1
00:00:07,250 --> 00:00:08,490
Gênée d'être avec moi?
2
00:00:08,690 --> 00:00:12,700
J'ai travaillé trop dur pour être connue
comme "la copine de".
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,660
- Tu comprends?
- Oui, je comprends.
4
00:00:14,860 --> 00:00:16,180
Tu es sûre que ça va?
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,180
Il y avait tellement de secrets.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,850
- T'as gardé le mauvais vers.
- Le reste était de la merde.
7
00:00:23,390 --> 00:00:24,590
Pas ce que tu crois.
8
00:00:24,790 --> 00:00:26,210
Vous êtes pas ensemble?
9
00:00:26,410 --> 00:00:27,470
Et si c'était le cas?
10
00:00:27,660 --> 00:00:28,840
Pas d'après Billy.
11
00:00:29,040 --> 00:00:31,050
Il a dit que c'est la musique qui compte.
12
00:00:31,250 --> 00:00:32,760
Et cette clinique de désintox?
13
00:00:32,960 --> 00:00:34,890
- Qui a dit ça?
- Tu es une vedette.
14
00:00:35,090 --> 00:00:36,640
Rater le baptême de sa fille...
15
00:00:36,840 --> 00:00:37,730
Tu lui as raconté?
16
00:00:37,930 --> 00:00:39,560
L'important c'est la musique?
17
00:00:39,760 --> 00:00:41,730
Tu m'as embrassée pour que je chante.
18
00:00:41,930 --> 00:00:43,310
Ça a valu le coup, je dirais.
19
00:00:43,510 --> 00:00:44,580
Tu es un menteur.
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,320
Ne parle pas de ma fille.
21
00:00:47,520 --> 00:00:49,000
Donne-moi mieux.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,870
Simone, Bernie, voici Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:56,070 --> 00:00:57,300
Les anneaux.
24
00:01:00,350 --> 00:01:01,460
Elle a raison.
25
00:01:01,660 --> 00:01:03,170
Tu devrais peut-être rentrer.
26
00:01:03,370 --> 00:01:06,060
Je ne laisserai plus personne
te faire du mal.
27
00:02:13,590 --> 00:02:15,260
Regarde, Julia, c'est papa.
28
00:02:16,970 --> 00:02:21,750
C'est génial!
"Bientôt dans votre ville cet hiver."
29
00:02:21,950 --> 00:02:22,660
{\an8}KAREN SIRKO
CLAVIÉRISTE
30
00:02:22,860 --> 00:02:23,710
{\an8}C'était faux.
31
00:02:23,910 --> 00:02:25,960
{\an8}Toujours aucune trace d'elle.
32
00:02:26,160 --> 00:02:26,920
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARISTE
33
00:02:27,120 --> 00:02:29,590
{\an8}Pas venue au mixage, aux répétitions.
34
00:02:29,790 --> 00:02:30,710
{\an8}WARREN ROJAS
BATTEUR
35
00:02:30,910 --> 00:02:33,300
{\an8}On se demandait
si elle était partie pour de bon.
36
00:02:33,500 --> 00:02:35,340
{\an8}Je pense que l'un d'entre nous...
37
00:02:35,540 --> 00:02:36,640
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BASSISTE
38
00:02:36,840 --> 00:02:38,150
{\an8}... l'espérait.
39
00:02:38,950 --> 00:02:40,140
C'est pas vrai.
40
00:02:40,340 --> 00:02:41,530
- Quoi?
- Allez.
41
00:02:55,920 --> 00:02:56,780
{\an8}BILLY DUNNE
CHANTEUR / COMPOSITEUR
42
00:02:56,980 --> 00:02:58,410
{\an8}Il fallait tout maintenir.
43
00:02:58,610 --> 00:03:01,160
{\an8}Faisons "Aurora" avec la nouvelle intro.
44
00:03:01,360 --> 00:03:04,260
Tu veux commencer le concert
avec "Aurora"?
45
00:03:04,720 --> 00:03:06,640
C'est ce qu'on a décidé, oui.
46
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
Intéressant.
47
00:03:10,190 --> 00:03:11,550
Warren, quand t'es prêt.
48
00:03:11,750 --> 00:03:13,980
Et ce sont les chansons
que tu veux chanter?
49
00:03:14,570 --> 00:03:15,420
C'est ça.
50
00:03:15,620 --> 00:03:17,890
Pas de "Regret me",
pas de "Look At Us Now"?
51
00:03:18,090 --> 00:03:20,260
Il fallait donner ton avis
y a des semaines,
52
00:03:20,460 --> 00:03:21,910
quand on a commencé à répéter.
53
00:03:24,030 --> 00:03:25,560
On vous laisse un moment?
54
00:03:25,760 --> 00:03:27,140
Non. Warren, on y va.
55
00:03:27,340 --> 00:03:28,660
Il nous faut un moment.
56
00:03:34,790 --> 00:03:37,360
- T'as un problème?
- Je suis une décoration?
57
00:03:37,560 --> 00:03:40,320
Tu as dit que j'étais folle
au Rolling Stone!
58
00:03:40,520 --> 00:03:43,580
Tu as dit que j'avais
raté la naissance de ma fille.
59
00:03:43,780 --> 00:03:46,040
- Et puis?
- C'était une confidence,
60
00:03:46,240 --> 00:03:47,210
entre toi et moi.
61
00:03:47,410 --> 00:03:49,380
Fais pas comme si t'avais rien fait.
62
00:03:49,570 --> 00:03:50,290
Pardon?
63
00:03:50,490 --> 00:03:52,840
"Daisy gaspille son talent."
64
00:03:53,040 --> 00:03:54,090
C'est ce que tu as dit.
65
00:03:54,290 --> 00:03:55,630
J'ai l'air d'une faible
66
00:03:55,830 --> 00:03:57,570
qui a besoin de toi.
67
00:03:58,690 --> 00:04:00,030
On a tous deux dit vrai.
68
00:04:07,580 --> 00:04:08,640
Longue tournée en vue.
69
00:04:08,840 --> 00:04:10,400
Si tu veux pas y aller, ça va.
70
00:04:10,600 --> 00:04:13,070
Il n'y aura pas de tournée sans moi,
connard.
71
00:04:13,270 --> 00:04:14,540
On joue "Regret me".
72
00:04:16,790 --> 00:04:17,950
Et "Look At Us Now."
73
00:04:18,150 --> 00:04:18,860
- Non.
- Oui.
74
00:04:19,060 --> 00:04:20,130
J'ai dit non!
75
00:04:21,720 --> 00:04:24,010
Warren, on y va. Allez!
76
00:04:25,050 --> 00:04:25,970
J'ai manqué quoi?
77
00:04:30,270 --> 00:04:31,390
C'est qui, ce gars-là?
78
00:04:31,730 --> 00:04:33,020
Voici Nicky.
79
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Mon mari.
80
00:04:38,400 --> 00:04:39,270
Bonjour.
81
00:04:45,910 --> 00:04:50,870
8/10
"ON Y EST"
82
00:04:51,700 --> 00:04:54,230
Plus pratique
avec les changements de costumes.
83
00:04:54,430 --> 00:04:55,940
Tu pourrais en porter moins.
84
00:04:56,140 --> 00:04:58,320
Une loge privée, c'est pas grand chose.
85
00:04:58,520 --> 00:05:00,820
- Je veux un salon séparé.
- Pour quoi faire?
86
00:05:01,020 --> 00:05:03,820
Pour ceux qui ne se drogueront pas
avant chaque spectacle.
87
00:05:04,020 --> 00:05:06,760
Ça, c'est toi.
Tu veux un salon privé juste pour toi?
88
00:05:09,640 --> 00:05:12,330
Gérer les Six était le travail
le plus cool en ville.
89
00:05:12,530 --> 00:05:14,920
{\an8}Billy n'a jamais oublié
ce que j'ai fait en 1971.
90
00:05:15,120 --> 00:05:15,920
{\an8}ROD REYES
GÉRANT DE TOURNÉE
91
00:05:16,120 --> 00:05:17,230
{\an8}Quand il m'a appelé...
92
00:05:18,940 --> 00:05:20,300
j'ai sauté sur l'occasion.
93
00:05:20,500 --> 00:05:21,760
Je suis mariée maintenant,
94
00:05:21,960 --> 00:05:23,510
je veux une suite à l'hôtel.
95
00:05:23,710 --> 00:05:26,390
- Moi aussi.
- Ta femme vient pas en tournée.
96
00:05:26,590 --> 00:05:29,020
Si elle a une suite, alors moi aussi.
97
00:05:29,220 --> 00:05:30,950
- À un étage différent.
- Parfait.
98
00:05:31,910 --> 00:05:34,270
Vous voulez des bus séparés aussi?
99
00:05:34,470 --> 00:05:36,170
- On peut?
- C'est possible?
100
00:05:39,040 --> 00:05:40,880
Ça m'a paru une bonne idée.
101
00:05:41,880 --> 00:05:43,260
Vous avez un album.
102
00:05:43,840 --> 00:05:48,450
C'est le genre de truc qu'on demande
quand on est Crosby, Stills & Nash.
103
00:05:48,650 --> 00:05:52,970
La maison de disque ne va jamais
donner son accord à ça.
104
00:05:55,480 --> 00:05:57,100
Ils ont dit oui à tout.
105
00:05:59,860 --> 00:06:02,690
DÉCEMBRE
1976
106
00:06:03,440 --> 00:06:05,320
ON ADORE DAISY
107
00:06:06,820 --> 00:06:09,060
- Prends soin de toi.
- Tu vas me manquer.
108
00:06:09,260 --> 00:06:10,450
Tu vas me manquer.
109
00:06:10,870 --> 00:06:12,530
- Au revoir.
- Au revoir.
110
00:06:24,590 --> 00:06:25,670
Sois prudente.
111
00:06:34,260 --> 00:06:36,770
- Plein de câlins de Graham.
- Tu es si mignonne.
112
00:06:37,560 --> 00:06:38,890
Un câlin pour moi?
113
00:06:39,690 --> 00:06:41,260
- Prends soin de lui.
- Viens.
114
00:06:41,450 --> 00:06:42,270
- À bientôt.
- OK.
115
00:06:43,190 --> 00:06:44,190
Je vais te manquer?
116
00:06:45,280 --> 00:06:46,440
Dis au revoir.
117
00:06:47,610 --> 00:06:48,760
Sûre que tu viens pas?
118
00:06:48,960 --> 00:06:51,280
Ce serait amusant
avec une petite de deux ans.
119
00:06:51,780 --> 00:06:53,180
Tu me manqueras.
120
00:06:53,380 --> 00:06:54,240
Billy!
121
00:06:58,120 --> 00:06:59,080
Allez, mon gars.
122
00:06:59,620 --> 00:07:02,130
- Temps que cette tournée décolle.
- Bien.
123
00:07:03,380 --> 00:07:04,460
Allez, la vedette.
124
00:07:05,050 --> 00:07:06,550
D'accord.
125
00:07:16,140 --> 00:07:18,630
La première soirée, c'était à Albuquerque.
126
00:07:18,830 --> 00:07:21,480
Il ne faut pas commencer à New York ou LA,
127
00:07:22,020 --> 00:07:24,090
où il y a que des critiques et des cadres.
128
00:07:24,290 --> 00:07:26,480
Il faut commencer modestement,
hors marché,
129
00:07:27,690 --> 00:07:30,200
là où vous pouvez vous réchauffer.
130
00:07:30,490 --> 00:07:35,490
Ça te tuerait d'essayer
131
00:07:37,160 --> 00:07:39,560
Peux-tu refaire ça, Daisy?
J'ai un retour de son.
132
00:07:39,760 --> 00:07:41,370
Arrête de bouger autant.
133
00:07:42,040 --> 00:07:44,420
Tu secoues ton micro en gigotant.
134
00:07:45,340 --> 00:07:46,670
Alors, réglons-ça.
135
00:07:46,960 --> 00:07:49,460
Impossible de faire ton éclairage
si tu bouges.
136
00:07:49,920 --> 00:07:51,130
Hé! Pardon.
137
00:07:51,720 --> 00:07:54,220
Peux-tu m'éclairer
même si je me déplace?
138
00:07:54,720 --> 00:07:56,410
Ouais, tout ce que vous voudrez.
139
00:07:56,610 --> 00:07:57,850
Génial.
140
00:07:58,220 --> 00:07:59,560
On fait la chanson.
141
00:08:01,440 --> 00:08:02,350
Oui.
142
00:08:04,270 --> 00:08:08,110
Franchement, on était certains
qu'Albuquerque serait un désastre.
143
00:08:12,820 --> 00:08:14,660
Mais c'était fantastique.
144
00:08:17,280 --> 00:08:19,190
Je te suis à la rivière
145
00:08:19,390 --> 00:08:20,860
Dans l'ombre
146
00:08:21,050 --> 00:08:23,170
Je m'enfonce profondément
147
00:08:27,960 --> 00:08:30,170
Si je t'y emmène
148
00:08:30,920 --> 00:08:32,530
Dans l'ombre
149
00:08:32,730 --> 00:08:34,200
Dans la rivière
150
00:08:34,400 --> 00:08:35,830
Ton reflet
151
00:08:36,030 --> 00:08:38,960
Pour la promesse que tu n'as pas pu tenir
152
00:08:39,160 --> 00:08:41,540
Je sais
153
00:08:41,740 --> 00:08:43,630
Si je te suis
154
00:08:43,830 --> 00:08:47,510
Si je te suis à la rivière
155
00:08:47,710 --> 00:08:50,360
Si je te suis là-bas
156
00:08:57,620 --> 00:09:00,230
{\an8}On travaillait ensemble.
Pas obligés de s'apprécier.
157
00:09:00,430 --> 00:09:01,940
{\an8}DAISY JONES
CHANTEUSE / COMPOSITRICE
158
00:09:02,140 --> 00:09:03,210
{\an8}Une chance.
159
00:09:03,750 --> 00:09:05,670
Merci, Albuquerque!
160
00:09:27,600 --> 00:09:28,380
Allô?
161
00:09:28,580 --> 00:09:30,440
Comment va ma petite? Je lui manque?
162
00:09:30,980 --> 00:09:33,150
Billy, ça fait deux jours.
163
00:09:33,940 --> 00:09:35,400
Tu me la passes?
164
00:09:38,120 --> 00:09:41,080
C'est le milieu de la nuit.
Elle dort depuis des heures.
165
00:09:42,330 --> 00:09:44,620
Tiens, écoute-la rêver.
166
00:09:48,790 --> 00:09:50,210
Salut, trésor.
167
00:09:51,670 --> 00:09:52,800
C'est papa.
168
00:09:56,470 --> 00:09:58,970
Bon, je retourne me coucher.
Je t'appelle demain.
169
00:09:59,390 --> 00:10:00,430
Je t'aime.
170
00:10:28,920 --> 00:10:30,460
Là, ce serait différent.
171
00:10:31,170 --> 00:10:31,990
EN ONDES
172
00:10:32,190 --> 00:10:33,610
- Billy Dunne.
- Daisy Jones.
173
00:10:33,810 --> 00:10:37,280
Et vous écoutez KAKC AM 970 Radio Tulsa.
174
00:10:37,480 --> 00:10:39,580
KBOX, Dallas.
175
00:10:39,780 --> 00:10:41,090
Le rock de Fort Worth...
176
00:10:42,260 --> 00:10:43,560
KFJZ.
177
00:10:47,230 --> 00:10:48,890
C'était super, Mike. Merci.
178
00:10:49,440 --> 00:10:50,810
Merci. J'apprécie.
179
00:10:51,150 --> 00:10:52,230
Merci à vous.
180
00:10:57,690 --> 00:10:58,640
Seigneur.
181
00:10:58,840 --> 00:11:00,780
Hommages au temple de Daisy Jones.
182
00:11:05,040 --> 00:11:07,770
À Noël, ils avaient
la chanson numéro trois du pays
183
00:11:07,970 --> 00:11:10,710
et la chanson numéro neuf du pays.
184
00:11:11,330 --> 00:11:13,280
Ils sont allés à Bandstand.
185
00:11:13,480 --> 00:11:15,030
Rumeurs pour Saturday Night Live.
186
00:11:15,230 --> 00:11:16,740
Les spectacles étaient complets.
187
00:11:16,940 --> 00:11:18,630
On ajoutait des nouvelles dates.
188
00:11:22,220 --> 00:11:24,100
ON ADORE BILLY
189
00:11:25,060 --> 00:11:26,210
Allons, on se calme.
190
00:11:26,410 --> 00:11:27,890
Je veux pas utiliser la force.
191
00:11:39,820 --> 00:11:42,030
Le rêve de tous les groupes se réalisait.
192
00:11:44,320 --> 00:11:46,940
Eddie. On avance.
Tu la retrouveras plus tard.
193
00:11:47,140 --> 00:11:49,040
Dis-lui que tu la retrouveras.
194
00:12:07,430 --> 00:12:09,720
- On va où, Don?
- Je veux te montrer un truc.
195
00:12:11,180 --> 00:12:12,890
De zéro à 100 en cinq secondes.
196
00:12:13,440 --> 00:12:15,270
Vitesse maximale d'environ 265 km/h.
197
00:12:15,770 --> 00:12:17,510
Tu sais qui conduit ça?
198
00:12:17,710 --> 00:12:18,800
007 en personne.
199
00:12:19,000 --> 00:12:19,970
Pas mal, cette auto.
200
00:12:20,170 --> 00:12:21,110
Elle te plaît?
201
00:12:21,990 --> 00:12:23,160
Comment ne pas l'aimer?
202
00:12:23,530 --> 00:12:25,450
Bien. Parce qu'elle est à toi.
203
00:12:27,990 --> 00:12:29,580
On a connu des succès.
204
00:12:30,250 --> 00:12:31,500
Mais ces chiffres-là...
205
00:12:32,000 --> 00:12:33,540
Le téléphone n'arrête pas.
206
00:12:33,830 --> 00:12:34,940
Des grosses pointures.
207
00:12:35,140 --> 00:12:37,360
Des légendes, parfois.
208
00:12:37,560 --> 00:12:39,380
Ça prendra quoi pour que tu restes?
209
00:12:41,510 --> 00:12:44,050
Beaucoup plus qu'une Ferrari 308.
210
00:12:44,470 --> 00:12:46,010
Mais tu le savais déjà,
211
00:12:46,510 --> 00:12:47,550
pas vrai?
212
00:12:49,810 --> 00:12:50,720
Tiens.
213
00:12:51,480 --> 00:12:53,310
Va pas trop vite. On a du travail.
214
00:12:57,440 --> 00:13:01,050
Montre-moi
Je m'aveuglerais pour le voir
215
00:13:01,250 --> 00:13:02,390
Qu'est-ce que c'est?
216
00:13:02,590 --> 00:13:04,180
Qu'est-ce que je dois faire?
217
00:13:04,380 --> 00:13:07,430
Si je te le dis
Promets-moi d'être sincère
218
00:13:07,630 --> 00:13:10,350
Laisse-moi revenir
Laisse-moi revenir à toi
219
00:13:10,550 --> 00:13:14,190
Montre-moi
Je m'aveuglerais pour le voir
220
00:13:14,390 --> 00:13:17,230
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que je dois faire?
221
00:13:17,430 --> 00:13:20,820
Si je te le dis
Promets-moi d'être sincère
222
00:13:21,020 --> 00:13:23,530
Laisse-moi revenir
Laisse-moi revenir à toi
223
00:13:23,730 --> 00:13:27,330
Montre-moi
Je m'aveuglerais pour le voir
224
00:13:27,530 --> 00:13:30,660
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que je dois faire?
225
00:13:30,860 --> 00:13:33,920
Si je te le dis
Promets-moi d'être sincère
226
00:13:34,120 --> 00:13:36,960
C'est quoi?
Qu'est-ce que je dois faire?
227
00:13:37,160 --> 00:13:40,840
Montre-moi
Je m'aveuglerais pour le voir
228
00:13:41,040 --> 00:13:43,680
Laisse-moi revenir
Laisse-moi revenir à toi
229
00:13:43,880 --> 00:13:49,740
Dis-moi
Promets-moi d'être sincère
230
00:14:07,260 --> 00:14:10,260
- Il y a de la monnaie à ton effigie?
- Non.
231
00:14:10,680 --> 00:14:12,210
Tu n'es pas un prince?
232
00:14:12,410 --> 00:14:13,370
C'est compliqué.
233
00:14:13,570 --> 00:14:15,670
Tu as des terres? Du pouvoir?
234
00:14:15,870 --> 00:14:16,980
Tu as un travail?
235
00:14:17,730 --> 00:14:19,130
Je suis étudiant de la vie.
236
00:14:19,330 --> 00:14:21,050
Un étudiant de la vie!
237
00:14:21,250 --> 00:14:22,760
Un étudiant de la vie.
238
00:14:22,960 --> 00:14:24,510
Ouais, moi aussi.
239
00:14:24,710 --> 00:14:27,350
Ça me plaît. Un étudiant de la vie!
240
00:14:27,550 --> 00:14:29,530
- Va te faire voir.
- As-tu un diplôme?
241
00:14:58,640 --> 00:14:59,690
Tu es fou?
242
00:15:00,230 --> 00:15:01,150
Qu'est-ce...
243
00:15:01,730 --> 00:15:03,650
C'est comme avoir un enfant préféré.
244
00:15:04,860 --> 00:15:06,280
Tout me plaît.
245
00:15:07,190 --> 00:15:08,780
Doo-wop, boogie-woogie,
246
00:15:09,200 --> 00:15:12,390
rockabilly, country-western,
gospel, honky-tonk,
247
00:15:12,590 --> 00:15:15,690
big band, bebop, swing, jazz, folk, soul.
248
00:15:15,890 --> 00:15:17,980
Peu importe, ça me plaît.
249
00:15:18,180 --> 00:15:19,330
La musique est ma vie.
250
00:15:20,000 --> 00:15:23,670
Sinon pourquoi je ferais
un travail comme celui-là?
251
00:15:24,590 --> 00:15:27,340
J'adore ça. Je tolère même
les caprices de musiciens.
252
00:15:30,180 --> 00:15:32,080
C'est ça, gérer un groupe rock.
253
00:15:32,280 --> 00:15:35,000
On conduit d'un bout à l'autre du pays,
254
00:15:35,200 --> 00:15:38,330
de ville en ville, avec toute l'équipe.
255
00:15:38,530 --> 00:15:40,500
Et pas une seule personne
256
00:15:40,700 --> 00:15:43,900
ne se demande comment
on ne manque jamais d'essence,
257
00:15:44,270 --> 00:15:46,840
de bière ou du thé spécial que Daisy aime
258
00:15:47,040 --> 00:15:49,140
qu'on ne peut faire venir
que de Thaïlande.
259
00:15:49,340 --> 00:15:53,030
Personne ne dit merci,
personne ne remarque quoi que ce soit.
260
00:15:53,530 --> 00:15:55,160
Jusqu'à ce que ça aille mal.
261
00:15:55,990 --> 00:15:57,040
Je sais.
262
00:15:57,910 --> 00:16:00,330
Il n'aura pas la pièce avant demain.
263
00:16:00,790 --> 00:16:02,170
J'ai une question.
264
00:16:04,460 --> 00:16:05,750
Aimez-vous le rock?
265
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
Pas vraiment.
266
00:16:09,300 --> 00:16:10,670
Mais vos enfants, oui.
267
00:16:12,130 --> 00:16:13,830
Si vous trouvez un vilebrequin
268
00:16:14,030 --> 00:16:15,890
dans la prochaine demi-heure,
269
00:16:16,470 --> 00:16:18,560
vous serez le père de l'année.
270
00:16:29,780 --> 00:16:33,610
Les jours sont grand ouverts
271
00:16:34,860 --> 00:16:39,330
Au cœur de toute ma joie
272
00:16:41,750 --> 00:16:44,830
Les garçons sont des amants invincibles
273
00:16:46,000 --> 00:16:51,880
Vous suppliant de les détruire
274
00:16:55,550 --> 00:16:58,510
Je peux négocier avec les employés
de station-service,
275
00:16:59,140 --> 00:17:01,020
mais Daisy et Billy,
276
00:17:02,600 --> 00:17:04,560
c'était une autre paire de manches.
277
00:17:11,070 --> 00:17:15,350
Si je te suis à la rivière
278
00:17:15,550 --> 00:17:17,060
Sur l'ombre
279
00:17:17,260 --> 00:17:19,240
Je m'enfonce profondément
280
00:17:23,830 --> 00:17:26,330
Si je te suis là-bas
281
00:17:27,130 --> 00:17:28,490
Dans l'ombre
282
00:17:28,680 --> 00:17:30,150
Dans la rivière
283
00:17:30,350 --> 00:17:31,950
Ton reflet
284
00:17:32,150 --> 00:17:34,780
Est une promesse que tu n'as pas pu tenir
285
00:17:34,980 --> 00:17:37,450
Je sais
286
00:17:37,650 --> 00:17:43,180
Si je te suis
Si je te suis à la rivière
287
00:17:43,600 --> 00:17:46,060
Si je te suis là-bas
288
00:17:48,690 --> 00:17:51,800
À la rivière
Ton reflet
289
00:17:52,000 --> 00:17:54,890
Pour la promesse que tu n'as pas pu tenir
290
00:17:55,090 --> 00:17:58,370
Je sais
Je t'ai perdu là-bas
291
00:17:58,570 --> 00:17:59,910
Je suis un écho
292
00:18:00,950 --> 00:18:02,790
Dans ton ombre
293
00:18:04,080 --> 00:18:07,360
Je sais
294
00:18:07,560 --> 00:18:08,960
Je t'ai perdu là-bas
295
00:18:09,630 --> 00:18:11,840
Je sais, je t'ai perdu là-bas
296
00:18:17,680 --> 00:18:19,300
Merci, Houston!
297
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
Ça va pas?
298
00:18:37,700 --> 00:18:38,990
Quand il est là...
299
00:18:40,780 --> 00:18:41,870
t'es plus toi-même.
300
00:18:43,700 --> 00:18:44,870
As-tu remarqué?
301
00:18:48,210 --> 00:18:49,420
Je suis toujours moi.
302
00:18:51,170 --> 00:18:52,630
Tu te soucies de son avis,
303
00:18:53,960 --> 00:18:55,590
et ça te rend un peu moins toi.
304
00:19:06,310 --> 00:19:07,640
C'est de qui, ce manteau?
305
00:19:09,060 --> 00:19:10,340
- Sais pas.
- Chaussures?
306
00:19:10,540 --> 00:19:12,050
On parle de mes vêtements?
307
00:19:12,250 --> 00:19:15,690
Pourquoi vous ne parlez pas à Billy
de sa chemise idiote?
308
00:19:16,230 --> 00:19:18,970
"Je préfère qu'elle me manque."
Ça parle de qui?
309
00:19:19,170 --> 00:19:20,240
Allez, euh...
310
00:19:21,030 --> 00:19:23,100
- Juste des chansons.
- C'est vrai, Daisy?
311
00:19:23,300 --> 00:19:25,790
Aucune chanson n'est jamais
qu'une chanson.
312
00:19:26,410 --> 00:19:28,080
Vous nous posez des questions?
313
00:19:28,500 --> 00:19:30,960
- Vous deux, il se passe quoi?
- Eddie et moi?
314
00:19:31,500 --> 00:19:33,590
Vous pensez toujours que Daisy est folle?
315
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
316
00:19:37,800 --> 00:19:39,670
C'est là, entre guillemets.
317
00:19:40,010 --> 00:19:42,140
Une autre question? Oui, monsieur.
318
00:19:42,510 --> 00:19:44,620
Pourquoi vous jouez pas "Look At Us Now"?
319
00:19:44,820 --> 00:19:50,340
C'est une chanson géniale,
mais on est devenus un groupe différent.
320
00:19:50,530 --> 00:19:51,670
On a de super chansons,
321
00:19:51,870 --> 00:19:53,590
faut de la place pour les nouvelles.
322
00:19:53,790 --> 00:19:54,920
Ce n'est pas la raison.
323
00:19:55,120 --> 00:19:55,970
C'est quoi?
324
00:19:56,170 --> 00:19:59,050
Oh non! Regardez l'heure. Désolé.
325
00:19:59,250 --> 00:20:00,740
Ce sera tout.
326
00:20:04,280 --> 00:20:05,160
Merci.
327
00:20:06,490 --> 00:20:07,540
On a terminé?
328
00:20:08,790 --> 00:20:10,000
Hé!
329
00:20:11,750 --> 00:20:13,480
Tu pourrais grandir un peu?
330
00:20:13,680 --> 00:20:16,320
J'espère que non.
Tu pourrais arrêter de mentir?
331
00:20:16,520 --> 00:20:17,780
J'ai menti sur quoi?
332
00:20:17,980 --> 00:20:19,780
Toute ta vie est un mensonge!
333
00:20:19,980 --> 00:20:22,950
Entends-tu la merde qui sort de ta bouche?
334
00:20:23,150 --> 00:20:25,050
T'es-tu entendu, là-bas?
335
00:20:25,970 --> 00:20:29,180
Je te connais. Et tu le sais.
Et ça te fait peur.
336
00:20:30,100 --> 00:20:31,460
- Je suis un menteur?
- Oui.
337
00:20:31,660 --> 00:20:33,300
- Tu penses ça? Oui?
- Oui.
338
00:20:33,490 --> 00:20:35,340
- Et toi et Nicky, alors?
- Ouais, quoi?
339
00:20:35,540 --> 00:20:36,720
Ça, c'est réel, tu crois?
340
00:20:36,910 --> 00:20:40,300
- Tu es vraiment heureuse? Amoureuse?
- Heureuse et amoureuse!
341
00:20:40,500 --> 00:20:41,740
Allez.
342
00:20:43,070 --> 00:20:44,610
Je te connais aussi, Daisy.
343
00:20:45,030 --> 00:20:46,410
Tu sais rien du tout.
344
00:20:47,830 --> 00:20:50,910
Je sais de quoi tu as l'air
quand tu es amoureuse.
345
00:21:01,670 --> 00:21:04,510
Si je te suis là-bas
346
00:21:06,680 --> 00:21:09,720
Dans la rivière
Ton reflet
347
00:21:10,010 --> 00:21:13,040
À la promesse que tu n'as pas pu tenir
348
00:21:13,240 --> 00:21:15,550
Je sais
349
00:21:15,750 --> 00:21:18,970
Je t'ai perdu là-bas
Te suivre à la rivière
350
00:21:19,170 --> 00:21:20,820
Dans l'ombre
351
00:21:22,820 --> 00:21:26,910
Je sais
Je t'ai perdu là-bas
352
00:21:27,370 --> 00:21:30,240
Je sais
Je t'ai perdu là-bas
353
00:21:39,540 --> 00:21:41,590
Merci. Bonne soirée.
354
00:22:00,570 --> 00:22:01,980
Tu es as pris combien?
355
00:22:03,480 --> 00:22:05,450
Je les jette, je ne les bois pas.
356
00:22:08,870 --> 00:22:10,030
Veux-tu en parler?
357
00:22:17,960 --> 00:22:19,080
Veux-tu en péter plus?
358
00:22:42,150 --> 00:22:43,320
Bonjour, Mme Dunne.
359
00:22:44,070 --> 00:22:45,400
Bonjour, M. Dunne.
360
00:22:49,610 --> 00:22:51,910
Ils ont un son super,
361
00:22:52,990 --> 00:22:54,980
dans le genre surf rock.
362
00:22:55,180 --> 00:22:58,790
Je pensais faire leur photo d'album
à la plage de Zuma.
363
00:22:59,670 --> 00:23:01,880
Peut-être au coucher du soleil,
364
00:23:02,290 --> 00:23:04,490
avec le groupe devant l'océan,
365
00:23:04,690 --> 00:23:08,260
avec les vagues en arrière-plan.
366
00:23:09,970 --> 00:23:11,340
Tu seras parfaite.
367
00:23:13,010 --> 00:23:14,060
Merci.
368
00:23:15,220 --> 00:23:16,270
Tu le mérites.
369
00:23:17,640 --> 00:23:18,850
Je t'aime.
370
00:23:21,690 --> 00:23:24,570
- Allons nous préparer.
- On peut rester au lit?
371
00:23:25,230 --> 00:23:26,760
Et ne pas aller à la fête?
372
00:23:26,960 --> 00:23:28,780
N'aller nulle part, jamais.
373
00:23:29,280 --> 00:23:31,030
Billy. Allez.
374
00:23:32,160 --> 00:23:33,280
On y va.
375
00:23:37,250 --> 00:23:39,110
D'accord, je me lève.
376
00:23:39,310 --> 00:23:41,330
Voyez qui est là!
377
00:23:44,420 --> 00:23:45,550
Camila!
378
00:23:56,430 --> 00:23:57,890
- Salut.
- Salut.
379
00:23:58,640 --> 00:24:00,350
Toi seule peux faire sortir Billy.
380
00:24:06,270 --> 00:24:08,510
- Tu te souviens de Nicky?
- Oui! Salut!
381
00:24:08,710 --> 00:24:09,970
- Ça va?
- Je vais bien.
382
00:24:10,170 --> 00:24:11,850
- Contente de te voir.
- Un verre?
383
00:24:12,050 --> 00:24:15,410
Oui, s'il te plaît. Merci.
J'aimerais vraiment prendre un verre.
384
00:24:17,540 --> 00:24:19,480
Vous m'avez vraiment manqué.
385
00:24:19,680 --> 00:24:21,750
- Merci.
- Merci.
386
00:24:27,210 --> 00:24:29,630
Alors, commencez du début.
387
00:24:30,010 --> 00:24:31,090
J'ai manqué quoi?
388
00:24:32,760 --> 00:24:35,700
Morale de l'histoire :
ne cachez pas votre drogue
389
00:24:35,900 --> 00:24:37,810
dans votre étui à guitare préféré.
390
00:24:39,140 --> 00:24:40,730
Cette guitare me manque.
391
00:24:48,230 --> 00:24:51,280
Je vais prendre l'air.
Je reviens tout de suite.
392
00:25:07,420 --> 00:25:08,340
Salut.
393
00:25:11,760 --> 00:25:12,670
Salut.
394
00:25:13,720 --> 00:25:15,180
- Salut.
- Salut.
395
00:25:20,810 --> 00:25:22,770
Alors, on peut...
396
00:25:24,020 --> 00:25:25,810
On peut en parler?
397
00:25:27,360 --> 00:25:28,800
Pas besoin d'en parler.
398
00:25:29,000 --> 00:25:31,430
Je me sentirais mieux, tu sais?
399
00:25:31,630 --> 00:25:32,470
Eddie, c'est...
400
00:25:32,670 --> 00:25:33,820
Alors pourquoi?
401
00:25:36,780 --> 00:25:38,570
J'essaie juste de comprendre.
402
00:25:39,780 --> 00:25:42,350
J'étais déroutée, j'étais blessée,
403
00:25:42,550 --> 00:25:43,960
et tu as été là pour moi.
404
00:25:45,120 --> 00:25:47,690
- Toujours là pour moi.
- Je peux être là à nouveau.
405
00:25:47,890 --> 00:25:49,670
Je suis contente que ce soit arrivé.
406
00:25:51,460 --> 00:25:52,710
Vraiment.
407
00:25:54,340 --> 00:25:56,050
Mais ça n'arrivera plus.
408
00:26:05,640 --> 00:26:08,170
Non, j'ai dit :
"On ne touchera jamais le sol."
409
00:26:08,370 --> 00:26:09,760
Je me souviens pas. Raconte.
410
00:26:09,960 --> 00:26:10,970
- Tu es sûre?
- Oui.
411
00:26:11,170 --> 00:26:14,690
D'accord. Alors, on a sauté,
et tout a ralenti.
412
00:26:15,360 --> 00:26:17,820
Et j'ai regardé Daisy et...
413
00:26:19,160 --> 00:26:22,100
c'était comme si la lune était
dans ses mains,
414
00:26:22,300 --> 00:26:24,120
et qu'elle la plaçait dans le ciel.
415
00:26:24,870 --> 00:26:26,580
Les Italiens ont une expression...
416
00:26:30,000 --> 00:26:31,340
"Tu es mon âme jumelle."
417
00:26:36,670 --> 00:26:39,220
On a percuté l'eau,
j'ai cru qu'on était morts.
418
00:26:42,180 --> 00:26:44,140
Ce qui est un peu moins romantique.
419
00:27:07,080 --> 00:27:08,210
Je dois partir.
420
00:27:09,120 --> 00:27:10,000
Il le faut.
421
00:27:10,580 --> 00:27:11,580
Je t'aime.
422
00:27:14,090 --> 00:27:14,960
Hé.
423
00:27:16,710 --> 00:27:17,760
Je t'aime.
424
00:27:18,220 --> 00:27:19,220
Moi aussi.
425
00:27:34,190 --> 00:27:35,270
- Bonjour.
- Bonjour.
426
00:27:36,900 --> 00:27:38,090
Beaucoup de nourriture.
427
00:27:38,290 --> 00:27:41,820
J'ai remarqué
que tu n'avais pas mangé, hier soir.
428
00:27:42,910 --> 00:27:44,280
Ni au dîner.
429
00:27:48,750 --> 00:27:49,620
Merci.
430
00:27:54,250 --> 00:27:55,420
Il y a du courrier.
431
00:28:07,680 --> 00:28:10,100
TRANSFERT VERS : HÔTEL ROYAL ORLEANS
432
00:28:37,090 --> 00:28:38,960
Je vois que tu aimes encore regarder.
433
00:28:42,220 --> 00:28:44,620
Allez, regrette-moi
434
00:28:44,820 --> 00:28:47,300
Mais je te bats à ce jeu
435
00:28:51,060 --> 00:28:55,150
Tu me regrettes et je te regretterai
436
00:28:58,190 --> 00:29:00,130
Tu ne tenais pas l'alcool
437
00:29:00,330 --> 00:29:02,650
Et tu ne tolères pas la vérité
438
00:29:05,240 --> 00:29:06,970
Je suis un dérapage dans le système
439
00:29:07,170 --> 00:29:12,160
Et je suis prête à frapper
440
00:29:12,540 --> 00:29:14,940
Alors, vas-y, regrette-moi
441
00:29:15,140 --> 00:29:18,340
Mais je vais me lâcher au micro
442
00:29:20,300 --> 00:29:23,260
J'étais le seul à remarquer
que quelque chose avait changé.
443
00:29:29,220 --> 00:29:33,230
Tu me regrettes et je te regretterai
444
00:29:36,230 --> 00:29:38,800
Je trouve ça tout à fait naturel
445
00:29:39,000 --> 00:29:40,400
De faire ça dans ma voiture
446
00:29:53,330 --> 00:29:54,910
- Salut.
- Salut, Graham.
447
00:29:56,710 --> 00:29:57,540
Salut.
448
00:29:57,880 --> 00:30:01,630
Je t'ai cherché partout.
449
00:30:02,420 --> 00:30:03,340
Désolé.
450
00:30:04,130 --> 00:30:05,050
C'est que...
451
00:30:07,130 --> 00:30:09,010
Allez, donne-moi 20 dollars.
452
00:30:11,180 --> 00:30:12,250
C'était un pari?
453
00:30:12,450 --> 00:30:15,080
Il existe des médicaments
pour régler ton problème.
454
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
Personne n'a de maladie vénérienne
toute une année.
455
00:30:18,160 --> 00:30:20,300
Alors, c'est quoi? Tu aimes les gars?
456
00:30:20,500 --> 00:30:22,180
Je n'ai pas à m'expliquer.
457
00:30:22,370 --> 00:30:25,430
Si c'est le cas, pas de souci.
Je t'aimerai quand même.
458
00:30:25,630 --> 00:30:28,240
Moi aussi. Juste, pas de cette manière-là.
459
00:30:29,780 --> 00:30:31,330
Il n'aime pas les hommes.
460
00:30:34,540 --> 00:30:35,700
Et sa queue...
461
00:30:37,040 --> 00:30:38,000
est parfaite.
462
00:30:39,750 --> 00:30:41,670
On baise depuis l'enregistrement.
463
00:30:42,040 --> 00:30:44,590
Dans le studio. Dans la voiture.
464
00:30:45,210 --> 00:30:46,590
- Karen.
- Dans l'autobus.
465
00:30:47,220 --> 00:30:49,890
Vous regardiez trop votre nombril
pour le remarquer.
466
00:30:57,230 --> 00:30:59,400
Allez. Soyons sérieux.
467
00:31:00,270 --> 00:31:01,440
Vous me croyez pas?
468
00:31:24,000 --> 00:31:25,460
Quelle heure il est?
469
00:31:27,010 --> 00:31:28,920
Je dois faire des tests de son.
470
00:31:30,800 --> 00:31:33,220
- Daisy Jones n'a pas besoin de répéter.
- Oui.
471
00:31:33,850 --> 00:31:34,760
Il le faut.
472
00:31:35,600 --> 00:31:36,890
Merde.
473
00:31:38,770 --> 00:31:40,800
Je n'en veux pas. Pas maintenant.
474
00:31:40,990 --> 00:31:42,060
Allez.
475
00:31:43,480 --> 00:31:45,730
Allez. Ne me laisse pas en faire seul.
476
00:31:55,410 --> 00:31:57,020
Je peux rester, si tu veux.
477
00:31:57,220 --> 00:32:00,330
Mais Karen préfère l'autre bus, alors...
478
00:32:00,750 --> 00:32:04,250
Graham, tu peux dormir où tu veux, ça va.
479
00:32:06,550 --> 00:32:07,460
Hé.
480
00:32:10,130 --> 00:32:12,680
- Je suis content pour toi.
- Merci.
481
00:32:43,330 --> 00:32:44,880
Dis pas que tu ne le vois pas.
482
00:32:46,340 --> 00:32:48,610
Elle s'enfarge sur scène,
mélange les paroles.
483
00:32:48,810 --> 00:32:50,630
- Voyons.
- Je suis pas aveugle.
484
00:32:51,380 --> 00:32:52,760
Je peux faire quoi?
485
00:32:53,800 --> 00:32:55,410
Je veux que tu lui parles.
486
00:32:55,610 --> 00:32:57,470
OK. Pour lui dire quoi?
487
00:32:58,140 --> 00:32:59,010
La vérité.
488
00:33:05,230 --> 00:33:06,360
Tu es sérieux.
489
00:33:11,320 --> 00:33:13,610
J'ai beaucoup de responsabilités.
490
00:33:14,860 --> 00:33:18,240
Mais être honnête n'en est pas une.
491
00:33:19,790 --> 00:33:22,500
Être honnête,
ça vous vaut un congédiement.
492
00:33:28,170 --> 00:33:29,250
Parle à son mari.
493
00:33:30,670 --> 00:33:32,050
Il pourrait la raisonner.
494
00:33:47,900 --> 00:33:49,860
Elle n'a jamais autant consommé.
495
00:33:51,860 --> 00:33:53,220
Comme si tu t'en souciais.
496
00:33:53,420 --> 00:33:54,610
De quoi tu parles?
497
00:33:59,620 --> 00:34:01,030
Qu'elle ait besoin de toi,
498
00:34:01,830 --> 00:34:03,040
tu veux juste ça.
499
00:34:03,370 --> 00:34:04,790
Elle n'a pas besoin de toi.
500
00:34:06,250 --> 00:34:07,620
Et ça te tue, pas vrai?
501
00:34:08,210 --> 00:34:10,650
Il ne s'agit pas de toi ou de ton mariage.
502
00:34:10,850 --> 00:34:12,990
- Dégage de mon chemin.
- Ne me touche pas.
503
00:34:13,190 --> 00:34:14,210
Ou quoi?
504
00:34:15,220 --> 00:34:17,280
Ou je te pète la gueule.
505
00:34:17,480 --> 00:34:18,910
- OK.
- Ça te fait rire?
506
00:34:19,110 --> 00:34:20,540
- Ouais.
- C'est drôle.
507
00:34:20,740 --> 00:34:23,930
Tu te crois important,
avec tes chaussures de luxe?
508
00:34:25,600 --> 00:34:26,810
Tu es une merde.
509
00:34:27,810 --> 00:34:28,730
Tu n'es rien.
510
00:34:29,610 --> 00:34:31,110
Tu serais personne sans elle.
511
00:34:31,730 --> 00:34:33,480
Alors, on est deux, pas vrai?
512
00:34:43,450 --> 00:34:45,870
J'avais envie de le frapper
depuis Tulsa.
513
00:34:48,500 --> 00:34:50,320
- Viens.
- Tu es devenu fou?
514
00:34:50,520 --> 00:34:51,380
Merde!
515
00:34:51,840 --> 00:34:53,340
C'est quoi, ton problème?
516
00:34:53,670 --> 00:34:55,300
Tout le monde se calme!
517
00:34:56,220 --> 00:34:57,660
On a un concert à donner.
518
00:34:57,860 --> 00:34:59,180
Fuck.
519
00:35:03,060 --> 00:35:04,640
Seigneur!
520
00:35:13,230 --> 00:35:15,010
Je suis un écho
521
00:35:15,210 --> 00:35:17,990
Dans ton ombre
522
00:35:18,490 --> 00:35:20,770
Je suis trop profond
Dans la rivière
523
00:35:20,960 --> 00:35:22,430
Un truc clochait dès le début.
524
00:35:22,630 --> 00:35:25,810
Il avait quand même frappé
son mari au visage.
525
00:35:26,010 --> 00:35:29,120
L'énergie était très mauvaise.
Il fallait passer au travers.
526
00:35:29,920 --> 00:35:33,150
Je sais
Je t'ai perdu là-bas
527
00:35:33,350 --> 00:35:36,760
Je sais
Je t'ai perdu là-bas
528
00:36:02,740 --> 00:36:04,480
J'ai fait quelque chose de mal?
529
00:36:04,670 --> 00:36:06,450
Tu saignes, Daisy.
530
00:36:06,910 --> 00:36:08,120
Toi aussi.
531
00:36:09,250 --> 00:36:10,360
Va à l'infirmerie.
532
00:36:10,560 --> 00:36:13,360
Daisy!
533
00:36:13,560 --> 00:36:15,540
Tu n'y retournes pas, Daisy.
534
00:36:16,040 --> 00:36:17,300
Tu as terminé.
535
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Les entends-tu?
536
00:36:20,510 --> 00:36:23,220
Daisy!
537
00:36:25,510 --> 00:36:27,580
Tu sauras quand j'aurai terminé.
538
00:36:27,780 --> 00:36:30,430
Daisy!
539
00:36:55,790 --> 00:36:59,150
Où en sommes-nous?
540
00:36:59,350 --> 00:37:02,130
Chéri
541
00:37:02,550 --> 00:37:05,970
Personne ne sait qui tu es
542
00:37:09,310 --> 00:37:13,100
Et si c'était ton plan
543
00:37:13,350 --> 00:37:16,130
Dis-moi pourquoi
544
00:37:16,330 --> 00:37:19,230
Tu pleurais dans le noir
545
00:37:19,860 --> 00:37:22,900
On s'est désunis il y a longtemps
546
00:37:23,320 --> 00:37:25,950
On a perdu
Et on ne pouvait pas lâcher prise
547
00:37:26,910 --> 00:37:30,410
J'aimerais que ce soit facile
Mais ce n'est pas le cas
548
00:37:30,740 --> 00:37:33,580
Alors, chéri
549
00:37:36,630 --> 00:37:40,500
On peut faire mal en voulant bien faire
550
00:37:43,550 --> 00:37:47,720
On peut faire mal en voulant bien faire
551
00:38:04,610 --> 00:38:06,320
Tu n'as pas besoin du groupe.
552
00:38:07,240 --> 00:38:09,270
- T'as pas besoin d'eux.
- Je sais.
553
00:38:09,470 --> 00:38:11,020
- Pas besoin d'eux!
- Pas besoin!
554
00:38:11,220 --> 00:38:13,200
- Tu n'as besoin de personne.
- Je sais!
555
00:38:47,360 --> 00:38:48,890
C'est juste une chanson.
556
00:38:49,090 --> 00:38:51,180
C'est pas juste une chanson, Rod.
557
00:38:51,380 --> 00:38:53,660
C'est une mutinerie.
558
00:38:54,200 --> 00:38:56,480
- J'en ai assez.
- Où est-ce que tu vas?
559
00:38:56,680 --> 00:38:57,980
Je la renvoie du groupe.
560
00:38:58,180 --> 00:38:59,000
Billy!
561
00:39:00,460 --> 00:39:02,880
- Tu peux pas renvoyer Daisy.
- On va voir.
562
00:39:03,210 --> 00:39:05,530
Parles-en au moins au reste du groupe.
563
00:39:05,730 --> 00:39:07,510
Va chier! C'est mon groupe!
564
00:39:11,510 --> 00:39:12,500
Je dois lui parler.
565
00:39:12,700 --> 00:39:15,560
Tout va bien, d'accord?
Elle va bien. Pars.
566
00:39:20,230 --> 00:39:21,560
Pars, s'il te plaît.
567
00:39:22,110 --> 00:39:23,970
- Ouvre la porte, Nicky.
- Non.
568
00:39:24,170 --> 00:39:25,400
Ouvre la porte!
569
00:39:26,530 --> 00:39:27,780
Daisy?
570
00:39:29,910 --> 00:39:31,160
Daisy!
571
00:39:32,410 --> 00:39:33,680
Daisy?
572
00:39:33,880 --> 00:39:34,990
Daisy?
573
00:39:35,620 --> 00:39:37,520
Rod! Elle ne respire pas.
574
00:39:37,720 --> 00:39:38,540
Daisy!
575
00:39:39,040 --> 00:39:40,620
Allez.
576
00:39:41,000 --> 00:39:42,440
Ça va. Je suis là. Daisy.
577
00:39:42,640 --> 00:39:46,920
Envoyez un message pour moi.
Dr Jacoby, sur Trinity Road.
578
00:39:48,010 --> 00:39:49,070
Daisy?
579
00:39:49,270 --> 00:39:54,790
Dites-lui que Rod Reyes a un mal de dents
à la chambre 1205.
580
00:39:54,990 --> 00:39:56,720
- Il saura quoi faire.
- Allez.
581
00:40:00,560 --> 00:40:01,650
Tu fais quoi?
582
00:40:02,440 --> 00:40:03,860
Je suis désolé, je...
583
00:40:05,480 --> 00:40:09,070
Je ne peux pas être ici. Je suis désolé.
584
00:40:16,450 --> 00:40:18,790
Allez. Reste avec moi.
585
00:40:19,200 --> 00:40:21,410
Réveille-toi.
586
00:40:27,590 --> 00:40:31,030
Allez. S'il te plaît.
587
00:40:31,230 --> 00:40:32,930
S'il te plaît, non.
588
00:40:55,450 --> 00:40:56,620
C'est toi.
589
00:42:42,100 --> 00:42:44,040
Sous-titres : Guillaume Monette-Dubeau
590
00:42:44,240 --> 00:42:46,180
Direction artistique David Nobert