1 00:00:07,250 --> 00:00:08,490 Gênée d'être avec moi? 2 00:00:08,690 --> 00:00:12,700 J'ai travaillé trop dur pour être connue comme "la copine de". 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,660 - Tu comprends? - Oui, je comprends. 4 00:00:14,860 --> 00:00:16,180 Tu es sûre que ça va? 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,180 Il y avait tellement de secrets. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,850 - T'as gardé le mauvais vers. - Le reste était de la merde. 7 00:00:23,390 --> 00:00:24,590 Pas ce que tu crois. 8 00:00:24,790 --> 00:00:26,210 Vous êtes pas ensemble? 9 00:00:26,410 --> 00:00:27,470 Et si c'était le cas? 10 00:00:27,660 --> 00:00:28,840 Pas d'après Billy. 11 00:00:29,040 --> 00:00:31,050 Il a dit que c'est la musique qui compte. 12 00:00:31,250 --> 00:00:32,760 Et cette clinique de désintox? 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,890 - Qui a dit ça? - Tu es une vedette. 14 00:00:35,090 --> 00:00:36,640 Rater le baptême de sa fille... 15 00:00:36,840 --> 00:00:37,730 Tu lui as raconté? 16 00:00:37,930 --> 00:00:39,560 L'important c'est la musique? 17 00:00:39,760 --> 00:00:41,730 Tu m'as embrassée pour que je chante. 18 00:00:41,930 --> 00:00:43,310 Ça a valu le coup, je dirais. 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,580 Tu es un menteur. 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,320 Ne parle pas de ma fille. 21 00:00:47,520 --> 00:00:49,000 Donne-moi mieux. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,870 Simone, Bernie, voici Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:56,070 --> 00:00:57,300 Les anneaux. 24 00:01:00,350 --> 00:01:01,460 Elle a raison. 25 00:01:01,660 --> 00:01:03,170 Tu devrais peut-être rentrer. 26 00:01:03,370 --> 00:01:06,060 Je ne laisserai plus personne te faire du mal. 27 00:02:13,590 --> 00:02:15,260 Regarde, Julia, c'est papa. 28 00:02:16,970 --> 00:02:21,750 C'est génial! "Bientôt dans votre ville cet hiver." 29 00:02:21,950 --> 00:02:22,660 {\an8}KAREN SIRKO CLAVIÉRISTE 30 00:02:22,860 --> 00:02:23,710 {\an8}C'était faux. 31 00:02:23,910 --> 00:02:25,960 {\an8}Toujours aucune trace d'elle. 32 00:02:26,160 --> 00:02:26,920 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARISTE 33 00:02:27,120 --> 00:02:29,590 {\an8}Pas venue au mixage, aux répétitions. 34 00:02:29,790 --> 00:02:30,710 {\an8}WARREN ROJAS BATTEUR 35 00:02:30,910 --> 00:02:33,300 {\an8}On se demandait si elle était partie pour de bon. 36 00:02:33,500 --> 00:02:35,340 {\an8}Je pense que l'un d'entre nous... 37 00:02:35,540 --> 00:02:36,640 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSISTE 38 00:02:36,840 --> 00:02:38,150 {\an8}... l'espérait. 39 00:02:38,950 --> 00:02:40,140 C'est pas vrai. 40 00:02:40,340 --> 00:02:41,530 - Quoi? - Allez. 41 00:02:55,920 --> 00:02:56,780 {\an8}BILLY DUNNE CHANTEUR / COMPOSITEUR 42 00:02:56,980 --> 00:02:58,410 {\an8}Il fallait tout maintenir. 43 00:02:58,610 --> 00:03:01,160 {\an8}Faisons "Aurora" avec la nouvelle intro. 44 00:03:01,360 --> 00:03:04,260 Tu veux commencer le concert avec "Aurora"? 45 00:03:04,720 --> 00:03:06,640 C'est ce qu'on a décidé, oui. 46 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 Intéressant. 47 00:03:10,190 --> 00:03:11,550 Warren, quand t'es prêt. 48 00:03:11,750 --> 00:03:13,980 Et ce sont les chansons que tu veux chanter? 49 00:03:14,570 --> 00:03:15,420 C'est ça. 50 00:03:15,620 --> 00:03:17,890 Pas de "Regret me", pas de "Look At Us Now"? 51 00:03:18,090 --> 00:03:20,260 Il fallait donner ton avis y a des semaines, 52 00:03:20,460 --> 00:03:21,910 quand on a commencé à répéter. 53 00:03:24,030 --> 00:03:25,560 On vous laisse un moment? 54 00:03:25,760 --> 00:03:27,140 Non. Warren, on y va. 55 00:03:27,340 --> 00:03:28,660 Il nous faut un moment. 56 00:03:34,790 --> 00:03:37,360 - T'as un problème? - Je suis une décoration? 57 00:03:37,560 --> 00:03:40,320 Tu as dit que j'étais folle au Rolling Stone! 58 00:03:40,520 --> 00:03:43,580 Tu as dit que j'avais raté la naissance de ma fille. 59 00:03:43,780 --> 00:03:46,040 - Et puis? - C'était une confidence, 60 00:03:46,240 --> 00:03:47,210 entre toi et moi. 61 00:03:47,410 --> 00:03:49,380 Fais pas comme si t'avais rien fait. 62 00:03:49,570 --> 00:03:50,290 Pardon? 63 00:03:50,490 --> 00:03:52,840 "Daisy gaspille son talent." 64 00:03:53,040 --> 00:03:54,090 C'est ce que tu as dit. 65 00:03:54,290 --> 00:03:55,630 J'ai l'air d'une faible 66 00:03:55,830 --> 00:03:57,570 qui a besoin de toi. 67 00:03:58,690 --> 00:04:00,030 On a tous deux dit vrai. 68 00:04:07,580 --> 00:04:08,640 Longue tournée en vue. 69 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 Si tu veux pas y aller, ça va. 70 00:04:10,600 --> 00:04:13,070 Il n'y aura pas de tournée sans moi, connard. 71 00:04:13,270 --> 00:04:14,540 On joue "Regret me". 72 00:04:16,790 --> 00:04:17,950 Et "Look At Us Now." 73 00:04:18,150 --> 00:04:18,860 - Non. - Oui. 74 00:04:19,060 --> 00:04:20,130 J'ai dit non! 75 00:04:21,720 --> 00:04:24,010 Warren, on y va. Allez! 76 00:04:25,050 --> 00:04:25,970 J'ai manqué quoi? 77 00:04:30,270 --> 00:04:31,390 C'est qui, ce gars-là? 78 00:04:31,730 --> 00:04:33,020 Voici Nicky. 79 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Mon mari. 80 00:04:38,400 --> 00:04:39,270 Bonjour. 81 00:04:45,910 --> 00:04:50,870 8/10 "ON Y EST" 82 00:04:51,700 --> 00:04:54,230 Plus pratique avec les changements de costumes. 83 00:04:54,430 --> 00:04:55,940 Tu pourrais en porter moins. 84 00:04:56,140 --> 00:04:58,320 Une loge privée, c'est pas grand chose. 85 00:04:58,520 --> 00:05:00,820 - Je veux un salon séparé. - Pour quoi faire? 86 00:05:01,020 --> 00:05:03,820 Pour ceux qui ne se drogueront pas avant chaque spectacle. 87 00:05:04,020 --> 00:05:06,760 Ça, c'est toi. Tu veux un salon privé juste pour toi? 88 00:05:09,640 --> 00:05:12,330 Gérer les Six était le travail le plus cool en ville. 89 00:05:12,530 --> 00:05:14,920 {\an8}Billy n'a jamais oublié ce que j'ai fait en 1971. 90 00:05:15,120 --> 00:05:15,920 {\an8}ROD REYES GÉRANT DE TOURNÉE 91 00:05:16,120 --> 00:05:17,230 {\an8}Quand il m'a appelé... 92 00:05:18,940 --> 00:05:20,300 j'ai sauté sur l'occasion. 93 00:05:20,500 --> 00:05:21,760 Je suis mariée maintenant, 94 00:05:21,960 --> 00:05:23,510 je veux une suite à l'hôtel. 95 00:05:23,710 --> 00:05:26,390 - Moi aussi. - Ta femme vient pas en tournée. 96 00:05:26,590 --> 00:05:29,020 Si elle a une suite, alors moi aussi. 97 00:05:29,220 --> 00:05:30,950 - À un étage différent. - Parfait. 98 00:05:31,910 --> 00:05:34,270 Vous voulez des bus séparés aussi? 99 00:05:34,470 --> 00:05:36,170 - On peut? - C'est possible? 100 00:05:39,040 --> 00:05:40,880 Ça m'a paru une bonne idée. 101 00:05:41,880 --> 00:05:43,260 Vous avez un album. 102 00:05:43,840 --> 00:05:48,450 C'est le genre de truc qu'on demande quand on est Crosby, Stills & Nash. 103 00:05:48,650 --> 00:05:52,970 La maison de disque ne va jamais donner son accord à ça. 104 00:05:55,480 --> 00:05:57,100 Ils ont dit oui à tout. 105 00:05:59,860 --> 00:06:02,690 DÉCEMBRE 1976 106 00:06:03,440 --> 00:06:05,320 ON ADORE DAISY 107 00:06:06,820 --> 00:06:09,060 - Prends soin de toi. - Tu vas me manquer. 108 00:06:09,260 --> 00:06:10,450 Tu vas me manquer. 109 00:06:10,870 --> 00:06:12,530 - Au revoir. - Au revoir. 110 00:06:24,590 --> 00:06:25,670 Sois prudente. 111 00:06:34,260 --> 00:06:36,770 - Plein de câlins de Graham. - Tu es si mignonne. 112 00:06:37,560 --> 00:06:38,890 Un câlin pour moi? 113 00:06:39,690 --> 00:06:41,260 - Prends soin de lui. - Viens. 114 00:06:41,450 --> 00:06:42,270 - À bientôt. - OK. 115 00:06:43,190 --> 00:06:44,190 Je vais te manquer? 116 00:06:45,280 --> 00:06:46,440 Dis au revoir. 117 00:06:47,610 --> 00:06:48,760 Sûre que tu viens pas? 118 00:06:48,960 --> 00:06:51,280 Ce serait amusant avec une petite de deux ans. 119 00:06:51,780 --> 00:06:53,180 Tu me manqueras. 120 00:06:53,380 --> 00:06:54,240 Billy! 121 00:06:58,120 --> 00:06:59,080 Allez, mon gars. 122 00:06:59,620 --> 00:07:02,130 - Temps que cette tournée décolle. - Bien. 123 00:07:03,380 --> 00:07:04,460 Allez, la vedette. 124 00:07:05,050 --> 00:07:06,550 D'accord. 125 00:07:16,140 --> 00:07:18,630 La première soirée, c'était à Albuquerque. 126 00:07:18,830 --> 00:07:21,480 Il ne faut pas commencer à New York ou LA, 127 00:07:22,020 --> 00:07:24,090 où il y a que des critiques et des cadres. 128 00:07:24,290 --> 00:07:26,480 Il faut commencer modestement, hors marché, 129 00:07:27,690 --> 00:07:30,200 là où vous pouvez vous réchauffer. 130 00:07:30,490 --> 00:07:35,490 Ça te tuerait d'essayer 131 00:07:37,160 --> 00:07:39,560 Peux-tu refaire ça, Daisy? J'ai un retour de son. 132 00:07:39,760 --> 00:07:41,370 Arrête de bouger autant. 133 00:07:42,040 --> 00:07:44,420 Tu secoues ton micro en gigotant. 134 00:07:45,340 --> 00:07:46,670 Alors, réglons-ça. 135 00:07:46,960 --> 00:07:49,460 Impossible de faire ton éclairage si tu bouges. 136 00:07:49,920 --> 00:07:51,130 Hé! Pardon. 137 00:07:51,720 --> 00:07:54,220 Peux-tu m'éclairer même si je me déplace? 138 00:07:54,720 --> 00:07:56,410 Ouais, tout ce que vous voudrez. 139 00:07:56,610 --> 00:07:57,850 Génial. 140 00:07:58,220 --> 00:07:59,560 On fait la chanson. 141 00:08:01,440 --> 00:08:02,350 Oui. 142 00:08:04,270 --> 00:08:08,110 Franchement, on était certains qu'Albuquerque serait un désastre. 143 00:08:12,820 --> 00:08:14,660 Mais c'était fantastique. 144 00:08:17,280 --> 00:08:19,190 Je te suis à la rivière 145 00:08:19,390 --> 00:08:20,860 Dans l'ombre 146 00:08:21,050 --> 00:08:23,170 Je m'enfonce profondément 147 00:08:27,960 --> 00:08:30,170 Si je t'y emmène 148 00:08:30,920 --> 00:08:32,530 Dans l'ombre 149 00:08:32,730 --> 00:08:34,200 Dans la rivière 150 00:08:34,400 --> 00:08:35,830 Ton reflet 151 00:08:36,030 --> 00:08:38,960 Pour la promesse que tu n'as pas pu tenir 152 00:08:39,160 --> 00:08:41,540 Je sais 153 00:08:41,740 --> 00:08:43,630 Si je te suis 154 00:08:43,830 --> 00:08:47,510 Si je te suis à la rivière 155 00:08:47,710 --> 00:08:50,360 Si je te suis là-bas 156 00:08:57,620 --> 00:09:00,230 {\an8}On travaillait ensemble. Pas obligés de s'apprécier. 157 00:09:00,430 --> 00:09:01,940 {\an8}DAISY JONES CHANTEUSE / COMPOSITRICE 158 00:09:02,140 --> 00:09:03,210 {\an8}Une chance. 159 00:09:03,750 --> 00:09:05,670 Merci, Albuquerque! 160 00:09:27,600 --> 00:09:28,380 Allô? 161 00:09:28,580 --> 00:09:30,440 Comment va ma petite? Je lui manque? 162 00:09:30,980 --> 00:09:33,150 Billy, ça fait deux jours. 163 00:09:33,940 --> 00:09:35,400 Tu me la passes? 164 00:09:38,120 --> 00:09:41,080 C'est le milieu de la nuit. Elle dort depuis des heures. 165 00:09:42,330 --> 00:09:44,620 Tiens, écoute-la rêver. 166 00:09:48,790 --> 00:09:50,210 Salut, trésor. 167 00:09:51,670 --> 00:09:52,800 C'est papa. 168 00:09:56,470 --> 00:09:58,970 Bon, je retourne me coucher. Je t'appelle demain. 169 00:09:59,390 --> 00:10:00,430 Je t'aime. 170 00:10:28,920 --> 00:10:30,460 Là, ce serait différent. 171 00:10:31,170 --> 00:10:31,990 EN ONDES 172 00:10:32,190 --> 00:10:33,610 - Billy Dunne. - Daisy Jones. 173 00:10:33,810 --> 00:10:37,280 Et vous écoutez KAKC AM 970 Radio Tulsa. 174 00:10:37,480 --> 00:10:39,580 KBOX, Dallas. 175 00:10:39,780 --> 00:10:41,090 Le rock de Fort Worth... 176 00:10:42,260 --> 00:10:43,560 KFJZ. 177 00:10:47,230 --> 00:10:48,890 C'était super, Mike. Merci. 178 00:10:49,440 --> 00:10:50,810 Merci. J'apprécie. 179 00:10:51,150 --> 00:10:52,230 Merci à vous. 180 00:10:57,690 --> 00:10:58,640 Seigneur. 181 00:10:58,840 --> 00:11:00,780 Hommages au temple de Daisy Jones. 182 00:11:05,040 --> 00:11:07,770 À Noël, ils avaient la chanson numéro trois du pays 183 00:11:07,970 --> 00:11:10,710 et la chanson numéro neuf du pays. 184 00:11:11,330 --> 00:11:13,280 Ils sont allés à Bandstand. 185 00:11:13,480 --> 00:11:15,030 Rumeurs pour Saturday Night Live. 186 00:11:15,230 --> 00:11:16,740 Les spectacles étaient complets. 187 00:11:16,940 --> 00:11:18,630 On ajoutait des nouvelles dates. 188 00:11:22,220 --> 00:11:24,100 ON ADORE BILLY 189 00:11:25,060 --> 00:11:26,210 Allons, on se calme. 190 00:11:26,410 --> 00:11:27,890 Je veux pas utiliser la force. 191 00:11:39,820 --> 00:11:42,030 Le rêve de tous les groupes se réalisait. 192 00:11:44,320 --> 00:11:46,940 Eddie. On avance. Tu la retrouveras plus tard. 193 00:11:47,140 --> 00:11:49,040 Dis-lui que tu la retrouveras. 194 00:12:07,430 --> 00:12:09,720 - On va où, Don? - Je veux te montrer un truc. 195 00:12:11,180 --> 00:12:12,890 De zéro à 100 en cinq secondes. 196 00:12:13,440 --> 00:12:15,270 Vitesse maximale d'environ 265 km/h. 197 00:12:15,770 --> 00:12:17,510 Tu sais qui conduit ça? 198 00:12:17,710 --> 00:12:18,800 007 en personne. 199 00:12:19,000 --> 00:12:19,970 Pas mal, cette auto. 200 00:12:20,170 --> 00:12:21,110 Elle te plaît? 201 00:12:21,990 --> 00:12:23,160 Comment ne pas l'aimer? 202 00:12:23,530 --> 00:12:25,450 Bien. Parce qu'elle est à toi. 203 00:12:27,990 --> 00:12:29,580 On a connu des succès. 204 00:12:30,250 --> 00:12:31,500 Mais ces chiffres-là... 205 00:12:32,000 --> 00:12:33,540 Le téléphone n'arrête pas. 206 00:12:33,830 --> 00:12:34,940 Des grosses pointures. 207 00:12:35,140 --> 00:12:37,360 Des légendes, parfois. 208 00:12:37,560 --> 00:12:39,380 Ça prendra quoi pour que tu restes? 209 00:12:41,510 --> 00:12:44,050 Beaucoup plus qu'une Ferrari 308. 210 00:12:44,470 --> 00:12:46,010 Mais tu le savais déjà, 211 00:12:46,510 --> 00:12:47,550 pas vrai? 212 00:12:49,810 --> 00:12:50,720 Tiens. 213 00:12:51,480 --> 00:12:53,310 Va pas trop vite. On a du travail. 214 00:12:57,440 --> 00:13:01,050 Montre-moi Je m'aveuglerais pour le voir 215 00:13:01,250 --> 00:13:02,390 Qu'est-ce que c'est? 216 00:13:02,590 --> 00:13:04,180 Qu'est-ce que je dois faire? 217 00:13:04,380 --> 00:13:07,430 Si je te le dis Promets-moi d'être sincère 218 00:13:07,630 --> 00:13:10,350 Laisse-moi revenir Laisse-moi revenir à toi 219 00:13:10,550 --> 00:13:14,190 Montre-moi Je m'aveuglerais pour le voir 220 00:13:14,390 --> 00:13:17,230 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que je dois faire? 221 00:13:17,430 --> 00:13:20,820 Si je te le dis Promets-moi d'être sincère 222 00:13:21,020 --> 00:13:23,530 Laisse-moi revenir Laisse-moi revenir à toi 223 00:13:23,730 --> 00:13:27,330 Montre-moi Je m'aveuglerais pour le voir 224 00:13:27,530 --> 00:13:30,660 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que je dois faire? 225 00:13:30,860 --> 00:13:33,920 Si je te le dis Promets-moi d'être sincère 226 00:13:34,120 --> 00:13:36,960 C'est quoi? Qu'est-ce que je dois faire? 227 00:13:37,160 --> 00:13:40,840 Montre-moi Je m'aveuglerais pour le voir 228 00:13:41,040 --> 00:13:43,680 Laisse-moi revenir Laisse-moi revenir à toi 229 00:13:43,880 --> 00:13:49,740 Dis-moi Promets-moi d'être sincère 230 00:14:07,260 --> 00:14:10,260 - Il y a de la monnaie à ton effigie? - Non. 231 00:14:10,680 --> 00:14:12,210 Tu n'es pas un prince? 232 00:14:12,410 --> 00:14:13,370 C'est compliqué. 233 00:14:13,570 --> 00:14:15,670 Tu as des terres? Du pouvoir? 234 00:14:15,870 --> 00:14:16,980 Tu as un travail? 235 00:14:17,730 --> 00:14:19,130 Je suis étudiant de la vie. 236 00:14:19,330 --> 00:14:21,050 Un étudiant de la vie! 237 00:14:21,250 --> 00:14:22,760 Un étudiant de la vie. 238 00:14:22,960 --> 00:14:24,510 Ouais, moi aussi. 239 00:14:24,710 --> 00:14:27,350 Ça me plaît. Un étudiant de la vie! 240 00:14:27,550 --> 00:14:29,530 - Va te faire voir. - As-tu un diplôme? 241 00:14:58,640 --> 00:14:59,690 Tu es fou? 242 00:15:00,230 --> 00:15:01,150 Qu'est-ce... 243 00:15:01,730 --> 00:15:03,650 C'est comme avoir un enfant préféré. 244 00:15:04,860 --> 00:15:06,280 Tout me plaît. 245 00:15:07,190 --> 00:15:08,780 Doo-wop, boogie-woogie, 246 00:15:09,200 --> 00:15:12,390 rockabilly, country-western, gospel, honky-tonk, 247 00:15:12,590 --> 00:15:15,690 big band, bebop, swing, jazz, folk, soul. 248 00:15:15,890 --> 00:15:17,980 Peu importe, ça me plaît. 249 00:15:18,180 --> 00:15:19,330 La musique est ma vie. 250 00:15:20,000 --> 00:15:23,670 Sinon pourquoi je ferais un travail comme celui-là? 251 00:15:24,590 --> 00:15:27,340 J'adore ça. Je tolère même les caprices de musiciens. 252 00:15:30,180 --> 00:15:32,080 C'est ça, gérer un groupe rock. 253 00:15:32,280 --> 00:15:35,000 On conduit d'un bout à l'autre du pays, 254 00:15:35,200 --> 00:15:38,330 de ville en ville, avec toute l'équipe. 255 00:15:38,530 --> 00:15:40,500 Et pas une seule personne 256 00:15:40,700 --> 00:15:43,900 ne se demande comment on ne manque jamais d'essence, 257 00:15:44,270 --> 00:15:46,840 de bière ou du thé spécial que Daisy aime 258 00:15:47,040 --> 00:15:49,140 qu'on ne peut faire venir que de Thaïlande. 259 00:15:49,340 --> 00:15:53,030 Personne ne dit merci, personne ne remarque quoi que ce soit. 260 00:15:53,530 --> 00:15:55,160 Jusqu'à ce que ça aille mal. 261 00:15:55,990 --> 00:15:57,040 Je sais. 262 00:15:57,910 --> 00:16:00,330 Il n'aura pas la pièce avant demain. 263 00:16:00,790 --> 00:16:02,170 J'ai une question. 264 00:16:04,460 --> 00:16:05,750 Aimez-vous le rock? 265 00:16:06,840 --> 00:16:07,960 Pas vraiment. 266 00:16:09,300 --> 00:16:10,670 Mais vos enfants, oui. 267 00:16:12,130 --> 00:16:13,830 Si vous trouvez un vilebrequin 268 00:16:14,030 --> 00:16:15,890 dans la prochaine demi-heure, 269 00:16:16,470 --> 00:16:18,560 vous serez le père de l'année. 270 00:16:29,780 --> 00:16:33,610 Les jours sont grand ouverts 271 00:16:34,860 --> 00:16:39,330 Au cœur de toute ma joie 272 00:16:41,750 --> 00:16:44,830 Les garçons sont des amants invincibles 273 00:16:46,000 --> 00:16:51,880 Vous suppliant de les détruire 274 00:16:55,550 --> 00:16:58,510 Je peux négocier avec les employés de station-service, 275 00:16:59,140 --> 00:17:01,020 mais Daisy et Billy, 276 00:17:02,600 --> 00:17:04,560 c'était une autre paire de manches. 277 00:17:11,070 --> 00:17:15,350 Si je te suis à la rivière 278 00:17:15,550 --> 00:17:17,060 Sur l'ombre 279 00:17:17,260 --> 00:17:19,240 Je m'enfonce profondément 280 00:17:23,830 --> 00:17:26,330 Si je te suis là-bas 281 00:17:27,130 --> 00:17:28,490 Dans l'ombre 282 00:17:28,680 --> 00:17:30,150 Dans la rivière 283 00:17:30,350 --> 00:17:31,950 Ton reflet 284 00:17:32,150 --> 00:17:34,780 Est une promesse que tu n'as pas pu tenir 285 00:17:34,980 --> 00:17:37,450 Je sais 286 00:17:37,650 --> 00:17:43,180 Si je te suis Si je te suis à la rivière 287 00:17:43,600 --> 00:17:46,060 Si je te suis là-bas 288 00:17:48,690 --> 00:17:51,800 À la rivière Ton reflet 289 00:17:52,000 --> 00:17:54,890 Pour la promesse que tu n'as pas pu tenir 290 00:17:55,090 --> 00:17:58,370 Je sais Je t'ai perdu là-bas 291 00:17:58,570 --> 00:17:59,910 Je suis un écho 292 00:18:00,950 --> 00:18:02,790 Dans ton ombre 293 00:18:04,080 --> 00:18:07,360 Je sais 294 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Je t'ai perdu là-bas 295 00:18:09,630 --> 00:18:11,840 Je sais, je t'ai perdu là-bas 296 00:18:17,680 --> 00:18:19,300 Merci, Houston! 297 00:18:33,150 --> 00:18:34,150 Ça va pas? 298 00:18:37,700 --> 00:18:38,990 Quand il est là... 299 00:18:40,780 --> 00:18:41,870 t'es plus toi-même. 300 00:18:43,700 --> 00:18:44,870 As-tu remarqué? 301 00:18:48,210 --> 00:18:49,420 Je suis toujours moi. 302 00:18:51,170 --> 00:18:52,630 Tu te soucies de son avis, 303 00:18:53,960 --> 00:18:55,590 et ça te rend un peu moins toi. 304 00:19:06,310 --> 00:19:07,640 C'est de qui, ce manteau? 305 00:19:09,060 --> 00:19:10,340 - Sais pas. - Chaussures? 306 00:19:10,540 --> 00:19:12,050 On parle de mes vêtements? 307 00:19:12,250 --> 00:19:15,690 Pourquoi vous ne parlez pas à Billy de sa chemise idiote? 308 00:19:16,230 --> 00:19:18,970 "Je préfère qu'elle me manque." Ça parle de qui? 309 00:19:19,170 --> 00:19:20,240 Allez, euh... 310 00:19:21,030 --> 00:19:23,100 - Juste des chansons. - C'est vrai, Daisy? 311 00:19:23,300 --> 00:19:25,790 Aucune chanson n'est jamais qu'une chanson. 312 00:19:26,410 --> 00:19:28,080 Vous nous posez des questions? 313 00:19:28,500 --> 00:19:30,960 - Vous deux, il se passe quoi? - Eddie et moi? 314 00:19:31,500 --> 00:19:33,590 Vous pensez toujours que Daisy est folle? 315 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 316 00:19:37,800 --> 00:19:39,670 C'est là, entre guillemets. 317 00:19:40,010 --> 00:19:42,140 Une autre question? Oui, monsieur. 318 00:19:42,510 --> 00:19:44,620 Pourquoi vous jouez pas "Look At Us Now"? 319 00:19:44,820 --> 00:19:50,340 C'est une chanson géniale, mais on est devenus un groupe différent. 320 00:19:50,530 --> 00:19:51,670 On a de super chansons, 321 00:19:51,870 --> 00:19:53,590 faut de la place pour les nouvelles. 322 00:19:53,790 --> 00:19:54,920 Ce n'est pas la raison. 323 00:19:55,120 --> 00:19:55,970 C'est quoi? 324 00:19:56,170 --> 00:19:59,050 Oh non! Regardez l'heure. Désolé. 325 00:19:59,250 --> 00:20:00,740 Ce sera tout. 326 00:20:04,280 --> 00:20:05,160 Merci. 327 00:20:06,490 --> 00:20:07,540 On a terminé? 328 00:20:08,790 --> 00:20:10,000 Hé! 329 00:20:11,750 --> 00:20:13,480 Tu pourrais grandir un peu? 330 00:20:13,680 --> 00:20:16,320 J'espère que non. Tu pourrais arrêter de mentir? 331 00:20:16,520 --> 00:20:17,780 J'ai menti sur quoi? 332 00:20:17,980 --> 00:20:19,780 Toute ta vie est un mensonge! 333 00:20:19,980 --> 00:20:22,950 Entends-tu la merde qui sort de ta bouche? 334 00:20:23,150 --> 00:20:25,050 T'es-tu entendu, là-bas? 335 00:20:25,970 --> 00:20:29,180 Je te connais. Et tu le sais. Et ça te fait peur. 336 00:20:30,100 --> 00:20:31,460 - Je suis un menteur? - Oui. 337 00:20:31,660 --> 00:20:33,300 - Tu penses ça? Oui? - Oui. 338 00:20:33,490 --> 00:20:35,340 - Et toi et Nicky, alors? - Ouais, quoi? 339 00:20:35,540 --> 00:20:36,720 Ça, c'est réel, tu crois? 340 00:20:36,910 --> 00:20:40,300 - Tu es vraiment heureuse? Amoureuse? - Heureuse et amoureuse! 341 00:20:40,500 --> 00:20:41,740 Allez. 342 00:20:43,070 --> 00:20:44,610 Je te connais aussi, Daisy. 343 00:20:45,030 --> 00:20:46,410 Tu sais rien du tout. 344 00:20:47,830 --> 00:20:50,910 Je sais de quoi tu as l'air quand tu es amoureuse. 345 00:21:01,670 --> 00:21:04,510 Si je te suis là-bas 346 00:21:06,680 --> 00:21:09,720 Dans la rivière Ton reflet 347 00:21:10,010 --> 00:21:13,040 À la promesse que tu n'as pas pu tenir 348 00:21:13,240 --> 00:21:15,550 Je sais 349 00:21:15,750 --> 00:21:18,970 Je t'ai perdu là-bas Te suivre à la rivière 350 00:21:19,170 --> 00:21:20,820 Dans l'ombre 351 00:21:22,820 --> 00:21:26,910 Je sais Je t'ai perdu là-bas 352 00:21:27,370 --> 00:21:30,240 Je sais Je t'ai perdu là-bas 353 00:21:39,540 --> 00:21:41,590 Merci. Bonne soirée. 354 00:22:00,570 --> 00:22:01,980 Tu es as pris combien? 355 00:22:03,480 --> 00:22:05,450 Je les jette, je ne les bois pas. 356 00:22:08,870 --> 00:22:10,030 Veux-tu en parler? 357 00:22:17,960 --> 00:22:19,080 Veux-tu en péter plus? 358 00:22:42,150 --> 00:22:43,320 Bonjour, Mme Dunne. 359 00:22:44,070 --> 00:22:45,400 Bonjour, M. Dunne. 360 00:22:49,610 --> 00:22:51,910 Ils ont un son super, 361 00:22:52,990 --> 00:22:54,980 dans le genre surf rock. 362 00:22:55,180 --> 00:22:58,790 Je pensais faire leur photo d'album à la plage de Zuma. 363 00:22:59,670 --> 00:23:01,880 Peut-être au coucher du soleil, 364 00:23:02,290 --> 00:23:04,490 avec le groupe devant l'océan, 365 00:23:04,690 --> 00:23:08,260 avec les vagues en arrière-plan. 366 00:23:09,970 --> 00:23:11,340 Tu seras parfaite. 367 00:23:13,010 --> 00:23:14,060 Merci. 368 00:23:15,220 --> 00:23:16,270 Tu le mérites. 369 00:23:17,640 --> 00:23:18,850 Je t'aime. 370 00:23:21,690 --> 00:23:24,570 - Allons nous préparer. - On peut rester au lit? 371 00:23:25,230 --> 00:23:26,760 Et ne pas aller à la fête? 372 00:23:26,960 --> 00:23:28,780 N'aller nulle part, jamais. 373 00:23:29,280 --> 00:23:31,030 Billy. Allez. 374 00:23:32,160 --> 00:23:33,280 On y va. 375 00:23:37,250 --> 00:23:39,110 D'accord, je me lève. 376 00:23:39,310 --> 00:23:41,330 Voyez qui est là! 377 00:23:44,420 --> 00:23:45,550 Camila! 378 00:23:56,430 --> 00:23:57,890 - Salut. - Salut. 379 00:23:58,640 --> 00:24:00,350 Toi seule peux faire sortir Billy. 380 00:24:06,270 --> 00:24:08,510 - Tu te souviens de Nicky? - Oui! Salut! 381 00:24:08,710 --> 00:24:09,970 - Ça va? - Je vais bien. 382 00:24:10,170 --> 00:24:11,850 - Contente de te voir. - Un verre? 383 00:24:12,050 --> 00:24:15,410 Oui, s'il te plaît. Merci. J'aimerais vraiment prendre un verre. 384 00:24:17,540 --> 00:24:19,480 Vous m'avez vraiment manqué. 385 00:24:19,680 --> 00:24:21,750 - Merci. - Merci. 386 00:24:27,210 --> 00:24:29,630 Alors, commencez du début. 387 00:24:30,010 --> 00:24:31,090 J'ai manqué quoi? 388 00:24:32,760 --> 00:24:35,700 Morale de l'histoire : ne cachez pas votre drogue 389 00:24:35,900 --> 00:24:37,810 dans votre étui à guitare préféré. 390 00:24:39,140 --> 00:24:40,730 Cette guitare me manque. 391 00:24:48,230 --> 00:24:51,280 Je vais prendre l'air. Je reviens tout de suite. 392 00:25:07,420 --> 00:25:08,340 Salut. 393 00:25:11,760 --> 00:25:12,670 Salut. 394 00:25:13,720 --> 00:25:15,180 - Salut. - Salut. 395 00:25:20,810 --> 00:25:22,770 Alors, on peut... 396 00:25:24,020 --> 00:25:25,810 On peut en parler? 397 00:25:27,360 --> 00:25:28,800 Pas besoin d'en parler. 398 00:25:29,000 --> 00:25:31,430 Je me sentirais mieux, tu sais? 399 00:25:31,630 --> 00:25:32,470 Eddie, c'est... 400 00:25:32,670 --> 00:25:33,820 Alors pourquoi? 401 00:25:36,780 --> 00:25:38,570 J'essaie juste de comprendre. 402 00:25:39,780 --> 00:25:42,350 J'étais déroutée, j'étais blessée, 403 00:25:42,550 --> 00:25:43,960 et tu as été là pour moi. 404 00:25:45,120 --> 00:25:47,690 - Toujours là pour moi. - Je peux être là à nouveau. 405 00:25:47,890 --> 00:25:49,670 Je suis contente que ce soit arrivé. 406 00:25:51,460 --> 00:25:52,710 Vraiment. 407 00:25:54,340 --> 00:25:56,050 Mais ça n'arrivera plus. 408 00:26:05,640 --> 00:26:08,170 Non, j'ai dit : "On ne touchera jamais le sol." 409 00:26:08,370 --> 00:26:09,760 Je me souviens pas. Raconte. 410 00:26:09,960 --> 00:26:10,970 - Tu es sûre? - Oui. 411 00:26:11,170 --> 00:26:14,690 D'accord. Alors, on a sauté, et tout a ralenti. 412 00:26:15,360 --> 00:26:17,820 Et j'ai regardé Daisy et... 413 00:26:19,160 --> 00:26:22,100 c'était comme si la lune était dans ses mains, 414 00:26:22,300 --> 00:26:24,120 et qu'elle la plaçait dans le ciel. 415 00:26:24,870 --> 00:26:26,580 Les Italiens ont une expression... 416 00:26:30,000 --> 00:26:31,340 "Tu es mon âme jumelle." 417 00:26:36,670 --> 00:26:39,220 On a percuté l'eau, j'ai cru qu'on était morts. 418 00:26:42,180 --> 00:26:44,140 Ce qui est un peu moins romantique. 419 00:27:07,080 --> 00:27:08,210 Je dois partir. 420 00:27:09,120 --> 00:27:10,000 Il le faut. 421 00:27:10,580 --> 00:27:11,580 Je t'aime. 422 00:27:14,090 --> 00:27:14,960 Hé. 423 00:27:16,710 --> 00:27:17,760 Je t'aime. 424 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 Moi aussi. 425 00:27:34,190 --> 00:27:35,270 - Bonjour. - Bonjour. 426 00:27:36,900 --> 00:27:38,090 Beaucoup de nourriture. 427 00:27:38,290 --> 00:27:41,820 J'ai remarqué que tu n'avais pas mangé, hier soir. 428 00:27:42,910 --> 00:27:44,280 Ni au dîner. 429 00:27:48,750 --> 00:27:49,620 Merci. 430 00:27:54,250 --> 00:27:55,420 Il y a du courrier. 431 00:28:07,680 --> 00:28:10,100 TRANSFERT VERS : HÔTEL ROYAL ORLEANS 432 00:28:37,090 --> 00:28:38,960 Je vois que tu aimes encore regarder. 433 00:28:42,220 --> 00:28:44,620 Allez, regrette-moi 434 00:28:44,820 --> 00:28:47,300 Mais je te bats à ce jeu 435 00:28:51,060 --> 00:28:55,150 Tu me regrettes et je te regretterai 436 00:28:58,190 --> 00:29:00,130 Tu ne tenais pas l'alcool 437 00:29:00,330 --> 00:29:02,650 Et tu ne tolères pas la vérité 438 00:29:05,240 --> 00:29:06,970 Je suis un dérapage dans le système 439 00:29:07,170 --> 00:29:12,160 Et je suis prête à frapper 440 00:29:12,540 --> 00:29:14,940 Alors, vas-y, regrette-moi 441 00:29:15,140 --> 00:29:18,340 Mais je vais me lâcher au micro 442 00:29:20,300 --> 00:29:23,260 J'étais le seul à remarquer que quelque chose avait changé. 443 00:29:29,220 --> 00:29:33,230 Tu me regrettes et je te regretterai 444 00:29:36,230 --> 00:29:38,800 Je trouve ça tout à fait naturel 445 00:29:39,000 --> 00:29:40,400 De faire ça dans ma voiture 446 00:29:53,330 --> 00:29:54,910 - Salut. - Salut, Graham. 447 00:29:56,710 --> 00:29:57,540 Salut. 448 00:29:57,880 --> 00:30:01,630 Je t'ai cherché partout. 449 00:30:02,420 --> 00:30:03,340 Désolé. 450 00:30:04,130 --> 00:30:05,050 C'est que... 451 00:30:07,130 --> 00:30:09,010 Allez, donne-moi 20 dollars. 452 00:30:11,180 --> 00:30:12,250 C'était un pari? 453 00:30:12,450 --> 00:30:15,080 Il existe des médicaments pour régler ton problème. 454 00:30:15,280 --> 00:30:17,960 Personne n'a de maladie vénérienne toute une année. 455 00:30:18,160 --> 00:30:20,300 Alors, c'est quoi? Tu aimes les gars? 456 00:30:20,500 --> 00:30:22,180 Je n'ai pas à m'expliquer. 457 00:30:22,370 --> 00:30:25,430 Si c'est le cas, pas de souci. Je t'aimerai quand même. 458 00:30:25,630 --> 00:30:28,240 Moi aussi. Juste, pas de cette manière-là. 459 00:30:29,780 --> 00:30:31,330 Il n'aime pas les hommes. 460 00:30:34,540 --> 00:30:35,700 Et sa queue... 461 00:30:37,040 --> 00:30:38,000 est parfaite. 462 00:30:39,750 --> 00:30:41,670 On baise depuis l'enregistrement. 463 00:30:42,040 --> 00:30:44,590 Dans le studio. Dans la voiture. 464 00:30:45,210 --> 00:30:46,590 - Karen. - Dans l'autobus. 465 00:30:47,220 --> 00:30:49,890 Vous regardiez trop votre nombril pour le remarquer. 466 00:30:57,230 --> 00:30:59,400 Allez. Soyons sérieux. 467 00:31:00,270 --> 00:31:01,440 Vous me croyez pas? 468 00:31:24,000 --> 00:31:25,460 Quelle heure il est? 469 00:31:27,010 --> 00:31:28,920 Je dois faire des tests de son. 470 00:31:30,800 --> 00:31:33,220 - Daisy Jones n'a pas besoin de répéter. - Oui. 471 00:31:33,850 --> 00:31:34,760 Il le faut. 472 00:31:35,600 --> 00:31:36,890 Merde. 473 00:31:38,770 --> 00:31:40,800 Je n'en veux pas. Pas maintenant. 474 00:31:40,990 --> 00:31:42,060 Allez. 475 00:31:43,480 --> 00:31:45,730 Allez. Ne me laisse pas en faire seul. 476 00:31:55,410 --> 00:31:57,020 Je peux rester, si tu veux. 477 00:31:57,220 --> 00:32:00,330 Mais Karen préfère l'autre bus, alors... 478 00:32:00,750 --> 00:32:04,250 Graham, tu peux dormir où tu veux, ça va. 479 00:32:06,550 --> 00:32:07,460 Hé. 480 00:32:10,130 --> 00:32:12,680 - Je suis content pour toi. - Merci. 481 00:32:43,330 --> 00:32:44,880 Dis pas que tu ne le vois pas. 482 00:32:46,340 --> 00:32:48,610 Elle s'enfarge sur scène, mélange les paroles. 483 00:32:48,810 --> 00:32:50,630 - Voyons. - Je suis pas aveugle. 484 00:32:51,380 --> 00:32:52,760 Je peux faire quoi? 485 00:32:53,800 --> 00:32:55,410 Je veux que tu lui parles. 486 00:32:55,610 --> 00:32:57,470 OK. Pour lui dire quoi? 487 00:32:58,140 --> 00:32:59,010 La vérité. 488 00:33:05,230 --> 00:33:06,360 Tu es sérieux. 489 00:33:11,320 --> 00:33:13,610 J'ai beaucoup de responsabilités. 490 00:33:14,860 --> 00:33:18,240 Mais être honnête n'en est pas une. 491 00:33:19,790 --> 00:33:22,500 Être honnête, ça vous vaut un congédiement. 492 00:33:28,170 --> 00:33:29,250 Parle à son mari. 493 00:33:30,670 --> 00:33:32,050 Il pourrait la raisonner. 494 00:33:47,900 --> 00:33:49,860 Elle n'a jamais autant consommé. 495 00:33:51,860 --> 00:33:53,220 Comme si tu t'en souciais. 496 00:33:53,420 --> 00:33:54,610 De quoi tu parles? 497 00:33:59,620 --> 00:34:01,030 Qu'elle ait besoin de toi, 498 00:34:01,830 --> 00:34:03,040 tu veux juste ça. 499 00:34:03,370 --> 00:34:04,790 Elle n'a pas besoin de toi. 500 00:34:06,250 --> 00:34:07,620 Et ça te tue, pas vrai? 501 00:34:08,210 --> 00:34:10,650 Il ne s'agit pas de toi ou de ton mariage. 502 00:34:10,850 --> 00:34:12,990 - Dégage de mon chemin. - Ne me touche pas. 503 00:34:13,190 --> 00:34:14,210 Ou quoi? 504 00:34:15,220 --> 00:34:17,280 Ou je te pète la gueule. 505 00:34:17,480 --> 00:34:18,910 - OK. - Ça te fait rire? 506 00:34:19,110 --> 00:34:20,540 - Ouais. - C'est drôle. 507 00:34:20,740 --> 00:34:23,930 Tu te crois important, avec tes chaussures de luxe? 508 00:34:25,600 --> 00:34:26,810 Tu es une merde. 509 00:34:27,810 --> 00:34:28,730 Tu n'es rien. 510 00:34:29,610 --> 00:34:31,110 Tu serais personne sans elle. 511 00:34:31,730 --> 00:34:33,480 Alors, on est deux, pas vrai? 512 00:34:43,450 --> 00:34:45,870 J'avais envie de le frapper depuis Tulsa. 513 00:34:48,500 --> 00:34:50,320 - Viens. - Tu es devenu fou? 514 00:34:50,520 --> 00:34:51,380 Merde! 515 00:34:51,840 --> 00:34:53,340 C'est quoi, ton problème? 516 00:34:53,670 --> 00:34:55,300 Tout le monde se calme! 517 00:34:56,220 --> 00:34:57,660 On a un concert à donner. 518 00:34:57,860 --> 00:34:59,180 Fuck. 519 00:35:03,060 --> 00:35:04,640 Seigneur! 520 00:35:13,230 --> 00:35:15,010 Je suis un écho 521 00:35:15,210 --> 00:35:17,990 Dans ton ombre 522 00:35:18,490 --> 00:35:20,770 Je suis trop profond Dans la rivière 523 00:35:20,960 --> 00:35:22,430 Un truc clochait dès le début. 524 00:35:22,630 --> 00:35:25,810 Il avait quand même frappé son mari au visage. 525 00:35:26,010 --> 00:35:29,120 L'énergie était très mauvaise. Il fallait passer au travers. 526 00:35:29,920 --> 00:35:33,150 Je sais Je t'ai perdu là-bas 527 00:35:33,350 --> 00:35:36,760 Je sais Je t'ai perdu là-bas 528 00:36:02,740 --> 00:36:04,480 J'ai fait quelque chose de mal? 529 00:36:04,670 --> 00:36:06,450 Tu saignes, Daisy. 530 00:36:06,910 --> 00:36:08,120 Toi aussi. 531 00:36:09,250 --> 00:36:10,360 Va à l'infirmerie. 532 00:36:10,560 --> 00:36:13,360 Daisy! 533 00:36:13,560 --> 00:36:15,540 Tu n'y retournes pas, Daisy. 534 00:36:16,040 --> 00:36:17,300 Tu as terminé. 535 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Les entends-tu? 536 00:36:20,510 --> 00:36:23,220 Daisy! 537 00:36:25,510 --> 00:36:27,580 Tu sauras quand j'aurai terminé. 538 00:36:27,780 --> 00:36:30,430 Daisy! 539 00:36:55,790 --> 00:36:59,150 Où en sommes-nous? 540 00:36:59,350 --> 00:37:02,130 Chéri 541 00:37:02,550 --> 00:37:05,970 Personne ne sait qui tu es 542 00:37:09,310 --> 00:37:13,100 Et si c'était ton plan 543 00:37:13,350 --> 00:37:16,130 Dis-moi pourquoi 544 00:37:16,330 --> 00:37:19,230 Tu pleurais dans le noir 545 00:37:19,860 --> 00:37:22,900 On s'est désunis il y a longtemps 546 00:37:23,320 --> 00:37:25,950 On a perdu Et on ne pouvait pas lâcher prise 547 00:37:26,910 --> 00:37:30,410 J'aimerais que ce soit facile Mais ce n'est pas le cas 548 00:37:30,740 --> 00:37:33,580 Alors, chéri 549 00:37:36,630 --> 00:37:40,500 On peut faire mal en voulant bien faire 550 00:37:43,550 --> 00:37:47,720 On peut faire mal en voulant bien faire 551 00:38:04,610 --> 00:38:06,320 Tu n'as pas besoin du groupe. 552 00:38:07,240 --> 00:38:09,270 - T'as pas besoin d'eux. - Je sais. 553 00:38:09,470 --> 00:38:11,020 - Pas besoin d'eux! - Pas besoin! 554 00:38:11,220 --> 00:38:13,200 - Tu n'as besoin de personne. - Je sais! 555 00:38:47,360 --> 00:38:48,890 C'est juste une chanson. 556 00:38:49,090 --> 00:38:51,180 C'est pas juste une chanson, Rod. 557 00:38:51,380 --> 00:38:53,660 C'est une mutinerie. 558 00:38:54,200 --> 00:38:56,480 - J'en ai assez. - Où est-ce que tu vas? 559 00:38:56,680 --> 00:38:57,980 Je la renvoie du groupe. 560 00:38:58,180 --> 00:38:59,000 Billy! 561 00:39:00,460 --> 00:39:02,880 - Tu peux pas renvoyer Daisy. - On va voir. 562 00:39:03,210 --> 00:39:05,530 Parles-en au moins au reste du groupe. 563 00:39:05,730 --> 00:39:07,510 Va chier! C'est mon groupe! 564 00:39:11,510 --> 00:39:12,500 Je dois lui parler. 565 00:39:12,700 --> 00:39:15,560 Tout va bien, d'accord? Elle va bien. Pars. 566 00:39:20,230 --> 00:39:21,560 Pars, s'il te plaît. 567 00:39:22,110 --> 00:39:23,970 - Ouvre la porte, Nicky. - Non. 568 00:39:24,170 --> 00:39:25,400 Ouvre la porte! 569 00:39:26,530 --> 00:39:27,780 Daisy? 570 00:39:29,910 --> 00:39:31,160 Daisy! 571 00:39:32,410 --> 00:39:33,680 Daisy? 572 00:39:33,880 --> 00:39:34,990 Daisy? 573 00:39:35,620 --> 00:39:37,520 Rod! Elle ne respire pas. 574 00:39:37,720 --> 00:39:38,540 Daisy! 575 00:39:39,040 --> 00:39:40,620 Allez. 576 00:39:41,000 --> 00:39:42,440 Ça va. Je suis là. Daisy. 577 00:39:42,640 --> 00:39:46,920 Envoyez un message pour moi. Dr Jacoby, sur Trinity Road. 578 00:39:48,010 --> 00:39:49,070 Daisy? 579 00:39:49,270 --> 00:39:54,790 Dites-lui que Rod Reyes a un mal de dents à la chambre 1205. 580 00:39:54,990 --> 00:39:56,720 - Il saura quoi faire. - Allez. 581 00:40:00,560 --> 00:40:01,650 Tu fais quoi? 582 00:40:02,440 --> 00:40:03,860 Je suis désolé, je... 583 00:40:05,480 --> 00:40:09,070 Je ne peux pas être ici. Je suis désolé. 584 00:40:16,450 --> 00:40:18,790 Allez. Reste avec moi. 585 00:40:19,200 --> 00:40:21,410 Réveille-toi. 586 00:40:27,590 --> 00:40:31,030 Allez. S'il te plaît. 587 00:40:31,230 --> 00:40:32,930 S'il te plaît, non. 588 00:40:55,450 --> 00:40:56,620 C'est toi. 589 00:42:42,100 --> 00:42:44,040 Sous-titres : Guillaume Monette-Dubeau 590 00:42:44,240 --> 00:42:46,180 Direction artistique David Nobert