, kdo tu je!
378
00:23:44,420 --> 00:23:45,550
Camilo!
379
00:23:56,430 --> 00:23:57,890
- Ahoj.
- Ahoj.
380
00:23:58,640 --> 00:24:00,350
Billyho dostaneš na párty jenom ty.
381
00:24:06,270 --> 00:24:08,510
- Pamatuješ Nickyho?
- Ano! Ahoj, Nicky!
382
00:24:08,710 --> 00:24:09,970
- Jak se máš?
- Dobře.
383
00:24:10,170 --> 00:24:11,850
- Ráda tě vidím.
- Dáš si něco k pití?
384
00:24:12,050 --> 00:24:15,410
Ano, prosím. Díky.
Vážně bych si něco dala.
385
00:24:17,540 --> 00:24:19,480
Chyběli jste mi. Vážně.
386
00:24:19,680 --> 00:24:21,750
- Díky.
- Díky.
387
00:24:27,210 --> 00:24:29,630
Tak od začátku.
388
00:24:30,010 --> 00:24:31,090
O co jsem přišla?
389
00:24:32,760 --> 00:24:35,700
Ponaučením je neschovávat drogy
390
00:24:35,900 --> 00:24:37,810
ve futrálu s vaší oblíbenou kytarou.
391
00:24:39,140 --> 00:24:40,730
Ta kytara mi fakt chybí.
392
00:24:48,230 --> 00:24:51,280
Zajdu si na vzduch, jo?
Za chvilku se vrátím.
393
00:25:07,420 --> 00:25:08,340
Čau.
394
00:25:11,760 --> 00:25:12,670
Ahoj.
395
00:25:13,720 --> 00:25:15,180
- Ahoj.
- Ahoj.
396
00:25:20,810 --> 00:25:22,770
Můžeme...
397
00:25:24,020 --> 00:25:25,810
Můžeme si o tom promluvit?
398
00:25:27,360 --> 00:25:28,800
- Prosím?
- Nemusíme o tom mluvit.
399
00:25:29,000 --> 00:25:31,430
Cítil bych se líp.
400
00:25:31,630 --> 00:25:32,470
Eddie, je to...
401
00:25:32,670 --> 00:25:33,820
Tak proč?
402
00:25:36,780 --> 00:25:38,570
Snažím se to pochopit.
403
00:25:39,780 --> 00:25:42,350
Byla jsem zmatená a ublížená
404
00:25:42,550 --> 00:25:43,960
a ty jsi tu pro mě byl.
405
00:25:45,120 --> 00:25:47,690
- Vždycky jsi mě podržel.
- Můžu zase.
406
00:25:47,890 --> 00:25:49,670
Hele, jsem ráda, že se to stalo.
407
00:25:51,460 --> 00:25:52,710
Vážně.
408
00:25:54,340 --> 00:25:56,050
Ale už se to nikdy nestane.
409
00:26:05,640 --> 00:26:08,170
Ne, řekl jsem: „Nikdy nedopadneme na zem.“
410
00:26:08,370 --> 00:26:09,760
Nepamatuju se. Ty to řekni.
411
00:26:09,960 --> 00:26:10,970
- Vážně?
- Ano.
412
00:26:11,170 --> 00:26:14,690
Tak jo. Skočili jsme a všechno zpomalilo.
413
00:26:15,360 --> 00:26:17,820
Podíval jsem se na Daisy a...
414
00:26:19,160 --> 00:26:22,100
...jako by v rukou měla měsíc
415
00:26:22,300 --> 00:26:24,120
a dávala ho na nebe.
416
00:26:24,870 --> 00:26:26,580
Italové říkají...
417
00:26:30,000 --> 00:26:31,340
„Jsi dvojče mé duše.“
418
00:26:36,670 --> 00:26:39,220
A pak jsme dopadli do vody
a myslel jsem, že jsme umřeli.
419
00:26:42,180 --> 00:26:44,140
A to bylo méně romantické.
420
00:27:07,080 --> 00:27:08,210
Musím jít.
421
00:27:09,120 --> 00:27:10,000
Vážně.
422
00:27:10,580 --> 00:27:11,580
Miluju tě.
423
00:27:14,090 --> 00:27:14,960
Hele.
424
00:27:16,710 --> 00:27:17,760
Miluju tě.
425
00:27:18,220 --> 00:27:19,220
Já tebe taky.
426
00:27:34,190 --> 00:27:35,270
- Ahoj.
- Dobré ráno.
427
00:27:36,900 --> 00:27:38,090
To je spousta jídla.
428
00:27:38,290 --> 00:27:41,820
Všiml jsem si,
že jsi včera nic nevečeřela.
429
00:27:42,910 --> 00:27:44,280
Vlastně ani neobědvala.
430
00:27:48,750 --> 00:27:49,620
Díky.
431
00:27:54,250 --> 00:27:55,420
Máš tam i poštu.
432
00:28:05,890 --> 00:28:07,540
Margaret „Daisy“ Jonesová
P. O. Box 927478 Los Angeles, Kalifornie
433
00:28:07,740 --> 00:28:10,100
PŘEPOSLAT NA: HOTEL ROYAL ORLEANS
6212 ULICE ST. LOUIS, NEW ORLEANS
434
00:28:37,090 --> 00:28:38,960
Vidím, že se pořád rád díváš.
435
00:28:42,220 --> 00:28:44,620
Klidně mě lituj,
436
00:28:44,820 --> 00:28:47,300
ale já tě litovala dřív.
437
00:28:51,060 --> 00:28:55,150
Ty lituješ mě a já zase tebe.
438
00:28:58,190 --> 00:29:00,130
Neumíš pít
439
00:29:00,330 --> 00:29:02,650
a nezvládáš pravdu.
440
00:29:05,240 --> 00:29:06,970
Jsem vůle ve stroji.
441
00:29:07,170 --> 00:29:12,160
Jsem připravená udeřit.
442
00:29:12,540 --> 00:29:14,940
Klidně mě lituj,
443
00:29:15,140 --> 00:29:18,340
ale ten mikrák nepustím.
444
00:29:20,300 --> 00:29:23,260
Asi jako jediný jsem si všiml,
že se něco změnilo.
445
00:29:29,220 --> 00:29:33,230
Ty lituješ mě a já zase tebe.
446
00:29:36,230 --> 00:29:38,800
Přijde mi to přirozené.
447
00:29:39,000 --> 00:29:40,400
Budu tady ve svém autě.
448
00:29:53,330 --> 00:29:54,910
- Ahoj.
- Ahoj, Grahame.
449
00:29:56,710 --> 00:29:57,540
Ahoj.
450
00:29:57,880 --> 00:30:01,630
Všude jsem tě hledala.
451
00:30:02,420 --> 00:30:03,340
Promiň.
452
00:30:04,130 --> 00:30:05,050
Jenom...
453
00:30:07,130 --> 00:30:09,010
Tak jo, no tak, dej mi 20 babek.
454
00:30:11,180 --> 00:30:12,250
Skvělý. To byla sázka?
455
00:30:12,450 --> 00:30:15,080
Víš, že jsou léky,
který by ti to vyléčily.
456
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
Ne, nikdo nemá pohlavní nemoc celej rok.
457
00:30:18,160 --> 00:30:20,300
Tak co to je? Jseš na chlapy nebo co?
458
00:30:20,500 --> 00:30:22,180
Nemusím se vám obhajovat.
459
00:30:22,370 --> 00:30:25,430
Ničemu by to nevadilo.
Pořád tě budeme mít rádi.
460
00:30:25,630 --> 00:30:28,240
Já taky. Ale... ne tím způsobem.
461
00:30:29,780 --> 00:30:31,330
Lidi, není na chlapy.
462
00:30:34,540 --> 00:30:35,700
A jeho pták je...
463
00:30:37,040 --> 00:30:38,000
Je dokonalej.
464
00:30:39,750 --> 00:30:41,670
Už nějakou dobu spolu šukáme.
465
00:30:42,040 --> 00:30:44,590
Ve studiu. V autě.
466
00:30:45,210 --> 00:30:46,590
- Karen...
- V tomhle autobuse.
467
00:30:47,220 --> 00:30:49,890
Jen jste byli tak natvrdlí,
že jste si nevšimli.
468
00:30:57,230 --> 00:30:59,400
No tak. Teď vážně.
469
00:31:00,270 --> 00:31:01,440
Nevěříte mi?
470
00:31:24,000 --> 00:31:25,460
Do háje. Kolik je?
471
00:31:27,010 --> 00:31:28,920
Musím jít. Musím jít na zvukovku.
472
00:31:30,800 --> 00:31:33,220
- Daisy Jonesová nepotřebuje zkoušet.
- Ano, potřebuju.
473
00:31:33,850 --> 00:31:34,760
Potřebuju.
474
00:31:35,600 --> 00:31:36,890
Bože. Do prdele.
475
00:31:38,770 --> 00:31:40,800
To nechci. To je... Teď to nechci.
476
00:31:40,990 --> 00:31:42,060
No tak.
477
00:31:43,480 --> 00:31:45,730
No tak. Nenuť mě to dělat samotnýho.
478
00:31:55,410 --> 00:31:57,020
Můžu tu zůstat, jestli chceš.
479
00:31:57,220 --> 00:32:00,330
Ale Karen se v tom druhém autobuse
celkem usadila, takže...
480
00:32:00,750 --> 00:32:04,250
Můžeš spát, kde chceš, Grahame.
Je to v pohodě.
481
00:32:06,550 --> 00:32:07,460
Hele.
482
00:32:10,130 --> 00:32:12,680
- Přeju ti to.
- Díky.
483
00:32:43,330 --> 00:32:44,880
Neříkej mi, že to nevidíš.
484
00:32:46,340 --> 00:32:48,610
Je sjetá i na pódiu, pletou se jí slova.
485
00:32:48,810 --> 00:32:50,630
- No tak.
- Nejsem slepej, Billy.
486
00:32:51,380 --> 00:32:52,760
Co chceš, abych s tím udělal?
487
00:32:53,800 --> 00:32:55,410
Chci, abys s ní promluvil.
488
00:32:55,610 --> 00:32:57,470
Dobře. Co jí mám říct?
489
00:32:58,140 --> 00:32:59,010
Pravdu?
490
00:33:05,230 --> 00:33:06,360
Ty to myslíš vážně.
491
00:33:11,320 --> 00:33:13,610
Mám spoustu povinností, Billy.
492
00:33:14,860 --> 00:33:18,240
Ale říkat pravdu mezi ně nepatří.
493
00:33:19,790 --> 00:33:22,500
Kvůli říkání pravdy přijdeš o místo.
494
00:33:28,170 --> 00:33:29,250
Zkus jejího manžela.
495
00:33:30,670 --> 00:33:32,050
Možná jí domluví on.
496
00:33:47,900 --> 00:33:49,860
Nikdy dřív toho tolik nebrala.
497
00:33:51,860 --> 00:33:53,220
Nepředstírej, že tě to zajímá.
498
00:33:53,420 --> 00:33:54,610
Co to má sakra znamenat?
499
00:33:59,620 --> 00:34:01,030
Jen chceš, aby tě potřebovala.
500
00:34:01,830 --> 00:34:03,040
Zajímá tě jenom to.
501
00:34:03,370 --> 00:34:04,790
Ale ona tě nepotřebuje.
502
00:34:06,250 --> 00:34:07,620
To tě ubíjí, že?
503
00:34:08,210 --> 00:34:10,650
Jo, o tebe nejde.
Ani o vaše manželství nebo tak.
504
00:34:10,850 --> 00:34:12,990
- Dobře. Jdi mi z cesty.
- Nesahej na mě.
505
00:34:13,190 --> 00:34:14,210
Nebo co?
506
00:34:15,220 --> 00:34:17,280
Nebo ti vymlátím zuby.
507
00:34:17,480 --> 00:34:18,910
- Dobře.
- Přijde ti to vtipný?
508
00:34:19,110 --> 00:34:20,540
- Jo.
- Je to vtipný?
509
00:34:20,740 --> 00:34:23,930
Myslíš, že když máš
hedvábný košile a nóbl boty, jsi někdo?
510
00:34:25,600 --> 00:34:26,810
Jsi sračka.
511
00:34:27,810 --> 00:34:28,730
Nejsi nic.
512
00:34:29,610 --> 00:34:31,110
A bez ní nejsi nikdo.
513
00:34:31,730 --> 00:34:33,480
Tak to jsme dva, že?
514
00:34:43,450 --> 00:34:45,870
Už od Tulsy jsem toho
šlechtickýho vola chtěl praštit.
515
00:34:48,500 --> 00:34:50,320
- Pojď sem.
- Zbláznil ses?
516
00:34:50,520 --> 00:34:51,380
Kurva!
517
00:34:51,840 --> 00:34:53,340
Co to s tebou sakra je?
518
00:34:53,670 --> 00:34:55,300
Všichni se uklidněte!
519
00:34:56,220 --> 00:34:57,660
Pořád nás čeká show.
520
00:34:57,860 --> 00:34:59,180
Do prdele s tím.
521
00:35:03,060 --> 00:35:04,640
Ježiši!
522
00:35:13,230 --> 00:35:15,010
Jsem jen ozvěna.
523
00:35:15,210 --> 00:35:17,990
Jsem tvůj stín.
Jsem tvůj stín.
524
00:35:18,490 --> 00:35:20,770
Jsem moc hluboko
v řece.
525
00:35:20,960 --> 00:35:22,430
Od začátku něco nehrálo.
526
00:35:22,630 --> 00:35:25,810
Praštil jejího manžela do obličeje.
527
00:35:26,010 --> 00:35:29,120
Byla to zlá atmosféra.
Museli jsme si to přetrpět.
528
00:35:29,920 --> 00:35:33,150
Já vím, já vím, já vím, já vím.
Tam jsem tě ztratila.
529
00:35:33,350 --> 00:35:36,760
Já vím, já vím, já vím, já vím.
Tam jsem tě ztratila.
530
00:36:02,740 --> 00:36:04,480
Co, křivě jsem se na tebe podívala?
531
00:36:04,670 --> 00:36:06,450
Krvácíš, Daisy.
532
00:36:06,910 --> 00:36:08,120
To i ty.
533
00:36:09,250 --> 00:36:10,360
Potřebuješ ošetřit.
534
00:36:10,560 --> 00:36:13,360
Daisy!
535
00:36:13,560 --> 00:36:15,540
Už tam nepůjdeš, Daisy.
536
00:36:16,040 --> 00:36:17,300
Končíš.
537
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Slyšíš je?
538
00:36:20,510 --> 00:36:23,220
Daisy!
539
00:36:25,510 --> 00:36:27,580
Poznáš, až skončím.
540
00:36:27,780 --> 00:36:30,430
Daisy!
541
00:36:55,790 --> 00:36:59,150
Tak kde teď jsme?
542
00:36:59,350 --> 00:37:02,130
Lásko, lásko, lásko.
543
00:37:02,550 --> 00:37:05,970
Nikdo neví, co jsi zač.
544
00:37:09,310 --> 00:37:13,100
A jestli tohle byl tvůj plán,
545
00:37:13,350 --> 00:37:16,130
pověz, pověz mi proč?
546
00:37:16,330 --> 00:37:19,230
Pláčeš ve tmě.
547
00:37:19,860 --> 00:37:22,900
Jsme už tak dlouho od sebe.
548
00:37:23,320 --> 00:37:25,950
Prohráli jsme a nechceme to nechat plavat.
549
00:37:26,910 --> 00:37:30,410
Kéž by to bylo snadné, ale není.
550
00:37:30,740 --> 00:37:33,580
Tak, lásko,
551
00:37:36,630 --> 00:37:40,500
můžeme z dobré věci udělat zlou.
552
00:37:43,550 --> 00:37:47,720
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
553
00:38:04,610 --> 00:38:06,320
Říkám ti, že tu kapelu nepotřebuješ.
554
00:38:07,240 --> 00:38:09,270
- Nepotřebuješ je.
- Vím, že je nepotřebuju.
555
00:38:09,470 --> 00:38:11,020
- Nepotřebuješ je!
- Nepotřebuju je!
556
00:38:11,220 --> 00:38:13,200
- Nikoho. Nepotřebuješ nikoho.
- Já vím!
557
00:38:47,360 --> 00:38:48,890
No tak, Billy, je to jen písnička.
558
00:38:49,090 --> 00:38:51,180
Není to jen písnička, Rode.
559
00:38:51,380 --> 00:38:53,660
Je to zasraná vzpoura.
560
00:38:54,200 --> 00:38:56,480
- Víš co, k čertu s tím.
- Kam jdeš?
561
00:38:56,680 --> 00:38:57,980
Vyhodím ji z kapely.
562
00:38:58,180 --> 00:38:59,000
Billy!
563
00:39:00,460 --> 00:39:02,880
- Nemůžeš Daisy jen tak vyhodit.
- Sleduj mě.
564
00:39:03,210 --> 00:39:05,530
Alespoň to prober se zbytkem kapely.
565
00:39:05,730 --> 00:39:07,510
Do prdele, Rode. Je to moje kapela!
566
00:39:11,510 --> 00:39:12,500
Musím s ní mluvit.
567
00:39:12,700 --> 00:39:15,560
Všechno je v pohodě. Dobře?
Je v pohodě. Prostě jdi.
568
00:39:20,230 --> 00:39:21,560
Odejdi, prosím.
569
00:39:22,110 --> 00:39:23,970
- Otevři ty dveře, Nicky.
- Ne.
570
00:39:24,170 --> 00:39:25,400
Otevři ty zasraný dveře!
571
00:39:26,530 --> 00:39:27,780
Daisy?
572
00:39:29,910 --> 00:39:31,160
Daisy!
573
00:39:32,410 --> 00:39:33,680
Daisy?
574
00:39:33,880 --> 00:39:34,990
Daisy?
575
00:39:35,620 --> 00:39:37,520
Rode! Ona nedýchá.
576
00:39:37,720 --> 00:39:38,540
Daisy!
577
00:39:39,040 --> 00:39:40,620
Tak jo.
578
00:39:41,000 --> 00:39:42,440
V pohodě. Jsem tady. Daisy.
579
00:39:42,640 --> 00:39:46,920
Potřebuju poslat zprávu
doktoru Jacobymu na ulici Trinity Road.
580
00:39:48,010 --> 00:39:49,070
Daisy?
581
00:39:49,270 --> 00:39:54,790
Řekněte mu, že Roda Reyese
v pokoji 1205 bolí zub.
582
00:39:54,990 --> 00:39:56,720
- Bude vědět, co má dělat.
- No tak.
583
00:40:00,560 --> 00:40:01,650
Co to kurva děláš?
584
00:40:02,440 --> 00:40:03,860
Omlouvám se, já...
585
00:40:05,480 --> 00:40:09,070
Musím vypadnout, takže...
Já... Omlouvám se.
586
00:40:16,450 --> 00:40:18,790
Dobře. Zůstaň se mnou.
587
00:40:19,200 --> 00:40:21,410
Vzbuď se.
588
00:40:27,590 --> 00:40:31,030
No tak. Prosím.
589
00:40:31,230 --> 00:40:32,930
Nedělej to, prosím.
590
00:40:55,450 --> 00:40:56,620
To jsi ty.
591
00:42:42,100 --> 00:42:44,040
Překlad titulků: Jan Šauer
592
00:42:44,240 --> 00:42:46,180
Kreativní dohled
Kateřina Hámová